All language subtitles for La petite Lili _ Little Lili (2003).mp4 - openload

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,280 --> 00:01:17,740 LITTLE LILI 2 00:04:28,160 --> 00:04:32,130 YOU SEEMED HAPPY SO WE LET YOU SLEEP 3 00:05:10,120 --> 00:05:11,719 You OK? 4 00:05:11,720 --> 00:05:13,312 Sure. 5 00:05:14,280 --> 00:05:17,067 I figured I'd take a walk. 6 00:05:19,560 --> 00:05:22,017 I have the chair. Gimme a hand? 7 00:05:27,760 --> 00:05:29,808 I shouldn't have taken the chair with me. 8 00:05:29,960 --> 00:05:32,315 I'm of no use here. 9 00:05:34,280 --> 00:05:36,032 That guy's such a jerk! 10 00:05:36,320 --> 00:05:40,199 Pisses everyone off. Screaming all night long. 11 00:05:40,680 --> 00:05:42,830 I didn't sleep, neither did Mado. 12 00:05:43,680 --> 00:05:46,752 Tell my father. No point telling me. 13 00:05:51,880 --> 00:05:53,359 I hate animals. 14 00:05:53,360 --> 00:05:56,159 Then why come here to rest? 15 00:05:56,160 --> 00:05:57,879 I'm not resting. 16 00:05:57,880 --> 00:06:00,542 You can't rest in a hellhole. 17 00:06:01,000 --> 00:06:04,999 It stinks, it's dead. 18 00:06:05,000 --> 00:06:07,048 It pisses everyone off. 19 00:06:19,560 --> 00:06:21,959 How's everything coming along? 20 00:06:21,960 --> 00:06:24,959 - Damn recorder! - Need a hand? 21 00:06:24,960 --> 00:06:27,906 No, the TV's OK, but... 22 00:06:29,960 --> 00:06:31,719 I wish it didn't work. 23 00:06:31,720 --> 00:06:35,999 - What a mess! - Go see your mom in the kitchen. 24 00:06:36,000 --> 00:06:40,050 Tell her we wanna eat something good. 25 00:06:40,360 --> 00:06:42,248 Please. 26 00:06:43,600 --> 00:06:46,342 - May I? - Sure. 27 00:07:21,840 --> 00:07:24,559 Movies should be screened in theaters. 28 00:07:24,560 --> 00:07:27,039 And in the dark. 29 00:07:27,040 --> 00:07:29,839 It's so you get an idea. It's between us. 30 00:07:29,840 --> 00:07:31,079 Really? 31 00:07:31,080 --> 00:07:34,799 Damn dog barking all night! 32 00:07:34,800 --> 00:07:35,799 No... 33 00:07:35,800 --> 00:07:39,439 When I sleep, I sleep. 34 00:07:39,440 --> 00:07:40,759 You nervous? 35 00:07:40,760 --> 00:07:44,759 Nervous? No, I have no illusions. 36 00:07:44,760 --> 00:07:47,719 My mom and her boyfriend aren't into it. 37 00:07:47,720 --> 00:07:50,759 Why am I making this film? 38 00:07:50,760 --> 00:07:54,279 An interesting work has to be cursed, right? 39 00:07:54,280 --> 00:07:57,352 We can't have things going swimmingly. 40 00:07:58,840 --> 00:08:01,919 Julien, why are you always in a bad mood? 41 00:08:01,920 --> 00:08:04,332 You're a pain. 42 00:08:07,160 --> 00:08:10,971 You tired me out, I need to rest. 43 00:09:16,360 --> 00:09:18,439 Am I late? 44 00:09:18,440 --> 00:09:19,359 No. 45 00:09:19,360 --> 00:09:21,399 It's all right. 46 00:09:21,400 --> 00:09:24,999 My dad doesn't want me to come here. 47 00:09:25,000 --> 00:09:27,879 He said movie people are assholes. 48 00:09:27,880 --> 00:09:31,599 He's right, but your father's an asshole too. 49 00:09:31,600 --> 00:09:33,648 But he's right. 50 00:09:35,640 --> 00:09:38,519 Sorry, I didn't notice you. Hello. 51 00:09:38,520 --> 00:09:43,359 Hello. She has a foul mouth. 52 00:09:43,360 --> 00:09:46,159 I'll be off. 53 00:09:46,160 --> 00:09:48,367 - What time, then? - In an hour. 54 00:09:52,720 --> 00:09:55,177 Look... 55 00:09:55,720 --> 00:09:59,816 This is just the beginning. 56 00:10:09,720 --> 00:10:11,768 I'm a little nervous. 57 00:10:22,680 --> 00:10:26,679 Don't you think that this'll be very abstract? 58 00:10:26,680 --> 00:10:31,754 - Abstract? - Yes, abstract, not real. 59 00:10:32,640 --> 00:10:34,639 Why? 60 00:10:34,640 --> 00:10:37,279 What's real? 61 00:10:37,280 --> 00:10:40,639 Don't give me that. What's real? 62 00:10:40,640 --> 00:10:43,199 What if Brice hates it? 63 00:10:43,200 --> 00:10:45,639 He knows what he's talking about. 64 00:10:45,640 --> 00:10:49,039 - His movies suck. - They're not so bad. 65 00:10:49,040 --> 00:10:50,599 You've got me worried. 66 00:10:50,600 --> 00:10:53,079 His last movie is my mom's worst. 67 00:10:53,080 --> 00:10:55,599 He's just a movie bureaucrat. 68 00:10:55,600 --> 00:10:59,206 He plays golf with the minister of culture. 69 00:11:00,720 --> 00:11:01,719 Listen. 70 00:11:01,720 --> 00:11:03,759 "She didn't open the letter. 71 00:11:03,760 --> 00:11:05,759 'Two kinds of people, ' she figured. 72 00:11:05,760 --> 00:11:08,079 Those who read other people's mail. 73 00:11:08,080 --> 00:11:09,719 And those who don't. " 74 00:11:09,720 --> 00:11:12,999 - You're in the first group. - Yes! 75 00:11:13,000 --> 00:11:16,599 I always check out medicine cabinets. 76 00:11:16,600 --> 00:11:19,342 To know what they're taking. 77 00:11:50,520 --> 00:11:53,599 I was dreaming I couldn't sleep. 78 00:11:53,600 --> 00:11:58,519 Funny, huh? I was sleeping, though. 79 00:11:58,520 --> 00:12:01,359 What's worse, 80 00:12:01,360 --> 00:12:05,679 I was 12 in my dream, my sister had yet to be born. 81 00:12:05,680 --> 00:12:08,919 You were yet to be born, Mado. 82 00:12:08,920 --> 00:12:11,832 I was 12 at the time. 83 00:12:27,360 --> 00:12:29,279 What's this? 84 00:12:29,280 --> 00:12:31,039 Damn! 85 00:12:31,040 --> 00:12:32,559 - Wait... - Is it me? 86 00:12:32,560 --> 00:12:35,279 No, it's me. 87 00:12:35,280 --> 00:12:37,199 It's a nosebleed. 88 00:12:37,200 --> 00:12:40,351 My nose bleeds when I get too... 89 00:12:47,960 --> 00:12:52,959 Where's your mother? We have to see Julien's movie. 90 00:12:52,960 --> 00:12:55,959 - Were you drinking? - No. 91 00:12:55,960 --> 00:12:59,032 I'm putting the booze away. 92 00:13:20,520 --> 00:13:24,279 - I don't know where she is. - Too bad for your wife. 93 00:13:24,280 --> 00:13:27,039 It's the perfect time to see it. 94 00:13:27,040 --> 00:13:29,199 - Stop. - Dad, shall we go? 95 00:13:29,200 --> 00:13:31,862 - Where's your mom? - I don't know. 96 00:13:44,960 --> 00:13:47,008 There he is. 97 00:13:50,000 --> 00:13:51,719 I'm sorry, she's sick. 98 00:13:51,720 --> 00:13:54,959 So now you're a real doctor? 99 00:13:54,960 --> 00:13:56,959 Let's go, Julien's waiting for us. 100 00:13:56,960 --> 00:13:59,999 - Hello, Doc. - You want some advice? 101 00:14:00,000 --> 00:14:00,999 Stop. 102 00:14:01,000 --> 00:14:02,639 Look, she's coming. It's Mom. 103 00:14:02,640 --> 00:14:04,323 Let's wait. 104 00:14:06,960 --> 00:14:08,959 Where were you? 105 00:14:08,960 --> 00:14:12,032 Did you have to wear that? 106 00:14:26,960 --> 00:14:30,521 Please have a seat. 107 00:14:33,000 --> 00:14:34,959 - May I smoke? - No. 108 00:14:34,960 --> 00:14:37,919 - Who asked you? - How many packs a day? 109 00:14:37,920 --> 00:14:41,639 - At least three. - But at age 40... 110 00:14:41,640 --> 00:14:45,879 - You really are a doctor! - Please, Simon! 111 00:14:45,880 --> 00:14:49,031 No one sits here. Thanks, Julien. 112 00:14:49,560 --> 00:14:53,279 This chair doesn't hurt my back. 113 00:14:53,280 --> 00:14:54,879 Lili, the actress in the movie. 114 00:14:54,880 --> 00:14:58,879 - Nice to meet you. - Hello. 115 00:14:58,880 --> 00:15:00,959 Is the movies finished? 116 00:15:00,960 --> 00:15:02,959 Yes, by myself. 117 00:15:02,960 --> 00:15:06,519 - You edited it? - With a buddy on his computer. 118 00:15:06,520 --> 00:15:10,331 Great! It's good to see. 119 00:15:11,480 --> 00:15:15,919 - We're ready to go? - Yes, the tape's in the player. 120 00:15:15,920 --> 00:15:18,919 - Did he say hello? - In a way. 121 00:15:18,920 --> 00:15:21,919 - Sit down. - I'll close the door. 122 00:15:21,920 --> 00:15:24,599 Don't fall asleep. 123 00:15:24,600 --> 00:15:26,773 - Where are you going? - Nowhere. 124 00:15:27,840 --> 00:15:29,879 OK, so... 125 00:15:29,880 --> 00:15:32,999 It's genetic, isn't it? 126 00:15:33,000 --> 00:15:36,811 - Maybe. - Where's the damn remote? 127 00:15:38,840 --> 00:15:40,839 It'll be just fine. 128 00:15:40,840 --> 00:15:44,359 Thank you. I mean that. 129 00:15:44,360 --> 00:15:47,359 I miss the old-time movies. 130 00:15:47,360 --> 00:15:51,839 And actors like Gabin, Ventura... 131 00:15:51,840 --> 00:15:54,559 - They had presence. - That's the idea. 132 00:15:54,560 --> 00:15:58,839 It depends... Today's actors are authentic. 133 00:15:58,840 --> 00:16:01,959 - More natural. - Who cares? 134 00:16:01,960 --> 00:16:04,359 - Living is natural. - Please! 135 00:16:04,360 --> 00:16:06,879 Movies are an escape. 136 00:16:06,880 --> 00:16:08,438 Here we go. 137 00:16:11,880 --> 00:16:14,007 No credits. 138 00:16:16,000 --> 00:16:18,002 I can't hear anything. 139 00:16:25,000 --> 00:16:26,763 I can't sit here. 140 00:16:29,640 --> 00:16:32,427 I'll come with you. 141 00:17:36,080 --> 00:17:38,128 I filmed that in Quimper. 142 00:17:55,720 --> 00:17:59,039 Man. Lion. 143 00:17:59,040 --> 00:18:01,247 Eagles and partridges. 144 00:18:01,920 --> 00:18:03,194 Stags. 145 00:18:04,480 --> 00:18:06,839 Spiders. 146 00:18:06,840 --> 00:18:10,480 Silent fish in the pond. 147 00:18:11,920 --> 00:18:13,559 Starfish. 148 00:18:13,560 --> 00:18:16,319 What the eye can't see. 149 00:18:16,320 --> 00:18:21,155 In short, all life. All life. 150 00:18:23,320 --> 00:18:28,199 All life goes through a sad circle and disappears. 151 00:18:28,200 --> 00:18:31,679 Quite lighthearted, isn't it? 152 00:18:31,680 --> 00:18:34,119 For thousands of years, 153 00:18:34,120 --> 00:18:37,119 earth has not supported human life. 154 00:18:37,120 --> 00:18:39,119 And the poor moon 155 00:18:39,120 --> 00:18:43,759 sheds light in vain. 156 00:18:43,760 --> 00:18:47,196 In the prairies, the cranes are silent. 157 00:18:47,880 --> 00:18:52,226 Nor do we hear birds singing in the trees. 158 00:18:52,600 --> 00:18:57,039 The bodies of the living have turned to dust. 159 00:18:57,040 --> 00:19:00,559 Eternal matter has changed them 160 00:19:00,560 --> 00:19:03,599 to rock, water and cloud. 161 00:19:03,600 --> 00:19:07,081 Their souls are as one. 162 00:19:08,200 --> 00:19:12,830 Souls of men and instincts of animal have joined together. 163 00:19:14,200 --> 00:19:17,879 And I remember everything. 164 00:19:17,880 --> 00:19:19,518 Everything. 165 00:19:21,840 --> 00:19:24,252 Everything. 166 00:19:25,000 --> 00:19:27,821 And I can relive each life. 167 00:19:28,880 --> 00:19:30,928 Stop! 168 00:19:32,200 --> 00:19:35,639 - What happened? - You don't care about my movie! 169 00:19:35,640 --> 00:19:38,639 Wait. What's wrong? 170 00:19:38,640 --> 00:19:42,167 You're a nasty woman, a nasty person. 171 00:19:42,960 --> 00:19:46,759 Are you sick or what? People have the right to react. 172 00:19:46,760 --> 00:19:51,159 - Learn to accept criticism. - What criticism? 173 00:19:51,160 --> 00:19:54,639 Want us to see the movie you shot with him? 174 00:19:54,640 --> 00:19:58,479 - I'll tell you what I think! - Enough of that! 175 00:19:58,480 --> 00:20:01,159 You're such a bore. 176 00:20:01,160 --> 00:20:04,159 We came expecting to see a budding Bergman! 177 00:20:04,160 --> 00:20:06,159 But you turn on us. 178 00:20:06,160 --> 00:20:09,027 Who do you think you are? 179 00:20:11,120 --> 00:20:14,359 - Never a dull moment around him. - What's eating him? 180 00:20:14,360 --> 00:20:18,279 - What'd I say? - Nothing. You humiliated him. 181 00:20:18,280 --> 00:20:22,079 What? He showed us something unintelligible. 182 00:20:22,080 --> 00:20:26,079 Not a masterpiece. I guess my son is a genius. 183 00:20:26,080 --> 00:20:30,599 - Don't overreact. - I'm allowed to think it sucks. 184 00:20:30,600 --> 00:20:36,379 Lili, don't take it personally. Great performance, given... 185 00:20:54,040 --> 00:20:57,039 He wants you to admire him. 186 00:20:57,040 --> 00:20:59,039 To believe in him. 187 00:20:59,040 --> 00:21:01,519 - That's youth for you. - No, it's not. 188 00:21:01,520 --> 00:21:05,159 No originality, no naivet�. He thinks he knows it all. 189 00:21:05,160 --> 00:21:09,199 He's a pretentious fool who bores people to death. 190 00:21:09,200 --> 00:21:13,479 - Here we go again. - OK, let's go back. 191 00:21:13,480 --> 00:21:16,639 Enough talk about youth. Or so-called youth. 192 00:21:16,640 --> 00:21:18,688 Let's go. 193 00:21:23,120 --> 00:21:25,702 - Know where he is? - No. 194 00:21:27,120 --> 00:21:30,119 He thinks himself a genius. 195 00:21:30,120 --> 00:21:32,577 It's nothing, we're used to it. 196 00:21:41,120 --> 00:21:45,039 - I really liked it. - Really? 197 00:21:45,040 --> 00:21:47,359 What little I saw. Very much. 198 00:21:47,360 --> 00:21:52,504 Me too. Bravo! Be wary of his compliments. 199 00:21:59,920 --> 00:22:05,319 - Did you really mean that? - I always speak the truth. 200 00:22:05,320 --> 00:22:09,199 Couldn't have been easy for you. 201 00:22:09,200 --> 00:22:11,199 You will fall into it sometimes. 202 00:22:11,200 --> 00:22:15,199 - You sometimes felt too free? - That's exactly right. 203 00:22:15,200 --> 00:22:18,679 It's as though at times I wasn't alive. 204 00:22:18,680 --> 00:22:21,239 - Should've told him. - I did. 205 00:22:21,240 --> 00:22:25,159 We used to vacation here. 206 00:22:25,160 --> 00:22:27,959 In the summer. 207 00:22:27,960 --> 00:22:31,119 How we'd laugh, fool around, sing... 208 00:22:31,120 --> 00:22:33,119 Morning till night. 209 00:22:33,120 --> 00:22:35,959 Old songs. You sang well. 210 00:22:35,960 --> 00:22:38,959 Especially that song by Montand... 211 00:22:38,960 --> 00:22:43,239 - It was called... - "Quand vous dansiez Mathilda. " 212 00:22:43,240 --> 00:22:47,879 - Please sing it, Simon. - Not after that screening... 213 00:22:47,880 --> 00:22:52,559 Dad sang it with emotion. It made Mom sad. 214 00:22:52,560 --> 00:22:55,017 Remember? 215 00:22:56,160 --> 00:22:58,999 Sometimes you struggled. Am I wrong? 216 00:22:59,000 --> 00:23:02,359 - No. - For what he asked to do? 217 00:23:02,360 --> 00:23:06,410 No, what he didn't ask me to do. 218 00:23:12,040 --> 00:23:15,799 - Can I shoot the dog? - It keeps thieves away. 219 00:23:15,800 --> 00:23:18,337 There are thieves here? 220 00:23:18,560 --> 00:23:20,687 Come on, have a drink. 221 00:23:35,680 --> 00:23:37,728 Wait, Julien. 222 00:23:46,880 --> 00:23:48,839 - You OK? - Guess. 223 00:23:48,840 --> 00:23:51,839 - You were right. - Look, don't bother. 224 00:23:51,840 --> 00:23:54,839 Don't treat me like I'm sick or something. 225 00:23:54,840 --> 00:23:57,159 - I'm not. - I know, but... 226 00:23:57,160 --> 00:23:58,799 Leave me alone. 227 00:23:58,800 --> 00:24:02,479 I need to be alone. They're over there. 228 00:24:02,480 --> 00:24:04,072 Go on. 229 00:24:25,960 --> 00:24:29,487 You could help us, Jeanne-Marie. We won't stop you. 230 00:24:41,440 --> 00:24:43,879 This is the good stuff. 231 00:24:43,880 --> 00:24:44,879 Thank you. 232 00:24:44,880 --> 00:24:47,879 Good idea, bravo. 233 00:24:47,880 --> 00:24:51,879 - There's coke in my car. - Very funny, Doc. 234 00:24:51,880 --> 00:24:53,879 I forgot to laugh. 235 00:24:53,880 --> 00:24:56,879 OK, dig in. Plenty for everyone. 236 00:24:56,880 --> 00:25:00,599 - You're killing yourself. - Look, it's my body. 237 00:25:00,600 --> 00:25:04,319 It's my life. I do as I please. 238 00:25:04,320 --> 00:25:06,519 - OK, Simon. - Really? 239 00:25:06,520 --> 00:25:11,159 She'll believe whatever you tell her. 240 00:25:11,160 --> 00:25:13,412 You think so? 241 00:25:19,640 --> 00:25:21,639 - Gotta go. - Already? 242 00:25:21,640 --> 00:25:24,639 - To catch the last boat. - Leaving? 243 00:25:24,640 --> 00:25:26,639 - I have to. - Pity. 244 00:25:26,640 --> 00:25:29,639 We could've discussed cinema. 245 00:25:29,640 --> 00:25:32,759 I know, but I can't, my dad will kill me. 246 00:25:32,760 --> 00:25:34,639 Good-bye, then. 247 00:25:34,640 --> 00:25:36,359 Bye. 248 00:25:36,360 --> 00:25:39,639 - Bye, everyone. - So soon? 249 00:25:39,640 --> 00:25:42,039 - Bye, Lili. - Wonderful movie. 250 00:25:42,040 --> 00:25:43,639 - Thank you. - See you, Lili. 251 00:25:43,640 --> 00:25:46,347 - See you. - See you, Lili. 252 00:25:54,960 --> 00:25:58,919 When there's fresh meat, men salivate like dogs. 253 00:25:58,920 --> 00:26:01,707 - Why say that? - You know it's true. 254 00:26:02,000 --> 00:26:05,999 - Yes, but why say it? - You kept staring at Lili. 255 00:26:06,000 --> 00:26:08,319 I've seen her naked. 256 00:26:08,320 --> 00:26:09,753 At birth. 257 00:26:10,160 --> 00:26:12,663 Men can't resist pretty women. 258 00:26:16,360 --> 00:26:17,634 Julien. 259 00:26:19,360 --> 00:26:20,543 I'll go. 260 00:26:30,240 --> 00:26:31,923 What are you doing? 261 00:26:36,720 --> 00:26:40,559 You won't believe me, you don't listen to critics. 262 00:26:40,560 --> 00:26:43,359 - Congratulations. - Please, I... 263 00:26:43,360 --> 00:26:45,519 No, wait. 264 00:26:45,520 --> 00:26:49,456 Keep quiet and listen. I told you I liked it. 265 00:26:50,800 --> 00:26:52,597 The others did too. 266 00:26:53,880 --> 00:26:56,959 Brice was impressed. Your mom too. 267 00:26:56,960 --> 00:27:00,032 She's not always subtle, but neither are you. 268 00:27:01,520 --> 00:27:04,512 I liked what I saw. I was amazed. 269 00:27:05,760 --> 00:27:08,627 I liked everything, warts and all. 270 00:27:09,480 --> 00:27:11,687 It was excessive, like you. 271 00:27:11,960 --> 00:27:13,803 It's you. 272 00:27:15,720 --> 00:27:18,439 - Meaning? - I don�t know... 273 00:27:18,440 --> 00:27:20,123 Develop your flaws. 274 00:27:21,160 --> 00:27:23,208 Be yourself, Julien. 275 00:27:25,160 --> 00:27:27,639 You're right to escape reality. 276 00:27:27,640 --> 00:27:30,586 To talk about eternity and bygone eras. 277 00:27:32,120 --> 00:27:34,119 You're the artist. 278 00:27:34,120 --> 00:27:36,418 No, I'm a little tipsy. 279 00:27:44,880 --> 00:27:46,188 See you. 280 00:27:53,640 --> 00:27:55,892 - I'll accompany you. - Fine, but... 281 00:27:59,280 --> 00:28:02,039 - I could've killed Mado tonight. - Still... 282 00:28:02,040 --> 00:28:04,747 They all play a role. Mado, Julien... 283 00:28:05,440 --> 00:28:09,639 They're not always consistent, but we have to live with that. 284 00:28:09,640 --> 00:28:13,280 - Didn't you like Julien's film? - Yes, I did. 285 00:28:13,800 --> 00:28:17,440 It was sublime. Without compromise, like him. 286 00:28:17,920 --> 00:28:20,536 Pure. Like freshwater. 287 00:28:21,480 --> 00:28:23,239 What are you doing? 288 00:28:23,240 --> 00:28:25,199 Don't smoke, that's gross. 289 00:28:25,200 --> 00:28:28,639 - You sound like my father. - Your father knows best. 290 00:28:28,640 --> 00:28:32,079 My father's mean. And he's an idiot. 291 00:28:32,080 --> 00:28:33,877 You don't know him. 292 00:28:36,800 --> 00:28:38,313 Wait. 293 00:28:41,960 --> 00:28:45,316 Do you find me attractive? 294 00:28:45,920 --> 00:28:47,842 Yes, of course. 295 00:28:48,680 --> 00:28:50,648 Wanna sleep with me? 296 00:28:51,040 --> 00:28:54,399 - You wanna sleep with me? - No, not at all. 297 00:28:54,400 --> 00:28:56,493 You're not exactly subtle. 298 00:28:57,280 --> 00:29:00,352 I'm trying to see if some men would like to. 299 00:29:00,880 --> 00:29:02,268 I see... 300 00:29:03,160 --> 00:29:06,119 I'm in a foul mood tonight. 301 00:29:06,120 --> 00:29:09,032 - What do you think? - Fact is... 302 00:29:10,160 --> 00:29:12,879 Can you tell I love Julien? 303 00:29:12,880 --> 00:29:14,472 Yes, clearly. 304 00:29:14,840 --> 00:29:16,523 Very clearly. 305 00:29:17,040 --> 00:29:18,803 Shit! 306 00:29:19,720 --> 00:29:21,813 Julien can't love you, Jeanne. 307 00:29:22,480 --> 00:29:24,528 He's not mature enough. 308 00:29:24,960 --> 00:29:27,576 He doesn't see you. He's elsewhere. 309 00:29:31,920 --> 00:29:33,558 You're very attractive. 310 00:29:41,240 --> 00:29:44,266 It's unbearable when we all get together. 311 00:29:44,800 --> 00:29:48,361 Good-bye, Doctor. Thanks, good night. 312 00:30:10,640 --> 00:30:12,399 Take Danielle Darrieux. 313 00:30:12,400 --> 00:30:15,392 Always looks the same. How old is she? 314 00:30:16,320 --> 00:30:17,919 Eighty? 315 00:30:17,920 --> 00:30:20,502 Look who I bumped into. 316 00:30:21,080 --> 00:30:23,799 An angel on a bicycle, 317 00:30:23,800 --> 00:30:27,691 as light as a feather, and I'm under her spell. 318 00:30:28,760 --> 00:30:31,679 Adam bit into the apple because of an angel. 319 00:30:31,680 --> 00:30:33,319 You look great. 320 00:30:33,320 --> 00:30:37,370 My dad left with his girlfriend for the entire weekend. 321 00:30:38,000 --> 00:30:40,799 Stay with us, then. 322 00:30:40,800 --> 00:30:43,542 I'd love to, if that's OK with you. 323 00:30:44,080 --> 00:30:47,277 Of course. We won't let you leave. 324 00:30:47,960 --> 00:30:51,521 I like it here. I'd love to live with you. 325 00:30:53,240 --> 00:30:56,152 - I love you all. - We love you too. 326 00:30:57,000 --> 00:30:58,683 Let's stop the niceties. 327 00:30:59,920 --> 00:31:03,071 - I'll go see Julien. - He's not here. 328 00:31:03,400 --> 00:31:07,519 He's in Paris with Brice. A joint film project. 329 00:31:07,520 --> 00:31:08,519 Oh? 330 00:31:08,520 --> 00:31:11,592 Yes, the filmmakers have left. 331 00:31:16,960 --> 00:31:19,542 Don't sulk! No, they're here! 332 00:31:20,720 --> 00:31:23,746 The famed director is looking for mushrooms, the other... 333 00:31:24,720 --> 00:31:26,599 - Don�t know. - He'll be back. 334 00:31:26,600 --> 00:31:29,717 Don't worry, he's never missed a meal. 335 00:31:30,240 --> 00:31:32,719 - 140/90. Not bad. - "140/90"? 336 00:31:32,720 --> 00:31:35,336 Sometimes you do say intelligent things. 337 00:31:43,680 --> 00:31:46,422 - Can I help? - Thanks, it's ready. 338 00:31:48,080 --> 00:31:51,516 What got into Julien? Do you know? 339 00:31:52,920 --> 00:31:55,502 You must know what he was thinking. 340 00:31:56,240 --> 00:31:57,798 Nope, sorry. 341 00:31:59,280 --> 00:32:01,359 You don't know more than I do. 342 00:32:01,360 --> 00:32:03,942 That's Julien, that's how he is. 343 00:32:05,200 --> 00:32:06,758 Simple enough. 344 00:32:07,000 --> 00:32:09,559 Cinema is his life. 345 00:32:09,560 --> 00:32:11,639 Are we supposed to grovel? 346 00:32:11,640 --> 00:32:16,395 No, but he's sincere. Others have to be sincere too. 347 00:32:16,720 --> 00:32:18,358 We were sincere. 348 00:32:18,680 --> 00:32:19,879 No? 349 00:32:19,880 --> 00:32:25,079 - The screening meant that much? - Please, Mado! 350 00:32:25,080 --> 00:32:27,039 His work is important to him. 351 00:32:27,040 --> 00:32:30,976 Life goes on. He wanted to try something new. 352 00:32:31,760 --> 00:32:33,523 No big deal. 353 00:32:34,000 --> 00:32:37,527 - You're not always on his side? - I am. 354 00:32:37,920 --> 00:32:39,559 Need help? 355 00:32:39,560 --> 00:32:42,319 No! I said no. Yes, actually. 356 00:32:42,320 --> 00:32:43,423 Taste this. 357 00:32:43,760 --> 00:32:45,728 Take this to the others. 358 00:32:46,760 --> 00:32:49,297 Hurry up, it's crowded in here. 359 00:32:57,280 --> 00:32:59,248 He should have filmed you. 360 00:33:00,200 --> 00:33:01,758 Me? 361 00:33:28,640 --> 00:33:30,759 Think Pompeii. 362 00:33:30,760 --> 00:33:33,479 - Good night! - What the...? 363 00:33:33,480 --> 00:33:36,392 I wasn't sleeping, I was listening to you. 364 00:33:37,640 --> 00:33:39,479 But since the doctor 365 00:33:39,480 --> 00:33:42,839 won't treat me, I might as well be sleeping. 366 00:33:42,840 --> 00:33:45,919 You can't treat old age. You're 70, period. 367 00:33:45,920 --> 00:33:49,321 - I still want to live. - You're 70? Liar! 368 00:33:50,240 --> 00:33:53,199 I'm 40 when you're around. 369 00:33:53,200 --> 00:33:56,239 You drink and smoke. That's the problem. 370 00:33:56,240 --> 00:33:57,923 Not original. 371 00:33:58,320 --> 00:34:02,256 I've never been told I'm not original. 372 00:34:03,040 --> 00:34:05,039 You are an idiot. 373 00:34:05,040 --> 00:34:09,079 - You said I was smart. - Yes, smart and an idiot. 374 00:34:09,080 --> 00:34:12,319 - You mentioned a cure... - For old boozers. 375 00:34:12,320 --> 00:34:14,359 Some diagnosis! 376 00:34:14,360 --> 00:34:17,359 How'd he ever become a doctor? 377 00:34:17,360 --> 00:34:20,147 He's your typical shady country doctor. 378 00:34:20,480 --> 00:34:24,079 What's more, you screw your patients. 379 00:34:24,080 --> 00:34:27,119 The ugly ones too? 380 00:34:27,120 --> 00:34:30,192 Time for me to take a walk. 381 00:34:31,400 --> 00:34:36,039 - I'm on my own, right? - Yes. 382 00:34:36,040 --> 00:34:39,396 Then I need another drink. 383 00:34:39,760 --> 00:34:43,519 You can't control yourself. Life is serious. 384 00:34:43,520 --> 00:34:44,908 "Serious"? 385 00:34:45,600 --> 00:34:47,479 Life is nothing. 386 00:34:47,480 --> 00:34:50,159 I've lived my life, but life is... 387 00:34:50,160 --> 00:34:52,082 ...here and gone. 388 00:34:57,120 --> 00:34:59,919 I've always waited, you know. 389 00:34:59,920 --> 00:35:02,502 But nothing's ever happened to me. 390 00:35:03,000 --> 00:35:06,117 Nothing was ever supposed to happen to me. 391 00:35:08,160 --> 00:35:09,798 Life is short. 392 00:35:10,840 --> 00:35:14,279 You've heard it before, but yes, life is short. 393 00:35:14,280 --> 00:35:16,399 No, it's not. 394 00:35:16,400 --> 00:35:19,559 It's gone one day, simple as that. 395 00:35:19,560 --> 00:35:23,291 Life is incomprehensible and absurd. 396 00:35:25,160 --> 00:35:26,878 Does rain make sense? 397 00:35:27,400 --> 00:35:30,559 Does the sun make sense? 398 00:35:30,560 --> 00:35:34,041 She's mocking me! You should, I'm ridiculous. 399 00:35:34,560 --> 00:35:36,482 Utterly ridiculous. 400 00:35:38,120 --> 00:35:40,168 Let's keep going. 401 00:35:52,760 --> 00:35:55,058 - I dreamed about you. - Really? 402 00:35:55,440 --> 00:35:57,533 You said the world was ending. 403 00:35:58,920 --> 00:36:01,047 No, that's not true. 404 00:36:02,080 --> 00:36:03,388 What? 405 00:36:06,120 --> 00:36:08,008 Mushrooms for everyone. 406 00:36:08,480 --> 00:36:13,349 You not only love my sister, you're very resourceful. 407 00:36:13,920 --> 00:36:17,242 - All safe? - Don�t know, but they look good. 408 00:36:17,520 --> 00:36:19,283 These are good. 409 00:36:19,520 --> 00:36:20,719 Not these. 410 00:36:20,720 --> 00:36:23,079 - These? - Yes. 411 00:36:23,080 --> 00:36:25,399 I really love these. 412 00:36:25,400 --> 00:36:26,674 Raw too. 413 00:36:28,080 --> 00:36:31,839 - Aren't these morels? - Indeed. 414 00:36:31,840 --> 00:36:33,559 I see... 415 00:36:33,560 --> 00:36:36,479 Problem is, I've already tasted morels. 416 00:36:36,480 --> 00:36:38,857 And I didn't like them. 417 00:36:40,280 --> 00:36:43,602 They paid a fortune for it. 418 00:36:43,920 --> 00:36:46,519 But they couldn't afford the boat. 419 00:36:46,520 --> 00:36:48,159 So guess what? 420 00:36:48,160 --> 00:36:51,687 They'll be forced to sell it. 421 00:36:53,840 --> 00:36:55,273 Hi. 422 00:36:58,760 --> 00:37:01,376 You know Morbihan well? 423 00:37:01,880 --> 00:37:03,519 The gulf, mostly. 424 00:37:03,520 --> 00:37:07,047 - Vannes and Ile-aux-Moines. - Beautiful hotels there. 425 00:37:07,640 --> 00:37:11,610 And plenty of journalists... 426 00:37:17,960 --> 00:37:20,292 - Feeling better? - Yes. 427 00:37:21,960 --> 00:37:24,747 I'm sorry about... 428 00:37:25,560 --> 00:37:26,709 ...last night. 429 00:37:27,480 --> 00:37:29,239 We put it behind us. 430 00:37:29,240 --> 00:37:30,798 Sorry... 431 00:37:31,960 --> 00:37:34,133 Not about what I figured... 432 00:37:34,480 --> 00:37:37,559 - I know what I know. - Please don't start that again. 433 00:37:37,560 --> 00:37:41,639 Let's enjoy the meal. Nothing happened, OK? 434 00:37:41,640 --> 00:37:45,610 And we all loved your film. I know I did. 435 00:37:46,080 --> 00:37:47,559 Really? 436 00:37:48,160 --> 00:37:51,516 I wish you hadn't. 437 00:37:53,960 --> 00:37:56,399 You couldn't have liked it. 438 00:37:56,400 --> 00:37:58,812 It's simply not possible. 439 00:37:59,200 --> 00:38:01,879 Just don't say anything at all. 440 00:38:01,880 --> 00:38:04,079 Time to move on. 441 00:38:04,080 --> 00:38:06,662 No, I can't. 442 00:38:08,720 --> 00:38:11,507 I just wanna say one thing. 443 00:38:13,040 --> 00:38:14,928 It's silly, but... 444 00:38:16,360 --> 00:38:18,879 You have to pick sides. 445 00:38:18,880 --> 00:38:20,839 Whose side are you on? 446 00:38:20,840 --> 00:38:22,599 For example, 447 00:38:22,600 --> 00:38:24,932 you, for me, 448 00:38:25,840 --> 00:38:27,759 are night. 449 00:38:27,760 --> 00:38:30,959 There are wars going on. People are suffering. 450 00:38:30,960 --> 00:38:33,119 I know, that's not my point. 451 00:38:33,120 --> 00:38:35,088 I'm trying to say something. 452 00:38:35,520 --> 00:38:37,203 - Objectively. - Look. 453 00:38:37,680 --> 00:38:41,159 If all you do is piss people off, then just go. 454 00:38:41,160 --> 00:38:44,516 - Just go. - Can I speak my mind? 455 00:38:45,880 --> 00:38:48,496 I can't pretend that... 456 00:38:48,760 --> 00:38:51,039 OK, what is it? 457 00:38:51,040 --> 00:38:53,952 I'm your enemy, right? Why? 458 00:38:54,280 --> 00:38:57,679 - Am I a threat? - Yes, because of what you are. 459 00:38:57,680 --> 00:38:59,319 What I am? 460 00:38:59,320 --> 00:39:02,881 - The movies you make. - You can't say that. 461 00:39:03,320 --> 00:39:04,912 What can't I say? 462 00:39:05,840 --> 00:39:08,999 It's important to fight for what you believe in. 463 00:39:09,000 --> 00:39:11,946 True. So what do I produce? 464 00:39:12,920 --> 00:39:15,297 You were laughing at my movie. 465 00:39:15,680 --> 00:39:19,239 I certainly wasn't. 466 00:39:19,240 --> 00:39:23,959 - I loved your movie. OK? - "Loved"? 467 00:39:23,960 --> 00:39:27,839 How condescending! I'm supposed to thank you? 468 00:39:27,840 --> 00:39:29,353 Screw you! 469 00:39:31,840 --> 00:39:35,159 Perhaps what I do is coarse 470 00:39:35,160 --> 00:39:38,027 and naive, but it's precious. 471 00:39:38,320 --> 00:39:41,119 Going back to your roots. 472 00:39:41,120 --> 00:39:43,159 - I agree. - No, you don't. 473 00:39:43,160 --> 00:39:46,399 Let's watch your last move, in which my mother stars, 474 00:39:46,400 --> 00:39:48,319 the one where... 475 00:39:48,320 --> 00:39:51,319 - It was called "Nonsense"? - Yes, "Nonsense. " 476 00:39:51,320 --> 00:39:52,999 Know why it was crap? 477 00:39:53,000 --> 00:39:56,199 - Shut up. - No, let him talk. 478 00:39:56,200 --> 00:39:57,799 It's artificial. 479 00:39:57,800 --> 00:40:00,587 It's all about fashion and luxury. 480 00:40:01,240 --> 00:40:03,439 Characters speaking like authors! 481 00:40:03,440 --> 00:40:07,639 It's badly written. Instead of deep, it's fake! 482 00:40:07,640 --> 00:40:11,239 It's not real. It's hot air! It's written so actors 483 00:40:11,240 --> 00:40:15,319 can show they're good, little trained monkeys. 484 00:40:15,320 --> 00:40:18,039 As a result, it's empty! 485 00:40:18,040 --> 00:40:21,639 You only see actors at work. It's sterile. 486 00:40:21,640 --> 00:40:24,239 - Shut up! This is my home. - And mine. 487 00:40:24,240 --> 00:40:26,159 I'm allowed to voice my opinion. 488 00:40:26,160 --> 00:40:28,159 You think you're better than everyone! 489 00:40:28,160 --> 00:40:30,119 You're just a provincial rebel! 490 00:40:30,120 --> 00:40:32,418 I've had enough of your temper! 491 00:40:33,280 --> 00:40:37,660 People talk a lot around here. They talk and talk and talk. 492 00:40:41,040 --> 00:40:43,239 What you said sent shivers down my spine. 493 00:40:43,240 --> 00:40:45,839 You're deciding what's good and what's bad 494 00:40:45,840 --> 00:40:47,839 and judging people's taste. 495 00:40:47,840 --> 00:40:49,719 You put people on trial. 496 00:40:49,720 --> 00:40:52,759 Those are just words. Cinema is tangible. 497 00:40:52,760 --> 00:40:58,399 Because of you. The money stars like you make. 498 00:40:58,400 --> 00:41:01,959 Movies cost a lot of money, that's just how it is. 499 00:41:01,960 --> 00:41:04,519 Others can always stay home 500 00:41:04,520 --> 00:41:06,439 and write poetry like you do. 501 00:41:06,440 --> 00:41:08,719 That's not the same lifestyle. 502 00:41:08,720 --> 00:41:11,439 Who do you think you are, Julien? 503 00:41:11,440 --> 00:41:14,519 You can't look down on people like that. 504 00:41:14,520 --> 00:41:16,519 He's right, Lili. 505 00:41:16,520 --> 00:41:19,119 I used to be just like him. 506 00:41:19,120 --> 00:41:20,879 You might not be like me anymore, 507 00:41:20,880 --> 00:41:22,599 but I'll never be like you. 508 00:41:22,600 --> 00:41:27,119 I don't believe in generalities, but in energy. 509 00:41:27,120 --> 00:41:29,079 I believe in urges and desires. 510 00:41:29,080 --> 00:41:31,159 Great. We're just animals. 511 00:41:31,160 --> 00:41:32,999 Sometimes. 512 00:41:33,000 --> 00:41:37,221 Proust wrote lovely things about fearing desire. 513 00:41:38,600 --> 00:41:43,239 He mentioned the sensual, stupid and brutal joy, 514 00:41:43,240 --> 00:41:46,266 and the ferociousness of climaxing bodies. 515 00:41:47,760 --> 00:41:50,759 In "Les plaisirs et les jours, " 516 00:41:50,760 --> 00:41:54,116 Proust described the taking of a girl�s virginity. 517 00:41:55,320 --> 00:41:58,479 He wrote that by giving in to pleasure, 518 00:41:58,480 --> 00:42:01,472 she felt she was making her mother's soul cry, 519 00:42:01,960 --> 00:42:03,839 the angels' souls cry, 520 00:42:03,840 --> 00:42:06,456 God's soul cry. 521 00:42:08,480 --> 00:42:09,868 That's nice, isn't it? 522 00:42:11,760 --> 00:42:13,159 Happy? 523 00:42:13,160 --> 00:42:15,867 You turned her on. 524 00:43:18,960 --> 00:43:20,552 Am I distracting you? 525 00:43:22,240 --> 00:43:23,593 A bit. 526 00:43:25,000 --> 00:43:27,912 - Can I read what you wrote? - No. 527 00:43:30,080 --> 00:43:32,279 I'll read it behind your back. 528 00:43:32,280 --> 00:43:35,439 Good luck. I always have it on me. 529 00:43:35,440 --> 00:43:36,509 Lili... 530 00:43:38,880 --> 00:43:42,799 I'll read your secret notebook behind your back. 531 00:43:42,800 --> 00:43:44,313 Lili... 532 00:43:46,640 --> 00:43:48,483 I need to talk to you. 533 00:43:49,640 --> 00:43:51,028 I don't want to. 534 00:43:52,280 --> 00:43:53,838 I'm happy here. 535 00:43:55,440 --> 00:43:56,998 Please... 536 00:44:16,000 --> 00:44:17,922 You're not sleeping? 537 00:44:43,360 --> 00:44:45,533 - Lili... - What? 538 00:44:46,360 --> 00:44:49,272 - What's wrong? - Nothing. 539 00:44:49,760 --> 00:44:52,012 You're the one behaving strangely. 540 00:44:58,440 --> 00:44:59,668 I threw it all away. 541 00:45:00,440 --> 00:45:02,362 What are you saying? 542 00:45:03,920 --> 00:45:05,999 The movie, the screenplay, everything. 543 00:45:06,000 --> 00:45:07,999 That's stupid. 544 00:45:08,000 --> 00:45:09,639 You shouldn't have... 545 00:45:09,640 --> 00:45:11,879 Why are you being cold? 546 00:45:11,880 --> 00:45:13,999 You don't seem to care about it at all! 547 00:45:14,000 --> 00:45:17,079 I don't get it. This is giving me a splitting headache! 548 00:45:17,080 --> 00:45:21,079 Keep it simple, will you. Life is simpler than that. 549 00:45:21,080 --> 00:45:23,319 You stayed with them until late last night. 550 00:45:23,320 --> 00:45:26,279 You didn't even look for me. You couldn't care less. 551 00:45:26,280 --> 00:45:28,373 Is that "simpler"? 552 00:45:30,280 --> 00:45:32,123 What turned you into this? 553 00:45:33,800 --> 00:45:36,999 Falling for that asshole? 554 00:45:37,000 --> 00:45:38,279 You love him? 555 00:45:38,280 --> 00:45:40,439 I don't love anyone. Leave me alone! 556 00:45:40,440 --> 00:45:41,599 Lili. 557 00:45:41,600 --> 00:45:43,852 Please don't go, Lili. 558 00:45:47,120 --> 00:45:49,639 I can hardly recognize you. What happened to you? 559 00:45:49,640 --> 00:45:51,278 You're annoying... 560 00:45:51,800 --> 00:45:53,799 The way you behaved yesterday... 561 00:45:53,800 --> 00:45:55,927 Now you're making a fool of yourself. 562 00:45:57,800 --> 00:45:59,799 A fool of myself? 563 00:45:59,800 --> 00:46:01,719 Shut up! I can't think! 564 00:46:01,720 --> 00:46:03,642 What do you need to think about? 565 00:46:05,160 --> 00:46:08,482 Just like that, you crossed to the other side? 566 00:46:10,040 --> 00:46:15,114 Where has your mind wandered off to? Who are you with? 567 00:46:16,280 --> 00:46:18,407 Myself. 568 00:46:20,320 --> 00:46:22,823 I never told you I loved you. 569 00:46:27,120 --> 00:46:29,213 What we have can't be destroyed. 570 00:46:30,160 --> 00:46:33,399 It can't disappear just like that. 571 00:46:33,400 --> 00:46:37,291 It's the most important thing! It's our protection. 572 00:46:38,000 --> 00:46:40,002 Lili... 573 00:46:43,800 --> 00:46:44,719 Stop... 574 00:46:44,720 --> 00:46:46,722 Stop it! 575 00:47:41,720 --> 00:47:45,690 I have to go say good-bye to Mado and Simon. Bye. 576 00:47:49,840 --> 00:47:52,599 - Serge... - I'm gonna be late. 577 00:47:52,600 --> 00:47:56,679 Serge! Let's leave. Take me someplace far. 578 00:47:56,680 --> 00:47:58,839 - I'm fed up! - Don't do this. 579 00:47:58,840 --> 00:48:02,159 - Don't do what? - Just stop. We're not leaving. 580 00:48:02,160 --> 00:48:05,106 You're not a little girl anymore. 581 00:48:42,440 --> 00:48:43,953 Are you OK? 582 00:48:45,920 --> 00:48:48,199 You don't seem OK. 583 00:48:48,200 --> 00:48:50,657 Want to go for a walk? 584 00:48:59,160 --> 00:49:02,359 I'm tired. I don't know why. 585 00:49:02,360 --> 00:49:04,719 How are you? 586 00:49:04,720 --> 00:49:07,239 Not bad. 587 00:49:07,240 --> 00:49:10,767 - I'm dying with dignity. - Stop that. 588 00:49:14,320 --> 00:49:16,777 I'm going to Paris tomorrow for Meyer's movie. 589 00:49:17,520 --> 00:49:19,439 Meyer's a bit pass�, 590 00:49:19,440 --> 00:49:22,679 but shooting me could help his career. 591 00:49:22,680 --> 00:49:26,439 I'll leave with Brice tomorrow morning. 592 00:49:26,440 --> 00:49:28,199 I'll go with you. 593 00:49:28,200 --> 00:49:30,159 No, you won't, Simon. 594 00:49:30,160 --> 00:49:32,537 You should rest here. 595 00:49:33,840 --> 00:49:36,959 I've had enough of this place. It's like a gulag. 596 00:49:36,960 --> 00:49:41,439 You won't be alone. Julien, Jeanne-Marie and that girl, 597 00:49:41,440 --> 00:49:44,159 Lili, will be with you. It's not that bad. 598 00:49:44,160 --> 00:49:46,719 What would you do in Paris? You hated it last time. 599 00:49:46,720 --> 00:49:49,159 You said the streets were full of blacks. 600 00:49:49,160 --> 00:49:51,999 It's true, though. 601 00:49:52,000 --> 00:49:56,050 Please stay here with Julien. Take care of him. 602 00:49:57,000 --> 00:49:59,559 I'm worried about him. 603 00:49:59,560 --> 00:50:02,586 He's growing bitter. I don't know what to do with him. 604 00:50:03,880 --> 00:50:05,759 I love that kid. 605 00:50:05,760 --> 00:50:08,039 I love him too, you know. He's my son. 606 00:50:08,040 --> 00:50:11,199 I mean I can understand him. He's right about everything. 607 00:50:11,200 --> 00:50:13,919 Right about what? 608 00:50:13,920 --> 00:50:15,919 About everything. He's a bit proud, 609 00:50:15,920 --> 00:50:18,079 but he has great moral values. 610 00:50:18,080 --> 00:50:21,319 He feels mediocrity is taking over our nightmarish world 611 00:50:21,320 --> 00:50:23,519 and he's fighting it. 612 00:50:23,520 --> 00:50:26,959 What are you talking about? You're so apocalyptic! 613 00:50:26,960 --> 00:50:29,719 My pessimism isn't quite as tragic as your optimism. 614 00:50:29,720 --> 00:50:31,893 I have to take a piss. 615 00:50:38,080 --> 00:50:40,319 I'd like my life to be like yours. 616 00:50:40,320 --> 00:50:42,039 Really? 617 00:50:42,040 --> 00:50:44,119 You lead a great life. 618 00:50:44,120 --> 00:50:46,919 You only hang out with the best people. 619 00:50:46,920 --> 00:50:49,919 You do lead a wonderful life! 620 00:50:49,920 --> 00:50:52,279 I could easily prove you wrong, Lili. 621 00:50:52,280 --> 00:50:56,079 Success has made you bitter, so you might not realize it, but... 622 00:50:56,080 --> 00:50:59,846 you are living your life to the fullest. 623 00:51:01,120 --> 00:51:03,559 You're truly living your life. 624 00:51:03,560 --> 00:51:06,719 And you want to make the public happy, which is great! 625 00:51:06,720 --> 00:51:08,563 If I were you, I'd... 626 00:51:10,200 --> 00:51:12,519 ...I'd give myself completely to the public. 627 00:51:12,520 --> 00:51:16,001 You are right, I should throw myself to the crowd. 628 00:51:17,600 --> 00:51:20,922 You should know that people like junk. 629 00:51:22,040 --> 00:51:24,919 They were taught to like it and to ask for more. 630 00:51:24,920 --> 00:51:28,159 If you don't respect the people, you end up in the gutter. 631 00:51:28,160 --> 00:51:32,585 - What does that mean? - You lose yourself, Lili. 632 00:51:52,760 --> 00:51:55,342 My mother's house is on the other side. 633 00:51:56,880 --> 00:51:59,719 That's why Julien and I became close. 634 00:51:59,720 --> 00:52:03,479 His father was dead and so was my mother. 635 00:52:03,480 --> 00:52:05,607 Well, mine had left, which is the same. 636 00:52:07,240 --> 00:52:11,039 I spent my whole childhood here. I know every nook and cranny. 637 00:52:11,040 --> 00:52:12,962 The sea, the small island there... 638 00:52:12,963 --> 00:52:16,236 That could make a nice movie. 639 00:52:17,680 --> 00:52:19,599 Really? 640 00:52:19,600 --> 00:52:21,807 The stuff of tales and legends. 641 00:52:23,360 --> 00:52:26,919 A pure, untouched girl, 642 00:52:26,920 --> 00:52:30,679 who lives by the sea. 643 00:52:30,680 --> 00:52:33,839 She's free and happy, and then one day, 644 00:52:33,840 --> 00:52:38,119 a man would arrive, a chance meeting. 645 00:52:38,120 --> 00:52:41,271 His boredom would lead to her death. 646 00:53:10,920 --> 00:53:13,252 I... 647 00:53:17,080 --> 00:53:19,759 I could make you want to be happy again, 648 00:53:19,760 --> 00:53:24,140 to love again, to make films again. 649 00:53:27,040 --> 00:53:29,497 I don't know, I'm being silly... 650 00:54:15,800 --> 00:54:18,212 Let's leave tonight. 651 00:54:18,720 --> 00:54:21,462 Just the two of us. 652 00:55:32,320 --> 00:55:34,527 No need to look, I have it. 653 00:55:42,600 --> 00:55:45,599 What do you write in that notebook of yours? 654 00:55:45,600 --> 00:55:48,012 Anything that strikes my fancy. 655 00:55:50,760 --> 00:55:53,239 Things you see or made up stuff? 656 00:55:53,240 --> 00:55:55,447 What I see or hear. 657 00:55:56,080 --> 00:55:59,439 Wrote anything about this place? 658 00:55:59,440 --> 00:56:00,879 Of course. 659 00:56:00,880 --> 00:56:02,759 But you'd be disappointed. 660 00:56:02,760 --> 00:56:06,366 I only note unimportant things: what people say and do. 661 00:56:08,280 --> 00:56:13,035 Yeah, a lot happens here, but it's nothing special. 662 00:56:14,520 --> 00:56:18,639 This place is full of missed opportunities. 663 00:56:18,640 --> 00:56:20,813 - Want some more? - No, thanks. 664 00:56:22,360 --> 00:56:25,079 Does my drinking surprise you? 665 00:56:25,080 --> 00:56:27,959 Men usually find it strange that women drink 666 00:56:27,960 --> 00:56:29,598 like men do. 667 00:56:30,680 --> 00:56:33,199 It's not the alcohol that I like, 668 00:56:33,200 --> 00:56:35,532 but the way it makes me feel. 669 00:56:37,760 --> 00:56:41,571 I feel everything, but can't get hurt. 670 00:56:42,320 --> 00:56:45,239 - What are you writing? - What you said just now, 671 00:56:45,240 --> 00:56:48,319 "This place is full of missed opportunities. " 672 00:56:48,320 --> 00:56:50,319 You like that? 673 00:56:50,320 --> 00:56:52,618 Yes, it's a great line. 674 00:56:54,800 --> 00:56:56,839 I also wrote some things about you. 675 00:56:56,840 --> 00:57:00,196 You think nobody sees you, but we do. I do. 676 00:57:02,720 --> 00:57:05,999 In a film, these are the most unforgettable moments. 677 00:57:06,000 --> 00:57:07,599 A sacrificed life, 678 00:57:07,600 --> 00:57:11,366 loving someone secretly one's whole life. 679 00:57:12,600 --> 00:57:16,919 One should pluck the root of love from one's heart! 680 00:57:16,920 --> 00:57:20,037 You should write this one down too. 681 00:57:24,000 --> 00:57:26,719 One must remain humble 682 00:57:26,720 --> 00:57:29,919 and hope for a calm and modest life. 683 00:57:29,920 --> 00:57:32,359 One shouldn't wait for God knows what. 684 00:57:32,360 --> 00:57:36,639 I'll marry someone I only love a little. 685 00:57:36,640 --> 00:57:38,719 I'll have simple worries 686 00:57:38,720 --> 00:57:42,159 and never any great joy or great sadness. 687 00:57:42,160 --> 00:57:45,599 You'll be incredibly bored. 688 00:57:45,600 --> 00:57:47,519 That's what I want, to be bored. 689 00:57:47,520 --> 00:57:50,199 You're pretty, even beautiful. 690 00:57:50,200 --> 00:57:53,439 You deserve better than just any guy. 691 00:57:53,440 --> 00:57:56,959 You deserve much better than Julien. 692 00:57:56,960 --> 00:57:59,679 You're the most interesting character here. 693 00:57:59,680 --> 00:58:03,855 I don't care if I'm interesting. I want to be happy. 694 00:58:04,360 --> 00:58:05,873 Then you should leave. 695 00:58:10,720 --> 00:58:12,813 Don't stay here, Jeanne-Marie. 696 00:58:17,520 --> 00:58:20,102 Will you be leaving with Lili? 697 00:58:50,080 --> 00:58:52,079 Has my mom left? 698 00:58:52,080 --> 00:58:53,799 No. 699 00:58:53,800 --> 00:58:55,802 Brice left with Lili. 700 00:59:02,520 --> 00:59:03,999 Are you OK? 701 00:59:04,000 --> 00:59:06,399 Yeah. 702 00:59:06,400 --> 00:59:09,119 I knew it. 703 00:59:09,120 --> 00:59:11,088 I had pieced it together. 704 00:59:25,600 --> 00:59:27,807 Careful, it's hot. 705 00:59:28,960 --> 00:59:31,053 Where's Mom? 706 00:59:32,360 --> 00:59:35,359 Want me to help you get dinner ready? 707 00:59:35,360 --> 00:59:38,272 You can set the table in half an hour. 708 01:00:46,920 --> 01:00:50,970 Serge went away and took his equipment. 709 01:01:01,040 --> 01:01:03,088 Take this basket. 710 01:01:04,200 --> 01:01:08,296 Mind driving me to the station tomorrow at 8 AM? 711 01:01:13,280 --> 01:01:15,123 Julien, wait. 712 01:01:16,360 --> 01:01:18,439 When I saw them go, I wanted to tell you. 713 01:01:18,440 --> 01:01:22,359 I thought maybe you could've spoken to Lili. 714 01:01:22,360 --> 01:01:25,796 I looked for you everywhere, but I couldn't find you. 715 01:01:27,120 --> 01:01:29,279 It's OK, Jeanne. 716 01:01:29,280 --> 01:01:30,918 Thanks. 717 01:02:05,120 --> 01:02:06,348 Mom? 718 01:02:21,400 --> 01:02:22,503 Mom! 719 01:02:25,080 --> 01:02:27,128 Who's there? 720 01:02:28,080 --> 01:02:29,877 Me. 721 01:02:31,080 --> 01:02:33,287 What's going on? 722 01:02:42,880 --> 01:02:44,563 What time is it? 723 01:02:50,280 --> 01:02:51,999 I have to get up in three hours. 724 01:02:52,000 --> 01:02:55,072 Go away, let me sleep. 725 01:02:57,200 --> 01:02:58,553 Please! 726 01:03:04,400 --> 01:03:06,083 I don't feel well. 727 01:03:07,960 --> 01:03:09,439 I'm scared. 728 01:03:10,960 --> 01:03:13,439 Scared of what? 729 01:03:13,440 --> 01:03:16,921 I don't know, I'm scared to be alone. 730 01:03:20,320 --> 01:03:22,003 You're not alone! 731 01:03:25,360 --> 01:03:27,453 We're both sad, that's all. 732 01:03:29,880 --> 01:03:32,257 It can't be helped. 733 01:03:37,360 --> 01:03:39,157 Want to sleep with me? 734 01:03:52,360 --> 01:03:56,239 Remember how we'd always sleep together before? 735 01:03:56,240 --> 01:03:58,239 Before what? 736 01:03:58,240 --> 01:04:00,413 We slept so soundly. 737 01:04:12,320 --> 01:04:14,777 I'm thirsty! Aren't you? 738 01:04:16,360 --> 01:04:18,612 Isn't there a bottle of water here? 739 01:04:20,720 --> 01:04:23,052 I'm getting up, it's too hot here. 740 01:05:00,200 --> 01:05:02,327 Look! 741 01:05:04,760 --> 01:05:06,682 Let go! Let go! 742 01:05:38,200 --> 01:05:42,170 No, I just did that boring show! 743 01:05:44,080 --> 01:05:47,152 Screw that, I get all the dirty work! 744 01:05:49,080 --> 01:05:51,799 I won't be the press attach� too! 745 01:05:51,800 --> 01:05:54,159 Besides, I can't stand that journalist. 746 01:05:54,160 --> 01:05:56,839 What's Patrick up to? 747 01:05:56,840 --> 01:06:01,519 He could go instead, and talk about the production. 748 01:06:01,520 --> 01:06:03,977 I know it's important! 749 01:06:05,360 --> 01:06:08,359 You have to admit it's more important to me. 750 01:06:08,360 --> 01:06:12,519 I don't need a hit film to keep working. 751 01:06:12,520 --> 01:06:15,199 They're not spending a cent on marketing! 752 01:06:15,200 --> 01:06:16,959 You think one poster 753 01:06:16,960 --> 01:06:20,199 is going to be enough? 754 01:06:20,200 --> 01:06:22,703 No, you... 755 01:06:24,600 --> 01:06:26,318 No, you're exaggerating! 756 01:06:29,600 --> 01:06:33,439 Could you bring me a sandwich and tea before the show? 757 01:06:33,440 --> 01:06:35,199 Sure, anything else? 758 01:06:35,200 --> 01:06:38,079 - A big sandwich! - OK. 759 01:06:38,080 --> 01:06:40,279 Julie! I have to talk to you. 760 01:06:40,280 --> 01:06:42,783 - Coming, Sam? - Sure thing, Emilie. 761 01:06:50,280 --> 01:06:51,838 Lili! 762 01:06:55,520 --> 01:06:57,772 - Hi. - Hi. 763 01:07:01,360 --> 01:07:03,772 Let's kiss, like in the movies? 764 01:07:05,520 --> 01:07:08,199 Yes, like in the movies. 765 01:07:08,200 --> 01:07:09,999 How's it going, Lili? 766 01:07:10,000 --> 01:07:12,719 Great, I'm doing a promotional tour. 767 01:07:12,720 --> 01:07:17,555 - How about you? Everything OK? - I've seen worse days. 768 01:07:21,480 --> 01:07:24,719 - Going that way? - Yes, to Melting Pot. You too? 769 01:07:24,720 --> 01:07:26,399 "Melting Pot"? 770 01:07:26,400 --> 01:07:28,402 They don't invite me to hip shows anymore. 771 01:07:28,403 --> 01:07:30,119 I'm an ancient monument now. 772 01:07:30,120 --> 01:07:32,639 Please! We're here about my next film. 773 01:07:32,640 --> 01:07:36,079 - "Our" next film. - Yes! Sorry, sweetie. 774 01:07:36,080 --> 01:07:38,359 Mado is courting producers. 775 01:07:38,360 --> 01:07:40,408 Sorry, I gotta take this. 776 01:07:42,640 --> 01:07:45,639 - How's Julien? - He's fine. 777 01:07:45,640 --> 01:07:49,599 I didn't want to bring him up, but since you... 778 01:07:49,600 --> 01:07:51,599 Why don't you ever call him? 779 01:07:51,600 --> 01:07:53,199 I don't dare. 780 01:07:53,200 --> 01:07:54,633 I went to see him at the hospital, 781 01:07:54,634 --> 01:07:56,519 but I chickened out and left. 782 01:07:56,520 --> 01:07:58,599 I'm not very brave. 783 01:07:58,600 --> 01:08:01,559 That's all over now. 784 01:08:01,560 --> 01:08:03,439 There's a statute of limitations. 785 01:08:03,440 --> 01:08:05,719 But how is he doing now? 786 01:08:05,720 --> 01:08:08,719 He's slowly getting over it. 787 01:08:08,720 --> 01:08:12,719 It lasted what... two years? 788 01:08:12,720 --> 01:08:15,239 I can't remember the exact date. 789 01:08:15,240 --> 01:08:18,399 I haven't seen him in four years. 790 01:08:18,400 --> 01:08:21,239 He's doing great, he just finished a script. 791 01:08:21,240 --> 01:08:22,719 For a short film? 792 01:08:22,720 --> 01:08:26,279 No, it's his first feature. He even got financing. 793 01:08:26,280 --> 01:08:30,199 Julien's shooing his first film! It's a dream come true. 794 01:08:30,200 --> 01:08:33,799 Talking about Julien's movie? It's really good. 795 01:08:33,800 --> 01:08:36,719 Great, what's it about? 796 01:08:36,720 --> 01:08:39,319 It's based on real events. 797 01:08:39,320 --> 01:08:42,639 But he doesn't want the actors to give it away. 798 01:08:42,640 --> 01:08:44,919 You're in it too? 799 01:08:44,920 --> 01:08:49,679 We're playing ourselves and not ourselves. 800 01:08:49,680 --> 01:08:53,119 He even convinced Brice to be in it. 801 01:08:53,120 --> 01:08:56,119 - Oh? - I'm scared stiff. 802 01:08:56,120 --> 01:09:00,119 You said I didn't get actors, now I'm going to be one. 803 01:09:00,120 --> 01:09:02,719 But what exactly is the movie about? 804 01:09:02,720 --> 01:09:05,159 Like I said, we can't tell you. 805 01:09:05,160 --> 01:09:09,079 Sure we can! "I hate my family, they've all done me wrong. " 806 01:09:09,080 --> 01:09:13,439 Actually, it's real life through the prism of fiction. 807 01:09:13,440 --> 01:09:15,359 Or something like that. 808 01:09:15,360 --> 01:09:18,966 But it's about us, or what our lives could've been. 809 01:09:20,720 --> 01:09:24,599 But it'll just be another part for me. 810 01:09:24,600 --> 01:09:29,924 If it's about our lives, who's playing me? 811 01:09:32,720 --> 01:09:35,319 I don't know, Lili. 812 01:09:35,320 --> 01:09:38,039 Who knows what Julien has in mind? 813 01:09:38,040 --> 01:09:40,119 Emilie! There you are. 814 01:09:40,120 --> 01:09:44,279 Hi, Mado. Hi, Brice. How are you? 815 01:09:44,280 --> 01:09:46,079 Sorry, we have to go. 816 01:09:46,080 --> 01:09:49,607 - Good-bye. - It was nice seeing you. 817 01:09:51,240 --> 01:09:52,548 Bye, Mado. 818 01:09:53,960 --> 01:09:55,473 Let's go. Bye! 819 01:10:04,400 --> 01:10:06,599 We have to hurry. 820 01:10:06,600 --> 01:10:09,239 Wait, I have to make a call. 821 01:10:09,240 --> 01:10:11,982 I'll be right with you. 822 01:10:15,320 --> 01:10:17,359 It's me again. 823 01:10:17,360 --> 01:10:20,359 I'm at the studio, I'm not calling about that. 824 01:10:20,360 --> 01:10:24,359 Can you find out about a new movie shoot? 825 01:10:24,360 --> 01:10:27,359 A first feature by Julien Marceaux. 826 01:10:27,360 --> 01:10:31,319 Madeleine Marceaux and Brice are in it. 827 01:10:31,320 --> 01:10:34,359 No, he's acting in it. 828 01:10:34,360 --> 01:10:38,456 Find out if they cast the girl yet? 829 01:10:39,200 --> 01:10:41,279 OK. 830 01:10:41,280 --> 01:10:42,759 Call me back? 831 01:10:43,520 --> 01:10:45,283 OK, bye. 832 01:11:00,640 --> 01:11:02,642 I didn't think you'd come. 833 01:11:05,360 --> 01:11:07,282 Yet here I am. 834 01:11:10,680 --> 01:11:13,217 - Good evening. - Good evening. 835 01:11:16,680 --> 01:11:19,057 - Here. - Thanks. 836 01:11:21,480 --> 01:11:24,359 TENDER IS THE NIGHT 837 01:11:24,360 --> 01:11:27,796 - Is it good? - Read it and find out. 838 01:11:31,640 --> 01:11:35,531 - Funny title. - But not the book. 839 01:11:39,240 --> 01:11:41,159 ROMY SCHNEIDER PRIZE 840 01:11:41,160 --> 01:11:43,333 You can hang your coat there. 841 01:11:47,880 --> 01:11:50,319 You seem taller, 842 01:11:50,320 --> 01:11:52,679 but that's impossible. 843 01:11:52,680 --> 01:11:56,650 Actually, you start shrinking at age 25. 844 01:11:58,640 --> 01:12:00,799 Your place looks huge from outside. 845 01:12:00,800 --> 01:12:03,439 It is huge, but it's my boyfriend's place. 846 01:12:03,440 --> 01:12:05,738 He's in London now. Coming? 847 01:12:15,760 --> 01:12:18,359 I need to check on something. 848 01:12:18,360 --> 01:12:20,119 Problem with the caterer... 849 01:12:20,120 --> 01:12:21,758 Get yourself a drink. 850 01:13:40,200 --> 01:13:41,997 Good evening. 851 01:14:25,880 --> 01:14:28,212 I needed to hear your voice. 852 01:14:29,960 --> 01:14:32,159 How's Marie? 853 01:14:32,160 --> 01:14:35,439 She's not in bed yet? 854 01:14:35,440 --> 01:14:38,022 OK, put her on, then. 855 01:14:39,920 --> 01:14:41,512 Hi, baby. 856 01:14:42,240 --> 01:14:44,239 How about you? 857 01:14:44,240 --> 01:14:46,617 Yes, I'm mad! Have you seen the time? 858 01:14:47,720 --> 01:14:50,479 You need to go to bed now. 859 01:14:50,480 --> 01:14:52,653 You'll be exhausted tomorrow. 860 01:14:54,040 --> 01:14:56,359 Of course you're always in my thoughts! 861 01:14:56,360 --> 01:15:00,039 Kissy-kissy! Put Mommy on now? 862 01:15:00,040 --> 01:15:01,519 OK. 863 01:15:02,480 --> 01:15:05,392 Yes, I'll be leaving soon. 864 01:15:07,400 --> 01:15:08,992 I shouldn't have come. 865 01:15:10,720 --> 01:15:13,399 I'll tell you later. 866 01:15:13,400 --> 01:15:15,812 I miss you both. 867 01:15:17,920 --> 01:15:19,719 I love you. 868 01:15:19,720 --> 01:15:21,563 OK, see you soon. 869 01:15:27,120 --> 01:15:30,079 I thought you'd left. 870 01:15:30,080 --> 01:15:31,559 Who were you talking to? 871 01:15:31,560 --> 01:15:33,073 Jeanne-Marie. 872 01:15:35,760 --> 01:15:37,799 We have a daughter. 873 01:15:37,800 --> 01:15:39,233 Marie. 874 01:15:41,120 --> 01:15:42,439 Funny, that. 875 01:15:42,440 --> 01:15:44,919 How old is she? 876 01:15:44,920 --> 01:15:46,069 Four. 877 01:15:57,120 --> 01:15:59,839 You can live in all this? 878 01:15:59,840 --> 01:16:03,399 So big you can have go-cart races, go hang-gliding... 879 01:16:03,400 --> 01:16:05,573 Everything except live. 880 01:16:06,760 --> 01:16:09,719 I can't see you brushing your teeth here, watching TV, 881 01:16:09,720 --> 01:16:10,994 eating, sleeping... 882 01:16:10,995 --> 01:16:13,292 I'm always away on film shoots. 883 01:16:15,960 --> 01:16:17,143 Sorry. 884 01:16:23,640 --> 01:16:27,201 Mado said you'd started your film. 885 01:16:28,000 --> 01:16:29,479 Yes. 886 01:16:29,480 --> 01:16:31,359 That's good. 887 01:16:31,360 --> 01:16:33,639 You'll be able to do all you've ever wanted? 888 01:16:33,640 --> 01:16:35,919 If it turns out OK. 889 01:16:35,920 --> 01:16:37,808 I read your script. 890 01:16:39,200 --> 01:16:41,039 "The Disappearance. " 891 01:16:41,040 --> 01:16:42,359 How'd you get it? 892 01:16:42,360 --> 01:16:46,000 I wasn't hard, I thought it was brilliant. 893 01:16:48,680 --> 01:16:50,839 It surely wasn't the right version. 894 01:16:50,840 --> 01:16:52,919 Only Jeanne-Marie and I have the latest one. 895 01:16:52,920 --> 01:16:57,239 We shopped it around to get financing. 896 01:16:57,240 --> 01:16:59,439 Jeanne-Marie works with you? 897 01:16:59,440 --> 01:17:02,199 She's been co-writing, 898 01:17:02,200 --> 01:17:04,079 among other things. 899 01:17:04,080 --> 01:17:06,787 She watches over you? 900 01:17:10,040 --> 01:17:11,919 Who'll play my part? 901 01:17:11,920 --> 01:17:13,919 It's not your part. 902 01:17:13,920 --> 01:17:15,799 You can't say that. 903 01:17:15,800 --> 01:17:17,999 I have a right to know. 904 01:17:18,000 --> 01:17:20,298 Your film's about what we went through at Esperance. 905 01:17:20,299 --> 01:17:22,128 Or what we didn't go through. 906 01:17:23,760 --> 01:17:25,919 Who'll play my part? 907 01:17:25,920 --> 01:17:28,399 - It's me! - I don't know. 908 01:17:28,400 --> 01:17:30,999 I'm doing tests now. 909 01:17:31,000 --> 01:17:33,207 You never considered giving it to me? 910 01:17:34,000 --> 01:17:35,069 No. 911 01:17:36,280 --> 01:17:38,282 Why are you asking? 912 01:17:39,040 --> 01:17:40,999 I have to be careful. 913 01:17:41,000 --> 01:17:42,558 "Careful" of what? 914 01:17:45,280 --> 01:17:48,397 Though it'd be easier to market with you in it. 915 01:17:49,080 --> 01:17:52,436 That's right, pretend you don't care. 916 01:17:54,200 --> 01:17:58,119 Well, I can't hide the fact that it's hard seeing you again. 917 01:17:58,120 --> 01:18:00,042 I'm not hiding anything. 918 01:18:02,920 --> 01:18:05,218 Seeing me again has no effect on you? 919 01:18:08,640 --> 01:18:12,895 I feel like someone's squeezing my heart real tight! 920 01:18:13,960 --> 01:18:15,919 I knew it'd be like this. 921 01:18:15,920 --> 01:18:17,922 Then why'd you come? 922 01:18:24,880 --> 01:18:26,563 I'll say good-bye now, then. 923 01:19:01,480 --> 01:19:04,759 - Is that you, Julien? - Yes. 924 01:19:04,760 --> 01:19:07,547 Lili asked for you, she's not feeling well. 925 01:19:10,400 --> 01:19:11,959 Come on. 926 01:19:11,960 --> 01:19:13,723 Leave me alone. 927 01:19:17,800 --> 01:19:19,563 Leave me alone. 928 01:19:27,560 --> 01:19:30,559 Now about a nice cup of coffee? 929 01:19:30,560 --> 01:19:33,711 Please just leave me alone, Marianne. 930 01:19:40,640 --> 01:19:42,153 You OK? 931 01:19:45,880 --> 01:19:49,236 I kept thinking about you. 932 01:19:52,120 --> 01:19:54,599 I wanted to call you. 933 01:19:54,600 --> 01:19:57,831 I went to the hospital once, but you were asleep. 934 01:20:01,480 --> 01:20:02,833 Come... 935 01:20:14,040 --> 01:20:16,088 If you only knew... 936 01:20:17,920 --> 01:20:21,037 ...how alone I was with Brice. 937 01:20:24,000 --> 01:20:27,117 Remember how he was always jotting things down? 938 01:20:29,160 --> 01:20:31,119 Know what he wrote down 939 01:20:31,120 --> 01:20:33,941 the first day we kissed at Esperance? 940 01:20:36,680 --> 01:20:40,696 He wrote that as soon as he kissed me, 941 01:20:42,440 --> 01:20:46,695 he knew we'd fall into an abyss of misery. 942 01:20:48,000 --> 01:20:50,239 He knew we'd be caught 943 01:20:50,240 --> 01:20:52,982 in a cycle of suffering and unhappiness. 944 01:20:54,160 --> 01:20:56,003 He knew! 945 01:21:02,040 --> 01:21:03,348 Julien... 946 01:21:05,680 --> 01:21:07,728 - Julien! - I'm right here. 947 01:21:31,680 --> 01:21:32,954 I know... 948 01:21:34,920 --> 01:21:37,662 ...we'll never be together in this life. 949 01:21:40,840 --> 01:21:43,832 But we could be in your film. 950 01:21:44,960 --> 01:21:47,839 Please, Julien. 951 01:21:47,840 --> 01:21:49,603 Give me the part. 952 01:21:51,480 --> 01:21:54,959 I beg of you! Don't give it to someone else. 953 01:21:54,960 --> 01:21:56,719 I beg of you, Julien. 954 01:21:56,720 --> 01:21:58,438 I beg of you! 955 01:25:56,720 --> 01:26:02,119 I feel like someone's squeezing my heart real tight. 956 01:26:02,120 --> 01:26:03,712 Like this. 957 01:26:15,880 --> 01:26:17,959 - Hi, Mom. - Hi, sweetie. 958 01:26:17,960 --> 01:26:20,879 - Are they shooting? - No, rehearsing. 959 01:26:20,880 --> 01:26:22,719 - The ghost scene? - Yes. 960 01:26:22,720 --> 01:26:26,531 - She wasn't too much trouble? - No, she was adorable. 961 01:26:40,720 --> 01:26:41,994 Up there! 962 01:26:44,680 --> 01:26:46,159 It's cold. 963 01:26:46,160 --> 01:26:47,879 He won't bite! 964 01:26:47,880 --> 01:26:49,879 - You think? - Of course. 965 01:26:49,880 --> 01:26:51,639 - MicheI? - Yes? 966 01:26:51,640 --> 01:26:54,586 I'd like you to meet someone. 967 01:26:56,800 --> 01:26:59,279 - You're Simon? - Yes. 968 01:26:59,280 --> 01:27:02,119 - It's a pleasure. - It's an honor! 969 01:27:02,120 --> 01:27:03,758 Please... 970 01:27:06,000 --> 01:27:07,558 Well, I'll be! 971 01:27:09,760 --> 01:27:11,999 What should I write? 972 01:27:12,000 --> 01:27:13,183 "As soon as I kissed her, 973 01:27:13,184 --> 01:27:15,319 "I knew I'd fall into an abyss of misery. 974 01:27:15,320 --> 01:27:16,503 Wow... 975 01:27:18,440 --> 01:27:19,839 Everything OK? 976 01:27:19,840 --> 01:27:22,519 I almost didn't come... 977 01:27:22,520 --> 01:27:24,363 - Where's Mado? - There. 978 01:27:26,800 --> 01:27:29,239 Just a sec. 979 01:27:29,240 --> 01:27:31,639 So there's another sentence. 980 01:27:31,640 --> 01:27:35,041 - "As soon as I kissed her... " - It's OK, I got it. 981 01:27:36,720 --> 01:27:37,823 Hi, Grandma! 982 01:27:40,160 --> 01:27:42,159 - Don't call me "Grandma. " - Why not? 983 01:27:42,160 --> 01:27:45,919 - 'Cause "Grandma" stinks! - No, it doesn't. 984 01:27:45,920 --> 01:27:48,079 Do you like your name, Marie? 985 01:27:48,080 --> 01:27:50,639 - I don't know. - How come? 986 01:27:50,640 --> 01:27:54,599 Mom's name is Jeanne-Marie. I'm a small piece of her. 987 01:27:54,600 --> 01:27:58,445 - No, a big giant piece. - Are you really? 988 01:28:03,440 --> 01:28:06,079 Didn't you make a movie with Brigitte Bardot? 989 01:28:06,080 --> 01:28:09,999 Well... Yes, once. 990 01:28:10,000 --> 01:28:13,639 I used to want two things: to sleep with Brigitte Bardot, 991 01:28:13,640 --> 01:28:18,159 and to write a novel. But in the end... 992 01:28:18,160 --> 01:28:20,639 - No novel, no Bardot. - Exactly. 993 01:28:20,640 --> 01:28:24,839 I also wanted to have a street or bus station named after me, 994 01:28:24,840 --> 01:28:26,599 so kids would ask, 995 01:28:26,600 --> 01:28:29,751 "I need to pee, Mom, can we stop at Simon Marceaux?" 996 01:28:31,520 --> 01:28:34,839 I also wanted to get into politics. 997 01:28:34,840 --> 01:28:36,319 I was the man "who wanted. " 998 01:28:36,320 --> 01:28:39,599 That was the title of my novel, "The Man Who Wanted. " 999 01:28:39,600 --> 01:28:43,919 You should play this part, you're great. 1000 01:28:43,920 --> 01:28:45,639 My little kitten! 1001 01:28:45,640 --> 01:28:48,427 Come here! 1002 01:28:50,560 --> 01:28:54,199 Excuse me, could you move? 1003 01:28:54,200 --> 01:28:55,918 We're removing the chairs. 1004 01:29:13,280 --> 01:29:15,279 Green or black? 1005 01:29:15,280 --> 01:29:17,119 "Green or black"? 1006 01:29:17,120 --> 01:29:18,719 Black! 1007 01:29:18,720 --> 01:29:19,948 "I can't, old boy, 1008 01:29:19,949 --> 01:29:21,639 "I need a special treatment. 1009 01:29:21,640 --> 01:29:24,359 "I'm ill because I'm smart. " 1010 01:29:24,360 --> 01:29:26,439 No, that's OK. 1011 01:29:26,440 --> 01:29:28,839 "And you won't treat smart people. " 1012 01:29:28,840 --> 01:29:31,919 "But why'd you wait so long? 1013 01:29:31,920 --> 01:29:34,172 "I so wanted to tell you... 1014 01:29:34,960 --> 01:29:38,519 "I so wanted to tell you all that... " 1015 01:29:38,520 --> 01:29:42,839 No, I don't believe in reincarnation, 1016 01:29:42,840 --> 01:29:45,919 only in what you can perceive with the five senses. 1017 01:29:45,920 --> 01:29:48,359 I believe you're wrong. 1018 01:29:48,360 --> 01:29:51,799 I'm convinced that the body dies, 1019 01:29:51,800 --> 01:29:53,919 but that the soul lives forever, 1020 01:29:53,920 --> 01:29:55,919 somewhere. 1021 01:29:55,920 --> 01:29:57,159 Oh? 1022 01:29:57,160 --> 01:30:00,106 Shit, is that dog still alive? 1023 01:30:04,360 --> 01:30:07,557 "Your personality bores me to tears!" 1024 01:30:33,920 --> 01:30:37,560 We're about to roll film. Quiet, everyone! 1025 01:30:38,520 --> 01:30:41,307 "The Disappearance. " Scene 110, Take 1. 1026 01:30:42,360 --> 01:30:43,634 Action! 1027 01:30:46,960 --> 01:30:50,805 Tonight I'm paying tribute to the perfect soup. 1028 01:30:53,840 --> 01:30:56,047 I'll have a word with Julien. 1029 01:30:59,000 --> 01:31:00,228 Disgusting! 1030 01:31:08,200 --> 01:31:11,806 Julien, can I see what you wrote? 1031 01:31:12,800 --> 01:31:14,802 I can't wait to read it. 1032 01:31:17,240 --> 01:31:19,919 I've been waiting four hours for that? 1033 01:31:19,920 --> 01:31:22,199 There's still the final scene. 1034 01:31:22,200 --> 01:31:24,657 Everyone take your places. 1035 01:31:26,280 --> 01:31:27,759 Tell me... 1036 01:31:27,760 --> 01:31:29,199 Sorry. 1037 01:31:29,200 --> 01:31:33,319 Are the bathrooms in the same place too? 1038 01:31:33,320 --> 01:31:35,732 - Huh... - I'll figure it out. 1039 01:32:05,440 --> 01:32:07,692 Everyone take your places. 1040 01:32:08,360 --> 01:32:09,543 Brice... 1041 01:32:53,000 --> 01:32:54,763 Can we start? 1042 01:33:02,160 --> 01:33:03,479 Let's go! 1043 01:33:03,480 --> 01:33:05,163 Silence, please. 1044 01:33:07,440 --> 01:33:09,237 Whenever you're ready, Julien. 1045 01:33:13,560 --> 01:33:15,279 Action! 1046 01:33:15,280 --> 01:33:19,799 - You came in on the red! - Really? Oh heck! 1047 01:33:19,800 --> 01:33:22,919 - We're rolling! - Scene 110, Take 1. 1048 01:33:22,920 --> 01:33:23,944 Action! 1049 01:33:37,440 --> 01:33:41,490 Sounded like a door banging, I'll go check. 1050 01:33:55,280 --> 01:33:57,657 Must've been a draft. 1051 01:34:01,440 --> 01:34:05,206 Get Margot away from here, her son just killed himself. 1052 01:35:21,960 --> 01:35:24,667 That was Emilie Novacki's last scene! 1053 01:36:13,400 --> 01:36:16,722 - What're you looking for? - My key. 1054 01:36:19,240 --> 01:36:21,162 Ready to go? 1055 01:36:23,600 --> 01:36:26,057 Not before the final photo. 1056 01:36:27,280 --> 01:36:28,918 Get into position, everyone. 1057 01:36:30,480 --> 01:36:33,599 Come on, Simon! 1058 01:36:33,600 --> 01:36:35,522 - Come on! - Simon! 72929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.