Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,108 --> 00:00:11,774
Previously on
LifeLine...
2
00:00:11,776 --> 00:00:15,279
-The jump box is a one-way
ticket 33 days in to the future.
3
00:00:15,281 --> 00:00:17,180
-Jump.
4
00:00:17,182 --> 00:00:20,450
-If the device receives a
warning of an upcoming death,
5
00:00:20,452 --> 00:00:21,784
we can take action today.
6
00:00:21,786 --> 00:00:23,153
-You ever get use to this?
7
00:00:23,155 --> 00:00:24,220
-Not so far.
8
00:00:24,222 --> 00:00:26,223
-You saw a guy
teleporting?
9
00:00:26,225 --> 00:00:27,857
-Jack says, the next step is
to just delay them.
10
00:00:27,859 --> 00:00:29,293
Just for five minutes.
11
00:00:29,295 --> 00:00:30,594
Grab his hands!
12
00:00:30,596 --> 00:00:31,862
-Somebody's gonna die!
13
00:00:31,864 --> 00:00:33,663
[explosion]
14
00:00:33,665 --> 00:00:34,631
-Oh my God.
15
00:00:34,633 --> 00:00:35,531
- I missed.
16
00:00:35,533 --> 00:00:36,833
-I am well aware
of that.
17
00:00:36,835 --> 00:00:38,869
-Eli doesn't jump for
another 12 frames.
18
00:00:38,871 --> 00:00:40,437
Pegano's name should
still be red.
19
00:00:40,439 --> 00:00:41,508
-We've been
compromised.
20
00:00:42,475 --> 00:00:43,076
Changing the past is a
lot more complicated
21
00:00:43,743 --> 00:00:44,344
than changing the
future.
22
00:00:45,411 --> 00:00:45,445
And no more talking about
jumping back in time.
23
00:00:46,112 --> 00:00:46,679
-How far back can
you go?
24
00:00:47,279 --> 00:00:48,148
-As far back as
we want.
25
00:00:49,015 --> 00:00:50,049
-You are still hoping to
go back to her.
26
00:00:50,783 --> 00:00:52,181
-It's time we met face
to face.
27
00:00:52,183 --> 00:00:53,616
-I really just need
the truth.
28
00:00:53,618 --> 00:00:56,352
It's been years and no
one's given me that.
29
00:00:56,354 --> 00:00:57,454
-Conner Hooks, will.
30
00:00:57,456 --> 00:00:58,589
-How do you know
my name?
31
00:00:58,591 --> 00:01:00,390
-I know that you work
for LifeLine
32
00:01:00,392 --> 00:01:02,492
and I know that you
were there when my dad died.
33
00:01:02,494 --> 00:01:03,860
LifeLine doesn't
give a shit about anybody,
34
00:01:03,862 --> 00:01:06,329
no matter who gets caught
in the crossfire.
35
00:01:06,331 --> 00:01:08,731
-Every agent is just trying
to save a life.
36
00:01:08,733 --> 00:01:10,400
-For their client!
37
00:01:10,402 --> 00:01:12,803
-We're not killers.
38
00:01:12,805 --> 00:01:15,472
-Do not fuck with me.
39
00:01:15,474 --> 00:01:16,874
Every action taken is
already part of
40
00:01:16,876 --> 00:01:19,309
a pre-determined
timeline, and that is why,
41
00:01:19,311 --> 00:01:21,145
I built the
jump box.
42
00:01:21,147 --> 00:01:22,845
It doesn't just jump an
agent foward in time,
43
00:01:22,847 --> 00:01:25,549
it jumps them to a brand
new timeline.
44
00:01:25,551 --> 00:01:27,383
Where new outcomes
are possible.
45
00:01:27,385 --> 00:01:29,520
-So is Nathan gonna be the one
who comes to save you?
46
00:01:29,522 --> 00:01:31,654
-Am I gonna need to
be saved?
47
00:01:31,656 --> 00:01:33,692
[gun shot]
48
00:01:44,837 --> 00:01:47,106
[ambient street noises]
49
00:02:34,385 --> 00:02:36,252
-Norah!
50
00:02:36,254 --> 00:02:38,525
[intro music]
51
00:03:08,887 --> 00:03:10,889
-What's up.
52
00:03:27,740 --> 00:03:29,538
-Prove me wrong.
53
00:03:29,540 --> 00:03:31,875
Ten! Nine.
54
00:03:31,877 --> 00:03:33,844
-Eight.
-Stop.
55
00:03:33,846 --> 00:03:35,512
-Seven.
- No, Eli!
56
00:03:35,514 --> 00:03:36,346
No, don't shoot!
57
00:03:36,348 --> 00:03:36,880
Stop!
58
00:03:36,882 --> 00:03:37,714
Just stop.
59
00:03:37,716 --> 00:03:40,584
No!
60
00:03:40,586 --> 00:03:41,484
Norah!
61
00:03:41,486 --> 00:03:43,419
What the fuck!
62
00:03:43,421 --> 00:03:44,687
Why did you shoot her?
63
00:03:44,689 --> 00:03:45,888
-Conner, you were red
on the board.
64
00:03:45,890 --> 00:03:46,592
-No, no, no.
65
00:03:47,193 --> 00:03:47,460
She wasn't gonna
kill me.
66
00:03:47,992 --> 00:03:48,794
It was just a test!
67
00:03:49,929 --> 00:03:52,298
-If that was the case,
I wouldn't be here right now.
68
00:03:56,435 --> 00:03:57,967
Shit.
69
00:03:57,969 --> 00:03:59,469
She was a client?
70
00:03:59,471 --> 00:04:01,037
-Can you get me
out of this?
71
00:04:01,039 --> 00:04:02,673
-She had a LifeLine.
72
00:04:02,675 --> 00:04:04,975
-Just give me the key.
73
00:04:04,977 --> 00:04:07,877
-What's going on here,
Conner?
74
00:04:07,879 --> 00:04:10,549
Why does she have a
LifeLine?
75
00:04:12,318 --> 00:04:13,983
-I gave it to her.
76
00:04:13,985 --> 00:04:15,518
-She nearly got me
killed.
77
00:04:15,520 --> 00:04:16,553
-I was just trying to
keep her safe.
78
00:04:16,555 --> 00:04:18,925
-It didn't work!
79
00:04:19,591 --> 00:04:23,028
-Would you just get me out of
these handcuffs please?
80
00:04:23,928 --> 00:04:26,329
-You're not going to be
around much longer...
81
00:04:26,331 --> 00:04:28,735
once Nathan finds out what
you been up to.
82
00:04:36,774 --> 00:04:38,474
[cocking gun]
83
00:04:38,476 --> 00:04:41,110
What happened to the great
Conner Hooks?
84
00:04:41,112 --> 00:04:43,548
Never missed a save.
85
00:04:51,589 --> 00:04:53,859
[tense music]
86
00:05:00,865 --> 00:05:03,367
-It's very clever.
87
00:05:03,369 --> 00:05:07,503
Adding the girl to the system
and then routing her to Jay.
88
00:05:07,505 --> 00:05:08,872
-I made Jay do it.
89
00:05:08,874 --> 00:05:09,772
-Oh, really?
90
00:05:09,774 --> 00:05:10,940
-Mm-hmm.
91
00:05:10,942 --> 00:05:11,774
-How did you do that?
92
00:05:11,776 --> 00:05:13,877
Did you threaten Jay?
93
00:05:13,879 --> 00:05:15,048
Did you tell him that you
were going to beat him
94
00:05:16,115 --> 00:05:17,981
up if he didn't violate every
standard protocol
95
00:05:17,983 --> 00:05:18,918
that I have set.
96
00:05:19,752 --> 00:05:21,151
Is that how you
got Jay to help you
97
00:05:21,153 --> 00:05:24,053
fuck me and my company
over, hm?
98
00:05:24,055 --> 00:05:25,654
-Jay just did what I
told him to do.
99
00:05:25,656 --> 00:05:28,658
-Yeah... didn't do what
I told him to do.
100
00:05:28,660 --> 00:05:31,627
-That girl deserved better,
I stepped in.
101
00:05:31,629 --> 00:05:34,096
-Do you have any idea of
the lengths she went to,
102
00:05:34,098 --> 00:05:37,567
to destroy LifeLine?
103
00:05:37,569 --> 00:05:39,502
You know, I had such high
hopes for you.
104
00:05:39,504 --> 00:05:40,503
Mm-hmm.
105
00:05:40,505 --> 00:05:41,904
There was a time
I use to think
106
00:05:41,906 --> 00:05:43,707
that you would end
up running this company.
107
00:05:43,709 --> 00:05:46,642
Give me sometime to just
set to the side, relax a bit.
108
00:05:46,644 --> 00:05:47,978
I mean you understood
everything
109
00:05:47,980 --> 00:05:50,613
we were trying to
accomplish here.
110
00:05:50,615 --> 00:05:53,916
The need for sacrifice, and the
pursuit of greater good.
111
00:05:53,918 --> 00:05:56,920
And then Haley died.
112
00:05:56,922 --> 00:05:59,755
And I underestimated the effect
it would have on you.
113
00:05:59,757 --> 00:06:01,724
-You underestimated it?
114
00:06:01,726 --> 00:06:03,793
-I can't have you continue to
operate at LifeLine,
115
00:06:03,795 --> 00:06:08,197
but I do not trust that you
would remain loyal if you leave.
116
00:06:08,199 --> 00:06:11,567
-You could always
kill me.
117
00:06:11,569 --> 00:06:14,204
Oh... wait.
118
00:06:14,206 --> 00:06:18,207
We were all buddies
33 days ago, so yeah.
119
00:06:18,209 --> 00:06:19,745
-But you know what?
120
00:06:20,980 --> 00:06:23,680
I did the math, unfortunately
for me, not so much for you.
121
00:06:23,682 --> 00:06:27,450
Everyday is a new
beginning.
122
00:06:27,452 --> 00:06:30,021
Have his LifeLine
removed, now!
123
00:06:45,637 --> 00:06:48,141
-Wanna grab a drink
later?
124
00:06:51,142 --> 00:06:53,877
I'm done at LifeLine, I thought
that's what you wanted.
125
00:06:53,879 --> 00:06:56,512
-The moment I think
I figure you out,
126
00:06:56,514 --> 00:06:59,683
some new deep dark secret
reveals itself.
127
00:06:59,685 --> 00:07:02,918
-I hate to tell you but we have
hit rock bottom so...
128
00:07:02,920 --> 00:07:05,856
there's not much digging
left to do.
129
00:07:05,858 --> 00:07:11,728
-It doesn't mean much coming
from a man like you.
130
00:07:11,730 --> 00:07:14,630
-Do you ever think about what
you would do differently,
131
00:07:14,632 --> 00:07:16,666
if you had a second
chance?
132
00:07:16,668 --> 00:07:18,601
-I try to get things right
the first time.
133
00:07:18,603 --> 00:07:21,704
-All right, that's
enough.
134
00:07:21,706 --> 00:07:24,709
Get on with it.
135
00:07:31,516 --> 00:07:33,819
-The cuffs need to
come off.
136
00:07:40,125 --> 00:07:42,526
-Don't move.
137
00:07:42,528 --> 00:07:44,497
-I won't.
138
00:07:52,004 --> 00:07:53,168
I'm just fucking with
you, man.
139
00:07:53,170 --> 00:07:55,675
You are... very jumpy.
140
00:08:10,555 --> 00:08:11,855
-What are you doing?
141
00:08:11,857 --> 00:08:14,961
-Fixing everything.
142
00:08:22,668 --> 00:08:23,966
-What are you doing here?
-Is this thing powered on?
143
00:08:23,968 --> 00:08:25,868
-Whoa. No fucking way.
It's too dangerous.
144
00:08:25,870 --> 00:08:27,736
-Norah is dead.
145
00:08:27,738 --> 00:08:28,704
-What?
146
00:08:28,706 --> 00:08:29,541
Ho-how?
147
00:08:30,276 --> 00:08:31,675
-Eli shot her six
hours ago.
148
00:08:31,677 --> 00:08:33,910
-And you wanna go back
to save her?
149
00:08:33,912 --> 00:08:35,811
-Yeah, it's just a six-hour
jump.
150
00:08:35,813 --> 00:08:37,347
I can't even get it to jump
back one hour.
151
00:08:37,349 --> 00:08:39,248
-Well I can't just let
her die, Jay.
152
00:08:39,250 --> 00:08:41,283
-It's way beyond out
safety protocols.
153
00:08:41,285 --> 00:08:42,220
-Oh, Jesus.
154
00:08:43,054 --> 00:08:44,189
-We're dealing with too
much power.
155
00:08:45,256 --> 00:08:46,157
You may be able to survive,
but a six-hour jump,
156
00:08:46,991 --> 00:08:47,759
the box is definitely
gonna blow.
157
00:08:48,494 --> 00:08:49,725
-Well, it could work,
right?
158
00:08:49,727 --> 00:08:50,960
Come on.
159
00:08:50,962 --> 00:08:51,930
-The further you get
from, Haley,
160
00:08:52,798 --> 00:08:54,964
the harder it's going to
be to get back.
161
00:08:54,966 --> 00:08:56,866
-I know.
162
00:08:56,868 --> 00:09:01,371
-You got one ticket, this is how
you're going to use it?
163
00:09:01,373 --> 00:09:06,012
-Yeah, 'cause this is what
Haley would want me to do.
164
00:09:07,745 --> 00:09:09,813
Jay.
165
00:09:09,815 --> 00:09:12,248
3:30 am.
166
00:09:12,250 --> 00:09:13,617
-Who's LifeLine am I going
to log on to?
167
00:09:13,619 --> 00:09:15,719
-Mine.
168
00:09:15,721 --> 00:09:17,152
-And that's gonna work?
169
00:09:17,154 --> 00:09:19,091
-It has to.
170
00:09:26,331 --> 00:09:28,734
[whirling sounds]
171
00:09:32,671 --> 00:09:34,103
-Hey, I never heard these
sounds before.
172
00:09:34,105 --> 00:09:35,638
I don't know what this
means, Conner.
173
00:09:35,640 --> 00:09:37,741
-We're good, keep
going.
174
00:09:37,743 --> 00:09:40,046
[crackling sounds]
175
00:09:45,350 --> 00:09:47,083
-Hey, no, we gotta shut
this down.
176
00:09:47,085 --> 00:09:48,384
Conner?
177
00:09:48,386 --> 00:09:49,752
-No, no, no, don't
stop.
178
00:09:49,754 --> 00:09:51,054
We're gonna make it.
179
00:09:51,056 --> 00:09:53,826
[sounds intensify]
180
00:10:00,264 --> 00:10:02,132
-Shit!
181
00:10:02,134 --> 00:10:04,269
Conner, get out of the
box right now!
182
00:10:04,669 --> 00:10:05,801
Conner, come on!
183
00:10:05,803 --> 00:10:07,804
Get out of the box!
184
00:10:07,806 --> 00:10:10,276
Conner, it's gonna blow!
185
00:10:10,741 --> 00:10:11,708
Conner!
186
00:10:11,710 --> 00:10:15,648
[explosion]
187
00:10:32,297 --> 00:10:33,897
-There's that
entitlement again.
188
00:10:33,899 --> 00:10:36,166
You're always trying
to jump ahead.
189
00:10:36,168 --> 00:10:37,235
But you know what,
190
00:10:38,202 --> 00:10:38,236
LifeLine doesn't give a shit
about anybody
191
00:10:39,238 --> 00:10:40,172
no matter who gets caught
in the crossfire.
192
00:10:41,139 --> 00:10:42,439
-Every agent is just trying
to save a life.
193
00:10:42,441 --> 00:10:44,440
-For their clients.
194
00:10:44,442 --> 00:10:46,843
But it's just luck of the draw
for an innocent bystander,
195
00:10:46,845 --> 00:10:48,978
some asshole comes
in guns blazing.
196
00:10:48,980 --> 00:10:50,879
-We're not killers.
197
00:10:50,881 --> 00:10:55,118
-Yeah, we are.
198
00:10:55,120 --> 00:10:58,124
-What the...
199
00:10:58,956 --> 00:11:01,991
-We're cold blooded killers,
if that's what it takes.
200
00:11:01,993 --> 00:11:04,227
No conscience.
201
00:11:04,229 --> 00:11:07,964
No regrets.
202
00:11:07,966 --> 00:11:10,099
-How are you doing this?
203
00:11:10,101 --> 00:11:11,468
Stay back, all right?
204
00:11:11,470 --> 00:11:12,805
I'll shoot.
205
00:11:13,839 --> 00:11:14,407
-If you shoot me,
a LifeLine agent jumps here
206
00:11:15,240 --> 00:11:17,206
and puts two bullets
in your chest.
207
00:11:17,208 --> 00:11:19,743
-Right, and you know
what because?
208
00:11:19,745 --> 00:11:22,078
-'Cause I saw it happen.
209
00:11:22,080 --> 00:11:25,815
That's why I'm here, Norah,
because you die.
210
00:11:25,817 --> 00:11:28,818
-Yeah, well maybe that's
what I want.
211
00:11:28,820 --> 00:11:31,253
-You don't wanna die.
212
00:11:31,255 --> 00:11:33,956
-That's not your choice!
213
00:11:33,958 --> 00:11:35,260
God!
214
00:11:36,461 --> 00:11:37,730
Did you ever think that maybe
I didn't want a LifeLine?
215
00:11:38,864 --> 00:11:39,999
That you're some fucked up guy
trying to save my life,
216
00:11:40,832 --> 00:11:43,201
when really all I wanted
was it back.
217
00:11:43,434 --> 00:11:45,801
-I'm sorry.
218
00:11:45,803 --> 00:11:48,204
-It's my life, okay?
219
00:11:48,206 --> 00:11:52,275
I wanna be in control, not
you and not Jack.
220
00:11:52,277 --> 00:11:56,382
-Look, just... take this.
221
00:12:02,888 --> 00:12:04,353
-Forward?
222
00:12:04,355 --> 00:12:07,924
-Yeah, my wife gave
that to me.
223
00:12:07,926 --> 00:12:13,829
I tried to ignore it for
years but she was right.
224
00:12:13,831 --> 00:12:18,834
We need to live our life
moving forward.
225
00:12:18,836 --> 00:12:23,008
She's not coming back no
matter what I do.
226
00:12:27,044 --> 00:12:28,578
Give me your knife.
227
00:12:28,580 --> 00:12:30,479
-What?
228
00:12:30,481 --> 00:12:34,383
-Just... give me your knife,
you have a gun.
229
00:12:34,385 --> 00:12:37,055
I'm not going anywhere.
230
00:12:43,427 --> 00:12:47,030
You were right about
LifeLine, Norah.
231
00:12:47,032 --> 00:12:50,870
You're right about
everything.
232
00:13:02,113 --> 00:13:06,452
You don't have to kill
him to prove it.
233
00:13:08,186 --> 00:13:09,484
Look, you could do
your test,
234
00:13:09,486 --> 00:13:14,056
you could shoot him
and you can die.
235
00:13:14,058 --> 00:13:20,563
Or you can walkaway, never see
or hear from me again.
236
00:13:20,565 --> 00:13:24,436
Just go on with
your life.
237
00:13:24,635 --> 00:13:28,503
-Do you promise?
238
00:13:28,505 --> 00:13:31,142
-Yeah, I promise.
239
00:13:33,611 --> 00:13:36,881
I promise.
240
00:13:49,594 --> 00:13:51,594
Thanks.
241
00:13:51,596 --> 00:13:55,301
Probably would've done the
same with him, for me.
242
00:13:59,037 --> 00:14:00,469
Guess I should find
Jay, and have him
243
00:14:00,471 --> 00:14:01,905
close the loop, huh?
244
00:14:01,907 --> 00:14:03,876
Nah.
245
00:14:04,174 --> 00:14:07,443
This is your time line.
246
00:14:07,445 --> 00:14:09,248
I'm not gonna take
that from you.
247
00:14:15,452 --> 00:14:17,456
[tense msusic]
248
00:14:29,333 --> 00:14:31,369
-And uh...
249
00:14:37,308 --> 00:14:39,709
-What are you doing
here early?
250
00:14:39,711 --> 00:14:44,314
-I uh, just thought I catch
up on some stuff.
251
00:14:44,316 --> 00:14:48,017
-What kind of stuff?
252
00:14:48,019 --> 00:14:49,384
-Paper work.
253
00:14:49,386 --> 00:14:53,422
-Ha! Since when do you give a
shit about paper work?
254
00:14:53,424 --> 00:14:55,426
[laughter]
255
00:15:04,668 --> 00:15:07,005
[distant thunder]
256
00:15:22,586 --> 00:15:24,490
-Love you.
257
00:15:27,192 --> 00:15:29,161
-Ready?
258
00:15:35,500 --> 00:15:37,599
-What the hell is going on?
259
00:15:37,601 --> 00:15:39,469
-Catching up a new
client profiles.
260
00:15:39,471 --> 00:15:42,338
-You promoted, Spencer
to President.
261
00:15:42,340 --> 00:15:43,705
-I did, yeah.
262
00:15:43,707 --> 00:15:45,340
-Why?
263
00:15:45,342 --> 00:15:51,513
-In the end, Spencer proved
more capable and loyal.
264
00:15:51,515 --> 00:15:54,316
-What kind of sick game
are you playing?
265
00:15:54,318 --> 00:15:56,386
-Jazmine, you didn't think that
you were the only person
266
00:15:56,388 --> 00:15:58,754
that I was testing
did you?
267
00:15:58,756 --> 00:16:01,424
I see, your naivety alone
disqualifies you
268
00:16:01,426 --> 00:16:03,526
from the position.
269
00:16:03,528 --> 00:16:06,462
-I did everything you
asked me too.
270
00:16:06,464 --> 00:16:07,696
-But you provided no
new information.
271
00:16:07,698 --> 00:16:10,065
You simply confirmed what
I already knew.
272
00:16:10,067 --> 00:16:12,068
-You knew about Jay's
jump box?
273
00:16:12,070 --> 00:16:13,169
-Months ago.
274
00:16:13,171 --> 00:16:14,670
-And that he discovered
the solution
275
00:16:14,672 --> 00:16:16,272
to jumping back
in time?
276
00:16:16,274 --> 00:16:19,342
-We been able to jump back
since I first built the box.
277
00:16:19,344 --> 00:16:21,444
-Bullshit, the day
you promoted me you told me
278
00:16:21,446 --> 00:16:23,278
we couldn't jump an agent
back in time.
279
00:16:23,280 --> 00:16:24,513
-I never said "couldn't."
280
00:16:24,515 --> 00:16:26,815
I said, "we don't."
281
00:16:26,817 --> 00:16:29,318
Changing the future
can save lives,
282
00:16:29,320 --> 00:16:31,521
changing the past
destroys them.
283
00:16:31,523 --> 00:16:34,424
-You should 've told me what
you were really up too.
284
00:16:34,426 --> 00:16:36,626
I would've made it work
for both of us.
285
00:16:36,628 --> 00:16:39,295
-Worked for me.
286
00:16:39,297 --> 00:16:41,567
-Did it?
287
00:16:46,270 --> 00:16:48,171
-Conner, check it out.
288
00:16:48,173 --> 00:16:49,772
I re-routed the power of the
jump box last night,
289
00:16:49,774 --> 00:16:51,107
and I'm pretty sure
I can travel you back
290
00:16:51,109 --> 00:16:51,840
more than a few
minutes.
291
00:16:51,842 --> 00:16:52,809
-Okay, let's just hold on.
292
00:16:52,811 --> 00:16:54,643
-What?
293
00:16:54,645 --> 00:16:58,180
-I need you to take Norah
out of the system.
294
00:16:58,182 --> 00:16:59,614
-Why?
295
00:16:59,616 --> 00:17:02,118
-It's over.
296
00:17:02,120 --> 00:17:03,486
-Is she okay?
297
00:17:03,488 --> 00:17:05,353
-Yeah, she's fine.
298
00:17:05,355 --> 00:17:08,027
-Conner, what
happened?
299
00:17:08,393 --> 00:17:10,293
-She grew up.
300
00:17:10,295 --> 00:17:12,128
She wanted to go at it
on her own.
301
00:17:12,130 --> 00:17:13,328
-Go at it-
302
00:17:13,330 --> 00:17:15,230
she's got two saves in a
few months, how she-
303
00:17:15,232 --> 00:17:18,202
-Three, actually.
304
00:17:18,769 --> 00:17:20,603
- Did you jump without
telling me?
305
00:17:20,605 --> 00:17:21,871
[scoffs]
306
00:17:21,873 --> 00:17:24,640
-Not me.
307
00:17:24,642 --> 00:17:27,742
-Did someone--
did someone visit you?
308
00:17:27,744 --> 00:17:29,378
-Yeah.
309
00:17:29,380 --> 00:17:31,380
-Conner, do you know
what this means?
310
00:17:31,382 --> 00:17:33,382
-I do.
311
00:17:33,384 --> 00:17:37,286
-Well, for one it means,
my box is gonna work.
312
00:17:37,288 --> 00:17:38,587
Well yeah.
313
00:17:38,589 --> 00:17:40,489
My box is definitely
gonna work.
314
00:17:40,491 --> 00:17:41,524
My box is going to work.
315
00:17:41,526 --> 00:17:42,424
Uh.
316
00:17:42,426 --> 00:17:43,526
[chuckles]
317
00:17:43,528 --> 00:17:46,230
Okay.
318
00:18:27,571 --> 00:18:29,640
[soft music]
319
00:18:38,415 --> 00:18:41,220
-Hey.
320
00:18:49,426 --> 00:18:51,562
I'm so glad you're home.
321
00:18:53,330 --> 00:18:55,333
-Me too.
322
00:18:59,871 --> 00:19:09,581
[music continues]
323
00:21:07,565 --> 00:21:09,668
-Scotch, neat.
324
00:21:17,607 --> 00:21:19,944
[ringing]
325
00:21:34,424 --> 00:21:36,827
-It's for you.
326
00:21:40,064 --> 00:21:43,865
-Do you believe in free
will or fate?
327
00:21:43,867 --> 00:21:46,369
-Fate.
328
00:21:46,371 --> 00:21:49,037
-Good, because this isn't
the first time
329
00:21:49,039 --> 00:21:51,809
we've had this
conversation.
330
00:21:55,747 --> 00:21:57,380
-And no more talk
about jumping back in time.
331
00:21:57,382 --> 00:21:58,080
Are we clear?
332
00:21:58,082 --> 00:21:59,414
-I'm going back for Haley.
333
00:21:59,416 --> 00:22:00,982
-Always forward.
334
00:22:00,984 --> 00:22:02,353
-It doesn't just jump
an agent forward
335
00:22:03,421 --> 00:22:05,488
in time, it jumps them to
a brand new timeline.
336
00:22:05,490 --> 00:22:07,489
-It's almost like you just
came out of nowhere.
337
00:22:07,491 --> 00:22:09,691
-There is no such thing
as teleporting, Norah.
338
00:22:09,693 --> 00:22:13,129
-You've been chasing this
ghost for six years.
339
00:22:13,131 --> 00:22:15,096
Maybe it's time to
let it go.
340
00:22:15,098 --> 00:22:17,032
-There's not a chance in hell
Nathan's gonna let that happen.
341
00:22:17,034 --> 00:22:19,168
-You have cost LifeLine yet
another client.
342
00:22:19,170 --> 00:22:20,835
-You said Jack was a
teleporter right?
343
00:22:20,837 --> 00:22:22,571
So maybe he's dead
as well.
344
00:22:22,573 --> 00:22:24,940
-This doesn't have to
end badly.
345
00:22:24,942 --> 00:22:27,876
-But you said jump boxes
cannot jump backwards.
346
00:22:27,878 --> 00:22:31,146
-I said the one at LifeLine
doesn't jump backwards.
347
00:22:31,148 --> 00:22:32,650
-So there's a version of
me that fell
348
00:22:33,852 --> 00:22:37,052
all the way down, and she
knew what it felt like to die.
349
00:22:37,054 --> 00:22:38,988
-Killing me won't stop me.
350
00:22:38,990 --> 00:22:40,689
-This has everything to
do with me!
351
00:22:40,691 --> 00:22:42,824
You're still hoping to
go back to her!
352
00:22:42,826 --> 00:22:47,095
-You're playing God,
deciding who lives and who dies.
353
00:22:47,097 --> 00:22:49,431
-This is not the first
time we've talked!
354
00:22:49,433 --> 00:22:51,470
[theme music]
355
00:24:14,785 --> 00:24:17,018
-Mr. Blake, welcome.
356
00:24:17,020 --> 00:24:18,120
-Oh please.
357
00:24:18,122 --> 00:24:20,088
Call me Reggie.
358
00:24:20,090 --> 00:24:24,226
-Reggie, you made a wise
choice coming to LifeLine.
359
00:24:24,228 --> 00:24:26,228
May I ask who referred
you to us?
360
00:24:26,230 --> 00:24:30,900
You left that part of your
application blank.
361
00:24:30,902 --> 00:24:33,071
-I'm not sure.
362
00:24:33,121 --> 00:24:37,671
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.