Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,280 --> 00:01:17,740
LITTLE LILI
2
00:04:28,160 --> 00:04:32,130
YOU SEEMED HAPPY
SO WE LET YOU SLEEP
3
00:05:10,120 --> 00:05:11,719
You OK?
4
00:05:11,720 --> 00:05:13,312
Sure.
5
00:05:14,280 --> 00:05:17,067
I figured I'd take a walk.
6
00:05:19,560 --> 00:05:22,017
I have the chair.
Gimme a hand?
7
00:05:27,760 --> 00:05:29,808
I shouldn't have taken
the chair with me.
8
00:05:29,960 --> 00:05:32,315
I'm of no use here.
9
00:05:34,280 --> 00:05:36,032
That guy's such a jerk!
10
00:05:36,320 --> 00:05:40,199
Pisses everyone off.
Screaming all night long.
11
00:05:40,680 --> 00:05:42,830
I didn't sleep,
neither did Mado.
12
00:05:43,680 --> 00:05:46,752
Tell my father.
No point telling me.
13
00:05:51,880 --> 00:05:53,359
I hate animals.
14
00:05:53,360 --> 00:05:56,159
Then why come here to rest?
15
00:05:56,160 --> 00:05:57,879
I'm not resting.
16
00:05:57,880 --> 00:06:00,542
You can't rest in a hellhole.
17
00:06:01,000 --> 00:06:04,999
It stinks, it's dead.
18
00:06:05,000 --> 00:06:07,048
It pisses everyone off.
19
00:06:19,560 --> 00:06:21,959
How's everything coming along?
20
00:06:21,960 --> 00:06:24,959
- Damn recorder!
- Need a hand?
21
00:06:24,960 --> 00:06:27,906
No, the TV's OK, but...
22
00:06:29,960 --> 00:06:31,719
I wish it didn't work.
23
00:06:31,720 --> 00:06:35,999
- What a mess!
- Go see your mom in the kitchen.
24
00:06:36,000 --> 00:06:40,050
Tell her we wanna eat something good.
25
00:06:40,360 --> 00:06:42,248
Please.
26
00:06:43,600 --> 00:06:46,342
- May I?
- Sure.
27
00:07:21,840 --> 00:07:24,559
Movies should be screened
in theaters.
28
00:07:24,560 --> 00:07:27,039
And in the dark.
29
00:07:27,040 --> 00:07:29,839
It's so you get an idea.
It's between us.
30
00:07:29,840 --> 00:07:31,079
Really?
31
00:07:31,080 --> 00:07:34,799
Damn dog barking all night!
32
00:07:34,800 --> 00:07:35,799
No...
33
00:07:35,800 --> 00:07:39,439
When I sleep, I sleep.
34
00:07:39,440 --> 00:07:40,759
You nervous?
35
00:07:40,760 --> 00:07:44,759
Nervous?
No, I have no illusions.
36
00:07:44,760 --> 00:07:47,719
My mom and her boyfriend
aren't into it.
37
00:07:47,720 --> 00:07:50,759
Why am I making this film?
38
00:07:50,760 --> 00:07:54,279
An interesting work
has to be cursed, right?
39
00:07:54,280 --> 00:07:57,352
We can't have things
going swimmingly.
40
00:07:58,840 --> 00:08:01,919
Julien, why are you always
in a bad mood?
41
00:08:01,920 --> 00:08:04,332
You're a pain.
42
00:08:07,160 --> 00:08:10,971
You tired me out,
I need to rest.
43
00:09:16,360 --> 00:09:18,439
Am I late?
44
00:09:18,440 --> 00:09:19,359
No.
45
00:09:19,360 --> 00:09:21,399
It's all right.
46
00:09:21,400 --> 00:09:24,999
My dad doesn't want me
to come here.
47
00:09:25,000 --> 00:09:27,879
He said movie people
are assholes.
48
00:09:27,880 --> 00:09:31,599
He's right, but your father's
an asshole too.
49
00:09:31,600 --> 00:09:33,648
But he's right.
50
00:09:35,640 --> 00:09:38,519
Sorry, I didn't notice you.
Hello.
51
00:09:38,520 --> 00:09:43,359
Hello. She has a foul mouth.
52
00:09:43,360 --> 00:09:46,159
I'll be off.
53
00:09:46,160 --> 00:09:48,367
- What time, then?
- In an hour.
54
00:09:52,720 --> 00:09:55,177
Look...
55
00:09:55,720 --> 00:09:59,816
This is just the beginning.
56
00:10:09,720 --> 00:10:11,768
I'm a little nervous.
57
00:10:22,680 --> 00:10:26,679
Don't you think that this'll be
very abstract?
58
00:10:26,680 --> 00:10:31,754
- Abstract?
- Yes, abstract, not real.
59
00:10:32,640 --> 00:10:34,639
Why?
60
00:10:34,640 --> 00:10:37,279
What's real?
61
00:10:37,280 --> 00:10:40,639
Don't give me that.
What's real?
62
00:10:40,640 --> 00:10:43,199
What if Brice hates it?
63
00:10:43,200 --> 00:10:45,639
He knows
what he's talking about.
64
00:10:45,640 --> 00:10:49,039
- His movies suck.
- They're not so bad.
65
00:10:49,040 --> 00:10:50,599
You've got me worried.
66
00:10:50,600 --> 00:10:53,079
His last movie
is my mom's worst.
67
00:10:53,080 --> 00:10:55,599
He's just a movie bureaucrat.
68
00:10:55,600 --> 00:10:59,206
He plays golf
with the minister of culture.
69
00:11:00,720 --> 00:11:01,719
Listen.
70
00:11:01,720 --> 00:11:03,759
"She didn't open the letter.
71
00:11:03,760 --> 00:11:05,759
'Two kinds of people, '
she figured.
72
00:11:05,760 --> 00:11:08,079
Those who read
other people's mail.
73
00:11:08,080 --> 00:11:09,719
And those who don't. "
74
00:11:09,720 --> 00:11:12,999
- You're in the first group.
- Yes!
75
00:11:13,000 --> 00:11:16,599
I always check out
medicine cabinets.
76
00:11:16,600 --> 00:11:19,342
To know what they're taking.
77
00:11:50,520 --> 00:11:53,599
I was dreaming I couldn't sleep.
78
00:11:53,600 --> 00:11:58,519
Funny, huh?
I was sleeping, though.
79
00:11:58,520 --> 00:12:01,359
What's worse,
80
00:12:01,360 --> 00:12:05,679
I was 12 in my dream,
my sister had yet to be born.
81
00:12:05,680 --> 00:12:08,919
You were yet to be born, Mado.
82
00:12:08,920 --> 00:12:11,832
I was 12 at the time.
83
00:12:27,360 --> 00:12:29,279
What's this?
84
00:12:29,280 --> 00:12:31,039
Damn!
85
00:12:31,040 --> 00:12:32,559
- Wait...
- Is it me?
86
00:12:32,560 --> 00:12:35,279
No, it's me.
87
00:12:35,280 --> 00:12:37,199
It's a nosebleed.
88
00:12:37,200 --> 00:12:40,351
My nose bleeds when I get too...
89
00:12:47,960 --> 00:12:52,959
Where's your mother?
We have to see Julien's movie.
90
00:12:52,960 --> 00:12:55,959
- Were you drinking?
- No.
91
00:12:55,960 --> 00:12:59,032
I'm putting the booze away.
92
00:13:20,520 --> 00:13:24,279
- I don't know where she is.
- Too bad for your wife.
93
00:13:24,280 --> 00:13:27,039
It's the perfect time to see it.
94
00:13:27,040 --> 00:13:29,199
- Stop.
- Dad, shall we go?
95
00:13:29,200 --> 00:13:31,862
- Where's your mom?
- I don't know.
96
00:13:44,960 --> 00:13:47,008
There he is.
97
00:13:50,000 --> 00:13:51,719
I'm sorry, she's sick.
98
00:13:51,720 --> 00:13:54,959
So now you're a real doctor?
99
00:13:54,960 --> 00:13:56,959
Let's go,
Julien's waiting for us.
100
00:13:56,960 --> 00:13:59,999
- Hello, Doc.
- You want some advice?
101
00:14:00,000 --> 00:14:00,999
Stop.
102
00:14:01,000 --> 00:14:02,639
Look, she's coming.
It's Mom.
103
00:14:02,640 --> 00:14:04,323
Let's wait.
104
00:14:06,960 --> 00:14:08,959
Where were you?
105
00:14:08,960 --> 00:14:12,032
Did you have to wear that?
106
00:14:26,960 --> 00:14:30,521
Please have a seat.
107
00:14:33,000 --> 00:14:34,959
- May I smoke?
- No.
108
00:14:34,960 --> 00:14:37,919
- Who asked you?
- How many packs a day?
109
00:14:37,920 --> 00:14:41,639
- At least three.
- But at age 40...
110
00:14:41,640 --> 00:14:45,879
- You really are a doctor!
- Please, Simon!
111
00:14:45,880 --> 00:14:49,031
No one sits here.
Thanks, Julien.
112
00:14:49,560 --> 00:14:53,279
This chair doesn't hurt my back.
113
00:14:53,280 --> 00:14:54,879
Lili, the actress in the movie.
114
00:14:54,880 --> 00:14:58,879
- Nice to meet you.
- Hello.
115
00:14:58,880 --> 00:15:00,959
Is the movies finished?
116
00:15:00,960 --> 00:15:02,959
Yes, by myself.
117
00:15:02,960 --> 00:15:06,519
- You edited it?
- With a buddy on his computer.
118
00:15:06,520 --> 00:15:10,331
Great!
It's good to see.
119
00:15:11,480 --> 00:15:15,919
- We're ready to go?
- Yes, the tape's in the player.
120
00:15:15,920 --> 00:15:18,919
- Did he say hello?
- In a way.
121
00:15:18,920 --> 00:15:21,919
- Sit down.
- I'll close the door.
122
00:15:21,920 --> 00:15:24,599
Don't fall asleep.
123
00:15:24,600 --> 00:15:26,773
- Where are you going?
- Nowhere.
124
00:15:27,840 --> 00:15:29,879
OK, so...
125
00:15:29,880 --> 00:15:32,999
It's genetic, isn't it?
126
00:15:33,000 --> 00:15:36,811
- Maybe.
- Where's the damn remote?
127
00:15:38,840 --> 00:15:40,839
It'll be just fine.
128
00:15:40,840 --> 00:15:44,359
Thank you.
I mean that.
129
00:15:44,360 --> 00:15:47,359
I miss the old-time movies.
130
00:15:47,360 --> 00:15:51,839
And actors like Gabin,
Ventura...
131
00:15:51,840 --> 00:15:54,559
- They had presence.
- That's the idea.
132
00:15:54,560 --> 00:15:58,839
It depends...
Today's actors are authentic.
133
00:15:58,840 --> 00:16:01,959
- More natural.
- Who cares?
134
00:16:01,960 --> 00:16:04,359
- Living is natural.
- Please!
135
00:16:04,360 --> 00:16:06,879
Movies are an escape.
136
00:16:06,880 --> 00:16:08,438
Here we go.
137
00:16:11,880 --> 00:16:14,007
No credits.
138
00:16:16,000 --> 00:16:18,002
I can't hear anything.
139
00:16:25,000 --> 00:16:26,763
I can't sit here.
140
00:16:29,640 --> 00:16:32,427
I'll come with you.
141
00:17:36,080 --> 00:17:38,128
I filmed that in Quimper.
142
00:17:55,720 --> 00:17:59,039
Man. Lion.
143
00:17:59,040 --> 00:18:01,247
Eagles and partridges.
144
00:18:01,920 --> 00:18:03,194
Stags.
145
00:18:04,480 --> 00:18:06,839
Spiders.
146
00:18:06,840 --> 00:18:10,480
Silent fish in the pond.
147
00:18:11,920 --> 00:18:13,559
Starfish.
148
00:18:13,560 --> 00:18:16,319
What the eye can't see.
149
00:18:16,320 --> 00:18:21,155
In short, all life.
All life.
150
00:18:23,320 --> 00:18:28,199
All life goes through
a sad circle and disappears.
151
00:18:28,200 --> 00:18:31,679
Quite lighthearted, isn't it?
152
00:18:31,680 --> 00:18:34,119
For thousands of years,
153
00:18:34,120 --> 00:18:37,119
earth has not supported
human life.
154
00:18:37,120 --> 00:18:39,119
And the poor moon
155
00:18:39,120 --> 00:18:43,759
sheds light in vain.
156
00:18:43,760 --> 00:18:47,196
In the prairies,
the cranes are silent.
157
00:18:47,880 --> 00:18:52,226
Nor do we hear
birds singing in the trees.
158
00:18:52,600 --> 00:18:57,039
The bodies of the living
have turned to dust.
159
00:18:57,040 --> 00:19:00,559
Eternal matter has changed them
160
00:19:00,560 --> 00:19:03,599
to rock, water and cloud.
161
00:19:03,600 --> 00:19:07,081
Their souls are as one.
162
00:19:08,200 --> 00:19:12,830
Souls of men and instincts
of animal have joined together.
163
00:19:14,200 --> 00:19:17,879
And I remember everything.
164
00:19:17,880 --> 00:19:19,518
Everything.
165
00:19:21,840 --> 00:19:24,252
Everything.
166
00:19:25,000 --> 00:19:27,821
And I can relive each life.
167
00:19:28,880 --> 00:19:30,928
Stop!
168
00:19:32,200 --> 00:19:35,639
- What happened?
- You don't care about my movie!
169
00:19:35,640 --> 00:19:38,639
Wait.
What's wrong?
170
00:19:38,640 --> 00:19:42,167
You're a nasty woman,
a nasty person.
171
00:19:42,960 --> 00:19:46,759
Are you sick or what?
People have the right to react.
172
00:19:46,760 --> 00:19:51,159
- Learn to accept criticism.
- What criticism?
173
00:19:51,160 --> 00:19:54,639
Want us to see
the movie you shot with him?
174
00:19:54,640 --> 00:19:58,479
- I'll tell you what I think!
- Enough of that!
175
00:19:58,480 --> 00:20:01,159
You're such a bore.
176
00:20:01,160 --> 00:20:04,159
We came expecting to see
a budding Bergman!
177
00:20:04,160 --> 00:20:06,159
But you turn on us.
178
00:20:06,160 --> 00:20:09,027
Who do you think you are?
179
00:20:11,120 --> 00:20:14,359
- Never a dull moment around him.
- What's eating him?
180
00:20:14,360 --> 00:20:18,279
- What'd I say?
- Nothing. You humiliated him.
181
00:20:18,280 --> 00:20:22,079
What? He showed us
something unintelligible.
182
00:20:22,080 --> 00:20:26,079
Not a masterpiece.
I guess my son is a genius.
183
00:20:26,080 --> 00:20:30,599
- Don't overreact.
- I'm allowed to think it sucks.
184
00:20:30,600 --> 00:20:36,379
Lili, don't take it personally.
Great performance, given...
185
00:20:54,040 --> 00:20:57,039
He wants you to admire him.
186
00:20:57,040 --> 00:20:59,039
To believe in him.
187
00:20:59,040 --> 00:21:01,519
- That's youth for you.
- No, it's not.
188
00:21:01,520 --> 00:21:05,159
No originality, no naivet�.
He thinks he knows it all.
189
00:21:05,160 --> 00:21:09,199
He's a pretentious fool
who bores people to death.
190
00:21:09,200 --> 00:21:13,479
- Here we go again.
- OK, let's go back.
191
00:21:13,480 --> 00:21:16,639
Enough talk about youth.
Or so-called youth.
192
00:21:16,640 --> 00:21:18,688
Let's go.
193
00:21:23,120 --> 00:21:25,702
- Know where he is?
- No.
194
00:21:27,120 --> 00:21:30,119
He thinks himself a genius.
195
00:21:30,120 --> 00:21:32,577
It's nothing, we're used to it.
196
00:21:41,120 --> 00:21:45,039
- I really liked it.
- Really?
197
00:21:45,040 --> 00:21:47,359
What little I saw.
Very much.
198
00:21:47,360 --> 00:21:52,504
Me too. Bravo!
Be wary of his compliments.
199
00:21:59,920 --> 00:22:05,319
- Did you really mean that?
- I always speak the truth.
200
00:22:05,320 --> 00:22:09,199
Couldn't have been easy for you.
201
00:22:09,200 --> 00:22:11,199
You will fall into it sometimes.
202
00:22:11,200 --> 00:22:15,199
- You sometimes felt too free?
- That's exactly right.
203
00:22:15,200 --> 00:22:18,679
It's as though at times
I wasn't alive.
204
00:22:18,680 --> 00:22:21,239
- Should've told him.
- I did.
205
00:22:21,240 --> 00:22:25,159
We used to vacation here.
206
00:22:25,160 --> 00:22:27,959
In the summer.
207
00:22:27,960 --> 00:22:31,119
How we'd laugh,
fool around, sing...
208
00:22:31,120 --> 00:22:33,119
Morning till night.
209
00:22:33,120 --> 00:22:35,959
Old songs.
You sang well.
210
00:22:35,960 --> 00:22:38,959
Especially that song
by Montand...
211
00:22:38,960 --> 00:22:43,239
- It was called...
- "Quand vous dansiez Mathilda. "
212
00:22:43,240 --> 00:22:47,879
- Please sing it, Simon.
- Not after that screening...
213
00:22:47,880 --> 00:22:52,559
Dad sang it with emotion.
It made Mom sad.
214
00:22:52,560 --> 00:22:55,017
Remember?
215
00:22:56,160 --> 00:22:58,999
Sometimes you struggled.
Am I wrong?
216
00:22:59,000 --> 00:23:02,359
- No.
- For what he asked to do?
217
00:23:02,360 --> 00:23:06,410
No, what he didn't ask me to do.
218
00:23:12,040 --> 00:23:15,799
- Can I shoot the dog?
- It keeps thieves away.
219
00:23:15,800 --> 00:23:18,337
There are thieves here?
220
00:23:18,560 --> 00:23:20,687
Come on, have a drink.
221
00:23:35,680 --> 00:23:37,728
Wait, Julien.
222
00:23:46,880 --> 00:23:48,839
- You OK?
- Guess.
223
00:23:48,840 --> 00:23:51,839
- You were right.
- Look, don't bother.
224
00:23:51,840 --> 00:23:54,839
Don't treat me like
I'm sick or something.
225
00:23:54,840 --> 00:23:57,159
- I'm not.
- I know, but...
226
00:23:57,160 --> 00:23:58,799
Leave me alone.
227
00:23:58,800 --> 00:24:02,479
I need to be alone.
They're over there.
228
00:24:02,480 --> 00:24:04,072
Go on.
229
00:24:25,960 --> 00:24:29,487
You could help us, Jeanne-Marie.
We won't stop you.
230
00:24:41,440 --> 00:24:43,879
This is the good stuff.
231
00:24:43,880 --> 00:24:44,879
Thank you.
232
00:24:44,880 --> 00:24:47,879
Good idea, bravo.
233
00:24:47,880 --> 00:24:51,879
- There's coke in my car.
- Very funny, Doc.
234
00:24:51,880 --> 00:24:53,879
I forgot to laugh.
235
00:24:53,880 --> 00:24:56,879
OK, dig in.
Plenty for everyone.
236
00:24:56,880 --> 00:25:00,599
- You're killing yourself.
- Look, it's my body.
237
00:25:00,600 --> 00:25:04,319
It's my life.
I do as I please.
238
00:25:04,320 --> 00:25:06,519
- OK, Simon.
- Really?
239
00:25:06,520 --> 00:25:11,159
She'll believe
whatever you tell her.
240
00:25:11,160 --> 00:25:13,412
You think so?
241
00:25:19,640 --> 00:25:21,639
- Gotta go.
- Already?
242
00:25:21,640 --> 00:25:24,639
- To catch the last boat.
- Leaving?
243
00:25:24,640 --> 00:25:26,639
- I have to.
- Pity.
244
00:25:26,640 --> 00:25:29,639
We could've discussed cinema.
245
00:25:29,640 --> 00:25:32,759
I know, but I can't,
my dad will kill me.
246
00:25:32,760 --> 00:25:34,639
Good-bye, then.
247
00:25:34,640 --> 00:25:36,359
Bye.
248
00:25:36,360 --> 00:25:39,639
- Bye, everyone.
- So soon?
249
00:25:39,640 --> 00:25:42,039
- Bye, Lili.
- Wonderful movie.
250
00:25:42,040 --> 00:25:43,639
- Thank you.
- See you, Lili.
251
00:25:43,640 --> 00:25:46,347
- See you.
- See you, Lili.
252
00:25:54,960 --> 00:25:58,919
When there's fresh meat,
men salivate like dogs.
253
00:25:58,920 --> 00:26:01,707
- Why say that?
- You know it's true.
254
00:26:02,000 --> 00:26:05,999
- Yes, but why say it?
- You kept staring at Lili.
255
00:26:06,000 --> 00:26:08,319
I've seen her naked.
256
00:26:08,320 --> 00:26:09,753
At birth.
257
00:26:10,160 --> 00:26:12,663
Men can't resist pretty women.
258
00:26:16,360 --> 00:26:17,634
Julien.
259
00:26:19,360 --> 00:26:20,543
I'll go.
260
00:26:30,240 --> 00:26:31,923
What are you doing?
261
00:26:36,720 --> 00:26:40,559
You won't believe me,
you don't listen to critics.
262
00:26:40,560 --> 00:26:43,359
- Congratulations.
- Please, I...
263
00:26:43,360 --> 00:26:45,519
No, wait.
264
00:26:45,520 --> 00:26:49,456
Keep quiet and listen.
I told you I liked it.
265
00:26:50,800 --> 00:26:52,597
The others did too.
266
00:26:53,880 --> 00:26:56,959
Brice was impressed.
Your mom too.
267
00:26:56,960 --> 00:27:00,032
She's not always subtle,
but neither are you.
268
00:27:01,520 --> 00:27:04,512
I liked what I saw.
I was amazed.
269
00:27:05,760 --> 00:27:08,627
I liked everything,
warts and all.
270
00:27:09,480 --> 00:27:11,687
It was excessive, like you.
271
00:27:11,960 --> 00:27:13,803
It's you.
272
00:27:15,720 --> 00:27:18,439
- Meaning?
- I don�t know...
273
00:27:18,440 --> 00:27:20,123
Develop your flaws.
274
00:27:21,160 --> 00:27:23,208
Be yourself, Julien.
275
00:27:25,160 --> 00:27:27,639
You're right to escape reality.
276
00:27:27,640 --> 00:27:30,586
To talk about eternity
and bygone eras.
277
00:27:32,120 --> 00:27:34,119
You're the artist.
278
00:27:34,120 --> 00:27:36,418
No, I'm a little tipsy.
279
00:27:44,880 --> 00:27:46,188
See you.
280
00:27:53,640 --> 00:27:55,892
- I'll accompany you.
- Fine, but...
281
00:27:59,280 --> 00:28:02,039
- I could've killed Mado tonight.
- Still...
282
00:28:02,040 --> 00:28:04,747
They all play a role.
Mado, Julien...
283
00:28:05,440 --> 00:28:09,639
They're not always consistent,
but we have to live with that.
284
00:28:09,640 --> 00:28:13,280
- Didn't you like Julien's film?
- Yes, I did.
285
00:28:13,800 --> 00:28:17,440
It was sublime.
Without compromise, like him.
286
00:28:17,920 --> 00:28:20,536
Pure.
Like freshwater.
287
00:28:21,480 --> 00:28:23,239
What are you doing?
288
00:28:23,240 --> 00:28:25,199
Don't smoke, that's gross.
289
00:28:25,200 --> 00:28:28,639
- You sound like my father.
- Your father knows best.
290
00:28:28,640 --> 00:28:32,079
My father's mean.
And he's an idiot.
291
00:28:32,080 --> 00:28:33,877
You don't know him.
292
00:28:36,800 --> 00:28:38,313
Wait.
293
00:28:41,960 --> 00:28:45,316
Do you find me attractive?
294
00:28:45,920 --> 00:28:47,842
Yes, of course.
295
00:28:48,680 --> 00:28:50,648
Wanna sleep with me?
296
00:28:51,040 --> 00:28:54,399
- You wanna sleep with me?
- No, not at all.
297
00:28:54,400 --> 00:28:56,493
You're not exactly subtle.
298
00:28:57,280 --> 00:29:00,352
I'm trying to see
if some men would like to.
299
00:29:00,880 --> 00:29:02,268
I see...
300
00:29:03,160 --> 00:29:06,119
I'm in a foul mood tonight.
301
00:29:06,120 --> 00:29:09,032
- What do you think?
- Fact is...
302
00:29:10,160 --> 00:29:12,879
Can you tell I love Julien?
303
00:29:12,880 --> 00:29:14,472
Yes, clearly.
304
00:29:14,840 --> 00:29:16,523
Very clearly.
305
00:29:17,040 --> 00:29:18,803
Shit!
306
00:29:19,720 --> 00:29:21,813
Julien can't love you, Jeanne.
307
00:29:22,480 --> 00:29:24,528
He's not mature enough.
308
00:29:24,960 --> 00:29:27,576
He doesn't see you.
He's elsewhere.
309
00:29:31,920 --> 00:29:33,558
You're very attractive.
310
00:29:41,240 --> 00:29:44,266
It's unbearable
when we all get together.
311
00:29:44,800 --> 00:29:48,361
Good-bye, Doctor.
Thanks, good night.
312
00:30:10,640 --> 00:30:12,399
Take Danielle Darrieux.
313
00:30:12,400 --> 00:30:15,392
Always looks the same.
How old is she?
314
00:30:16,320 --> 00:30:17,919
Eighty?
315
00:30:17,920 --> 00:30:20,502
Look who I bumped into.
316
00:30:21,080 --> 00:30:23,799
An angel on a bicycle,
317
00:30:23,800 --> 00:30:27,691
as light as a feather,
and I'm under her spell.
318
00:30:28,760 --> 00:30:31,679
Adam bit into the apple
because of an angel.
319
00:30:31,680 --> 00:30:33,319
You look great.
320
00:30:33,320 --> 00:30:37,370
My dad left with his girlfriend
for the entire weekend.
321
00:30:38,000 --> 00:30:40,799
Stay with us, then.
322
00:30:40,800 --> 00:30:43,542
I'd love to, if that's OK with you.
323
00:30:44,080 --> 00:30:47,277
Of course.
We won't let you leave.
324
00:30:47,960 --> 00:30:51,521
I like it here.
I'd love to live with you.
325
00:30:53,240 --> 00:30:56,152
- I love you all.
- We love you too.
326
00:30:57,000 --> 00:30:58,683
Let's stop the niceties.
327
00:30:59,920 --> 00:31:03,071
- I'll go see Julien.
- He's not here.
328
00:31:03,400 --> 00:31:07,519
He's in Paris with Brice.
A joint film project.
329
00:31:07,520 --> 00:31:08,519
Oh?
330
00:31:08,520 --> 00:31:11,592
Yes, the filmmakers have left.
331
00:31:16,960 --> 00:31:19,542
Don't sulk!
No, they're here!
332
00:31:20,720 --> 00:31:23,746
The famed director is looking
for mushrooms, the other...
333
00:31:24,720 --> 00:31:26,599
- Don�t know.
- He'll be back.
334
00:31:26,600 --> 00:31:29,717
Don't worry,
he's never missed a meal.
335
00:31:30,240 --> 00:31:32,719
- 140/90. Not bad.
- "140/90"?
336
00:31:32,720 --> 00:31:35,336
Sometimes you do say
intelligent things.
337
00:31:43,680 --> 00:31:46,422
- Can I help?
- Thanks, it's ready.
338
00:31:48,080 --> 00:31:51,516
What got into Julien?
Do you know?
339
00:31:52,920 --> 00:31:55,502
You must know
what he was thinking.
340
00:31:56,240 --> 00:31:57,798
Nope, sorry.
341
00:31:59,280 --> 00:32:01,359
You don't know more than I do.
342
00:32:01,360 --> 00:32:03,942
That's Julien,
that's how he is.
343
00:32:05,200 --> 00:32:06,758
Simple enough.
344
00:32:07,000 --> 00:32:09,559
Cinema is his life.
345
00:32:09,560 --> 00:32:11,639
Are we supposed to grovel?
346
00:32:11,640 --> 00:32:16,395
No, but he's sincere.
Others have to be sincere too.
347
00:32:16,720 --> 00:32:18,358
We were sincere.
348
00:32:18,680 --> 00:32:19,879
No?
349
00:32:19,880 --> 00:32:25,079
- The screening meant that much?
- Please, Mado!
350
00:32:25,080 --> 00:32:27,039
His work is important to him.
351
00:32:27,040 --> 00:32:30,976
Life goes on.
He wanted to try something new.
352
00:32:31,760 --> 00:32:33,523
No big deal.
353
00:32:34,000 --> 00:32:37,527
- You're not always on his side?
- I am.
354
00:32:37,920 --> 00:32:39,559
Need help?
355
00:32:39,560 --> 00:32:42,319
No! I said no.
Yes, actually.
356
00:32:42,320 --> 00:32:43,423
Taste this.
357
00:32:43,760 --> 00:32:45,728
Take this to the others.
358
00:32:46,760 --> 00:32:49,297
Hurry up, it's crowded in here.
359
00:32:57,280 --> 00:32:59,248
He should have filmed you.
360
00:33:00,200 --> 00:33:01,758
Me?
361
00:33:28,640 --> 00:33:30,759
Think Pompeii.
362
00:33:30,760 --> 00:33:33,479
- Good night!
- What the...?
363
00:33:33,480 --> 00:33:36,392
I wasn't sleeping,
I was listening to you.
364
00:33:37,640 --> 00:33:39,479
But since the doctor
365
00:33:39,480 --> 00:33:42,839
won't treat me,
I might as well be sleeping.
366
00:33:42,840 --> 00:33:45,919
You can't treat old age.
You're 70, period.
367
00:33:45,920 --> 00:33:49,321
- I still want to live.
- You're 70? Liar!
368
00:33:50,240 --> 00:33:53,199
I'm 40 when you're around.
369
00:33:53,200 --> 00:33:56,239
You drink and smoke.
That's the problem.
370
00:33:56,240 --> 00:33:57,923
Not original.
371
00:33:58,320 --> 00:34:02,256
I've never been told
I'm not original.
372
00:34:03,040 --> 00:34:05,039
You are an idiot.
373
00:34:05,040 --> 00:34:09,079
- You said I was smart.
- Yes, smart and an idiot.
374
00:34:09,080 --> 00:34:12,319
- You mentioned a cure...
- For old boozers.
375
00:34:12,320 --> 00:34:14,359
Some diagnosis!
376
00:34:14,360 --> 00:34:17,359
How'd he ever become a doctor?
377
00:34:17,360 --> 00:34:20,147
He's your typical
shady country doctor.
378
00:34:20,480 --> 00:34:24,079
What's more,
you screw your patients.
379
00:34:24,080 --> 00:34:27,119
The ugly ones too?
380
00:34:27,120 --> 00:34:30,192
Time for me to take a walk.
381
00:34:31,400 --> 00:34:36,039
- I'm on my own, right?
- Yes.
382
00:34:36,040 --> 00:34:39,396
Then I need another drink.
383
00:34:39,760 --> 00:34:43,519
You can't control yourself.
Life is serious.
384
00:34:43,520 --> 00:34:44,908
"Serious"?
385
00:34:45,600 --> 00:34:47,479
Life is nothing.
386
00:34:47,480 --> 00:34:50,159
I've lived my life,
but life is...
387
00:34:50,160 --> 00:34:52,082
...here and gone.
388
00:34:57,120 --> 00:34:59,919
I've always waited, you know.
389
00:34:59,920 --> 00:35:02,502
But nothing's
ever happened to me.
390
00:35:03,000 --> 00:35:06,117
Nothing was ever supposed
to happen to me.
391
00:35:08,160 --> 00:35:09,798
Life is short.
392
00:35:10,840 --> 00:35:14,279
You've heard it before,
but yes, life is short.
393
00:35:14,280 --> 00:35:16,399
No, it's not.
394
00:35:16,400 --> 00:35:19,559
It's gone one day,
simple as that.
395
00:35:19,560 --> 00:35:23,291
Life is incomprehensible
and absurd.
396
00:35:25,160 --> 00:35:26,878
Does rain make sense?
397
00:35:27,400 --> 00:35:30,559
Does the sun make sense?
398
00:35:30,560 --> 00:35:34,041
She's mocking me!
You should, I'm ridiculous.
399
00:35:34,560 --> 00:35:36,482
Utterly ridiculous.
400
00:35:38,120 --> 00:35:40,168
Let's keep going.
401
00:35:52,760 --> 00:35:55,058
- I dreamed about you.
- Really?
402
00:35:55,440 --> 00:35:57,533
You said the world was ending.
403
00:35:58,920 --> 00:36:01,047
No, that's not true.
404
00:36:02,080 --> 00:36:03,388
What?
405
00:36:06,120 --> 00:36:08,008
Mushrooms for everyone.
406
00:36:08,480 --> 00:36:13,349
You not only love my sister,
you're very resourceful.
407
00:36:13,920 --> 00:36:17,242
- All safe?
- Don�t know, but they look good.
408
00:36:17,520 --> 00:36:19,283
These are good.
409
00:36:19,520 --> 00:36:20,719
Not these.
410
00:36:20,720 --> 00:36:23,079
- These?
- Yes.
411
00:36:23,080 --> 00:36:25,399
I really love these.
412
00:36:25,400 --> 00:36:26,674
Raw too.
413
00:36:28,080 --> 00:36:31,839
- Aren't these morels?
- Indeed.
414
00:36:31,840 --> 00:36:33,559
I see...
415
00:36:33,560 --> 00:36:36,479
Problem is,
I've already tasted morels.
416
00:36:36,480 --> 00:36:38,857
And I didn't like them.
417
00:36:40,280 --> 00:36:43,602
They paid a fortune for it.
418
00:36:43,920 --> 00:36:46,519
But they couldn't afford
the boat.
419
00:36:46,520 --> 00:36:48,159
So guess what?
420
00:36:48,160 --> 00:36:51,687
They'll be forced to sell it.
421
00:36:53,840 --> 00:36:55,273
Hi.
422
00:36:58,760 --> 00:37:01,376
You know Morbihan well?
423
00:37:01,880 --> 00:37:03,519
The gulf, mostly.
424
00:37:03,520 --> 00:37:07,047
- Vannes and Ile-aux-Moines.
- Beautiful hotels there.
425
00:37:07,640 --> 00:37:11,610
And plenty of journalists...
426
00:37:17,960 --> 00:37:20,292
- Feeling better?
- Yes.
427
00:37:21,960 --> 00:37:24,747
I'm sorry about...
428
00:37:25,560 --> 00:37:26,709
...last night.
429
00:37:27,480 --> 00:37:29,239
We put it behind us.
430
00:37:29,240 --> 00:37:30,798
Sorry...
431
00:37:31,960 --> 00:37:34,133
Not about what I figured...
432
00:37:34,480 --> 00:37:37,559
- I know what I know.
- Please don't start that again.
433
00:37:37,560 --> 00:37:41,639
Let's enjoy the meal.
Nothing happened, OK?
434
00:37:41,640 --> 00:37:45,610
And we all loved your film.
I know I did.
435
00:37:46,080 --> 00:37:47,559
Really?
436
00:37:48,160 --> 00:37:51,516
I wish you hadn't.
437
00:37:53,960 --> 00:37:56,399
You couldn't have liked it.
438
00:37:56,400 --> 00:37:58,812
It's simply not possible.
439
00:37:59,200 --> 00:38:01,879
Just don't say anything at all.
440
00:38:01,880 --> 00:38:04,079
Time to move on.
441
00:38:04,080 --> 00:38:06,662
No, I can't.
442
00:38:08,720 --> 00:38:11,507
I just wanna say one thing.
443
00:38:13,040 --> 00:38:14,928
It's silly, but...
444
00:38:16,360 --> 00:38:18,879
You have to pick sides.
445
00:38:18,880 --> 00:38:20,839
Whose side are you on?
446
00:38:20,840 --> 00:38:22,599
For example,
447
00:38:22,600 --> 00:38:24,932
you, for me,
448
00:38:25,840 --> 00:38:27,759
are night.
449
00:38:27,760 --> 00:38:30,959
There are wars going on.
People are suffering.
450
00:38:30,960 --> 00:38:33,119
I know, that's not my point.
451
00:38:33,120 --> 00:38:35,088
I'm trying to say something.
452
00:38:35,520 --> 00:38:37,203
- Objectively.
- Look.
453
00:38:37,680 --> 00:38:41,159
If all you do is piss
people off, then just go.
454
00:38:41,160 --> 00:38:44,516
- Just go.
- Can I speak my mind?
455
00:38:45,880 --> 00:38:48,496
I can't pretend that...
456
00:38:48,760 --> 00:38:51,039
OK, what is it?
457
00:38:51,040 --> 00:38:53,952
I'm your enemy, right?
Why?
458
00:38:54,280 --> 00:38:57,679
- Am I a threat?
- Yes, because of what you are.
459
00:38:57,680 --> 00:38:59,319
What I am?
460
00:38:59,320 --> 00:39:02,881
- The movies you make.
- You can't say that.
461
00:39:03,320 --> 00:39:04,912
What can't I say?
462
00:39:05,840 --> 00:39:08,999
It's important to fight
for what you believe in.
463
00:39:09,000 --> 00:39:11,946
True.
So what do I produce?
464
00:39:12,920 --> 00:39:15,297
You were laughing at my movie.
465
00:39:15,680 --> 00:39:19,239
I certainly wasn't.
466
00:39:19,240 --> 00:39:23,959
- I loved your movie. OK?
- "Loved"?
467
00:39:23,960 --> 00:39:27,839
How condescending!
I'm supposed to thank you?
468
00:39:27,840 --> 00:39:29,353
Screw you!
469
00:39:31,840 --> 00:39:35,159
Perhaps what I do is coarse
470
00:39:35,160 --> 00:39:38,027
and naive, but it's precious.
471
00:39:38,320 --> 00:39:41,119
Going back to your roots.
472
00:39:41,120 --> 00:39:43,159
- I agree.
- No, you don't.
473
00:39:43,160 --> 00:39:46,399
Let's watch your last move,
in which my mother stars,
474
00:39:46,400 --> 00:39:48,319
the one where...
475
00:39:48,320 --> 00:39:51,319
- It was called "Nonsense"?
- Yes, "Nonsense. "
476
00:39:51,320 --> 00:39:52,999
Know why it was crap?
477
00:39:53,000 --> 00:39:56,199
- Shut up.
- No, let him talk.
478
00:39:56,200 --> 00:39:57,799
It's artificial.
479
00:39:57,800 --> 00:40:00,587
It's all about fashion
and luxury.
480
00:40:01,240 --> 00:40:03,439
Characters speaking
like authors!
481
00:40:03,440 --> 00:40:07,639
It's badly written.
Instead of deep, it's fake!
482
00:40:07,640 --> 00:40:11,239
It's not real. It's hot air!
It's written so actors
483
00:40:11,240 --> 00:40:15,319
can show they're good,
little trained monkeys.
484
00:40:15,320 --> 00:40:18,039
As a result, it's empty!
485
00:40:18,040 --> 00:40:21,639
You only see actors at work.
It's sterile.
486
00:40:21,640 --> 00:40:24,239
- Shut up! This is my home.
- And mine.
487
00:40:24,240 --> 00:40:26,159
I'm allowed to voice my opinion.
488
00:40:26,160 --> 00:40:28,159
You think you're better
than everyone!
489
00:40:28,160 --> 00:40:30,119
You're just a provincial rebel!
490
00:40:30,120 --> 00:40:32,418
I've had enough of your temper!
491
00:40:33,280 --> 00:40:37,660
People talk a lot around here.
They talk and talk and talk.
492
00:40:41,040 --> 00:40:43,239
What you said sent shivers
down my spine.
493
00:40:43,240 --> 00:40:45,839
You're deciding what's good
and what's bad
494
00:40:45,840 --> 00:40:47,839
and judging people's taste.
495
00:40:47,840 --> 00:40:49,719
You put people on trial.
496
00:40:49,720 --> 00:40:52,759
Those are just words.
Cinema is tangible.
497
00:40:52,760 --> 00:40:58,399
Because of you.
The money stars like you make.
498
00:40:58,400 --> 00:41:01,959
Movies cost a lot of money,
that's just how it is.
499
00:41:01,960 --> 00:41:04,519
Others can always stay home
500
00:41:04,520 --> 00:41:06,439
and write poetry like you do.
501
00:41:06,440 --> 00:41:08,719
That's not the same lifestyle.
502
00:41:08,720 --> 00:41:11,439
Who do you think you are,
Julien?
503
00:41:11,440 --> 00:41:14,519
You can't look down on people
like that.
504
00:41:14,520 --> 00:41:16,519
He's right, Lili.
505
00:41:16,520 --> 00:41:19,119
I used to be just like him.
506
00:41:19,120 --> 00:41:20,879
You might not be
like me anymore,
507
00:41:20,880 --> 00:41:22,599
but I'll never be like you.
508
00:41:22,600 --> 00:41:27,119
I don't believe in generalities,
but in energy.
509
00:41:27,120 --> 00:41:29,079
I believe in urges and desires.
510
00:41:29,080 --> 00:41:31,159
Great. We're just animals.
511
00:41:31,160 --> 00:41:32,999
Sometimes.
512
00:41:33,000 --> 00:41:37,221
Proust wrote lovely things
about fearing desire.
513
00:41:38,600 --> 00:41:43,239
He mentioned the sensual,
stupid and brutal joy,
514
00:41:43,240 --> 00:41:46,266
and the ferociousness
of climaxing bodies.
515
00:41:47,760 --> 00:41:50,759
In "Les plaisirs et les jours, "
516
00:41:50,760 --> 00:41:54,116
Proust described the taking
of a girl�s virginity.
517
00:41:55,320 --> 00:41:58,479
He wrote that by giving in
to pleasure,
518
00:41:58,480 --> 00:42:01,472
she felt she was making
her mother's soul cry,
519
00:42:01,960 --> 00:42:03,839
the angels' souls cry,
520
00:42:03,840 --> 00:42:06,456
God's soul cry.
521
00:42:08,480 --> 00:42:09,868
That's nice, isn't it?
522
00:42:11,760 --> 00:42:13,159
Happy?
523
00:42:13,160 --> 00:42:15,867
You turned her on.
524
00:43:18,960 --> 00:43:20,552
Am I distracting you?
525
00:43:22,240 --> 00:43:23,593
A bit.
526
00:43:25,000 --> 00:43:27,912
- Can I read what you wrote?
- No.
527
00:43:30,080 --> 00:43:32,279
I'll read it behind your back.
528
00:43:32,280 --> 00:43:35,439
Good luck.
I always have it on me.
529
00:43:35,440 --> 00:43:36,509
Lili...
530
00:43:38,880 --> 00:43:42,799
I'll read your secret notebook
behind your back.
531
00:43:42,800 --> 00:43:44,313
Lili...
532
00:43:46,640 --> 00:43:48,483
I need to talk to you.
533
00:43:49,640 --> 00:43:51,028
I don't want to.
534
00:43:52,280 --> 00:43:53,838
I'm happy here.
535
00:43:55,440 --> 00:43:56,998
Please...
536
00:44:16,000 --> 00:44:17,922
You're not sleeping?
537
00:44:43,360 --> 00:44:45,533
- Lili...
- What?
538
00:44:46,360 --> 00:44:49,272
- What's wrong?
- Nothing.
539
00:44:49,760 --> 00:44:52,012
You're the one
behaving strangely.
540
00:44:58,440 --> 00:44:59,668
I threw it all away.
541
00:45:00,440 --> 00:45:02,362
What are you saying?
542
00:45:03,920 --> 00:45:05,999
The movie, the screenplay,
everything.
543
00:45:06,000 --> 00:45:07,999
That's stupid.
544
00:45:08,000 --> 00:45:09,639
You shouldn't have...
545
00:45:09,640 --> 00:45:11,879
Why are you being cold?
546
00:45:11,880 --> 00:45:13,999
You don't seem to care about it
at all!
547
00:45:14,000 --> 00:45:17,079
I don't get it. This is giving
me a splitting headache!
548
00:45:17,080 --> 00:45:21,079
Keep it simple, will you.
Life is simpler than that.
549
00:45:21,080 --> 00:45:23,319
You stayed with them
until late last night.
550
00:45:23,320 --> 00:45:26,279
You didn't even look for me.
You couldn't care less.
551
00:45:26,280 --> 00:45:28,373
Is that "simpler"?
552
00:45:30,280 --> 00:45:32,123
What turned you into this?
553
00:45:33,800 --> 00:45:36,999
Falling for that asshole?
554
00:45:37,000 --> 00:45:38,279
You love him?
555
00:45:38,280 --> 00:45:40,439
I don't love anyone.
Leave me alone!
556
00:45:40,440 --> 00:45:41,599
Lili.
557
00:45:41,600 --> 00:45:43,852
Please don't go, Lili.
558
00:45:47,120 --> 00:45:49,639
I can hardly recognize you.
What happened to you?
559
00:45:49,640 --> 00:45:51,278
You're annoying...
560
00:45:51,800 --> 00:45:53,799
The way you behaved yesterday...
561
00:45:53,800 --> 00:45:55,927
Now you're making
a fool of yourself.
562
00:45:57,800 --> 00:45:59,799
A fool of myself?
563
00:45:59,800 --> 00:46:01,719
Shut up! I can't think!
564
00:46:01,720 --> 00:46:03,642
What do you need to think about?
565
00:46:05,160 --> 00:46:08,482
Just like that,
you crossed to the other side?
566
00:46:10,040 --> 00:46:15,114
Where has your mind wandered off
to? Who are you with?
567
00:46:16,280 --> 00:46:18,407
Myself.
568
00:46:20,320 --> 00:46:22,823
I never told you I loved you.
569
00:46:27,120 --> 00:46:29,213
What we have can't be destroyed.
570
00:46:30,160 --> 00:46:33,399
It can't disappear
just like that.
571
00:46:33,400 --> 00:46:37,291
It's the most important thing!
It's our protection.
572
00:46:38,000 --> 00:46:40,002
Lili...
573
00:46:43,800 --> 00:46:44,719
Stop...
574
00:46:44,720 --> 00:46:46,722
Stop it!
575
00:47:41,720 --> 00:47:45,690
I have to go say good-bye
to Mado and Simon. Bye.
576
00:47:49,840 --> 00:47:52,599
- Serge...
- I'm gonna be late.
577
00:47:52,600 --> 00:47:56,679
Serge! Let's leave.
Take me someplace far.
578
00:47:56,680 --> 00:47:58,839
- I'm fed up!
- Don't do this.
579
00:47:58,840 --> 00:48:02,159
- Don't do what?
- Just stop. We're not leaving.
580
00:48:02,160 --> 00:48:05,106
You're not
a little girl anymore.
581
00:48:42,440 --> 00:48:43,953
Are you OK?
582
00:48:45,920 --> 00:48:48,199
You don't seem OK.
583
00:48:48,200 --> 00:48:50,657
Want to go for a walk?
584
00:48:59,160 --> 00:49:02,359
I'm tired. I don't know why.
585
00:49:02,360 --> 00:49:04,719
How are you?
586
00:49:04,720 --> 00:49:07,239
Not bad.
587
00:49:07,240 --> 00:49:10,767
- I'm dying with dignity.
- Stop that.
588
00:49:14,320 --> 00:49:16,777
I'm going to Paris tomorrow
for Meyer's movie.
589
00:49:17,520 --> 00:49:19,439
Meyer's a bit pass�,
590
00:49:19,440 --> 00:49:22,679
but shooting me
could help his career.
591
00:49:22,680 --> 00:49:26,439
I'll leave with Brice
tomorrow morning.
592
00:49:26,440 --> 00:49:28,199
I'll go with you.
593
00:49:28,200 --> 00:49:30,159
No, you won't, Simon.
594
00:49:30,160 --> 00:49:32,537
You should rest here.
595
00:49:33,840 --> 00:49:36,959
I've had enough of this place.
It's like a gulag.
596
00:49:36,960 --> 00:49:41,439
You won't be alone. Julien,
Jeanne-Marie and that girl,
597
00:49:41,440 --> 00:49:44,159
Lili, will be with you.
It's not that bad.
598
00:49:44,160 --> 00:49:46,719
What would you do in Paris?
You hated it last time.
599
00:49:46,720 --> 00:49:49,159
You said the streets
were full of blacks.
600
00:49:49,160 --> 00:49:51,999
It's true, though.
601
00:49:52,000 --> 00:49:56,050
Please stay here with Julien.
Take care of him.
602
00:49:57,000 --> 00:49:59,559
I'm worried about him.
603
00:49:59,560 --> 00:50:02,586
He's growing bitter. I don't
know what to do with him.
604
00:50:03,880 --> 00:50:05,759
I love that kid.
605
00:50:05,760 --> 00:50:08,039
I love him too, you know.
He's my son.
606
00:50:08,040 --> 00:50:11,199
I mean I can understand him.
He's right about everything.
607
00:50:11,200 --> 00:50:13,919
Right about what?
608
00:50:13,920 --> 00:50:15,919
About everything.
He's a bit proud,
609
00:50:15,920 --> 00:50:18,079
but he has great moral values.
610
00:50:18,080 --> 00:50:21,319
He feels mediocrity is taking
over our nightmarish world
611
00:50:21,320 --> 00:50:23,519
and he's fighting it.
612
00:50:23,520 --> 00:50:26,959
What are you talking about?
You're so apocalyptic!
613
00:50:26,960 --> 00:50:29,719
My pessimism isn't quite
as tragic as your optimism.
614
00:50:29,720 --> 00:50:31,893
I have to take a piss.
615
00:50:38,080 --> 00:50:40,319
I'd like my life
to be like yours.
616
00:50:40,320 --> 00:50:42,039
Really?
617
00:50:42,040 --> 00:50:44,119
You lead a great life.
618
00:50:44,120 --> 00:50:46,919
You only hang out
with the best people.
619
00:50:46,920 --> 00:50:49,919
You do lead a wonderful life!
620
00:50:49,920 --> 00:50:52,279
I could easily prove you wrong,
Lili.
621
00:50:52,280 --> 00:50:56,079
Success has made you bitter, so
you might not realize it, but...
622
00:50:56,080 --> 00:50:59,846
you are living your life
to the fullest.
623
00:51:01,120 --> 00:51:03,559
You're truly living your life.
624
00:51:03,560 --> 00:51:06,719
And you want to make the public
happy, which is great!
625
00:51:06,720 --> 00:51:08,563
If I were you, I'd...
626
00:51:10,200 --> 00:51:12,519
...I'd give myself completely
to the public.
627
00:51:12,520 --> 00:51:16,001
You are right, I should
throw myself to the crowd.
628
00:51:17,600 --> 00:51:20,922
You should know that people
like junk.
629
00:51:22,040 --> 00:51:24,919
They were taught to like it
and to ask for more.
630
00:51:24,920 --> 00:51:28,159
If you don't respect the people,
you end up in the gutter.
631
00:51:28,160 --> 00:51:32,585
- What does that mean?
- You lose yourself, Lili.
632
00:51:52,760 --> 00:51:55,342
My mother's house
is on the other side.
633
00:51:56,880 --> 00:51:59,719
That's why Julien and I
became close.
634
00:51:59,720 --> 00:52:03,479
His father was dead
and so was my mother.
635
00:52:03,480 --> 00:52:05,607
Well, mine had left,
which is the same.
636
00:52:07,240 --> 00:52:11,039
I spent my whole childhood here.
I know every nook and cranny.
637
00:52:11,040 --> 00:52:12,962
The sea,
the small island there...
638
00:52:12,963 --> 00:52:16,236
That could make a nice movie.
639
00:52:17,680 --> 00:52:19,599
Really?
640
00:52:19,600 --> 00:52:21,807
The stuff of tales and legends.
641
00:52:23,360 --> 00:52:26,919
A pure, untouched girl,
642
00:52:26,920 --> 00:52:30,679
who lives by the sea.
643
00:52:30,680 --> 00:52:33,839
She's free and happy,
and then one day,
644
00:52:33,840 --> 00:52:38,119
a man would arrive,
a chance meeting.
645
00:52:38,120 --> 00:52:41,271
His boredom
would lead to her death.
646
00:53:10,920 --> 00:53:13,252
I...
647
00:53:17,080 --> 00:53:19,759
I could make you
want to be happy again,
648
00:53:19,760 --> 00:53:24,140
to love again,
to make films again.
649
00:53:27,040 --> 00:53:29,497
I don't know,
I'm being silly...
650
00:54:15,800 --> 00:54:18,212
Let's leave tonight.
651
00:54:18,720 --> 00:54:21,462
Just the two of us.
652
00:55:32,320 --> 00:55:34,527
No need to look, I have it.
653
00:55:42,600 --> 00:55:45,599
What do you write
in that notebook of yours?
654
00:55:45,600 --> 00:55:48,012
Anything that strikes my fancy.
655
00:55:50,760 --> 00:55:53,239
Things you see
or made up stuff?
656
00:55:53,240 --> 00:55:55,447
What I see or hear.
657
00:55:56,080 --> 00:55:59,439
Wrote anything about this place?
658
00:55:59,440 --> 00:56:00,879
Of course.
659
00:56:00,880 --> 00:56:02,759
But you'd be disappointed.
660
00:56:02,760 --> 00:56:06,366
I only note unimportant things:
what people say and do.
661
00:56:08,280 --> 00:56:13,035
Yeah, a lot happens here,
but it's nothing special.
662
00:56:14,520 --> 00:56:18,639
This place is full
of missed opportunities.
663
00:56:18,640 --> 00:56:20,813
- Want some more?
- No, thanks.
664
00:56:22,360 --> 00:56:25,079
Does my drinking surprise you?
665
00:56:25,080 --> 00:56:27,959
Men usually find it strange
that women drink
666
00:56:27,960 --> 00:56:29,598
like men do.
667
00:56:30,680 --> 00:56:33,199
It's not the alcohol
that I like,
668
00:56:33,200 --> 00:56:35,532
but the way it makes me feel.
669
00:56:37,760 --> 00:56:41,571
I feel everything,
but can't get hurt.
670
00:56:42,320 --> 00:56:45,239
- What are you writing?
- What you said just now,
671
00:56:45,240 --> 00:56:48,319
"This place is full
of missed opportunities. "
672
00:56:48,320 --> 00:56:50,319
You like that?
673
00:56:50,320 --> 00:56:52,618
Yes, it's a great line.
674
00:56:54,800 --> 00:56:56,839
I also wrote some things
about you.
675
00:56:56,840 --> 00:57:00,196
You think nobody sees you,
but we do. I do.
676
00:57:02,720 --> 00:57:05,999
In a film, these are
the most unforgettable moments.
677
00:57:06,000 --> 00:57:07,599
A sacrificed life,
678
00:57:07,600 --> 00:57:11,366
loving someone secretly
one's whole life.
679
00:57:12,600 --> 00:57:16,919
One should pluck the root
of love from one's heart!
680
00:57:16,920 --> 00:57:20,037
You should write
this one down too.
681
00:57:24,000 --> 00:57:26,719
One must remain humble
682
00:57:26,720 --> 00:57:29,919
and hope for a calm
and modest life.
683
00:57:29,920 --> 00:57:32,359
One shouldn't wait
for God knows what.
684
00:57:32,360 --> 00:57:36,639
I'll marry someone
I only love a little.
685
00:57:36,640 --> 00:57:38,719
I'll have simple worries
686
00:57:38,720 --> 00:57:42,159
and never any great joy
or great sadness.
687
00:57:42,160 --> 00:57:45,599
You'll be incredibly bored.
688
00:57:45,600 --> 00:57:47,519
That's what I want, to be bored.
689
00:57:47,520 --> 00:57:50,199
You're pretty, even beautiful.
690
00:57:50,200 --> 00:57:53,439
You deserve better
than just any guy.
691
00:57:53,440 --> 00:57:56,959
You deserve much better
than Julien.
692
00:57:56,960 --> 00:57:59,679
You're the most interesting
character here.
693
00:57:59,680 --> 00:58:03,855
I don't care if I'm interesting.
I want to be happy.
694
00:58:04,360 --> 00:58:05,873
Then you should leave.
695
00:58:10,720 --> 00:58:12,813
Don't stay here, Jeanne-Marie.
696
00:58:17,520 --> 00:58:20,102
Will you be leaving with Lili?
697
00:58:50,080 --> 00:58:52,079
Has my mom left?
698
00:58:52,080 --> 00:58:53,799
No.
699
00:58:53,800 --> 00:58:55,802
Brice left with Lili.
700
00:59:02,520 --> 00:59:03,999
Are you OK?
701
00:59:04,000 --> 00:59:06,399
Yeah.
702
00:59:06,400 --> 00:59:09,119
I knew it.
703
00:59:09,120 --> 00:59:11,088
I had pieced it together.
704
00:59:25,600 --> 00:59:27,807
Careful, it's hot.
705
00:59:28,960 --> 00:59:31,053
Where's Mom?
706
00:59:32,360 --> 00:59:35,359
Want me to help you
get dinner ready?
707
00:59:35,360 --> 00:59:38,272
You can set the table
in half an hour.
708
01:00:46,920 --> 01:00:50,970
Serge went away
and took his equipment.
709
01:01:01,040 --> 01:01:03,088
Take this basket.
710
01:01:04,200 --> 01:01:08,296
Mind driving me to the station
tomorrow at 8 AM?
711
01:01:13,280 --> 01:01:15,123
Julien, wait.
712
01:01:16,360 --> 01:01:18,439
When I saw them go,
I wanted to tell you.
713
01:01:18,440 --> 01:01:22,359
I thought maybe
you could've spoken to Lili.
714
01:01:22,360 --> 01:01:25,796
I looked for you everywhere,
but I couldn't find you.
715
01:01:27,120 --> 01:01:29,279
It's OK, Jeanne.
716
01:01:29,280 --> 01:01:30,918
Thanks.
717
01:02:05,120 --> 01:02:06,348
Mom?
718
01:02:21,400 --> 01:02:22,503
Mom!
719
01:02:25,080 --> 01:02:27,128
Who's there?
720
01:02:28,080 --> 01:02:29,877
Me.
721
01:02:31,080 --> 01:02:33,287
What's going on?
722
01:02:42,880 --> 01:02:44,563
What time is it?
723
01:02:50,280 --> 01:02:51,999
I have to get up in three hours.
724
01:02:52,000 --> 01:02:55,072
Go away, let me sleep.
725
01:02:57,200 --> 01:02:58,553
Please!
726
01:03:04,400 --> 01:03:06,083
I don't feel well.
727
01:03:07,960 --> 01:03:09,439
I'm scared.
728
01:03:10,960 --> 01:03:13,439
Scared of what?
729
01:03:13,440 --> 01:03:16,921
I don't know,
I'm scared to be alone.
730
01:03:20,320 --> 01:03:22,003
You're not alone!
731
01:03:25,360 --> 01:03:27,453
We're both sad, that's all.
732
01:03:29,880 --> 01:03:32,257
It can't be helped.
733
01:03:37,360 --> 01:03:39,157
Want to sleep with me?
734
01:03:52,360 --> 01:03:56,239
Remember how we'd
always sleep together before?
735
01:03:56,240 --> 01:03:58,239
Before what?
736
01:03:58,240 --> 01:04:00,413
We slept so soundly.
737
01:04:12,320 --> 01:04:14,777
I'm thirsty! Aren't you?
738
01:04:16,360 --> 01:04:18,612
Isn't there
a bottle of water here?
739
01:04:20,720 --> 01:04:23,052
I'm getting up,
it's too hot here.
740
01:05:00,200 --> 01:05:02,327
Look!
741
01:05:04,760 --> 01:05:06,682
Let go! Let go!
742
01:05:38,200 --> 01:05:42,170
No, I just did
that boring show!
743
01:05:44,080 --> 01:05:47,152
Screw that,
I get all the dirty work!
744
01:05:49,080 --> 01:05:51,799
I won't be
the press attach� too!
745
01:05:51,800 --> 01:05:54,159
Besides,
I can't stand that journalist.
746
01:05:54,160 --> 01:05:56,839
What's Patrick up to?
747
01:05:56,840 --> 01:06:01,519
He could go instead,
and talk about the production.
748
01:06:01,520 --> 01:06:03,977
I know it's important!
749
01:06:05,360 --> 01:06:08,359
You have to admit
it's more important to me.
750
01:06:08,360 --> 01:06:12,519
I don't need a hit film
to keep working.
751
01:06:12,520 --> 01:06:15,199
They're not spending
a cent on marketing!
752
01:06:15,200 --> 01:06:16,959
You think one poster
753
01:06:16,960 --> 01:06:20,199
is going to be enough?
754
01:06:20,200 --> 01:06:22,703
No, you...
755
01:06:24,600 --> 01:06:26,318
No, you're exaggerating!
756
01:06:29,600 --> 01:06:33,439
Could you bring me a sandwich
and tea before the show?
757
01:06:33,440 --> 01:06:35,199
Sure, anything else?
758
01:06:35,200 --> 01:06:38,079
- A big sandwich!
- OK.
759
01:06:38,080 --> 01:06:40,279
Julie! I have to talk to you.
760
01:06:40,280 --> 01:06:42,783
- Coming, Sam?
- Sure thing, Emilie.
761
01:06:50,280 --> 01:06:51,838
Lili!
762
01:06:55,520 --> 01:06:57,772
- Hi.
- Hi.
763
01:07:01,360 --> 01:07:03,772
Let's kiss, like in the movies?
764
01:07:05,520 --> 01:07:08,199
Yes, like in the movies.
765
01:07:08,200 --> 01:07:09,999
How's it going, Lili?
766
01:07:10,000 --> 01:07:12,719
Great,
I'm doing a promotional tour.
767
01:07:12,720 --> 01:07:17,555
- How about you? Everything OK?
- I've seen worse days.
768
01:07:21,480 --> 01:07:24,719
- Going that way?
- Yes, to Melting Pot. You too?
769
01:07:24,720 --> 01:07:26,399
"Melting Pot"?
770
01:07:26,400 --> 01:07:28,402
They don't invite me
to hip shows anymore.
771
01:07:28,403 --> 01:07:30,119
I'm an ancient monument now.
772
01:07:30,120 --> 01:07:32,639
Please! We're here
about my next film.
773
01:07:32,640 --> 01:07:36,079
- "Our" next film.
- Yes! Sorry, sweetie.
774
01:07:36,080 --> 01:07:38,359
Mado is courting producers.
775
01:07:38,360 --> 01:07:40,408
Sorry, I gotta take this.
776
01:07:42,640 --> 01:07:45,639
- How's Julien?
- He's fine.
777
01:07:45,640 --> 01:07:49,599
I didn't want to bring him up,
but since you...
778
01:07:49,600 --> 01:07:51,599
Why don't you ever call him?
779
01:07:51,600 --> 01:07:53,199
I don't dare.
780
01:07:53,200 --> 01:07:54,633
I went to see him
at the hospital,
781
01:07:54,634 --> 01:07:56,519
but I chickened out and left.
782
01:07:56,520 --> 01:07:58,599
I'm not very brave.
783
01:07:58,600 --> 01:08:01,559
That's all over now.
784
01:08:01,560 --> 01:08:03,439
There's a statute
of limitations.
785
01:08:03,440 --> 01:08:05,719
But how is he doing now?
786
01:08:05,720 --> 01:08:08,719
He's slowly getting over it.
787
01:08:08,720 --> 01:08:12,719
It lasted what... two years?
788
01:08:12,720 --> 01:08:15,239
I can't remember
the exact date.
789
01:08:15,240 --> 01:08:18,399
I haven't seen him
in four years.
790
01:08:18,400 --> 01:08:21,239
He's doing great,
he just finished a script.
791
01:08:21,240 --> 01:08:22,719
For a short film?
792
01:08:22,720 --> 01:08:26,279
No, it's his first feature.
He even got financing.
793
01:08:26,280 --> 01:08:30,199
Julien's shooing his first film!
It's a dream come true.
794
01:08:30,200 --> 01:08:33,799
Talking about Julien's movie?
It's really good.
795
01:08:33,800 --> 01:08:36,719
Great, what's it about?
796
01:08:36,720 --> 01:08:39,319
It's based on real events.
797
01:08:39,320 --> 01:08:42,639
But he doesn't want
the actors to give it away.
798
01:08:42,640 --> 01:08:44,919
You're in it too?
799
01:08:44,920 --> 01:08:49,679
We're playing ourselves
and not ourselves.
800
01:08:49,680 --> 01:08:53,119
He even convinced Brice
to be in it.
801
01:08:53,120 --> 01:08:56,119
- Oh?
- I'm scared stiff.
802
01:08:56,120 --> 01:09:00,119
You said I didn't get actors,
now I'm going to be one.
803
01:09:00,120 --> 01:09:02,719
But what exactly
is the movie about?
804
01:09:02,720 --> 01:09:05,159
Like I said, we can't tell you.
805
01:09:05,160 --> 01:09:09,079
Sure we can! "I hate my family,
they've all done me wrong. "
806
01:09:09,080 --> 01:09:13,439
Actually, it's real life
through the prism of fiction.
807
01:09:13,440 --> 01:09:15,359
Or something like that.
808
01:09:15,360 --> 01:09:18,966
But it's about us,
or what our lives could've been.
809
01:09:20,720 --> 01:09:24,599
But it'll just be
another part for me.
810
01:09:24,600 --> 01:09:29,924
If it's about our lives,
who's playing me?
811
01:09:32,720 --> 01:09:35,319
I don't know, Lili.
812
01:09:35,320 --> 01:09:38,039
Who knows
what Julien has in mind?
813
01:09:38,040 --> 01:09:40,119
Emilie! There you are.
814
01:09:40,120 --> 01:09:44,279
Hi, Mado. Hi, Brice.
How are you?
815
01:09:44,280 --> 01:09:46,079
Sorry, we have to go.
816
01:09:46,080 --> 01:09:49,607
- Good-bye.
- It was nice seeing you.
817
01:09:51,240 --> 01:09:52,548
Bye, Mado.
818
01:09:53,960 --> 01:09:55,473
Let's go. Bye!
819
01:10:04,400 --> 01:10:06,599
We have to hurry.
820
01:10:06,600 --> 01:10:09,239
Wait, I have to make a call.
821
01:10:09,240 --> 01:10:11,982
I'll be right with you.
822
01:10:15,320 --> 01:10:17,359
It's me again.
823
01:10:17,360 --> 01:10:20,359
I'm at the studio,
I'm not calling about that.
824
01:10:20,360 --> 01:10:24,359
Can you find out
about a new movie shoot?
825
01:10:24,360 --> 01:10:27,359
A first feature
by Julien Marceaux.
826
01:10:27,360 --> 01:10:31,319
Madeleine Marceaux
and Brice are in it.
827
01:10:31,320 --> 01:10:34,359
No, he's acting in it.
828
01:10:34,360 --> 01:10:38,456
Find out if they cast
the girl yet?
829
01:10:39,200 --> 01:10:41,279
OK.
830
01:10:41,280 --> 01:10:42,759
Call me back?
831
01:10:43,520 --> 01:10:45,283
OK, bye.
832
01:11:00,640 --> 01:11:02,642
I didn't think you'd come.
833
01:11:05,360 --> 01:11:07,282
Yet here I am.
834
01:11:10,680 --> 01:11:13,217
- Good evening.
- Good evening.
835
01:11:16,680 --> 01:11:19,057
- Here.
- Thanks.
836
01:11:21,480 --> 01:11:24,359
TENDER IS THE NIGHT
837
01:11:24,360 --> 01:11:27,796
- Is it good?
- Read it and find out.
838
01:11:31,640 --> 01:11:35,531
- Funny title.
- But not the book.
839
01:11:39,240 --> 01:11:41,159
ROMY SCHNEIDER PRIZE
840
01:11:41,160 --> 01:11:43,333
You can hang your coat there.
841
01:11:47,880 --> 01:11:50,319
You seem taller,
842
01:11:50,320 --> 01:11:52,679
but that's impossible.
843
01:11:52,680 --> 01:11:56,650
Actually, you start
shrinking at age 25.
844
01:11:58,640 --> 01:12:00,799
Your place looks huge
from outside.
845
01:12:00,800 --> 01:12:03,439
It is huge,
but it's my boyfriend's place.
846
01:12:03,440 --> 01:12:05,738
He's in London now. Coming?
847
01:12:15,760 --> 01:12:18,359
I need to check on something.
848
01:12:18,360 --> 01:12:20,119
Problem with the caterer...
849
01:12:20,120 --> 01:12:21,758
Get yourself a drink.
850
01:13:40,200 --> 01:13:41,997
Good evening.
851
01:14:25,880 --> 01:14:28,212
I needed to hear your voice.
852
01:14:29,960 --> 01:14:32,159
How's Marie?
853
01:14:32,160 --> 01:14:35,439
She's not in bed yet?
854
01:14:35,440 --> 01:14:38,022
OK, put her on, then.
855
01:14:39,920 --> 01:14:41,512
Hi, baby.
856
01:14:42,240 --> 01:14:44,239
How about you?
857
01:14:44,240 --> 01:14:46,617
Yes, I'm mad!
Have you seen the time?
858
01:14:47,720 --> 01:14:50,479
You need to go to bed now.
859
01:14:50,480 --> 01:14:52,653
You'll be exhausted tomorrow.
860
01:14:54,040 --> 01:14:56,359
Of course
you're always in my thoughts!
861
01:14:56,360 --> 01:15:00,039
Kissy-kissy!
Put Mommy on now?
862
01:15:00,040 --> 01:15:01,519
OK.
863
01:15:02,480 --> 01:15:05,392
Yes, I'll be leaving soon.
864
01:15:07,400 --> 01:15:08,992
I shouldn't have come.
865
01:15:10,720 --> 01:15:13,399
I'll tell you later.
866
01:15:13,400 --> 01:15:15,812
I miss you both.
867
01:15:17,920 --> 01:15:19,719
I love you.
868
01:15:19,720 --> 01:15:21,563
OK, see you soon.
869
01:15:27,120 --> 01:15:30,079
I thought you'd left.
870
01:15:30,080 --> 01:15:31,559
Who were you talking to?
871
01:15:31,560 --> 01:15:33,073
Jeanne-Marie.
872
01:15:35,760 --> 01:15:37,799
We have a daughter.
873
01:15:37,800 --> 01:15:39,233
Marie.
874
01:15:41,120 --> 01:15:42,439
Funny, that.
875
01:15:42,440 --> 01:15:44,919
How old is she?
876
01:15:44,920 --> 01:15:46,069
Four.
877
01:15:57,120 --> 01:15:59,839
You can live in all this?
878
01:15:59,840 --> 01:16:03,399
So big you can have go-cart
races, go hang-gliding...
879
01:16:03,400 --> 01:16:05,573
Everything except live.
880
01:16:06,760 --> 01:16:09,719
I can't see you brushing
your teeth here, watching TV,
881
01:16:09,720 --> 01:16:10,994
eating, sleeping...
882
01:16:10,995 --> 01:16:13,292
I'm always away on film shoots.
883
01:16:15,960 --> 01:16:17,143
Sorry.
884
01:16:23,640 --> 01:16:27,201
Mado said you'd started your film.
885
01:16:28,000 --> 01:16:29,479
Yes.
886
01:16:29,480 --> 01:16:31,359
That's good.
887
01:16:31,360 --> 01:16:33,639
You'll be able to do
all you've ever wanted?
888
01:16:33,640 --> 01:16:35,919
If it turns out OK.
889
01:16:35,920 --> 01:16:37,808
I read your script.
890
01:16:39,200 --> 01:16:41,039
"The Disappearance. "
891
01:16:41,040 --> 01:16:42,359
How'd you get it?
892
01:16:42,360 --> 01:16:46,000
I wasn't hard,
I thought it was brilliant.
893
01:16:48,680 --> 01:16:50,839
It surely wasn't
the right version.
894
01:16:50,840 --> 01:16:52,919
Only Jeanne-Marie and I
have the latest one.
895
01:16:52,920 --> 01:16:57,239
We shopped it around
to get financing.
896
01:16:57,240 --> 01:16:59,439
Jeanne-Marie works with you?
897
01:16:59,440 --> 01:17:02,199
She's been co-writing,
898
01:17:02,200 --> 01:17:04,079
among other things.
899
01:17:04,080 --> 01:17:06,787
She watches over you?
900
01:17:10,040 --> 01:17:11,919
Who'll play my part?
901
01:17:11,920 --> 01:17:13,919
It's not your part.
902
01:17:13,920 --> 01:17:15,799
You can't say that.
903
01:17:15,800 --> 01:17:17,999
I have a right to know.
904
01:17:18,000 --> 01:17:20,298
Your film's about what
we went through at Esperance.
905
01:17:20,299 --> 01:17:22,128
Or what we didn't go through.
906
01:17:23,760 --> 01:17:25,919
Who'll play my part?
907
01:17:25,920 --> 01:17:28,399
- It's me!
- I don't know.
908
01:17:28,400 --> 01:17:30,999
I'm doing tests now.
909
01:17:31,000 --> 01:17:33,207
You never considered
giving it to me?
910
01:17:34,000 --> 01:17:35,069
No.
911
01:17:36,280 --> 01:17:38,282
Why are you asking?
912
01:17:39,040 --> 01:17:40,999
I have to be careful.
913
01:17:41,000 --> 01:17:42,558
"Careful" of what?
914
01:17:45,280 --> 01:17:48,397
Though it'd be easier
to market with you in it.
915
01:17:49,080 --> 01:17:52,436
That's right,
pretend you don't care.
916
01:17:54,200 --> 01:17:58,119
Well, I can't hide the fact
that it's hard seeing you again.
917
01:17:58,120 --> 01:18:00,042
I'm not hiding anything.
918
01:18:02,920 --> 01:18:05,218
Seeing me again
has no effect on you?
919
01:18:08,640 --> 01:18:12,895
I feel like someone's
squeezing my heart real tight!
920
01:18:13,960 --> 01:18:15,919
I knew it'd be like this.
921
01:18:15,920 --> 01:18:17,922
Then why'd you come?
922
01:18:24,880 --> 01:18:26,563
I'll say good-bye now, then.
923
01:19:01,480 --> 01:19:04,759
- Is that you, Julien?
- Yes.
924
01:19:04,760 --> 01:19:07,547
Lili asked for you,
she's not feeling well.
925
01:19:10,400 --> 01:19:11,959
Come on.
926
01:19:11,960 --> 01:19:13,723
Leave me alone.
927
01:19:17,800 --> 01:19:19,563
Leave me alone.
928
01:19:27,560 --> 01:19:30,559
Now about a nice cup of coffee?
929
01:19:30,560 --> 01:19:33,711
Please just leave me alone,
Marianne.
930
01:19:40,640 --> 01:19:42,153
You OK?
931
01:19:45,880 --> 01:19:49,236
I kept thinking about you.
932
01:19:52,120 --> 01:19:54,599
I wanted to call you.
933
01:19:54,600 --> 01:19:57,831
I went to the hospital once,
but you were asleep.
934
01:20:01,480 --> 01:20:02,833
Come...
935
01:20:14,040 --> 01:20:16,088
If you only knew...
936
01:20:17,920 --> 01:20:21,037
...how alone I was with Brice.
937
01:20:24,000 --> 01:20:27,117
Remember how he was
always jotting things down?
938
01:20:29,160 --> 01:20:31,119
Know what he wrote down
939
01:20:31,120 --> 01:20:33,941
the first day we kissed
at Esperance?
940
01:20:36,680 --> 01:20:40,696
He wrote that
as soon as he kissed me,
941
01:20:42,440 --> 01:20:46,695
he knew we'd fall
into an abyss of misery.
942
01:20:48,000 --> 01:20:50,239
He knew we'd be caught
943
01:20:50,240 --> 01:20:52,982
in a cycle
of suffering and unhappiness.
944
01:20:54,160 --> 01:20:56,003
He knew!
945
01:21:02,040 --> 01:21:03,348
Julien...
946
01:21:05,680 --> 01:21:07,728
- Julien!
- I'm right here.
947
01:21:31,680 --> 01:21:32,954
I know...
948
01:21:34,920 --> 01:21:37,662
...we'll never
be together in this life.
949
01:21:40,840 --> 01:21:43,832
But we could be in your film.
950
01:21:44,960 --> 01:21:47,839
Please, Julien.
951
01:21:47,840 --> 01:21:49,603
Give me the part.
952
01:21:51,480 --> 01:21:54,959
I beg of you!
Don't give it to someone else.
953
01:21:54,960 --> 01:21:56,719
I beg of you, Julien.
954
01:21:56,720 --> 01:21:58,438
I beg of you!
955
01:25:56,720 --> 01:26:02,119
I feel like someone's
squeezing my heart real tight.
956
01:26:02,120 --> 01:26:03,712
Like this.
957
01:26:15,880 --> 01:26:17,959
- Hi, Mom.
- Hi, sweetie.
958
01:26:17,960 --> 01:26:20,879
- Are they shooting?
- No, rehearsing.
959
01:26:20,880 --> 01:26:22,719
- The ghost scene?
- Yes.
960
01:26:22,720 --> 01:26:26,531
- She wasn't too much trouble?
- No, she was adorable.
961
01:26:40,720 --> 01:26:41,994
Up there!
962
01:26:44,680 --> 01:26:46,159
It's cold.
963
01:26:46,160 --> 01:26:47,879
He won't bite!
964
01:26:47,880 --> 01:26:49,879
- You think?
- Of course.
965
01:26:49,880 --> 01:26:51,639
- MicheI?
- Yes?
966
01:26:51,640 --> 01:26:54,586
I'd like you to meet someone.
967
01:26:56,800 --> 01:26:59,279
- You're Simon?
- Yes.
968
01:26:59,280 --> 01:27:02,119
- It's a pleasure.
- It's an honor!
969
01:27:02,120 --> 01:27:03,758
Please...
970
01:27:06,000 --> 01:27:07,558
Well, I'll be!
971
01:27:09,760 --> 01:27:11,999
What should I write?
972
01:27:12,000 --> 01:27:13,183
"As soon as I kissed her,
973
01:27:13,184 --> 01:27:15,319
"I knew I'd fall
into an abyss of misery.
974
01:27:15,320 --> 01:27:16,503
Wow...
975
01:27:18,440 --> 01:27:19,839
Everything OK?
976
01:27:19,840 --> 01:27:22,519
I almost didn't come...
977
01:27:22,520 --> 01:27:24,363
- Where's Mado?
- There.
978
01:27:26,800 --> 01:27:29,239
Just a sec.
979
01:27:29,240 --> 01:27:31,639
So there's another sentence.
980
01:27:31,640 --> 01:27:35,041
- "As soon as I kissed her... "
- It's OK, I got it.
981
01:27:36,720 --> 01:27:37,823
Hi, Grandma!
982
01:27:40,160 --> 01:27:42,159
- Don't call me "Grandma. "
- Why not?
983
01:27:42,160 --> 01:27:45,919
- 'Cause "Grandma" stinks!
- No, it doesn't.
984
01:27:45,920 --> 01:27:48,079
Do you like your name, Marie?
985
01:27:48,080 --> 01:27:50,639
- I don't know.
- How come?
986
01:27:50,640 --> 01:27:54,599
Mom's name is Jeanne-Marie.
I'm a small piece of her.
987
01:27:54,600 --> 01:27:58,445
- No, a big giant piece.
- Are you really?
988
01:28:03,440 --> 01:28:06,079
Didn't you make
a movie with Brigitte Bardot?
989
01:28:06,080 --> 01:28:09,999
Well...
Yes, once.
990
01:28:10,000 --> 01:28:13,639
I used to want two things:
to sleep with Brigitte Bardot,
991
01:28:13,640 --> 01:28:18,159
and to write a novel.
But in the end...
992
01:28:18,160 --> 01:28:20,639
- No novel, no Bardot.
- Exactly.
993
01:28:20,640 --> 01:28:24,839
I also wanted to have a street
or bus station named after me,
994
01:28:24,840 --> 01:28:26,599
so kids would ask,
995
01:28:26,600 --> 01:28:29,751
"I need to pee, Mom,
can we stop at Simon Marceaux?"
996
01:28:31,520 --> 01:28:34,839
I also wanted
to get into politics.
997
01:28:34,840 --> 01:28:36,319
I was the man "who wanted. "
998
01:28:36,320 --> 01:28:39,599
That was the title of my novel,
"The Man Who Wanted. "
999
01:28:39,600 --> 01:28:43,919
You should play this part,
you're great.
1000
01:28:43,920 --> 01:28:45,639
My little kitten!
1001
01:28:45,640 --> 01:28:48,427
Come here!
1002
01:28:50,560 --> 01:28:54,199
Excuse me, could you move?
1003
01:28:54,200 --> 01:28:55,918
We're removing the chairs.
1004
01:29:13,280 --> 01:29:15,279
Green or black?
1005
01:29:15,280 --> 01:29:17,119
"Green or black"?
1006
01:29:17,120 --> 01:29:18,719
Black!
1007
01:29:18,720 --> 01:29:19,948
"I can't, old boy,
1008
01:29:19,949 --> 01:29:21,639
"I need a special treatment.
1009
01:29:21,640 --> 01:29:24,359
"I'm ill because I'm smart. "
1010
01:29:24,360 --> 01:29:26,439
No, that's OK.
1011
01:29:26,440 --> 01:29:28,839
"And you won't treat
smart people. "
1012
01:29:28,840 --> 01:29:31,919
"But why'd you wait so long?
1013
01:29:31,920 --> 01:29:34,172
"I so wanted to tell you...
1014
01:29:34,960 --> 01:29:38,519
"I so wanted
to tell you all that... "
1015
01:29:38,520 --> 01:29:42,839
No, I don't believe
in reincarnation,
1016
01:29:42,840 --> 01:29:45,919
only in what you can
perceive with the five senses.
1017
01:29:45,920 --> 01:29:48,359
I believe you're wrong.
1018
01:29:48,360 --> 01:29:51,799
I'm convinced
that the body dies,
1019
01:29:51,800 --> 01:29:53,919
but that the soul lives forever,
1020
01:29:53,920 --> 01:29:55,919
somewhere.
1021
01:29:55,920 --> 01:29:57,159
Oh?
1022
01:29:57,160 --> 01:30:00,106
Shit, is that dog still alive?
1023
01:30:04,360 --> 01:30:07,557
"Your personality
bores me to tears!"
1024
01:30:33,920 --> 01:30:37,560
We're about to roll film.
Quiet, everyone!
1025
01:30:38,520 --> 01:30:41,307
"The Disappearance. "
Scene 110, Take 1.
1026
01:30:42,360 --> 01:30:43,634
Action!
1027
01:30:46,960 --> 01:30:50,805
Tonight I'm paying tribute
to the perfect soup.
1028
01:30:53,840 --> 01:30:56,047
I'll have a word with Julien.
1029
01:30:59,000 --> 01:31:00,228
Disgusting!
1030
01:31:08,200 --> 01:31:11,806
Julien,
can I see what you wrote?
1031
01:31:12,800 --> 01:31:14,802
I can't wait to read it.
1032
01:31:17,240 --> 01:31:19,919
I've been waiting
four hours for that?
1033
01:31:19,920 --> 01:31:22,199
There's still the final scene.
1034
01:31:22,200 --> 01:31:24,657
Everyone take your places.
1035
01:31:26,280 --> 01:31:27,759
Tell me...
1036
01:31:27,760 --> 01:31:29,199
Sorry.
1037
01:31:29,200 --> 01:31:33,319
Are the bathrooms
in the same place too?
1038
01:31:33,320 --> 01:31:35,732
- Huh...
- I'll figure it out.
1039
01:32:05,440 --> 01:32:07,692
Everyone take your places.
1040
01:32:08,360 --> 01:32:09,543
Brice...
1041
01:32:53,000 --> 01:32:54,763
Can we start?
1042
01:33:02,160 --> 01:33:03,479
Let's go!
1043
01:33:03,480 --> 01:33:05,163
Silence, please.
1044
01:33:07,440 --> 01:33:09,237
Whenever you're ready, Julien.
1045
01:33:13,560 --> 01:33:15,279
Action!
1046
01:33:15,280 --> 01:33:19,799
- You came in on the red!
- Really? Oh heck!
1047
01:33:19,800 --> 01:33:22,919
- We're rolling!
- Scene 110, Take 1.
1048
01:33:22,920 --> 01:33:23,944
Action!
1049
01:33:37,440 --> 01:33:41,490
Sounded like a door banging,
I'll go check.
1050
01:33:55,280 --> 01:33:57,657
Must've been a draft.
1051
01:34:01,440 --> 01:34:05,206
Get Margot away from here,
her son just killed himself.
1052
01:35:21,960 --> 01:35:24,667
That was
Emilie Novacki's last scene!
1053
01:36:13,400 --> 01:36:16,722
- What're you looking for?
- My key.
1054
01:36:19,240 --> 01:36:21,162
Ready to go?
1055
01:36:23,600 --> 01:36:26,057
Not before the final photo.
1056
01:36:27,280 --> 01:36:28,918
Get into position, everyone.
1057
01:36:30,480 --> 01:36:33,599
Come on, Simon!
1058
01:36:33,600 --> 01:36:35,522
- Come on!
- Simon!
72929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.