All language subtitles for Lethal Weapon - 03x13 - Coyote Ugly.TBS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,484 --> 00:00:28,401 Vamos, vamos. 2 00:00:41,774 --> 00:00:42,810 Gracias. 3 00:00:43,791 --> 00:00:45,699 Los Angeles, para allá. 4 00:00:45,723 --> 00:00:47,701 Barstow... 5 00:00:48,726 --> 00:00:49,684 No te preocupes. 6 00:00:57,292 --> 00:00:58,709 Hey! 7 00:01:10,183 --> 00:01:12,059 Okay. 8 00:01:12,458 --> 00:01:14,626 Gracias. 9 00:01:18,788 --> 00:01:20,515 Someone's following us. 10 00:01:20,539 --> 00:01:21,998 Hold on. 11 00:01:28,089 --> 00:01:30,407 Turn off your lights and pull over. 12 00:01:41,560 --> 00:01:43,019 No. 13 00:01:58,995 --> 00:02:01,188 Why don't you tell me where you came from? 14 00:02:02,006 --> 00:02:04,165 Well, I think our people are from Scotland. 15 00:02:04,458 --> 00:02:05,695 And Hungary. 16 00:02:05,719 --> 00:02:08,270 And there's probably some Norse in there somewhere. 17 00:02:08,294 --> 00:02:10,816 Okay, but where'd you grow up? 18 00:02:10,840 --> 00:02:12,241 All over. 19 00:02:13,208 --> 00:02:14,694 You might need a... 20 00:02:15,218 --> 00:02:18,073 few more branches for your poster board. 21 00:02:18,097 --> 00:02:19,540 What about your mom? 22 00:02:20,182 --> 00:02:22,267 You never really talk about her much. 23 00:02:23,602 --> 00:02:24,878 You sure you don't want to spend 24 00:02:24,902 --> 00:02:26,285 our day together outdoors? 25 00:02:26,309 --> 00:02:27,872 Your mom could probably fill in that stuff. 26 00:02:27,881 --> 00:02:29,399 Is it really that bad? 27 00:02:30,264 --> 00:02:32,349 No, I just... 28 00:02:32,584 --> 00:02:34,302 had a different upbringing than most kids. 29 00:02:47,043 --> 00:02:49,294 When you're quiet, you're thinking. 30 00:02:50,884 --> 00:02:52,155 Good or bad? 31 00:02:53,090 --> 00:02:55,927 I think I bombed my geometry test today. 32 00:02:55,951 --> 00:02:57,411 I'm bummed about it. 33 00:02:58,471 --> 00:03:01,181 Well, there's more to life than geometry. 34 00:03:01,748 --> 00:03:03,342 What about on the way to school 35 00:03:03,366 --> 00:03:04,987 or afterwards? 36 00:03:05,011 --> 00:03:06,762 Anything interesting happen? 37 00:03:07,063 --> 00:03:10,348 I heard the bus driver complaining about his ex-wife. 38 00:03:10,716 --> 00:03:12,359 There you go. 39 00:03:13,969 --> 00:03:16,340 You learn any dirty words in Spanish? 40 00:03:16,364 --> 00:03:17,591 No. 41 00:03:17,615 --> 00:03:19,516 Yes, you did. 42 00:03:25,537 --> 00:03:27,267 Did you do this? 43 00:03:27,291 --> 00:03:30,479 Yeah, you had two pictures left on your last roll. 44 00:03:30,503 --> 00:03:31,897 I finished it. 45 00:03:31,921 --> 00:03:34,698 That's nice composition. It's good focus. 46 00:03:35,439 --> 00:03:37,982 I like the subject matter's emotion there. 47 00:03:38,594 --> 00:03:40,053 That's hard to capture. 48 00:03:41,430 --> 00:03:42,972 All right, kiddo. 49 00:03:43,415 --> 00:03:45,892 Maybe there's some promise in you after all. 50 00:03:53,759 --> 00:03:56,153 Okay, so before I officially 51 00:03:56,177 --> 00:03:58,337 announce that I am running for D.A., 52 00:03:58,361 --> 00:04:02,377 my campaign manager wants to look into the family. 53 00:04:02,401 --> 00:04:03,911 Look how? 54 00:04:03,935 --> 00:04:05,032 You mean ask questions? 55 00:04:05,056 --> 00:04:06,640 They're vetting us without our consent. 56 00:04:06,664 --> 00:04:08,623 Yes, it's a vetting process, 57 00:04:08,647 --> 00:04:10,216 but it's like a background check. 58 00:04:10,240 --> 00:04:12,479 - Totally normal. - They're gonna look into me? 59 00:04:12,503 --> 00:04:14,441 No, honey. I'm a cop. 60 00:04:14,465 --> 00:04:16,650 I do the looking into others. 61 00:04:16,674 --> 00:04:18,292 Roger. 62 00:04:18,293 --> 00:04:20,813 Are you worried something might turn up? 63 00:04:20,837 --> 00:04:22,838 No. 64 00:04:24,090 --> 00:04:26,009 Not at all, it-it's just that I just... 65 00:04:26,033 --> 00:04:27,695 Dad, you look a little worried. 66 00:04:27,719 --> 00:04:30,114 Okay, everybody. 67 00:04:30,138 --> 00:04:32,199 Relax, here she is. 68 00:04:32,223 --> 00:04:34,952 Hey, Dad, you might want to check your browser history. 69 00:04:34,976 --> 00:04:36,853 - What's, what's the browser... - Okay. 70 00:04:36,877 --> 00:04:38,370 Everyone, this is Cynthia. 71 00:04:38,394 --> 00:04:40,082 Hello, it is so good to meet you. 72 00:04:40,106 --> 00:04:42,074 - Hi, I'm innocent. - Yeah, I didn't do anything. 73 00:04:42,098 --> 00:04:43,717 Just so you know, 74 00:04:43,741 --> 00:04:45,880 the LAPD does background checks. 75 00:04:45,904 --> 00:04:48,048 So there's no sense in looking into me. 76 00:04:48,072 --> 00:04:49,781 Oh, we have our own process. 77 00:04:52,202 --> 00:04:54,037 But, oh, there's nothing to worry about. 78 00:04:54,061 --> 00:04:55,729 No, this is, this is really about 79 00:04:55,753 --> 00:04:56,930 getting out ahead of any vulnerabilities 80 00:04:56,954 --> 00:04:59,176 that the opposition might uncover. 81 00:04:59,200 --> 00:05:00,241 Vulnerabilities. 82 00:05:00,501 --> 00:05:02,045 Like a college dropout 83 00:05:02,069 --> 00:05:04,454 starting a pot dispensary? 84 00:05:04,789 --> 00:05:06,132 You mean a young entrepreneur 85 00:05:06,156 --> 00:05:10,029 opening a business that is symbolic of a progressive city? 86 00:05:10,053 --> 00:05:12,489 Hmm, entrepreneur. See, I like that. 87 00:05:12,513 --> 00:05:14,382 I've had to spin so much worse. 88 00:05:14,406 --> 00:05:18,287 Okay, so we are all on the same team. 89 00:05:18,311 --> 00:05:20,497 - Okay? - So if you have any questions, 90 00:05:20,521 --> 00:05:21,743 just let me know. 91 00:05:21,767 --> 00:05:24,534 And later we'll talk about the investigation. 92 00:05:24,558 --> 00:05:27,838 The investigation. Am I gonna need a lawyer for this? 93 00:05:27,862 --> 00:05:29,506 So charming. 94 00:05:29,530 --> 00:05:31,365 I know, he is. 95 00:05:33,201 --> 00:05:34,845 Thanks for coming. 96 00:05:34,869 --> 00:05:36,432 I didn't know who else to trust. 97 00:05:36,456 --> 00:05:38,432 He came in with a gunshot wound. 98 00:05:38,456 --> 00:05:40,392 I think he crossed illegally. 99 00:05:40,416 --> 00:05:42,019 Cole, you cannot tell 100 00:05:42,043 --> 00:05:44,021 anyone I am doing this, please. 101 00:05:44,045 --> 00:05:46,148 I'll keep it between us. What's going on? 102 00:05:46,172 --> 00:05:47,942 His daughter's still out there. 103 00:05:48,457 --> 00:05:50,027 - Out where? - In the desert. 104 00:05:50,051 --> 00:05:51,237 I'm not sure where. 105 00:05:52,043 --> 00:05:53,670 What's his name? Can I talk to him? 106 00:05:53,680 --> 00:05:57,299 Jose Mendoza... he's stable but not entirely lucid. 107 00:06:01,354 --> 00:06:03,939 My Spanish is rough, but is English okay? 108 00:06:04,899 --> 00:06:06,210 Yes. 109 00:06:06,234 --> 00:06:08,560 Jose, why did you leave your daughter in the desert? 110 00:06:09,520 --> 00:06:12,091 We were being chased by the men who shot me 111 00:06:12,115 --> 00:06:14,260 and that poor young lady. 112 00:06:14,566 --> 00:06:15,993 Who shot you? 113 00:06:16,869 --> 00:06:18,264 Cartel. 114 00:06:18,612 --> 00:06:20,015 Government. 115 00:06:20,039 --> 00:06:22,518 Coyotes, maybe. 116 00:06:22,991 --> 00:06:24,334 Please. 117 00:06:25,402 --> 00:06:26,754 Find my daughter. 118 00:06:27,329 --> 00:06:28,422 Please. 119 00:06:36,922 --> 00:06:38,575 Scorsese. 120 00:06:38,599 --> 00:06:40,286 Victim's Sandra Hawkins, 121 00:06:40,310 --> 00:06:41,893 journalism student at Pepperdine. 122 00:06:42,979 --> 00:06:44,999 Well, what brought her out here? 123 00:06:45,023 --> 00:06:47,293 She died prior to impact. 124 00:06:47,317 --> 00:06:49,378 Multiple bullet holes outside the vehicle. 125 00:06:49,402 --> 00:06:51,603 I'm running the blood from inside the car for any matches. 126 00:06:53,251 --> 00:06:55,884 - Anyone see the passenger? - No witnesses, 127 00:06:55,908 --> 00:06:57,511 but we're looking at cameras in the area. 128 00:06:57,859 --> 00:06:59,305 What about Cole? 129 00:06:59,329 --> 00:07:01,204 Anybody see Cole? 130 00:07:07,078 --> 00:07:08,630 Roger. 131 00:07:08,640 --> 00:07:11,081 Were you planning on coming to work today, sir? 132 00:07:11,090 --> 00:07:12,309 Oh, yeah, sorry, buddy. 133 00:07:12,333 --> 00:07:13,819 I meant to give you a call. 134 00:07:13,843 --> 00:07:16,447 Yeah, I'm feeling a little, uh, under the weather today. 135 00:07:16,471 --> 00:07:18,032 Under the weather? 136 00:07:18,056 --> 00:07:19,232 And what's the forecast? 137 00:07:19,256 --> 00:07:20,909 Food poisoning maybe. 138 00:07:20,933 --> 00:07:24,038 Okay, listen, Cole, being a cop is way too important of a job 139 00:07:24,062 --> 00:07:25,414 for you to play hooky. 140 00:07:25,438 --> 00:07:27,324 Roger, I'm really gonna need to take that sick day. 141 00:07:27,348 --> 00:07:29,251 But I promise I'm gonna get you a doctor's note. 142 00:07:29,275 --> 00:07:30,984 Hey, I don't... I... 143 00:07:33,071 --> 00:07:37,765 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 144 00:07:37,800 --> 00:07:40,179 So, Trish is doing background checks 145 00:07:40,203 --> 00:07:42,014 on all of us before the campaign. 146 00:07:42,038 --> 00:07:44,016 Now, you've been through this whole 147 00:07:44,040 --> 00:07:45,351 vetting process thing. 148 00:07:45,375 --> 00:07:47,269 How deep a dive are we talking? 149 00:07:47,293 --> 00:07:48,979 Enough to put a man under. Why? 150 00:07:49,003 --> 00:07:51,482 Okay, well, if the phone call comes in 151 00:07:51,506 --> 00:07:54,207 and they start asking you certain questions, 152 00:07:54,217 --> 00:07:55,569 I just need to know that you got my back. 153 00:07:55,593 --> 00:07:58,155 Roger, what exactly do I need to have your back on? 154 00:07:59,337 --> 00:08:00,713 Don't make me say it. 155 00:08:01,339 --> 00:08:04,101 Come on, we both know it was a different time back then. 156 00:08:04,977 --> 00:08:06,121 Uh... 157 00:08:06,145 --> 00:08:08,624 The Venice Canals. The crate. 158 00:08:08,648 --> 00:08:10,209 The open crate. 159 00:08:10,233 --> 00:08:11,585 We both took some. 160 00:08:11,609 --> 00:08:13,504 Cheese. 161 00:08:14,144 --> 00:08:15,956 Illegal cheese. 162 00:08:15,980 --> 00:08:17,257 I just want to make sure that 163 00:08:17,281 --> 00:08:19,343 Trish's whole career is not ruined 164 00:08:19,367 --> 00:08:21,159 because of my love for Beaufort d'été. 165 00:08:21,902 --> 00:08:23,097 It was gonna melt. 166 00:08:23,121 --> 00:08:26,642 It was a reasonable decision in the line of duty. 167 00:08:27,032 --> 00:08:28,241 Thank you. 168 00:08:28,251 --> 00:08:30,479 Uh, you don't happen to have any of that left, do you? 169 00:08:30,503 --> 00:08:33,315 - That stuff was amazing. - No, I had to get rid of it. 170 00:08:33,538 --> 00:08:34,650 Yeah. 171 00:08:35,040 --> 00:08:36,318 We both did. 172 00:08:37,095 --> 00:08:38,387 Yeah. 173 00:08:40,462 --> 00:08:42,502 Agent Wells, we understand that your team detained 174 00:08:42,526 --> 00:08:44,785 several undocumented immigrants at the border last night. 175 00:08:44,809 --> 00:08:47,121 We did a roundup not far from Las Cantilles. 176 00:08:47,145 --> 00:08:49,429 A drop-off point for some of our coyotes. 177 00:08:49,439 --> 00:08:50,524 See anything stand out? 178 00:08:50,534 --> 00:08:52,041 There were two people missing. 179 00:08:52,051 --> 00:08:54,461 A father and daughter, according to some of our detainees. 180 00:08:54,485 --> 00:08:56,380 There was a car waiting for them. 181 00:08:56,404 --> 00:08:59,356 The same make and model of our victim, Sandra Hawkins. 182 00:09:00,158 --> 00:09:01,254 Let me guess. 183 00:09:01,264 --> 00:09:04,179 Young, blonde, someone no one would suspect. 184 00:09:04,203 --> 00:09:06,117 Much less likely to be searched. 185 00:09:06,141 --> 00:09:09,416 So is there any reason why our victim would cut out 186 00:09:09,440 --> 00:09:11,687 the coyote and take over a father and daughter on her own? 187 00:09:11,952 --> 00:09:14,014 They were smuggling something. 188 00:09:14,038 --> 00:09:15,232 Most likely drugs. 189 00:09:15,622 --> 00:09:17,549 Whatever they were trying to bring across... 190 00:09:18,509 --> 00:09:20,218 ...it was worth killing for. 191 00:09:50,124 --> 00:09:51,458 Ana? 192 00:09:56,130 --> 00:09:57,441 - No, no. - It's okay. 193 00:09:57,465 --> 00:10:00,110 No, no, no, come on. It's okay. 194 00:10:00,134 --> 00:10:02,112 No. Please don't hurt me. 195 00:10:02,136 --> 00:10:04,364 Everything's fine. 196 00:10:04,388 --> 00:10:06,306 I'm gonna get you out of here. 197 00:10:08,809 --> 00:10:10,427 Bet you could use a drink. 198 00:10:17,777 --> 00:10:20,130 It's kind of crazy how water can actually taste good 199 00:10:20,154 --> 00:10:21,571 when you're thirsty, huh? 200 00:10:24,575 --> 00:10:25,677 Where's my father? 201 00:10:26,151 --> 00:10:27,346 He was shot. 202 00:10:27,370 --> 00:10:28,639 He's in the hospital. 203 00:10:28,903 --> 00:10:30,715 But he's fine. Okay? 204 00:10:30,739 --> 00:10:33,118 He's got the best doctor in the world looking after him. 205 00:10:33,868 --> 00:10:36,211 What do you say I get you out of here, you go see him? 206 00:10:39,045 --> 00:10:40,498 Come here. 207 00:10:42,356 --> 00:10:44,042 It's okay. 208 00:10:47,139 --> 00:10:48,784 It's them! 209 00:10:48,808 --> 00:10:50,446 Who's "them," Ana? 210 00:10:50,470 --> 00:10:51,926 Come on, get down. 211 00:11:08,786 --> 00:11:11,204 We got to run. Let's go. 212 00:11:20,381 --> 00:11:22,215 Ana, we're gonna have to jump. 213 00:11:40,651 --> 00:11:41,776 There. Go, go, go. 214 00:11:56,334 --> 00:11:58,368 We're safe for now. 215 00:12:08,304 --> 00:12:10,213 Good thing I called in sick. 216 00:12:19,690 --> 00:12:22,919 Ah, let's stop here for a sec. 217 00:12:34,288 --> 00:12:35,599 Does it hurt? 218 00:12:36,573 --> 00:12:39,250 No. I've had worse. 219 00:12:42,588 --> 00:12:45,192 Any idea who those guys were back there? 220 00:12:45,999 --> 00:12:47,486 No. 221 00:12:47,510 --> 00:12:49,636 Coyotes, maybe. 222 00:12:50,513 --> 00:12:51,846 Thank you. 223 00:13:03,523 --> 00:13:04,710 No signal. 224 00:13:05,310 --> 00:13:06,963 Does anyone else know we are here? 225 00:13:08,000 --> 00:13:09,509 My ex. 226 00:13:09,533 --> 00:13:11,357 But I told her not to tell anybody. 227 00:13:12,317 --> 00:13:14,152 Seemed like a good idea at the time. 228 00:13:17,623 --> 00:13:19,824 What are we going to do? 229 00:13:22,838 --> 00:13:24,564 We're gonna head west. 230 00:13:24,588 --> 00:13:28,216 The road is about 30 miles that way. 231 00:13:29,301 --> 00:13:31,252 Get help there. 232 00:13:43,596 --> 00:13:44,835 So, I'm just, uh, 233 00:13:44,859 --> 00:13:47,037 wrapping up our initial investigation. 234 00:13:47,061 --> 00:13:49,339 Oh. Any red flags? 235 00:13:49,363 --> 00:13:51,731 My kids looked a little nervous the other day. 236 00:13:51,741 --> 00:13:53,460 No, actually, I just have to follow up, 237 00:13:53,484 --> 00:13:54,886 uh, something on your end. 238 00:13:54,910 --> 00:13:58,932 Do you have contact information for Barry Turtletaub? 239 00:13:58,956 --> 00:14:01,852 Where'd you get that name? 240 00:14:01,876 --> 00:14:04,377 I just pulled up the marriage certificate. 241 00:14:06,630 --> 00:14:08,538 This was not a marriage. 242 00:14:08,562 --> 00:14:11,445 Okay, Trish, this is just a copy, 243 00:14:11,469 --> 00:14:13,780 because this is in the public record. 244 00:14:14,337 --> 00:14:16,616 Is this gonna be a problem? 245 00:14:17,933 --> 00:14:21,913 I... I was just a kid. 246 00:14:21,937 --> 00:14:25,417 He was in a band, I went on tour with him after college, 247 00:14:25,441 --> 00:14:28,411 we ended up in Vegas. It was just two weeks. 248 00:14:28,435 --> 00:14:30,839 It didn't even feel real. I guess I was blocking it out. 249 00:14:30,863 --> 00:14:32,781 Roger doesn't know, does he? 250 00:14:39,070 --> 00:14:40,497 I wanted to tell him. 251 00:14:43,334 --> 00:14:46,494 I wanted our marriage to feel like the first time. 252 00:14:49,038 --> 00:14:50,757 To be perfect. 253 00:14:54,970 --> 00:14:56,796 I am a terrible person, aren't I? 254 00:14:56,806 --> 00:14:59,298 No. No, you are real. 255 00:14:59,308 --> 00:15:00,577 You're honest. 256 00:15:00,601 --> 00:15:03,079 That's why you're gonna be such a good D.A. 257 00:15:03,103 --> 00:15:07,000 And you know what? The truth is, the campaign's gonna focus 258 00:15:07,024 --> 00:15:08,811 on your legal expertise. There's a chance 259 00:15:08,835 --> 00:15:10,879 this won't even come up. 260 00:15:11,644 --> 00:15:12,904 Natalie. 261 00:15:15,157 --> 00:15:16,468 Roger. 262 00:15:16,492 --> 00:15:18,053 What are you doing here? 263 00:15:18,077 --> 00:15:19,471 I'm looking for Cole. 264 00:15:19,495 --> 00:15:21,014 Last time we talked, he said he was sick. 265 00:15:21,404 --> 00:15:24,351 I brought him some of my homemade matzah ball soup 266 00:15:24,375 --> 00:15:26,520 to his motel, but he wasn't there. 267 00:15:26,544 --> 00:15:27,771 Do you know where he is? 268 00:15:28,619 --> 00:15:30,857 Uh, maybe he's at the store? 269 00:15:30,881 --> 00:15:32,984 Loading up on some sports drinks? Got to hydrate 270 00:15:33,008 --> 00:15:34,486 - when you're that sick, you know. - Yeah. 271 00:15:34,510 --> 00:15:37,739 Uh, you want to tell me what's really going on? 272 00:16:12,923 --> 00:16:14,507 Hello? 273 00:16:15,833 --> 00:16:17,552 Anybody here? 274 00:16:18,998 --> 00:16:20,963 Maybe they don't summer here too much. 275 00:16:23,091 --> 00:16:24,851 Check the phone. 276 00:16:28,856 --> 00:16:30,390 Phone's dead. 277 00:16:54,965 --> 00:16:57,652 My God, Wes. 278 00:16:59,063 --> 00:17:00,947 I think you're making a mistake. 279 00:17:00,971 --> 00:17:03,839 Mom, I've already made my decision. I'm going. 280 00:17:03,849 --> 00:17:05,952 Yeah, but it's not too late to reconsider, Wes. 281 00:17:05,976 --> 00:17:07,781 You know, shouldn't you be proud of me? 282 00:17:07,805 --> 00:17:09,613 I got into a good school, I'm going to college. 283 00:17:09,637 --> 00:17:12,667 I want to be proud of you, but... 284 00:17:12,691 --> 00:17:15,503 this is the last place I thought you would go. 285 00:17:15,527 --> 00:17:16,796 What's wrong with West Point? 286 00:17:16,820 --> 00:17:20,050 No, there's... there's nothing's wrong with it. 287 00:17:20,074 --> 00:17:21,274 It's just... 288 00:17:22,191 --> 00:17:24,110 If this is your way of rebelling, 289 00:17:24,119 --> 00:17:25,764 please do something else. Take a year off, 290 00:17:25,788 --> 00:17:28,341 join a cult. Anything but this. 291 00:17:28,823 --> 00:17:30,441 You just want me to be like you. 292 00:17:30,465 --> 00:17:32,376 That's, that's not true. 293 00:17:32,385 --> 00:17:34,066 I want you to think for yourself. 294 00:17:34,076 --> 00:17:36,392 I just don't want the military doing your thinking for you. 295 00:17:36,416 --> 00:17:38,693 Mom, I'm not like you. I don't want your life. 296 00:17:38,717 --> 00:17:41,201 - This is what I want to do. - Wes, it's dangerous. 297 00:17:41,202 --> 00:17:43,564 So is what you do! Jumping from war zone to war zone 298 00:17:43,588 --> 00:17:45,005 just to take friggin' pictures? 299 00:17:52,221 --> 00:17:55,933 Is that all you think I do? Just take pictures? 300 00:17:58,186 --> 00:17:59,497 My work means something. 301 00:17:59,521 --> 00:18:02,625 Every one of those pictures matter. 302 00:18:02,649 --> 00:18:04,900 I'm trying to make a difference. 303 00:18:06,380 --> 00:18:07,490 So am I. 304 00:18:08,613 --> 00:18:09,799 I'm going, Mom. 305 00:18:09,823 --> 00:18:11,240 Wes. 306 00:18:16,496 --> 00:18:18,122 Wes. 307 00:18:20,041 --> 00:18:23,521 Cole, stay with me. It's okay. 308 00:18:23,545 --> 00:18:24,670 Cole. 309 00:18:26,548 --> 00:18:28,340 Come on. 310 00:18:32,804 --> 00:18:35,699 Drive faster, Bailey. Both hands on the wheel. 311 00:18:35,723 --> 00:18:37,618 Murtaugh, I don't take orders from you. 312 00:18:37,642 --> 00:18:38,724 Okay? 313 00:18:40,311 --> 00:18:41,705 Did I do something? 314 00:18:41,729 --> 00:18:42,915 Murtaugh, am I your equal? 315 00:18:42,939 --> 00:18:44,908 Because I'm starting to feel like I'm not. 316 00:18:44,932 --> 00:18:46,099 And I do think that you've been 317 00:18:46,109 --> 00:18:48,045 treating me like an assistant, not a detective. 318 00:18:48,069 --> 00:18:49,547 And not your equal. 319 00:18:50,363 --> 00:18:52,550 So I think what you're saying is, 320 00:18:52,574 --> 00:18:54,825 you don't like our shtick anymore? 321 00:18:57,203 --> 00:18:58,954 Cole's car. 322 00:19:07,213 --> 00:19:08,755 Is that Cole? 323 00:19:14,447 --> 00:19:16,096 That's not Cole. Back up. 324 00:19:26,024 --> 00:19:27,107 Who the hell are they? 325 00:19:28,026 --> 00:19:30,087 - Reverse! Reverse! - What? 326 00:19:30,111 --> 00:19:31,737 Go! 327 00:19:33,031 --> 00:19:34,448 Turn, Bailey, turn! 328 00:19:38,912 --> 00:19:40,472 What are we doing? 329 00:19:40,496 --> 00:19:42,775 Trust me, this is the right thing to do. 330 00:19:43,991 --> 00:19:45,853 Wait a minute. Where's the rest of the road? 331 00:19:45,877 --> 00:19:47,461 There is no rest of the road! 332 00:20:02,977 --> 00:20:04,561 We need to call for backup. 333 00:20:05,605 --> 00:20:07,499 There's no signal. 334 00:20:07,523 --> 00:20:09,001 All right. What's the game plan? 335 00:20:09,025 --> 00:20:11,277 Looks like Cole's in trouble. 336 00:20:15,199 --> 00:20:16,326 Let's go. 337 00:20:16,350 --> 00:20:17,366 Yeah. 338 00:20:25,374 --> 00:20:27,519 Did you find anything? 339 00:20:27,543 --> 00:20:31,523 I found this, but no alcohol. 340 00:20:31,547 --> 00:20:33,090 That's good enough. 341 00:20:44,894 --> 00:20:47,581 Ana, I'm gonna need you to do this. 342 00:20:48,773 --> 00:20:51,210 Uh, I... I can't. 343 00:20:51,234 --> 00:20:53,902 Can you thread the needle? 344 00:20:55,613 --> 00:20:57,007 Then you can. 345 00:20:57,657 --> 00:20:59,533 Because if we don't get this stitched up... 346 00:21:09,627 --> 00:21:12,796 Just... sterilize the needle. 347 00:21:17,802 --> 00:21:19,303 That's good. 348 00:21:26,227 --> 00:21:27,621 It's okay. 349 00:21:27,645 --> 00:21:29,707 Just start from the end. 350 00:21:30,189 --> 00:21:31,982 Like you're lacing your shoes. 351 00:21:51,169 --> 00:21:54,565 Cole? Cole, stay with me. 352 00:21:54,589 --> 00:21:56,108 Talk to me. 353 00:21:56,132 --> 00:21:57,109 Hey. 354 00:21:57,717 --> 00:21:59,278 Okay. 355 00:21:59,302 --> 00:22:01,158 You-you said 356 00:22:01,182 --> 00:22:04,056 "mother" in your sleep. 357 00:22:04,766 --> 00:22:06,767 Did she pass away? 358 00:22:08,311 --> 00:22:09,562 Yeah. 359 00:22:11,355 --> 00:22:12,815 Long time ago. 360 00:22:37,090 --> 00:22:38,715 How did it happen? 361 00:22:40,635 --> 00:22:42,613 A rocket attack. 362 00:22:42,637 --> 00:22:46,390 At Citluk, not far from the fighting. 363 00:22:48,643 --> 00:22:50,686 Sounds like someplace she'd be. 364 00:22:53,898 --> 00:22:55,857 She left this behind. 365 00:23:04,242 --> 00:23:06,494 Maybe you have it now. 366 00:23:35,398 --> 00:23:37,709 Something's wrong, Cap. Bailey's ignoring all my calls. 367 00:23:37,733 --> 00:23:38,975 She and Murtaugh have been missing since 368 00:23:38,985 --> 00:23:40,379 they went looking for Cole. 369 00:23:40,403 --> 00:23:42,172 Looking for... Where's Cole? I'm always in the dark. 370 00:23:42,196 --> 00:23:44,341 Why is it so hard to tell me what's going on? 371 00:23:44,365 --> 00:23:45,759 Okay, I'm telling you now, 372 00:23:45,783 --> 00:23:48,220 so when you're done, maybe we go find them. 373 00:23:48,410 --> 00:23:50,139 Yeah, let's go find 'em. 374 00:23:50,163 --> 00:23:51,890 - Well, let's go. - Okay. 375 00:23:52,832 --> 00:23:55,135 I-I think what we've established 376 00:23:55,159 --> 00:23:57,896 is a mentor-mentee relationship. 377 00:23:57,920 --> 00:23:59,162 Yeah, maybe when I was a rookie, 378 00:23:59,172 --> 00:24:00,557 which was a long time ago, Murtaugh. 379 00:24:00,581 --> 00:24:03,504 Yes, but the sharing of my knowledge goes on and on. 380 00:24:03,528 --> 00:24:05,737 But respect is happening now. 381 00:24:05,761 --> 00:24:08,031 - From top to bottom. Equals. - Oh, right, 382 00:24:08,055 --> 00:24:12,569 from the top. Yeah. This is, uh, Avery's fault. 383 00:24:12,593 --> 00:24:14,000 You know what? No. 384 00:24:14,024 --> 00:24:15,998 I'm not gonna let you pass the buck on this one. 385 00:24:16,022 --> 00:24:18,167 Why do you feel like you can always talk down to me? 386 00:24:18,191 --> 00:24:20,025 Why don't you treat me like your equal? 387 00:24:22,445 --> 00:24:24,488 You're like family to me. 388 00:24:25,406 --> 00:24:28,445 Yeah, maybe it seems like I'm talking down to you, 389 00:24:28,469 --> 00:24:31,361 but that's how I talk to the people I care about. 390 00:24:31,829 --> 00:24:33,807 And, yeah, they complain. 391 00:24:34,164 --> 00:24:36,125 But welcome to the family. 392 00:24:39,420 --> 00:24:40,962 Someone's chasing us. 393 00:24:44,300 --> 00:24:45,843 Go! 394 00:24:58,731 --> 00:25:00,316 Ana... 395 00:25:01,901 --> 00:25:03,837 I think I'm seeing things again. 396 00:25:03,861 --> 00:25:05,245 What do you see? 397 00:25:05,269 --> 00:25:07,841 Out the window. 398 00:25:07,865 --> 00:25:09,407 My partner. 399 00:25:12,486 --> 00:25:16,266 Is he a tall, handsome, African-American man? 400 00:25:16,290 --> 00:25:19,501 Handsome? That's definitely not him. 401 00:25:21,073 --> 00:25:23,398 - Roger, it is you. - Cole! 402 00:25:23,422 --> 00:25:24,706 I thought you were a mirage. 403 00:25:24,716 --> 00:25:27,236 Why the hell did you lie to me, huh? 404 00:25:27,260 --> 00:25:29,863 You... we're partners. You... we should be past that... 405 00:25:29,887 --> 00:25:32,922 You're shot. Just hop in your car 406 00:25:32,932 --> 00:25:34,463 and drive to the hospital, I'll be right as rain. 407 00:25:34,487 --> 00:25:36,142 Yeah, about that... 408 00:25:37,937 --> 00:25:40,207 All right, here they come. 409 00:25:40,231 --> 00:25:42,209 - This isn't a rescue? - No. 410 00:25:42,233 --> 00:25:44,192 It's more of an Alamo kind of deal. 411 00:25:45,987 --> 00:25:47,153 Ana, get down. 412 00:25:56,880 --> 00:25:57,864 Bailey, 413 00:25:57,873 --> 00:25:59,309 how many more rounds you got? 414 00:25:59,333 --> 00:26:00,638 Not enough. 415 00:26:00,662 --> 00:26:03,336 Me neither. So I guess we're equals. 416 00:26:07,133 --> 00:26:09,092 What the hell do they want? 417 00:26:17,611 --> 00:26:19,352 Am I hearing things? 418 00:26:20,730 --> 00:26:22,314 A helicopter? 419 00:26:26,569 --> 00:26:28,130 It's a helicopter, all right. 420 00:26:28,154 --> 00:26:30,048 This is the LAPD. 421 00:26:30,072 --> 00:26:32,009 Stop your vehicle. 422 00:26:32,033 --> 00:26:33,701 Think it scared off the shooters. 423 00:26:34,485 --> 00:26:37,120 All right, Cole, let's get you to the hospital. 424 00:26:53,429 --> 00:26:56,366 Wouldn't it be easier just to tell me what's going on? 425 00:26:56,390 --> 00:26:59,619 I'm the last one to know, and I literally have 426 00:26:59,643 --> 00:27:01,455 to swoop in here and save your ass. 427 00:27:01,937 --> 00:27:04,666 Can you understand a word he's saying?! 428 00:27:04,690 --> 00:27:06,149 No. 429 00:27:12,622 --> 00:27:13,799 Vitals? Stable. 430 00:27:13,824 --> 00:27:16,061 - No signs of infection. - Cole, can you hear me? 431 00:27:16,452 --> 00:27:18,263 Prep him for surgery. OR Seven. 432 00:27:18,620 --> 00:27:20,140 Hey, Nat. 433 00:27:20,164 --> 00:27:21,516 Hmm? 434 00:27:21,540 --> 00:27:24,019 We got to stop meeting like this. 435 00:27:24,043 --> 00:27:25,687 Cole, I am so sorry. 436 00:27:25,711 --> 00:27:26,837 I'm not. 437 00:27:28,255 --> 00:27:30,340 This time I got the girl. 438 00:27:34,962 --> 00:27:36,323 Is he gonna be all right? 439 00:27:36,347 --> 00:27:38,608 We're gonna prep him for surgery. He should be fine. 440 00:27:38,632 --> 00:27:41,370 You do the stitching? Probably saved his life. 441 00:27:41,394 --> 00:27:42,577 Can I see my father? 442 00:27:43,228 --> 00:27:44,820 I wouldn't recommend it. 443 00:27:44,844 --> 00:27:46,722 They have police stationed outside of his room. 444 00:27:46,732 --> 00:27:48,567 They might take you into custody, Ana. 445 00:27:51,529 --> 00:27:54,132 Hey, listen, I have a daughter about your age. 446 00:27:54,156 --> 00:27:57,511 You can come with me until we get this all straightened out. 447 00:27:57,535 --> 00:28:00,180 Get yourself a nice, hot meal, cleaned up. 448 00:28:00,204 --> 00:28:02,163 No questions asked. 449 00:28:04,625 --> 00:28:07,669 Vámonos. Did I say that right? 450 00:28:09,422 --> 00:28:11,763 Okay, I-I only have a couple of questions. 451 00:28:11,787 --> 00:28:14,444 - Okay. - Should we wait for Roger? 452 00:28:14,468 --> 00:28:18,573 You know, um, no. Why don't we just get started without him? 453 00:28:18,597 --> 00:28:20,900 Okay. We'll start with RJ and Riana. 454 00:28:20,924 --> 00:28:21,952 What'd they do? 455 00:28:21,976 --> 00:28:24,996 Nothing, nothing, they're great kids. 456 00:28:25,020 --> 00:28:28,181 We're just gonna focus on some areas of concern that we have 457 00:28:28,190 --> 00:28:30,627 to be prepared for under the microscope of a campaign. 458 00:28:31,110 --> 00:28:33,088 Let's take for example, uh, 459 00:28:33,112 --> 00:28:34,339 Riana's second Instagram account. 460 00:28:34,822 --> 00:28:36,192 You have a second account? 461 00:28:36,216 --> 00:28:38,168 Why do you need two accounts? 462 00:28:38,192 --> 00:28:39,291 Okay, Mom, calm down. 463 00:28:39,315 --> 00:28:41,957 Someone hacked my first one, so I opened up another one. 464 00:28:41,981 --> 00:28:43,946 Okay, that's totally reasonable. 465 00:28:43,956 --> 00:28:45,513 I will caution you, however, 466 00:28:45,537 --> 00:28:48,460 against posting selfies of underage drinking. 467 00:28:50,129 --> 00:28:53,400 - You were drinking? - Okay, we can't all be saints, right? 468 00:28:53,966 --> 00:28:55,633 What does that mean? 469 00:28:57,595 --> 00:28:59,531 Okay, uh, let's go to RJ next. 470 00:28:59,555 --> 00:29:01,027 What'd he do? 471 00:29:01,051 --> 00:29:03,702 Well, uh, do you think you can explain 472 00:29:03,726 --> 00:29:05,287 this public exposure charge? 473 00:29:05,311 --> 00:29:06,878 - What? - Wow. 474 00:29:06,902 --> 00:29:09,384 Look, um, listen, Mom, I-I-I had to use the bathroom. 475 00:29:09,408 --> 00:29:10,962 And you couldn't find a restroom? 476 00:29:10,986 --> 00:29:12,892 No, the-the place that I was at 477 00:29:12,902 --> 00:29:15,338 - was closed, so I... - What place was that? 478 00:29:16,321 --> 00:29:17,968 Los Coyotes. 479 00:29:17,992 --> 00:29:20,012 And you couldn't find a bathroom, really? 480 00:29:20,013 --> 00:29:21,866 Listen, why are we focused on me right now? 481 00:29:21,890 --> 00:29:24,267 Shouldn't we be focusing on the elephant in the room? 482 00:29:26,895 --> 00:29:28,396 What elephant? 483 00:29:29,481 --> 00:29:31,209 Your first husband. 484 00:29:31,233 --> 00:29:32,599 Barry Turtletaub? 485 00:29:32,609 --> 00:29:35,069 What's happening, everyone? 486 00:29:38,532 --> 00:29:41,002 - What's going on? - Roger... 487 00:29:41,026 --> 00:29:43,911 can I talk to you in the other room? 488 00:29:46,373 --> 00:29:48,309 Roger, what's going on? Who is this? 489 00:29:48,729 --> 00:29:50,353 This is Ana. 490 00:29:50,377 --> 00:29:53,180 She's a Mexican refugee, snuck across the border. 491 00:29:53,204 --> 00:29:54,873 I found her in the desert, 492 00:29:54,897 --> 00:29:57,458 and now I'm hiding her from the authorities. 493 00:29:57,467 --> 00:30:00,949 Now, you mind telling me what you're hiding? 494 00:30:16,048 --> 00:30:17,820 You had it on you when you came in. 495 00:30:20,552 --> 00:30:22,552 It's one of your mom's photos, right? 496 00:30:22,930 --> 00:30:24,535 Yeah. 497 00:30:27,622 --> 00:30:29,645 For a second out there in the desert, 498 00:30:31,063 --> 00:30:33,062 I thought she was with me. 499 00:30:33,086 --> 00:30:35,317 Was watching over me or something. 500 00:30:37,945 --> 00:30:41,427 Maya's been asking. I didn't know what to tell her. 501 00:30:47,517 --> 00:30:50,488 I think I don't really talk about her because... 502 00:30:52,084 --> 00:30:53,877 when I look back on my life, 503 00:30:55,754 --> 00:30:57,777 all the decisions that I made... 504 00:31:02,366 --> 00:31:04,304 I don't know what she would think of me. 505 00:31:11,541 --> 00:31:13,522 I think she would be proud of you. 506 00:31:17,172 --> 00:31:18,819 Sometimes I'm not so sure. 507 00:31:26,056 --> 00:31:27,116 Here. 508 00:31:27,140 --> 00:31:28,493 These should fit. 509 00:31:28,517 --> 00:31:31,245 - Thanks. - Do you need anything else? 510 00:31:31,269 --> 00:31:32,908 Is there any way... 511 00:31:32,932 --> 00:31:34,706 Oh, do you need to use my phone? 512 00:31:34,730 --> 00:31:36,376 To call my father in the hospital. 513 00:31:36,400 --> 00:31:37,543 I promise I won't take long. 514 00:31:37,567 --> 00:31:39,402 Yeah, of course. Take your time. 515 00:31:43,240 --> 00:31:45,012 Jose? 516 00:31:45,575 --> 00:31:48,068 Don't tell anyone that I let you take a call, 517 00:31:48,078 --> 00:31:49,120 but it's your daughter. 518 00:31:52,240 --> 00:31:53,854 Thank you very much. 519 00:31:55,001 --> 00:31:56,137 Ana? 520 00:31:56,161 --> 00:31:57,607 Papá. 521 00:32:18,040 --> 00:32:18,998 Okay. 522 00:32:34,124 --> 00:32:35,103 Okay. 523 00:32:44,459 --> 00:32:45,769 Mr. Mendoza. 524 00:32:46,323 --> 00:32:48,614 We're with the U.S. Customs and Border Protection. 525 00:32:49,076 --> 00:32:52,183 Now that you're stable, we'll be taking you into custody. 526 00:32:55,248 --> 00:32:57,531 Barry Turtletaub? 527 00:32:57,555 --> 00:32:59,598 Roger, honey, listen. 528 00:32:59,622 --> 00:33:01,905 I feel like I don't even know you anymore, 529 00:33:01,915 --> 00:33:03,659 like there's a stranger in my house. 530 00:33:03,683 --> 00:33:07,425 A stranger? Roger, you just brought someone 531 00:33:07,449 --> 00:33:08,987 we don't know into our home. 532 00:33:09,011 --> 00:33:12,054 - Don't make this about Ana! - Well, I want to know who she is. 533 00:33:12,349 --> 00:33:15,558 She's a helpless young girl in need of asylum, 534 00:33:15,582 --> 00:33:17,310 and she has nowhere else to go. 535 00:33:27,948 --> 00:33:29,741 You sure about that? 536 00:33:35,093 --> 00:33:37,286 Yo, Bailey, Border Patrol called. 537 00:33:37,287 --> 00:33:38,654 Said they were gonna transfer Jose Mendoza 538 00:33:38,664 --> 00:33:40,058 to their custody tonight. 539 00:33:40,082 --> 00:33:41,343 That wasn't supposed to happen till tomorrow. 540 00:33:41,353 --> 00:33:43,144 Yeah. Something else didn't sit right with me, 541 00:33:43,168 --> 00:33:45,855 so I went over the traffic cam footage near the shooting. 542 00:33:45,879 --> 00:33:47,551 Guess whose plates are a match. 543 00:33:49,925 --> 00:33:51,402 Border Patrol Agent Wells. 544 00:33:55,097 --> 00:33:57,909 - Murtaugh? - Bailey. 545 00:33:57,933 --> 00:34:00,078 Ana Mendoza stole my car. 546 00:34:00,102 --> 00:34:02,238 I need you to find her before she gets into more trouble. 547 00:34:02,262 --> 00:34:03,274 I got it. 548 00:34:03,284 --> 00:34:04,540 Also, Murtaugh, one more thing. 549 00:34:05,026 --> 00:34:07,487 I think I know who was shooting at us in the desert. 550 00:34:16,884 --> 00:34:18,301 Jose? 551 00:34:32,259 --> 00:34:34,431 Hey! Where are you taking him? 552 00:34:39,725 --> 00:34:41,035 Cole, what are you doing out of bed? 553 00:34:41,059 --> 00:34:43,371 It's the same boots from the desert; it's them. 554 00:34:43,395 --> 00:34:44,989 Cole, you have to go back to your room. 555 00:34:45,013 --> 00:34:47,500 Nat, call security. They can't leave the building. 556 00:34:47,524 --> 00:34:48,987 Cole! 557 00:34:57,242 --> 00:34:58,386 Ana. 558 00:34:59,587 --> 00:35:02,932 If you needed a ride, you just had to ask. 559 00:35:03,502 --> 00:35:04,976 Detective Murtaugh. 560 00:35:05,000 --> 00:35:07,437 And you are... 561 00:35:07,461 --> 00:35:10,133 Wade Dykstra, L.A. Tribune reporter. 562 00:35:10,708 --> 00:35:12,400 I'm sorry, I'm gonna need to talk to Ana alone 563 00:35:12,424 --> 00:35:13,497 about her father's story. 564 00:35:13,521 --> 00:35:16,213 How, uh, corrupt Border Patrol agents are taking bribes 565 00:35:16,237 --> 00:35:18,504 - from coyotes? - That's the one. 566 00:35:18,528 --> 00:35:22,577 And all six-foot-five, 250 pounds of you 567 00:35:22,601 --> 00:35:24,609 - are writing it? - Well, I am, 568 00:35:24,633 --> 00:35:27,346 - as soon as you... - Ow! What the hell, man?! 569 00:35:27,356 --> 00:35:30,126 Sorry, but I'm tired of people lying to me today. 570 00:35:30,150 --> 00:35:32,503 There's no chance you are Wade Dykstra 571 00:35:32,527 --> 00:35:34,339 from the L.A. Tribune. 572 00:35:34,363 --> 00:35:36,257 - Ah-ah-ah. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 573 00:35:36,281 --> 00:35:37,884 Take my wallet. 574 00:35:37,908 --> 00:35:39,085 All right, look at my ID. 575 00:35:39,109 --> 00:35:41,331 I'm Wade Dykstra. 576 00:35:47,501 --> 00:35:49,228 Wade. 577 00:35:49,252 --> 00:35:51,022 You should have said something. 578 00:35:51,046 --> 00:35:52,440 Come here, let me help you up, man. 579 00:35:52,464 --> 00:35:55,109 Maybe we could keep this little misunderstanding 580 00:35:55,133 --> 00:35:56,517 - out of the story. - Look out! 581 00:35:57,052 --> 00:35:58,052 Get inside! 582 00:36:21,993 --> 00:36:23,554 Let him go! 583 00:36:23,578 --> 00:36:25,098 Go, go, go! 584 00:36:59,257 --> 00:37:01,133 Bailey. 585 00:37:02,117 --> 00:37:04,720 I think you're all grown up now. 586 00:37:08,290 --> 00:37:10,166 I'm not letting go! 587 00:37:16,423 --> 00:37:17,423 Gun! 588 00:37:48,747 --> 00:37:50,500 Drop the weapon! 589 00:37:50,510 --> 00:37:52,602 Put your hands in the air where I can see 'em! 590 00:37:52,626 --> 00:37:53,760 Get 'em up now! 591 00:37:53,784 --> 00:37:55,146 Get your hands up! 592 00:37:55,170 --> 00:37:57,171 Stay there! Don't move! 593 00:38:03,678 --> 00:38:05,114 Move in, move in! 594 00:38:05,138 --> 00:38:06,088 Take the weapon! 595 00:38:06,097 --> 00:38:07,658 Weapon secure. 596 00:38:07,682 --> 00:38:08,659 Hey, Nat. 597 00:38:08,683 --> 00:38:10,661 Cole. 598 00:38:11,147 --> 00:38:13,539 I might have a few more injuries for you to check out. 599 00:38:13,563 --> 00:38:15,231 Ah. 600 00:38:20,451 --> 00:38:22,713 The Mendoza family has been granted political asylum 601 00:38:22,737 --> 00:38:26,275 in the U.S., and the LAPD will continue to do everything 602 00:38:26,284 --> 00:38:28,622 in our power to end the kind of corruption 603 00:38:28,646 --> 00:38:30,571 that Mr. Mendoza was brave enough to expose. 604 00:38:31,667 --> 00:38:33,168 I'll now take a few of your questions. 605 00:38:33,192 --> 00:38:34,866 I'd be proud of myself, too. 606 00:38:35,638 --> 00:38:37,096 It was the right thing to do. 607 00:38:37,120 --> 00:38:40,566 Hey, thanks for saving us out there in the desert. 608 00:38:40,590 --> 00:38:42,601 And for the future, I will keep you 609 00:38:42,625 --> 00:38:43,694 - in the loop. - No, you won't. 610 00:38:43,718 --> 00:38:45,404 - No, I won't. - But thank you. 611 00:38:45,428 --> 00:38:46,438 You try the Roquefort? 612 00:38:46,462 --> 00:38:48,035 - Oh, my God. - Oh, it's heavenly. 613 00:38:48,045 --> 00:38:50,284 I can't believe you held on to all of this. 614 00:38:50,729 --> 00:38:52,689 Captain, Detective Murtaugh. 615 00:38:53,395 --> 00:38:54,580 Is that the file I asked you for? 616 00:38:54,604 --> 00:38:56,249 Yeah. Who is this guy? 617 00:38:56,273 --> 00:38:58,417 Don't you worry about that. 618 00:38:58,441 --> 00:39:00,762 You are on a need-to-know basis. 619 00:39:01,531 --> 00:39:02,820 Okay. 620 00:39:03,965 --> 00:39:05,484 Hey, Roger. 621 00:39:05,782 --> 00:39:07,825 You sure you want to know what's in that file? 622 00:39:11,162 --> 00:39:15,086 Honestly... I don't know anymore. 623 00:39:27,837 --> 00:39:30,139 Well, if it isn't my first wife. 624 00:39:31,611 --> 00:39:33,987 You were not supposed to find out like that. 625 00:39:37,377 --> 00:39:39,021 So you were married before. 626 00:39:39,046 --> 00:39:40,236 Who cares? 627 00:39:41,049 --> 00:39:43,152 We both have pasts. 628 00:39:43,907 --> 00:39:45,575 But we're married now. 629 00:39:46,189 --> 00:39:47,550 Happily married. 630 00:39:48,328 --> 00:39:51,470 Trish, I want you to know that you can tell me anything. 631 00:39:51,915 --> 00:39:54,432 I already have a partner at work 632 00:39:54,456 --> 00:39:56,448 that-that has trust issues. 633 00:39:56,458 --> 00:39:57,791 I don't need that at home. 634 00:40:00,295 --> 00:40:01,253 I love you. 635 00:40:04,352 --> 00:40:06,095 I love you so much. 636 00:40:06,551 --> 00:40:08,181 I love you, too. 637 00:40:11,723 --> 00:40:15,517 Roger... what's that? 638 00:40:16,472 --> 00:40:17,816 That? 639 00:40:18,730 --> 00:40:21,334 That's a file on your ex. 640 00:40:22,925 --> 00:40:24,489 Did you read it? 641 00:40:29,869 --> 00:40:31,469 A butcher. 642 00:40:32,288 --> 00:40:33,462 What? 643 00:40:33,486 --> 00:40:35,041 No, I didn't open it. 644 00:40:35,914 --> 00:40:37,466 But I was sitting here thinking, 645 00:40:37,490 --> 00:40:38,893 "What kind of guy could this be?" 646 00:40:38,917 --> 00:40:40,922 And that's what I came up with. 647 00:40:41,661 --> 00:40:43,439 A big, jolly butcher. 648 00:40:43,463 --> 00:40:45,580 With four missing fingers. 649 00:40:45,590 --> 00:40:48,736 And a walleye. That's why he keeps cutting his fingers off. 650 00:40:48,760 --> 00:40:50,991 Who loves to go fishing, 651 00:40:51,015 --> 00:40:54,325 to get rid of the smell of the butcher shop. 652 00:40:54,349 --> 00:40:55,743 - With fish? Okay. - With fish. 653 00:40:55,767 --> 00:40:57,334 And he's married now. 654 00:40:57,358 --> 00:40:58,746 - Oh. - And he's got kids. 655 00:40:58,770 --> 00:41:00,956 - And they live in... - Van Nuys. 656 00:41:00,980 --> 00:41:02,833 - Van Nuys. - He's a Van Nuys guy. 657 00:41:02,857 --> 00:41:05,294 But you know, they're very happy together. 658 00:41:05,822 --> 00:41:07,695 Very happy. 659 00:41:27,371 --> 00:41:28,473 Wait, does that say "Olympian"? 660 00:41:28,497 --> 00:41:30,058 No, honey, he's a butcher. 661 00:41:36,380 --> 00:41:37,672 Did she take that one? 662 00:41:39,841 --> 00:41:40,818 Yep. 663 00:41:40,842 --> 00:41:42,278 One of her best. 664 00:41:45,597 --> 00:41:47,358 What was she like? 665 00:41:52,003 --> 00:41:53,044 Fearless. 666 00:41:54,106 --> 00:41:55,955 Always wanted to do the right thing. 667 00:41:57,165 --> 00:41:58,583 Find the truth, 668 00:41:59,667 --> 00:42:01,548 no matter how dangerous. 669 00:42:02,420 --> 00:42:03,823 Kind of like you. 670 00:42:09,454 --> 00:42:11,405 - You like it? - Yeah. 671 00:42:11,415 --> 00:42:13,240 Come on, why? What do you see? 672 00:42:13,250 --> 00:42:14,519 What do you mean? 673 00:42:15,099 --> 00:42:17,268 What are these schools teaching you out here? 674 00:42:18,338 --> 00:42:21,651 I mean... what do you see? 675 00:42:22,899 --> 00:42:26,739 I like how it's kind of sad but also kind of happy. 676 00:42:26,763 --> 00:42:29,659 I mean, it looks like something bad is happening around him, 677 00:42:29,683 --> 00:42:32,101 but he's still smiling. 678 00:42:32,992 --> 00:42:36,230 It looks... real. 679 00:42:38,150 --> 00:42:39,666 Sincere. 680 00:42:41,445 --> 00:42:44,415 Dad, can I get a camera? 681 00:42:46,658 --> 00:42:48,419 I might have one around. 682 00:42:48,443 --> 00:42:52,246 Come on, let's take a look at some of these other pictures. 47062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.