All language subtitles for King.And.Maxwell.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,870 --> 00:00:09,038 You would look great in those shoes. 2 00:00:09,073 --> 00:00:12,071 I know. They're not practical. 3 00:00:12,106 --> 00:00:14,761 You could be a little less practical. 4 00:00:14,795 --> 00:00:16,700 You dress like you're still in the secret service. 5 00:00:16,734 --> 00:00:18,502 What? No, I don't. 6 00:00:18,537 --> 00:00:19,908 You tuck in your shirts, 7 00:00:19,942 --> 00:00:21,948 wear that jacket with the shoulder pads. 8 00:00:21,983 --> 00:00:24,584 Shoulder pads give structure to a jacket. 9 00:00:24,652 --> 00:00:27,588 Dressing like this gives me an air of authority. 10 00:00:27,622 --> 00:00:29,655 I'm just saying we're private investigators. 11 00:00:29,690 --> 00:00:30,890 You can dress how you want. 12 00:00:30,925 --> 00:00:32,791 It's one of the perks of the job. 13 00:00:32,826 --> 00:00:34,225 You should get those shoes. 14 00:00:37,295 --> 00:00:38,261 Excuse me. 15 00:00:38,295 --> 00:00:39,295 Miss? 16 00:00:39,329 --> 00:00:40,529 Yes? 17 00:00:40,597 --> 00:00:42,263 Can you help me? 18 00:00:42,297 --> 00:00:43,964 She should get these shoes, right? 19 00:00:44,032 --> 00:00:45,232 They are cute. 20 00:00:45,299 --> 00:00:47,568 See, Michelle? 21 00:00:47,603 --> 00:00:49,706 Clearly, this woman has taste. 22 00:00:49,774 --> 00:00:53,577 Clearly. After all, she only shoplifts the best jewelry. 23 00:00:53,611 --> 00:00:56,812 That's exactly why I wanted her opinion. 24 00:00:56,847 --> 00:00:58,547 I have no idea what you're talking about. 25 00:00:58,648 --> 00:00:59,716 I'm Sean king. 26 00:00:59,751 --> 00:01:01,651 This is Michelle Maxwell. 27 00:01:01,685 --> 00:01:04,322 We're hired by the store. We're private investigators. 28 00:01:04,356 --> 00:01:07,057 Her, maybe. You look more like a building contractor. 29 00:01:07,892 --> 00:01:10,060 We're gonna need to search you, miss. 30 00:01:10,095 --> 00:01:11,028 Fine. Here. 31 00:01:11,063 --> 00:01:13,297 Not the purse. 32 00:01:13,332 --> 00:01:15,200 Umbrella on a sunny day? 33 00:01:15,235 --> 00:01:16,636 I like to be prepared. 34 00:01:16,671 --> 00:01:18,271 Unsnapped, loose. 35 00:01:18,306 --> 00:01:20,573 Makes a convenient place to drop small items. 36 00:01:20,608 --> 00:01:22,309 Open the umbrella, miss. 37 00:01:22,343 --> 00:01:24,111 This is ridiculous. 38 00:01:24,146 --> 00:01:26,748 No. It's bad luck to open an umbrella inside. 39 00:01:26,816 --> 00:01:28,884 Wait! 40 00:01:32,190 --> 00:01:35,826 Wow. That was bad luck. 41 00:01:35,860 --> 00:01:37,662 I'd say about six months to a year bad luck, 42 00:01:37,696 --> 00:01:38,863 depending on the judge. 43 00:01:38,897 --> 00:01:40,097 Let's go see the manager. 44 00:01:40,165 --> 00:01:41,666 I lied. 45 00:01:41,700 --> 00:01:43,768 Those shoes would look horrible on you. 46 00:02:10,698 --> 00:02:13,700 All I'm saying is we used to be charged with protecting leaders, 47 00:02:13,768 --> 00:02:15,101 visiting foreign dignitaries, 48 00:02:15,135 --> 00:02:17,871 and the integrity of the United States economy. 49 00:02:17,905 --> 00:02:19,272 Used to be. Past tense. 50 00:02:19,306 --> 00:02:22,075 Now we're hired by a store to bust a rich klepto. 51 00:02:22,110 --> 00:02:23,610 We're P.I.s. 52 00:02:23,644 --> 00:02:26,080 Just one of the many services we offer. 53 00:02:26,114 --> 00:02:28,249 For which, I might add, we're being well paid. 54 00:02:29,651 --> 00:02:30,718 Look at it this way. 55 00:02:30,752 --> 00:02:32,686 We bust the shoplifter, 56 00:02:32,721 --> 00:02:35,102 the store's insurance rates don't go up, 57 00:02:35,222 --> 00:02:37,391 their prices stay down, 58 00:02:37,425 --> 00:02:39,926 we're still safeguarding the economy. 59 00:02:39,961 --> 00:02:41,962 One high-end boutique at a time. 60 00:02:41,996 --> 00:02:45,698 I thought you wanted us to take on more cases that paid well. 61 00:02:45,766 --> 00:02:47,700 I want us to take on cases that mean something. 62 00:02:49,002 --> 00:02:50,770 Take it easy. 63 00:02:50,804 --> 00:02:52,371 Where you going, Edgar? 64 00:02:52,405 --> 00:02:53,736 Have a date. 65 00:02:53,770 --> 00:02:55,135 A date? With who? 66 00:02:55,170 --> 00:02:58,769 Benny's buying. Late for lunch. 67 00:02:58,803 --> 00:03:00,737 - You look nice. - I know. 68 00:03:00,772 --> 00:03:03,006 Benny's buying. That'll cost her. 69 00:03:03,040 --> 00:03:04,041 It's soup day. 70 00:03:10,481 --> 00:03:12,015 Can I help you? 71 00:03:12,083 --> 00:03:13,249 I'm, uh, looking 72 00:03:13,284 --> 00:03:16,018 for a King & Maxwell Detective Agency. 73 00:03:16,053 --> 00:03:18,921 You found it. Come on in. 74 00:03:18,956 --> 00:03:23,325 I, uh, I want to hire you to find my cellphone. 75 00:03:23,360 --> 00:03:25,360 Have you tried calling it? 76 00:03:25,428 --> 00:03:27,162 It's not lost. 77 00:03:27,197 --> 00:03:29,298 It was stolen this morning. 78 00:03:29,332 --> 00:03:30,966 A guy grabbed it out of my hand 79 00:03:31,001 --> 00:03:33,035 as I walked out of the Metro station. 80 00:03:33,103 --> 00:03:35,237 You should try the police. I did. 81 00:03:35,305 --> 00:03:38,807 They took a report and told me not to get my hopes up. 82 00:03:38,841 --> 00:03:40,309 Must be a nice phone. 83 00:03:40,343 --> 00:03:41,443 It's a new iPhone. 84 00:03:41,511 --> 00:03:42,978 Well, for what we charge, 85 00:03:43,012 --> 00:03:44,679 you might just want to buy another one. 86 00:03:44,714 --> 00:03:47,715 It's not the phone. 87 00:03:47,749 --> 00:03:49,183 It's what's on it that matters. 88 00:03:50,385 --> 00:03:51,953 Which is? 89 00:03:51,987 --> 00:03:54,255 Pictures... 90 00:03:54,323 --> 00:03:55,890 of my late wife. 91 00:03:58,059 --> 00:03:59,360 I'm sorry. 92 00:03:59,428 --> 00:04:03,264 She died of cancer three weeks ago. 93 00:04:03,299 --> 00:04:08,770 I had photographs of our last days together on that phone. 94 00:04:08,804 --> 00:04:10,931 They're priceless. 95 00:04:12,874 --> 00:04:16,844 Please... find it for me. 96 00:04:24,920 --> 00:04:26,889 This is why being a private investigator 97 00:04:26,923 --> 00:04:28,190 is better than working for the government. 98 00:04:28,224 --> 00:04:29,892 We get to choose our cases. 99 00:04:29,926 --> 00:04:32,161 Cops wouldn't be able to help Leo even if they wanted to. 100 00:04:32,195 --> 00:04:33,997 The department would never allocate the time 101 00:04:34,031 --> 00:04:36,066 - or the resources. - 'Cause there's such a small chance 102 00:04:36,100 --> 00:04:37,334 of finding a stolen phone. 103 00:04:37,368 --> 00:04:38,835 If we're gonna try, we need to learn 104 00:04:38,870 --> 00:04:40,104 more about how phone thieves operate. 105 00:04:40,205 --> 00:04:42,273 Bet you anything that Edgar's lunch date 106 00:04:42,374 --> 00:04:44,409 knows a little something about that. 107 00:04:44,443 --> 00:04:48,045 Hey, Wu. 108 00:04:48,079 --> 00:04:50,748 No. I know Edgar loves your soup. 109 00:04:50,782 --> 00:04:54,451 Watch very closely. Don't take your eye off the pea. 110 00:04:54,519 --> 00:04:57,555 Where is it? Which one? 111 00:04:57,590 --> 00:04:59,792 Ah, I wouldn't do that if I were you. 112 00:04:59,826 --> 00:05:02,561 Sean, we're just playing for lunch checks. 113 00:05:02,596 --> 00:05:05,097 That's always how it starts. 114 00:05:05,131 --> 00:05:06,766 Nope. 115 00:05:06,800 --> 00:05:09,936 Oh. 116 00:05:10,003 --> 00:05:11,838 Surprise, surprise. 117 00:05:11,872 --> 00:05:13,139 Should have picked the right hand. 118 00:05:13,173 --> 00:05:15,141 Open up, Benny. 119 00:05:16,476 --> 00:05:17,510 Fine. 120 00:05:20,314 --> 00:05:22,448 Thanks. 121 00:05:22,482 --> 00:05:24,550 Cheater. 122 00:05:24,584 --> 00:05:26,152 It's a magic trick. 123 00:05:26,253 --> 00:05:27,419 It is nothing like a magic trick. 124 00:05:27,454 --> 00:05:28,954 It's exactly like a magic trick. 125 00:05:28,988 --> 00:05:32,357 Don't worry, Benny. We have your lunch. 126 00:05:32,392 --> 00:05:34,059 Out of the kindness of your heart? 127 00:05:34,093 --> 00:05:35,093 We need information. 128 00:05:35,128 --> 00:05:36,328 What else is new? 129 00:05:36,362 --> 00:05:37,601 We're trying to find a stolen cellphone. 130 00:05:37,721 --> 00:05:39,498 Grabbed right out of a man's hand on the street this morning. 131 00:05:39,533 --> 00:05:41,167 Ah, the new purse-snatching. 132 00:05:41,234 --> 00:05:42,935 All the cool kids are doing it. 133 00:05:42,969 --> 00:05:44,236 They call it apple picking. 134 00:05:44,271 --> 00:05:46,973 How do apple pickers operate? 135 00:05:47,007 --> 00:05:49,542 They watch people talking, texting, checking their e-mails 136 00:05:49,576 --> 00:05:52,078 in their own little world, then they grab and go. 137 00:05:52,112 --> 00:05:54,514 Phone's already unlocked so they have complete control. 138 00:05:54,581 --> 00:05:56,316 Then they put it on airplane mode. 139 00:05:56,350 --> 00:05:59,052 Turns off anything that transmits or receives a signal. 140 00:05:59,086 --> 00:06:02,022 Cell signal, wi-fi, and Bluetooth. 141 00:06:02,089 --> 00:06:05,492 Keeps anyone from tracking it or wiping it remotely. 142 00:06:05,560 --> 00:06:07,494 If we wanted to find out who picked an apple this morning 143 00:06:07,562 --> 00:06:09,262 outside the Federal Triangle Metro Station... 144 00:06:09,297 --> 00:06:11,297 Those guys are pretty territorial. 145 00:06:11,332 --> 00:06:14,134 Once they find a good place that's busy rush hours 146 00:06:14,168 --> 00:06:16,370 and lunch hours, they fight to keep it. 147 00:06:16,404 --> 00:06:19,273 Chances are, whoever took your guy's phone 148 00:06:19,307 --> 00:06:21,642 is probably working that same spot right now. 149 00:06:22,977 --> 00:06:25,212 Time to set a trap. 150 00:06:26,681 --> 00:06:28,448 Quick. Double or nothing. 151 00:06:28,483 --> 00:06:30,450 Pick the one without the pea. 152 00:06:33,521 --> 00:06:35,179 Okay. 153 00:06:42,363 --> 00:06:43,963 Abracadabra. 154 00:06:46,033 --> 00:06:48,022 Soup's up. 155 00:06:57,650 --> 00:07:00,252 You know he's gonna grab my phone, right? 156 00:07:00,320 --> 00:07:01,920 Why is that? 157 00:07:01,988 --> 00:07:03,922 Because I'm using it like a normal human being 158 00:07:03,990 --> 00:07:06,091 instead of holding it out like bait. 159 00:07:06,159 --> 00:07:08,660 People talk on the phone this way. 160 00:07:08,694 --> 00:07:11,263 Who? Private investigators trying to lure a thief? 161 00:07:11,364 --> 00:07:13,598 You better hope he grabs my phone and not yours. 162 00:07:13,666 --> 00:07:15,200 Oh? Why is that? 163 00:07:15,235 --> 00:07:18,370 If he grabs your phone, you'll have to chase him. 164 00:07:18,404 --> 00:07:20,005 When was the last time you ran, Sean? 165 00:07:20,039 --> 00:07:21,507 I can run. 166 00:07:21,541 --> 00:07:24,242 At least in the secret service they made you stay in shape. 167 00:07:24,277 --> 00:07:26,934 Hey, there is plenty of gas left in this tank. 168 00:07:27,513 --> 00:07:28,413 Aah! 169 00:07:28,448 --> 00:07:30,015 He's got my phone! 170 00:07:32,051 --> 00:07:33,384 Pedal to the metal, Sean! 171 00:07:33,419 --> 00:07:36,354 Go! Go! Go! Go! Go! 172 00:08:01,587 --> 00:08:03,789 You call that running? 173 00:08:10,631 --> 00:08:11,586 What the hell? 174 00:08:11,586 --> 00:08:13,253 Give me the phone. Screw you! 175 00:08:13,321 --> 00:08:15,422 Oh, ow! Okay, okay, okay! 176 00:08:15,490 --> 00:08:17,391 You don't have to break my wrist. That's police brutality. 177 00:08:17,426 --> 00:08:18,692 Uh, except for we're not cops, 178 00:08:18,727 --> 00:08:20,227 which puts us in a unique position. 179 00:08:20,328 --> 00:08:22,696 Right, Sean? 180 00:08:26,001 --> 00:08:28,068 What my partner just said is that, 181 00:08:28,103 --> 00:08:31,572 being private investigators, we're able to make you an offer. 182 00:08:31,606 --> 00:08:36,110 "Dax Walters, 2221 Washington Court, Apartment 303." 183 00:08:36,177 --> 00:08:38,612 - What kind of mother names her kid Dax? - Probably the kind who 184 00:08:38,680 --> 00:08:40,648 didn't want to see her little boy handed over to the police. 185 00:08:40,682 --> 00:08:43,251 Now, listen to me. The cops are coming any second. 186 00:08:43,285 --> 00:08:44,411 Now, you tell us the truth, 187 00:08:44,531 --> 00:08:45,952 we'll let you go before they get here. 188 00:08:46,072 --> 00:08:49,457 You lie to us, Dax, we know where you live. 189 00:08:49,492 --> 00:08:52,694 I am looking for a phone you stole this morning. 190 00:08:52,728 --> 00:08:55,663 I didn't steal a phone this morning. This is your turf. 191 00:08:55,697 --> 00:08:59,132 Yes, this is my turf. This is where I steal phones. 192 00:08:59,167 --> 00:09:00,734 I just stole this lady's phone just now. 193 00:09:00,768 --> 00:09:02,669 - I didn't steal a phone this morning. - Dax. 194 00:09:02,737 --> 00:09:05,473 I want you to think about it. It was an older man. 195 00:09:05,507 --> 00:09:07,675 He had gray hair, a gray suit, a blue tie. 196 00:09:07,709 --> 00:09:09,210 He was coming off the Metro. 197 00:09:09,244 --> 00:09:10,711 Some other guy jacked him, man. 198 00:09:10,779 --> 00:09:12,546 I was just getting to work. I saw the whole thing. 199 00:09:12,614 --> 00:09:14,248 Don't lie to us, dax. 200 00:09:14,283 --> 00:09:15,455 I swear to you. 201 00:09:15,575 --> 00:09:19,620 Skinny little punk with a hoodie grabs it and goes. 202 00:09:19,655 --> 00:09:21,255 It wasn't in front of the Metro, though. 203 00:09:21,290 --> 00:09:23,124 It was next door in front of the hotel. 204 00:09:23,158 --> 00:09:26,394 If you guys catch this guy, you got to tell me. 205 00:09:26,428 --> 00:09:27,538 There's, like, a price to pay 206 00:09:27,658 --> 00:09:30,598 for operating on my sacred ground here. 207 00:09:30,632 --> 00:09:32,232 Oh! 208 00:09:32,267 --> 00:09:34,168 Okay, a deal's a deal. Go on. Take off. 209 00:09:36,271 --> 00:09:38,639 He's getting away! 210 00:09:38,740 --> 00:09:40,474 See? 211 00:09:40,509 --> 00:09:43,310 That's how you chase a suspect. 212 00:09:43,344 --> 00:09:45,745 Ma'am. Ma'am. 213 00:09:45,780 --> 00:09:47,580 Here's your phone. 214 00:09:47,614 --> 00:09:51,350 Be sure you show the police what's recorded on the video. 215 00:09:54,187 --> 00:09:56,154 This is your turf. 216 00:09:56,189 --> 00:09:58,156 Yes, this is my turf. This is where I steal phones. 217 00:09:58,190 --> 00:10:00,024 I just stole this lady's phone just now. 218 00:10:00,058 --> 00:10:01,525 I didn't steal a phone this morning. 219 00:10:01,593 --> 00:10:03,493 Leo lied to us. 220 00:10:03,528 --> 00:10:05,305 Why would he say he was down at the Metro 221 00:10:05,425 --> 00:10:07,272 when he was in front of the hotel? 222 00:10:07,392 --> 00:10:09,633 Maybe that camera caught the theft. 223 00:10:09,667 --> 00:10:11,663 Well, that's worth a look. 224 00:10:11,783 --> 00:10:13,581 Excuse me. Hi. 225 00:10:13,701 --> 00:10:15,606 Where's your head of security? 226 00:10:15,640 --> 00:10:18,108 I'll get him for you, ma'am. 227 00:10:18,142 --> 00:10:20,110 Okay, here's the play. 228 00:10:20,144 --> 00:10:21,544 We're from the company doing routine maintenance 229 00:10:21,612 --> 00:10:22,286 on the security system. 230 00:10:22,406 --> 00:10:24,248 You always get to do this part. 231 00:10:24,282 --> 00:10:25,782 You want to pretext? 232 00:10:25,817 --> 00:10:27,785 Let me give it a shot. 233 00:10:27,819 --> 00:10:30,004 Oh, I like that. Okay. 234 00:10:30,124 --> 00:10:31,006 Follow my lead. 235 00:10:31,126 --> 00:10:32,657 You got it. 236 00:10:32,691 --> 00:10:34,192 Hi. 237 00:10:34,226 --> 00:10:37,496 I'm Michelle Maxwell. This is my partner, Sean King. 238 00:10:37,530 --> 00:10:40,232 We are private investigators trying to recover a cellphone 239 00:10:40,266 --> 00:10:42,801 stolen from a client in front of your hotel this morning. 240 00:10:42,835 --> 00:10:44,669 It had pictures of his late wife on it. 241 00:10:44,704 --> 00:10:46,405 Happy to help. 242 00:10:46,439 --> 00:10:47,858 I'll get you a copy of our security footage. 243 00:10:47,978 --> 00:10:49,233 Thank you so much. 244 00:10:51,678 --> 00:10:53,746 You told him the truth, and he fell for it. 245 00:10:53,814 --> 00:10:55,748 It's all in the shoulder pads. 246 00:10:55,816 --> 00:10:58,317 Pah-pow! 247 00:10:58,351 --> 00:11:00,819 Have you been injured on the job? 248 00:11:00,854 --> 00:11:05,224 Help me, Hamilton Skales! 249 00:11:05,258 --> 00:11:06,792 Cut out of the will? 250 00:11:06,860 --> 00:11:08,627 That bastard! 251 00:11:08,695 --> 00:11:12,832 I'm Hamilton G. Skales, and I'll tip the balance in your favor. 252 00:11:12,866 --> 00:11:15,512 Let me help you get exactly what's coming to you. 253 00:11:15,632 --> 00:11:17,904 Hamilton hablo español. Sí. 254 00:11:18,024 --> 00:11:19,567 Positive outcome not guaranteed. 255 00:11:19,687 --> 00:11:21,673 The big guy knows my commercial by heart. 256 00:11:21,707 --> 00:11:22,607 Pretty cool, huh? 257 00:11:23,387 --> 00:11:25,304 Hey, between me and you, what's the matter with him? 258 00:11:25,424 --> 00:11:27,409 I'm only asking because I think I could get someone 259 00:11:27,529 --> 00:11:29,631 to pay a pretty good chunk of change for that... we'll talk about it later. 260 00:11:29,849 --> 00:11:31,817 Hamilton G. Skales, Attorney at Law. How are you? 261 00:11:31,885 --> 00:11:33,352 Hamilton G. Skales. No? 262 00:11:33,419 --> 00:11:34,876 You don't want to do that? You're not a hand-shaker? 263 00:11:34,996 --> 00:11:36,386 I'm not offended. That's fine. 264 00:11:36,506 --> 00:11:39,124 Perhaps you've seen me on TV, channel 13. Right? 265 00:11:39,158 --> 00:11:41,159 Just like he did? No? Maybe on the side of a bus? 266 00:11:41,193 --> 00:11:42,561 Picture of me, great picture, 267 00:11:42,595 --> 00:11:44,229 Hamilton G. Skales on the side of the bus? 268 00:11:44,264 --> 00:11:46,098 I'm all over the Mount Vernon Express Line. 269 00:11:46,132 --> 00:11:47,399 I got my thumb on a scale, 270 00:11:47,434 --> 00:11:49,135 Hamilton G. Skales, scales of justice. 271 00:11:49,169 --> 00:11:50,102 Get it? 272 00:11:50,137 --> 00:11:51,504 It's a joke. Okay. 273 00:11:51,572 --> 00:11:52,931 You're not here to laugh. You're here to listen. 274 00:11:53,051 --> 00:11:55,074 That's all right. I'm not a comedian. I'll tell you what I'm here for. 275 00:11:55,108 --> 00:11:56,542 I'm here to make you an offer you can't refuse. 276 00:11:56,576 --> 00:11:58,344 Check this out. One, two, three, four... look. 277 00:11:58,378 --> 00:12:00,795 I'm not even looking. I'm just pulling bills off. 278 00:12:00,915 --> 00:12:02,481 I'm not even looking. I'm not even looking. Doesn't matter to me. 279 00:12:02,516 --> 00:12:05,127 Watch this. Boom! Right there. There you go. 280 00:12:05,247 --> 00:12:06,185 What's that? 281 00:12:06,220 --> 00:12:09,088 That is a little incentive for you to forget 282 00:12:09,122 --> 00:12:11,090 that you ever heard about the cellphone you're looking for. 283 00:12:11,125 --> 00:12:12,650 We don't work that way. 284 00:12:12,770 --> 00:12:13,906 Come on. Take the money. 285 00:12:14,026 --> 00:12:15,824 That's got to be double what they're paying you, anyway. 286 00:12:15,944 --> 00:12:17,131 Don't tell me you don't need the money. 287 00:12:17,251 --> 00:12:19,449 You work in a boat shed, and your secretary's rain man. 288 00:12:19,483 --> 00:12:22,308 - No offense. - "Rain man." Dustin Hoffman. 1988. 289 00:12:22,428 --> 00:12:23,629 Definitely 1988. 290 00:12:23,921 --> 00:12:25,188 He's good. I like this guy. 291 00:12:25,222 --> 00:12:26,556 That's... that's... That's really good. 292 00:12:26,590 --> 00:12:28,091 I know what you're doing. 293 00:12:28,125 --> 00:12:29,443 I know what you're doing. You're stalling. 294 00:12:29,563 --> 00:12:30,699 You're stalling. Guess what. 295 00:12:30,819 --> 00:12:33,154 I'm not offended. I get it. I understand it. 296 00:12:33,274 --> 00:12:35,191 Tell you what. I'll throw a couple more benjies at you. 297 00:12:35,311 --> 00:12:36,922 Maybe you'll buy yourself a new suit. 298 00:12:37,042 --> 00:12:38,935 Looks like you could use one, right? You, too. 299 00:12:39,002 --> 00:12:41,321 I mean, if you're gonna dress like a man, you might as well work a little harder, huh? 300 00:12:41,441 --> 00:12:42,645 How about that? Boom. 301 00:12:42,765 --> 00:12:44,173 Huh? Do you like my suit? 302 00:12:44,241 --> 00:12:46,342 I get all my suits at Ray's Suit Emporium in Silver Spring. 303 00:12:46,410 --> 00:12:47,844 Ray's a buddy of mine. 304 00:12:47,878 --> 00:12:49,412 He's a good guy. I'll hook you guys up. 305 00:12:49,446 --> 00:12:52,582 I extricated Ray from a very ugly pre-nup last year. 306 00:12:52,616 --> 00:12:55,519 The bitch didn't get a dime. Pardon my French. 307 00:12:55,620 --> 00:12:58,188 I'm gonna punch him in the face. Don't let me stop you. 308 00:12:58,222 --> 00:12:59,923 Oh. Oh, come on. Bring it on. Bring it on. 309 00:12:59,957 --> 00:13:01,858 You want to punch me? I'll end up owning the place. 310 00:13:01,978 --> 00:13:03,795 Not that I want it, anyway. Let me ask you a question. 311 00:13:03,915 --> 00:13:07,030 What time are Quint, Hooper, and Chief Brody getting back from the shark hunt? 312 00:13:07,064 --> 00:13:09,165 Get it? That's a... That's a movie reference. 313 00:13:09,199 --> 00:13:11,200 "Jaws." 1975. 314 00:13:11,235 --> 00:13:12,335 He's good. 315 00:13:12,369 --> 00:13:14,103 Why try and buy us off the case? 316 00:13:14,138 --> 00:13:16,406 It conflicts with a lawsuit that I'm filing. 317 00:13:16,474 --> 00:13:17,641 What's the lawsuit? 318 00:13:17,675 --> 00:13:20,510 I'm not at liberty to say. 319 00:13:20,544 --> 00:13:22,011 Who's your client? 320 00:13:22,045 --> 00:13:23,279 I am not at liberty. 321 00:13:23,313 --> 00:13:24,580 Look... take the money! 322 00:13:24,615 --> 00:13:26,182 Come on. Be smart. 323 00:13:26,216 --> 00:13:28,217 Why don't you be smart and get out of here 324 00:13:28,251 --> 00:13:29,919 before my partner makes you bleed all over that suit of yours? 325 00:13:29,987 --> 00:13:31,520 It wouldn't hurt the suit. I had it scotchgarded. 326 00:13:31,555 --> 00:13:33,122 Okay, fine. 327 00:13:33,156 --> 00:13:34,857 Fine. Fine. All right. 328 00:13:34,891 --> 00:13:36,459 You don't want the money? No worries. 329 00:13:36,493 --> 00:13:38,960 Don't say I didn't warn you. It's your funeral, okay? 330 00:13:38,995 --> 00:13:41,196 But seriously. Listen. Come here. About Igor over there. 331 00:13:41,230 --> 00:13:43,399 You guys should call me because I could get an expert 332 00:13:43,466 --> 00:13:45,234 to testify that that is all birth related. 333 00:13:45,335 --> 00:13:47,237 Did you know that you could sue the obstetrician 334 00:13:47,304 --> 00:13:49,439 up to 35 years of age in certain circumstances? 335 00:13:49,473 --> 00:13:51,208 All right. All right. Just think it over, okay? 336 00:13:51,242 --> 00:13:52,576 Think it over. 337 00:13:52,677 --> 00:13:57,648 Hamil... uh, Hamilton G. Skales, Attorney at Law. 338 00:13:57,682 --> 00:14:00,518 What was that? 339 00:14:00,552 --> 00:14:03,621 Let's watch the security footage. 340 00:14:05,691 --> 00:14:07,158 Crappy video quality. 341 00:14:07,193 --> 00:14:09,360 Digitized analog. One-to-one conversion. 342 00:14:09,394 --> 00:14:12,230 CIF 352x240. 343 00:14:12,264 --> 00:14:13,631 What does that mean? 344 00:14:13,699 --> 00:14:16,267 Crappy video quality. 345 00:14:16,301 --> 00:14:17,635 Can you clean it up? 346 00:14:17,702 --> 00:14:19,203 Yes. 347 00:14:20,638 --> 00:14:22,673 - Will you clean it up? - Yes. 348 00:14:22,707 --> 00:14:26,543 That will take 3 hours, 22 minutes. 349 00:14:26,578 --> 00:14:28,445 Look at that. 350 00:14:37,254 --> 00:14:39,088 Enlarge that. 351 00:14:40,725 --> 00:14:42,225 That's not Leo Goldberg. 352 00:14:42,259 --> 00:14:44,661 No, it's not. 353 00:14:44,695 --> 00:14:47,197 That's George Clark, 354 00:14:47,231 --> 00:14:50,099 the Deputy Director of National Intelligence. 355 00:15:04,492 --> 00:15:05,920 Benny's on her way to the boathouse. 356 00:15:05,988 --> 00:15:07,388 Once Edgar finishes cleaning up 357 00:15:07,423 --> 00:15:09,290 the hotel's security video image, 358 00:15:09,324 --> 00:15:11,826 she might be able to identify our phone thief. 359 00:15:12,960 --> 00:15:16,429 Mr. King, Miss Maxwell, I'm George Clark. 360 00:15:16,463 --> 00:15:18,464 Thank you for meeting me somewhere other than my office. 361 00:15:18,532 --> 00:15:23,002 I would like to apologize for the charade. 362 00:15:23,037 --> 00:15:25,405 - Please allow me to explain. - Allow us. 363 00:15:25,439 --> 00:15:27,607 You get your phone stolen in the street. 364 00:15:27,641 --> 00:15:29,609 You could afford to replace it, but you don't. 365 00:15:29,643 --> 00:15:31,444 Something important must be on it. 366 00:15:31,479 --> 00:15:34,414 But the man whose agency oversees the CIA and the NSA 367 00:15:34,482 --> 00:15:36,550 doesn't use his own guys to find it. 368 00:15:36,584 --> 00:15:38,385 He turns to a couple of P.I.s. 369 00:15:38,420 --> 00:15:40,922 Because what's on the phone isn't state secrets. 370 00:15:40,956 --> 00:15:42,023 It's personal. 371 00:15:42,057 --> 00:15:43,691 Very personal. 372 00:15:43,725 --> 00:15:47,028 Married man coming out of a hotel. 373 00:15:47,063 --> 00:15:50,399 You don't want anyone to know... not even us. 374 00:15:50,433 --> 00:15:52,768 So you send someone with a heartbreaking story 375 00:15:52,802 --> 00:15:55,437 guaranteed to inspire us to track down the phone. 376 00:15:55,505 --> 00:15:57,038 A former operative. 377 00:15:57,073 --> 00:15:59,006 Exactly what's on the phone, Mr. Clark? 378 00:16:03,679 --> 00:16:05,813 It's a video I wanted to keep 379 00:16:05,847 --> 00:16:08,415 from falling into the wrong hands. 380 00:16:08,483 --> 00:16:09,950 Apparently, it already has. 381 00:16:11,519 --> 00:16:13,086 Let me guess. 382 00:16:13,121 --> 00:16:15,689 You got a call from an attorney named Hamilton Skales. 383 00:16:17,025 --> 00:16:19,327 He said he's prepared to file a lawsuit 384 00:16:19,361 --> 00:16:21,395 on behalf of an unnamed client. 385 00:16:21,463 --> 00:16:24,665 My phone and its contents will be entered into evidence 386 00:16:24,700 --> 00:16:26,667 unless I settle out of court. 387 00:16:26,702 --> 00:16:28,436 That suit's trumped-up nonsense. 388 00:16:28,470 --> 00:16:30,973 - Skales is using a quirk of the law. - How so? 389 00:16:31,007 --> 00:16:33,074 If he offers to sell the phone back to him, it's blackmail. 390 00:16:33,109 --> 00:16:34,910 He can go to jail. 391 00:16:34,944 --> 00:16:38,228 But if he threatens to enter it as evidence in a lawsuit, 392 00:16:38,348 --> 00:16:41,483 unless Mr. Clark pays a settlement, 393 00:16:41,517 --> 00:16:43,451 well, then he's on solid ground. 394 00:16:43,486 --> 00:16:44,919 It's legal extortion. 395 00:16:44,954 --> 00:16:46,754 Completely legal. 396 00:16:46,789 --> 00:16:51,158 So, I have to give him the money. 397 00:16:51,193 --> 00:16:53,694 Not yet. 398 00:16:53,728 --> 00:16:54,962 Let us do our job. 399 00:16:57,766 --> 00:16:59,366 Should we be saving a cheater? 400 00:16:59,486 --> 00:17:01,769 A single mistake shouldn't cost a person their career. 401 00:17:01,803 --> 00:17:03,971 He also lied to us. He's a liar and a cheater. 402 00:17:06,975 --> 00:17:09,110 Thank you. We'll see you later. 403 00:17:10,679 --> 00:17:12,880 Look. George Clark is good at his job. 404 00:17:12,915 --> 00:17:16,016 Ted Bergin knew him from their days back in the Department of Defense. 405 00:17:16,051 --> 00:17:17,292 He would want us to help him. 406 00:17:17,412 --> 00:17:20,187 Plus you can't stand to let Hamilton Skales win. 407 00:17:20,222 --> 00:17:22,689 Oh, that's just gravy. 408 00:17:22,724 --> 00:17:25,726 So, you don't like Hamilton Skales? 409 00:17:25,760 --> 00:17:28,128 Well, you're really gonna hate him after we get through with you. 410 00:17:28,196 --> 00:17:29,137 Let me guess. 411 00:17:29,257 --> 00:17:30,545 He sent you to tell us 412 00:17:30,665 --> 00:17:32,633 to drop the cellphone case. 413 00:17:32,667 --> 00:17:33,901 What if we say no? 414 00:17:33,935 --> 00:17:36,103 Please say no. 415 00:17:38,106 --> 00:17:39,072 No. 416 00:17:40,274 --> 00:17:43,209 You see that enthusiasm, Michelle? You know what they say. 417 00:17:43,244 --> 00:17:45,779 If you love your job, you never really work a day in your life. 418 00:17:45,813 --> 00:17:47,614 Hello. 419 00:17:47,681 --> 00:17:49,115 One second, fellas. 420 00:17:49,216 --> 00:17:50,183 Who you calling? 421 00:17:50,217 --> 00:17:50,998 911. 422 00:17:51,118 --> 00:17:52,848 Cops won't be here in time to help. 423 00:17:52,968 --> 00:17:54,587 Oh, not the cops. An ambulance. 424 00:17:54,621 --> 00:17:55,805 Oh, you will need that. 425 00:17:55,925 --> 00:17:58,555 Yeah, well, it's not for us. It's for you. 426 00:17:58,675 --> 00:18:02,462 Hello. I'm calling from the alley behind Lucy's Cafe on 6th. 427 00:18:02,497 --> 00:18:04,598 You're gonna find three thugs... 428 00:18:04,632 --> 00:18:07,568 You guys aren't offended if I call you thugs, right? 429 00:18:07,602 --> 00:18:09,680 It's more of a job description than an aspersion. 430 00:18:09,800 --> 00:18:11,208 Well, that's what I was thinking. 431 00:18:11,328 --> 00:18:13,573 Yes, ma'am. 100% serious. 432 00:18:13,608 --> 00:18:15,042 You'll find three scumbags... 433 00:18:15,076 --> 00:18:17,406 - Scumbags is an aspersion. - Yes, it is. 434 00:18:17,526 --> 00:18:20,223 They're gonna be suffering from an assortment of abrasions, 435 00:18:20,343 --> 00:18:21,849 blunt-force trauma... 436 00:18:21,917 --> 00:18:23,818 That one's gonna have a hepatic contusion. 437 00:18:23,852 --> 00:18:25,820 Hepatic contusion? Bruised liver. 438 00:18:25,854 --> 00:18:28,557 Ouch. That's really gonna hurt. 439 00:18:28,591 --> 00:18:31,827 And one of them will be found upside-down in a trash can. 440 00:18:31,861 --> 00:18:33,128 Ooh! 441 00:18:45,775 --> 00:18:47,175 Sean King. 442 00:18:49,979 --> 00:18:53,048 You like blue, Edgar? 443 00:18:53,082 --> 00:18:55,817 The sky is blue. I like the sky. 444 00:18:55,851 --> 00:18:57,260 Me too. 445 00:18:57,380 --> 00:18:59,854 I like the sky, and I like blue. 446 00:18:59,889 --> 00:19:02,257 All sorts of different blues. 447 00:19:02,324 --> 00:19:07,629 Cobalt blue, azure, Prussian blue. 448 00:19:07,663 --> 00:19:10,765 I like indigo blue but some dumb committee somewhere 449 00:19:10,800 --> 00:19:12,267 decided it wasn't a color. 450 00:19:12,301 --> 00:19:14,769 What gives them the right? 451 00:19:14,803 --> 00:19:17,605 What gives them the right? 452 00:19:17,673 --> 00:19:19,908 How about red? Do you want red? 453 00:19:19,942 --> 00:19:21,471 Orange. 454 00:19:21,591 --> 00:19:23,545 Orange is a friendly color. 455 00:19:27,050 --> 00:19:29,984 How about one day you let me give you a tattoo 456 00:19:30,019 --> 00:19:31,853 instead of just painting your nails? 457 00:19:31,954 --> 00:19:33,688 Why? 458 00:19:33,756 --> 00:19:36,057 I just thought you might like one. 459 00:19:37,793 --> 00:19:39,895 Why do people get tattoos? 460 00:19:39,929 --> 00:19:42,231 All sorts of different reasons... 461 00:19:42,265 --> 00:19:44,901 To stand out, to be different... 462 00:19:44,968 --> 00:19:46,802 To remember someone. 463 00:19:49,470 --> 00:19:50,939 You have tattoos. 464 00:19:52,242 --> 00:19:55,177 More than you can see, Edgar. 465 00:19:55,212 --> 00:19:59,916 You have the word "Daniel" on your wrist. 466 00:19:59,951 --> 00:20:02,719 Yes, I do. 467 00:20:02,754 --> 00:20:05,089 You want to remember Daniel. 468 00:20:05,123 --> 00:20:07,324 Yes, I do. 469 00:20:07,392 --> 00:20:10,862 Why? 470 00:20:10,896 --> 00:20:14,898 Daniel was my brother. 471 00:20:14,933 --> 00:20:16,233 You remind me of him. 472 00:20:16,267 --> 00:20:18,936 He used to ask a lot of questions, too. 473 00:20:21,673 --> 00:20:23,040 Used to. 474 00:20:25,076 --> 00:20:27,044 Daniel died. 475 00:20:31,348 --> 00:20:34,918 Yes, Daniel died. 476 00:20:34,952 --> 00:20:37,220 Tell me about Daniel. 477 00:20:41,425 --> 00:20:43,528 He was smart and funny. 478 00:20:43,648 --> 00:20:47,967 He loved to draw... Pencils and ink, mainly. 479 00:20:48,087 --> 00:20:50,183 One day I fell asleep, 480 00:20:50,303 --> 00:20:55,940 and he drew this beautiful dragon on my arm. 481 00:21:00,813 --> 00:21:05,216 I didn't want to wash it off. 482 00:21:05,251 --> 00:21:10,021 The next morning when I woke up, it was gone. 483 00:21:10,089 --> 00:21:12,891 He called it a magical dragon. 484 00:21:12,925 --> 00:21:14,392 Abracadabra. 485 00:21:14,427 --> 00:21:20,098 Said that one day it would come back, 486 00:21:20,165 --> 00:21:22,934 that I'd have to be patient. 487 00:21:27,206 --> 00:21:30,341 He was 11. I was 9. 488 00:21:34,079 --> 00:21:37,349 I'm still waiting for that dragon to come back. 489 00:21:43,356 --> 00:21:45,285 So, what about your pinky? 490 00:21:45,405 --> 00:21:47,025 - What color? - Pink. 491 00:21:47,060 --> 00:21:49,060 Of course. Dumb question. 492 00:21:52,765 --> 00:21:55,800 You don't need the tattoo. 493 00:22:00,373 --> 00:22:03,209 You will remember Daniel. 494 00:22:03,243 --> 00:22:07,747 Yes, I will, Edgar. 495 00:22:10,050 --> 00:22:11,150 There you go. 496 00:22:12,185 --> 00:22:13,986 Soup's on. 497 00:22:14,020 --> 00:22:17,723 Let me take a look at this cleaned-up video. 498 00:22:19,492 --> 00:22:22,194 Nope. Don't know him. 499 00:22:22,229 --> 00:22:24,396 That's odd. 500 00:22:24,431 --> 00:22:27,166 He's wearing dress shoes. 501 00:22:37,619 --> 00:22:38,942 Hey. 502 00:22:39,062 --> 00:22:40,245 Hey. 503 00:22:40,313 --> 00:22:41,513 Where are you? 504 00:22:41,547 --> 00:22:42,714 Tie shopping. 505 00:22:42,748 --> 00:22:44,048 Don't tease me. 506 00:22:44,082 --> 00:22:45,883 I'm on my way to Hamilton Skales' office. 507 00:22:45,918 --> 00:22:47,785 You went without me? 508 00:22:47,819 --> 00:22:49,420 Hey, we didn't take his money, we beat up his goons, 509 00:22:49,487 --> 00:22:51,422 and I'm thinking maybe now he'll be more willing to talk. 510 00:22:51,489 --> 00:22:53,423 I can make him talk. 511 00:22:53,458 --> 00:22:55,425 That exactly why I went without you. 512 00:22:55,493 --> 00:22:57,928 Let me try talking to him lawyer to lawyer, 513 00:22:57,963 --> 00:22:59,964 my way's more fun. 514 00:22:59,998 --> 00:23:02,033 I'll give you that. 515 00:23:02,067 --> 00:23:04,835 So, two lawyers, a priest, and an orangutan 516 00:23:04,903 --> 00:23:05,833 walk into a bar together. 517 00:23:05,953 --> 00:23:07,106 I'm hanging up now. 518 00:23:07,226 --> 00:23:08,396 Hey! 519 00:23:12,110 --> 00:23:14,411 Hamilton hablos español. 520 00:23:14,445 --> 00:23:15,913 Sí! 521 00:23:15,947 --> 00:23:17,915 Positive outcome not guaranteed. 522 00:23:17,949 --> 00:23:19,450 Have you been injured on the job? 523 00:23:19,517 --> 00:23:23,787 Help me, Hamilton Skales! 524 00:23:23,888 --> 00:23:26,289 I'll get you the settlement you deserve. 525 00:23:26,357 --> 00:23:27,257 Skales? 526 00:23:27,358 --> 00:23:28,859 Cut out of the will? 527 00:23:28,893 --> 00:23:29,927 It's Sean king. 528 00:23:29,961 --> 00:23:31,395 That bastard! 529 00:23:31,429 --> 00:23:33,764 You'll dance on his grave. 530 00:23:33,798 --> 00:23:36,066 I'm Hamilton G. Skales, Attorney at Law, 531 00:23:36,134 --> 00:23:39,870 and I will tip the balance in your favor. 532 00:23:39,904 --> 00:23:43,940 Let me help you get exactly what's coming to you. 533 00:23:55,528 --> 00:23:58,963 Well, well, well. Look who it is. 534 00:23:59,031 --> 00:24:00,387 Agent Rigby. 535 00:24:00,507 --> 00:24:01,456 I was beginning to believe 536 00:24:01,576 --> 00:24:04,836 I was gonna get through a week without running into you. 537 00:24:04,870 --> 00:24:06,785 Sorry to disappoint. 538 00:24:07,244 --> 00:24:10,758 What's your business with Hamilton Skales? 539 00:24:10,878 --> 00:24:12,744 I'm looking for a stolen phone. 540 00:24:12,778 --> 00:24:14,379 What's on the phone? 541 00:24:14,446 --> 00:24:16,514 Who said there's anything on it? 542 00:24:16,548 --> 00:24:19,617 What's on the phone, King? 543 00:24:19,651 --> 00:24:21,652 I can't say. 544 00:24:21,686 --> 00:24:23,821 Who's your client? 545 00:24:23,855 --> 00:24:25,989 The client's privacy's part of the case. 546 00:24:27,298 --> 00:24:28,559 Come on, Rigby. 547 00:24:28,593 --> 00:24:30,727 I need you to trust me on this one. 548 00:24:30,762 --> 00:24:32,262 I've earned that much. 549 00:24:34,899 --> 00:24:37,267 I can't believe you arrested me. 550 00:24:37,302 --> 00:24:38,912 Think of it as a way for us 551 00:24:39,032 --> 00:24:40,796 to spend more quality time together. 552 00:24:42,307 --> 00:24:46,707 Ernesto Ortego and Marcos Perez. 553 00:24:46,827 --> 00:24:48,779 Those are some scary-looking missionaries. 554 00:24:48,814 --> 00:24:53,284 K-17 Cartel enforcers working out of D.C. 555 00:24:53,318 --> 00:24:56,421 Your attorney friend contacted their boss 556 00:24:56,488 --> 00:24:59,123 trying to sell him a phone containing blackmail 557 00:24:59,158 --> 00:25:03,227 on an unnamed high-ranking U.S. official. 558 00:25:03,262 --> 00:25:05,529 Well, cartel business might go more smoothly 559 00:25:05,597 --> 00:25:07,264 with someone important in their pocket. 560 00:25:07,299 --> 00:25:08,399 It might. 561 00:25:08,433 --> 00:25:11,201 We intercepted a call from El Jefe 562 00:25:11,269 --> 00:25:14,201 telling his boys to go negotiate... aggressively. 563 00:25:14,321 --> 00:25:17,541 Skales strike you as the kind of guy that would hold out? 564 00:25:17,575 --> 00:25:20,276 He would have buckled if they looked at him hard. 565 00:25:20,311 --> 00:25:22,512 The fact that they beat him into a coma 566 00:25:22,546 --> 00:25:24,714 indicates that they left empty-handed. 567 00:25:24,748 --> 00:25:26,382 Oh, Skales knows who has the phone. 568 00:25:26,450 --> 00:25:27,650 He gave them up. 569 00:25:27,717 --> 00:25:29,919 You have any idea who that might be? 570 00:25:29,953 --> 00:25:32,187 I wish I did. 571 00:25:32,221 --> 00:25:33,455 One more chance. 572 00:25:33,489 --> 00:25:34,790 Who's your client? 573 00:25:34,858 --> 00:25:36,525 What's on the phone? 574 00:25:38,795 --> 00:25:41,296 You leave me no choice... 575 00:25:48,472 --> 00:25:51,540 Agent Rigby. 576 00:25:51,574 --> 00:25:53,509 Seriously? 577 00:25:53,544 --> 00:25:55,811 Yes, sir. 578 00:25:58,715 --> 00:26:01,450 Whoever your client is, they have juice. 579 00:26:01,485 --> 00:26:04,387 I have orders to let you go. 580 00:26:06,557 --> 00:26:08,925 Get out of my sight. 581 00:26:12,454 --> 00:26:15,699 I will find out what's on that phone, King. 582 00:26:20,472 --> 00:26:22,473 I leave you alone for half an hour, 583 00:26:22,507 --> 00:26:25,309 and you get arrested for obstruction of justice? 584 00:26:25,344 --> 00:26:26,178 Thanks for coming. 585 00:26:26,298 --> 00:26:27,638 George Clark spring you? 586 00:26:27,758 --> 00:26:29,267 Guy's got some pull. 587 00:26:29,387 --> 00:26:31,383 I went by the hospital. 588 00:26:31,418 --> 00:26:33,018 Skales won't be talking for a long time. 589 00:26:33,052 --> 00:26:35,755 I'm gonna have to track down that phone another way. 590 00:26:35,823 --> 00:26:38,524 It'd be good to know the client in that trumped-up lawsuit. 591 00:26:38,559 --> 00:26:40,693 All that information's in Rigby's hands now. 592 00:26:40,728 --> 00:26:42,361 I doubt he'll share. 593 00:26:42,396 --> 00:26:44,397 Good thing I copied the files off Skales' computer 594 00:26:44,498 --> 00:26:45,931 while I was waiting for the ambulance. 595 00:26:45,999 --> 00:26:48,000 Show-off. 596 00:26:50,836 --> 00:26:52,003 Look, Sean. 597 00:26:52,038 --> 00:26:53,638 Benny did it. 598 00:26:53,673 --> 00:26:55,273 Yeah, yeah, yeah. Rainbow. 599 00:26:55,341 --> 00:26:55,922 No. 600 00:26:56,042 --> 00:26:57,076 A rainbow is red, orange, yellow, 601 00:26:57,196 --> 00:26:58,777 green, blue, indigo, Violet. 602 00:26:58,844 --> 00:27:00,335 Roy G. Biv. Roy G. Biv. 603 00:27:00,455 --> 00:27:03,356 Roy G. Biv. Yes. 604 00:27:03,476 --> 00:27:06,618 Trumped-up lawsuit against Clark doesn't show a plaintiff, 605 00:27:06,653 --> 00:27:07,496 but here's something interesting. 606 00:27:07,616 --> 00:27:09,921 Skales saved that suit in the same computer file 607 00:27:09,956 --> 00:27:11,456 as another one. 608 00:27:11,491 --> 00:27:13,492 They must be related. What's the other suit about? 609 00:27:13,560 --> 00:27:18,564 Former agent Roy Smalls was suing the CIA. 610 00:27:18,684 --> 00:27:19,616 It's under the umbrella 611 00:27:19,736 --> 00:27:22,567 of the Department of National Intelligence. 612 00:27:22,601 --> 00:27:25,002 And what with our client being its deputy director... 613 00:27:25,070 --> 00:27:27,538 I believe they call that a clue. 614 00:27:27,573 --> 00:27:30,775 I believe I'm gonna talk to Mr. Smalls to see if... 615 00:27:30,809 --> 00:27:32,043 May I? 616 00:27:32,077 --> 00:27:34,779 Eh. 617 00:27:34,813 --> 00:27:39,984 See if he knows why Skales went after George Clark. 618 00:27:40,052 --> 00:27:41,886 Any luck with the video? 619 00:27:41,920 --> 00:27:43,454 I didn't recognize the thief, 620 00:27:43,489 --> 00:27:44,989 but I did notice something weird. 621 00:27:45,057 --> 00:27:46,591 Check out what he's wearing. 622 00:27:48,827 --> 00:27:52,930 Wing tips. Not the footwear of choice for your average phone thief. 623 00:27:52,965 --> 00:27:55,967 No way. Show me his face. 624 00:27:59,071 --> 00:28:00,772 We've met that kid. 625 00:28:00,806 --> 00:28:03,641 He's the bellhop from the hotel. 626 00:28:03,676 --> 00:28:07,112 I believe they call that a clue. 627 00:28:08,184 --> 00:28:10,097 Thanks for meeting with me, Mr. Smalls. 628 00:28:10,097 --> 00:28:11,797 I hope you don't mind the walk. 629 00:28:11,832 --> 00:28:14,233 I... I can't afford a physical therapist, 630 00:28:14,268 --> 00:28:15,535 so I do what I can on my own. 631 00:28:15,569 --> 00:28:16,836 Not a problem. 632 00:28:16,871 --> 00:28:20,106 What happened? If you don't mind me asking. 633 00:28:20,207 --> 00:28:21,541 I was CIA. 634 00:28:21,576 --> 00:28:26,079 Things went sideways on an op in North Korea. 635 00:28:26,113 --> 00:28:29,416 The agency disavowed me to avoid an incident. 636 00:28:29,450 --> 00:28:32,151 I spent 10 years in a Pyongyang prison. 637 00:28:32,186 --> 00:28:34,187 I've heard about those places. 638 00:28:34,221 --> 00:28:35,822 It's all true. 639 00:28:35,856 --> 00:28:38,691 And then some. 640 00:28:38,726 --> 00:28:41,094 The agency didn't give you your benefits when you got home. 641 00:28:41,128 --> 00:28:44,230 Once they throw you under the bus, you stay there. 642 00:28:47,268 --> 00:28:49,502 I knew the risk when I signed on. 643 00:28:49,537 --> 00:28:51,504 I'm not complaining. 644 00:28:56,677 --> 00:28:59,578 But you went to Hamilton Skales and filed a lawsuit 645 00:28:59,613 --> 00:29:02,248 to get your pension restored, plus damages. 646 00:29:02,282 --> 00:29:05,284 That wasn't my idea. I can't stand that shyster. 647 00:29:05,352 --> 00:29:06,352 My son did it. 648 00:29:08,322 --> 00:29:10,323 He's trying to help me out. 649 00:29:10,357 --> 00:29:11,457 Your son. 650 00:29:11,492 --> 00:29:14,393 He's a good boy. 651 00:29:14,428 --> 00:29:16,562 Excuse me. 652 00:29:16,596 --> 00:29:18,931 I got this... 653 00:29:25,372 --> 00:29:28,774 They took a lot from me in that prison. 654 00:29:28,809 --> 00:29:30,576 But the worst thing I lost 655 00:29:30,610 --> 00:29:34,513 was the time I could have spent with my boy. 656 00:29:39,986 --> 00:29:42,654 What's your son's name? 657 00:29:44,923 --> 00:29:46,357 Jason Smalls? 658 00:29:55,056 --> 00:29:56,089 Jason Smalls? 659 00:30:08,235 --> 00:30:10,569 I need George Clark's phone back. 660 00:30:10,637 --> 00:30:13,138 No. That video can help my dad. 661 00:30:13,173 --> 00:30:14,406 You're in big trouble, Jason. 662 00:30:14,474 --> 00:30:15,508 Arrest me if you want. 663 00:30:15,542 --> 00:30:17,376 I'm not here to arrest you. 664 00:30:17,410 --> 00:30:19,078 I'm here to save you. 665 00:30:19,145 --> 00:30:20,179 What? 666 00:30:20,213 --> 00:30:22,080 Skales pulled a double-cross. 667 00:30:22,115 --> 00:30:23,815 He tried to sell the phone to the cartel, 668 00:30:23,850 --> 00:30:26,084 and some thugs put him in the hospital. 669 00:30:26,152 --> 00:30:28,454 Now, I'm pretty sure he told them about you. 670 00:30:28,488 --> 00:30:29,913 I can take you to the police, and they'll protect you 671 00:30:30,033 --> 00:30:31,490 until we catch these guys. 672 00:30:31,558 --> 00:30:34,126 Now give me the phone. 673 00:30:36,196 --> 00:30:39,331 How would your dad feel if you got yourself hurt? 674 00:30:39,399 --> 00:30:40,699 Or killed? 675 00:30:47,207 --> 00:30:48,288 Come on. 676 00:31:06,860 --> 00:31:08,661 Don't do it. 677 00:31:14,334 --> 00:31:16,869 I warned you. 678 00:31:22,810 --> 00:31:24,243 Here we go. 679 00:31:25,379 --> 00:31:26,679 Marcos? 680 00:31:26,747 --> 00:31:28,648 Marcos can't come to the phone right now, 681 00:31:28,683 --> 00:31:30,450 but I have what you're looking for. 682 00:31:30,485 --> 00:31:33,154 I'll trade it for the kid. 683 00:31:33,188 --> 00:31:35,222 Warehouse outside of town. 684 00:31:35,257 --> 00:31:39,893 I'll text you the address. Bring the phone and my cousin. 685 00:31:39,928 --> 00:31:43,764 No cops or the kid dies. 686 00:31:43,798 --> 00:31:46,300 No cops. I promise. 687 00:31:47,435 --> 00:31:49,503 Well, this isn't good. 688 00:31:52,907 --> 00:31:55,142 You're about Marcos' size, right? 689 00:31:55,176 --> 00:31:56,410 Why? 690 00:31:56,444 --> 00:31:58,479 I have a plan. 691 00:31:59,915 --> 00:32:02,650 Well, this is one way to get me to wear a tie. 692 00:32:02,751 --> 00:32:05,853 Tattoos are done with a needle, not a marker. 693 00:32:05,887 --> 00:32:08,655 The plan is to dress him up like what's-his-name. 694 00:32:08,690 --> 00:32:10,156 Marcos. 695 00:32:10,191 --> 00:32:12,492 Then we'll put a bag over his head, cuff him, 696 00:32:12,526 --> 00:32:13,793 and trade him for Jason. 697 00:32:13,828 --> 00:32:16,229 You can't trade people. It's illegal. 698 00:32:16,296 --> 00:32:17,764 It's a trick, Edgar. 699 00:32:19,667 --> 00:32:21,468 We just have to get Jason out of the line of fire 700 00:32:21,502 --> 00:32:23,269 before we take down Ernesto. 701 00:32:23,304 --> 00:32:25,839 Are you going to save Jason? 702 00:32:25,873 --> 00:32:26,939 We're gonna try. 703 00:32:26,974 --> 00:32:28,274 I don't know about this. 704 00:32:28,342 --> 00:32:29,642 You think Ernesto's gonna buy it? 705 00:32:29,677 --> 00:32:32,578 Not if you don't hold still. 706 00:32:32,613 --> 00:32:34,580 If I mess up the lines on this tattoo, 707 00:32:34,615 --> 00:32:36,416 he'll know you're not his cousin. 708 00:32:40,888 --> 00:32:42,522 What? 709 00:32:42,590 --> 00:32:46,726 I was just thinking that you were right and I was wrong. 710 00:32:46,794 --> 00:32:49,629 Really? 711 00:32:49,663 --> 00:32:50,797 About what? 712 00:32:50,864 --> 00:32:53,400 You shouldn't wear a tie. 713 00:33:39,515 --> 00:33:41,649 Show me the phone. 714 00:33:46,489 --> 00:33:48,456 And its contents. 715 00:33:59,868 --> 00:34:02,770 Okay. 716 00:34:06,775 --> 00:34:09,077 Walk straight ahead. 717 00:34:12,381 --> 00:34:13,381 Come on, Jason. 718 00:34:13,449 --> 00:34:16,284 Stop. 719 00:34:16,318 --> 00:34:17,852 Drop your weapon. 720 00:34:19,555 --> 00:34:20,855 Do it! 721 00:34:26,862 --> 00:34:29,063 Now step back. 722 00:34:33,869 --> 00:34:37,471 You think I'm stupid, Michelle Maxwell? 723 00:34:39,041 --> 00:34:42,610 Skales told us you and your partner were involved in this. 724 00:34:42,645 --> 00:34:45,013 Where is Sean King? 725 00:34:45,080 --> 00:34:47,382 I think I know. 726 00:34:47,449 --> 00:34:49,684 The only reason you would put a bag over my cousin's head 727 00:34:49,718 --> 00:34:52,653 is if this wasn't my cousin. 728 00:34:52,688 --> 00:34:56,057 You betrayed me. 729 00:34:56,092 --> 00:34:58,660 Now your partner's going to die. 730 00:35:01,798 --> 00:35:03,765 Say goodbye to Sean King. 731 00:35:18,912 --> 00:35:20,490 Put down the gun, Ernesto! 732 00:35:20,610 --> 00:35:21,661 Drop the gun. 733 00:35:21,781 --> 00:35:24,024 I don't think so, Marcos. 734 00:35:24,059 --> 00:35:25,960 Get on the ground. Get on the ground. 735 00:35:25,994 --> 00:35:28,520 See? I can be reasonable. 736 00:35:28,640 --> 00:35:31,531 Just make me a right offer if you want my help. 737 00:35:31,599 --> 00:35:34,100 I got him. 738 00:35:37,605 --> 00:35:39,640 All clear. 739 00:35:39,707 --> 00:35:42,676 I'm sorry, dad. 740 00:35:42,744 --> 00:35:44,645 I'll take that phone. 741 00:35:52,322 --> 00:35:54,290 You did remember to take George's phone 742 00:35:54,324 --> 00:35:55,958 out of airplane mode, right? 743 00:35:55,993 --> 00:35:58,561 It's completely connected. Edgar can work his magic. 744 00:36:07,704 --> 00:36:10,172 Abracadabra. 745 00:36:11,781 --> 00:36:12,969 Is my nose bleeding? 746 00:36:13,089 --> 00:36:14,208 You're fine. 747 00:36:14,328 --> 00:36:15,838 That's all I get? 748 00:36:15,958 --> 00:36:18,361 You smack yourself in the face doing a basic tackle and cover, 749 00:36:18,481 --> 00:36:19,488 you don't get sympathy from me. 750 00:36:19,608 --> 00:36:21,236 I was hiding back there too long. My legs cramped up. 751 00:36:21,485 --> 00:36:23,319 - Always an excuse. - Well, look. 752 00:36:23,353 --> 00:36:25,354 The important thing is you realized 753 00:36:25,455 --> 00:36:27,656 Ernesto would see through the bag trick 754 00:36:27,691 --> 00:36:30,192 and that we improvised a new plan, and it worked. 755 00:36:32,628 --> 00:36:35,196 It did work. 756 00:36:35,231 --> 00:36:37,499 I can't believe it worked. 757 00:36:37,533 --> 00:36:40,402 Yeah, me either. Right? 758 00:36:40,469 --> 00:36:43,938 Only one video on this thing. 759 00:36:43,973 --> 00:36:46,474 Let's see what was so important. 760 00:36:47,844 --> 00:36:49,445 Have you been injured on the job? 761 00:36:49,479 --> 00:36:53,649 Help me, Hamilton Skales! 762 00:36:53,683 --> 00:36:57,653 I'll get you the settlement you deserve. 763 00:37:00,991 --> 00:37:04,460 I hate my life. 764 00:37:04,495 --> 00:37:06,830 Skales' case to restore Roy Smalls' pension 765 00:37:06,864 --> 00:37:08,264 was going nowhere. 766 00:37:08,299 --> 00:37:10,375 So when Jason grabbed your phone, 767 00:37:10,495 --> 00:37:13,369 Skales started planning a trumped-up blackmail suit. 768 00:37:13,403 --> 00:37:15,271 But he got greedy and called up a cartel boss 769 00:37:15,338 --> 00:37:17,439 to see if he could sell the phone for even more money. 770 00:37:17,541 --> 00:37:19,408 And unfortunately for Skales, the cartel decided 771 00:37:19,443 --> 00:37:20,743 they'd rather beat it out of him 772 00:37:20,811 --> 00:37:21,911 than pay him for it. 773 00:37:21,945 --> 00:37:24,546 Is the boy all right? He's fine. 774 00:37:24,581 --> 00:37:27,616 Jason recognized you at the hotel and saw an opportunity. 775 00:37:27,651 --> 00:37:30,019 He was really just trying to help out his dad, 776 00:37:30,053 --> 00:37:32,021 so maybe you could go easy on him. 777 00:37:32,056 --> 00:37:33,823 I won't be pressing any charges. 778 00:37:33,858 --> 00:37:35,759 And I will look into the father's case. 779 00:37:35,826 --> 00:37:38,361 A man makes that kind of sacrifice for his country, 780 00:37:38,395 --> 00:37:39,896 he deserves to be taken care of. 781 00:37:39,930 --> 00:37:43,433 You don't have to worry about what was on the phone. 782 00:37:43,500 --> 00:37:44,901 Mm. 783 00:37:44,969 --> 00:37:47,370 Not only did our friend wipe it, he uploaded a virus 784 00:37:47,405 --> 00:37:48,838 to keep anyone from recovering anything 785 00:37:48,873 --> 00:37:50,073 from the hard drive later. 786 00:37:50,107 --> 00:37:52,675 Sounds like somebody I should hire. 787 00:37:52,709 --> 00:37:54,477 Well, with all the government spending cuts, 788 00:37:54,511 --> 00:37:56,345 I don't think you could afford his soup bill. 789 00:37:56,379 --> 00:37:59,434 You did lose everything on the phone, and I'm sorry about that. 790 00:38:00,951 --> 00:38:03,932 You probably wanted to keep the video of you with your daughter. 791 00:38:04,955 --> 00:38:06,556 I'm in the secret service. 792 00:38:06,590 --> 00:38:08,558 I read faces. I saw the resemblance. 793 00:38:08,592 --> 00:38:13,730 20 years ago, I served as a diplomat in Latin America. 794 00:38:13,765 --> 00:38:15,599 That's where I met Daniela's mother. 795 00:38:15,667 --> 00:38:17,901 I only learned about her recently. 796 00:38:17,935 --> 00:38:20,604 It's not a scandal you were worried about. No. 797 00:38:20,638 --> 00:38:23,707 Daniela lives in a country with a booming kidnapping industry. 798 00:38:23,742 --> 00:38:26,344 Her connection to me would have made her a target. 799 00:38:26,378 --> 00:38:29,080 You had to protect your child. 800 00:38:30,382 --> 00:38:31,916 Excuse me. 801 00:38:35,888 --> 00:38:38,456 Oh. I, um... 802 00:38:38,524 --> 00:38:40,692 You can finish up here, right? 803 00:38:40,726 --> 00:38:42,393 Sure. 804 00:38:42,428 --> 00:38:43,961 Excuse me. 805 00:38:43,996 --> 00:38:46,464 Thank you very much. 806 00:38:46,584 --> 00:38:47,765 Thank you, sir. 807 00:38:55,302 --> 00:38:56,947 May I? 808 00:38:57,067 --> 00:38:59,011 Please. 809 00:39:01,848 --> 00:39:07,453 I'm, uh... I'm aware of your secret service history. 810 00:39:07,488 --> 00:39:09,088 You're both good agents. 811 00:39:09,123 --> 00:39:10,557 We were. 812 00:39:10,591 --> 00:39:11,892 You still are. 813 00:39:11,959 --> 00:39:15,563 Mr. King appears to have moved on, but, uh... 814 00:39:15,630 --> 00:39:17,664 But I believe you haven't. 815 00:39:17,699 --> 00:39:19,633 And you know this how? 816 00:39:19,667 --> 00:39:22,969 I read people, too, Miss Maxwell. 817 00:39:25,673 --> 00:39:28,509 Being an agent was my life. 818 00:39:28,543 --> 00:39:30,411 I've had a hard time letting it go. 819 00:39:30,445 --> 00:39:33,547 What if you didn't have to? 820 00:39:35,817 --> 00:39:37,051 You helped me. 821 00:39:37,085 --> 00:39:39,654 I want you to allow me to help you. 822 00:39:39,688 --> 00:39:44,725 I have a little influence in this town. 823 00:39:44,760 --> 00:39:47,695 You can have your old job back, Michelle. 824 00:39:47,729 --> 00:39:49,730 You just say the word, and it's yours. 825 00:39:53,835 --> 00:39:56,570 Think about it. 826 00:40:19,628 --> 00:40:22,063 This is dramatic. 827 00:40:22,097 --> 00:40:26,901 No cameras or eyeballs here. 828 00:40:26,936 --> 00:40:28,537 You're into something deep, 829 00:40:28,571 --> 00:40:30,806 and I ain't getting dragged down with you. 830 00:40:30,873 --> 00:40:33,675 What'd you find out about the Ritter assassination? 831 00:40:33,710 --> 00:40:34,943 That if you're trying to figure out 832 00:40:34,977 --> 00:40:36,511 who really killed your boy, Clyde, 833 00:40:36,545 --> 00:40:38,046 the Ritter commission report ain't gonna help. 834 00:40:38,080 --> 00:40:39,447 What do you mean? 835 00:40:39,515 --> 00:40:41,950 It's a straight-up work of fiction. 836 00:40:41,984 --> 00:40:43,719 Fiction? 837 00:40:43,753 --> 00:40:45,821 All 1,800 pages of it. 838 00:40:45,855 --> 00:40:48,523 My source says that the investigation was never conducted, 839 00:40:48,558 --> 00:40:50,059 that someone just wrote the findings 840 00:40:50,093 --> 00:40:52,160 and handed them to the chair of the subcommittee. 841 00:40:52,280 --> 00:40:53,473 Who? 842 00:40:53,593 --> 00:40:56,816 I doubt the chairman even knew, probably didn't even want to. 843 00:40:56,936 --> 00:40:57,866 What are you telling me? 844 00:40:57,900 --> 00:40:59,934 That if you want to know who set you up, 845 00:40:59,969 --> 00:41:02,737 you're gonna have to go back to the original evidence. 846 00:41:02,772 --> 00:41:06,507 Now, it's in a box locked in the FBI headquarters. 847 00:41:06,575 --> 00:41:08,576 You're a detective. 848 00:41:08,610 --> 00:41:10,644 Go detect.61066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.