All language subtitles for Isle.of.Dogs.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,543 --> 00:00:44,128 (WIND HOWLING) 2 00:00:46,506 --> 00:00:47,715 (BANGS GONG) 3 00:00:48,174 --> 00:00:49,384 (LIGHTS MATCHSTICK) 4 00:01:17,203 --> 00:01:20,748 Ten centuries ago, before the Age of Obedience, 5 00:01:20,873 --> 00:01:24,669 free dogs roamed at liberty, marking their territory. 6 00:01:24,794 --> 00:01:26,963 Seeking to extend its dominion, 7 00:01:27,088 --> 00:01:30,049 the cat-loving Kobayashi Dynasty declared war 8 00:01:30,174 --> 00:01:31,592 and descended in force 9 00:01:31,676 --> 00:01:34,053 upon the unwary four-legged beasts. 10 00:01:34,178 --> 00:01:37,432 On the eve of total canine annihilation, 11 00:01:37,557 --> 00:01:39,851 a child warrior sympathetic to the plight 12 00:01:39,934 --> 00:01:41,644 of the besieged underdog dogs 13 00:01:41,769 --> 00:01:43,313 betrayed his species, 14 00:01:43,438 --> 00:01:45,815 beheaded the head of the head of the Kobayashi clan 15 00:01:46,232 --> 00:01:47,317 and pledged his sword 16 00:01:47,400 --> 00:01:49,736 with the following battle-cry haiku. 17 00:01:56,701 --> 00:01:58,077 He would later be known 18 00:01:58,161 --> 00:02:01,456 as the Boy Samurai of Legend, RIP. 19 00:02:01,581 --> 00:02:03,624 At the end of the bloody dog wars, 20 00:02:03,750 --> 00:02:07,253 the vanquished mongrels became powerless house-pets: 21 00:02:07,712 --> 00:02:10,673 tamed, mastered, scorned. 22 00:02:11,799 --> 00:02:14,260 But they survived and multiplied. 23 00:02:15,636 --> 00:02:18,973 The Kobayashis, however, 24 00:02:19,057 --> 00:02:21,100 never forgave their conquered foe. 25 00:02:42,246 --> 00:02:44,248 (DRUMMING) 26 00:03:07,271 --> 00:03:08,773 (SHOUTS) 27 00:03:41,806 --> 00:03:43,850 NARRATOR: The Japanese archipelago, 28 00:03:43,933 --> 00:03:45,560 20 years in the future. 29 00:04:11,210 --> 00:04:13,880 (SPEAKING JAPANESE) 30 00:04:14,005 --> 00:04:15,089 NARRATOR: Canine Saturation 31 00:04:15,173 --> 00:04:17,425 has reached epidemic proportions. 32 00:04:17,550 --> 00:04:18,968 An outbreak of Snout-fever 33 00:04:19,051 --> 00:04:20,887 rips through the City of Megasaki. 34 00:04:22,346 --> 00:04:24,032 Blizzards of infected fleas, worms, ticks and lice 35 00:04:24,056 --> 00:04:25,766 menace the citizenship. 36 00:04:25,892 --> 00:04:28,477 Dog-Flu threatens to cross the species threshold 37 00:04:28,603 --> 00:04:30,271 and enter the human disease-pool. 38 00:04:30,354 --> 00:04:32,815 (KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 39 00:04:33,316 --> 00:04:34,793 NARRATOR: (IN ENGLISH) In a special midnight-session 40 00:04:34,817 --> 00:04:35,943 at the Municipal Dome, 41 00:04:36,068 --> 00:04:37,820 Mayor Kobayashi of Uni Prefecture 42 00:04:37,945 --> 00:04:39,572 issues emergency orders 43 00:04:39,655 --> 00:04:41,616 calling for a hasty quarantine: 44 00:04:41,741 --> 00:04:43,576 the expulsion and containment of all breeds, 45 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 both stray and domesticated. 46 00:04:45,620 --> 00:04:46,787 By official decree, 47 00:04:46,871 --> 00:04:48,831 Trash Island becomes an exile colony. 48 00:04:49,373 --> 00:04:50,374 (CONTINUES IN JAPANESE) 49 00:04:54,128 --> 00:04:56,422 (AUDIENCE APPLAUDING) 50 00:04:56,589 --> 00:04:58,591 NARRATOR: (IN ENGLISH) The Isle of Dogs. 51 00:05:02,261 --> 00:05:03,638 (SPEAKING JAPANESE) 52 00:05:08,059 --> 00:05:09,602 (IN ENGLISH) Respect-o. 53 00:05:09,977 --> 00:05:12,271 (SPEAKING JAPANESE) 54 00:05:19,570 --> 00:05:21,239 (CLEARS THROAT) 55 00:05:22,031 --> 00:05:23,658 (SPEAKING JAPANESE) 56 00:05:24,158 --> 00:05:26,160 NELSON: (IN ENGLISH) It's not fair to the dogs. 57 00:05:27,745 --> 00:05:29,622 The path favored by Mayor Kobayashi 58 00:05:29,705 --> 00:05:31,749 is cruel and unscientific. 59 00:05:32,124 --> 00:05:33,167 For a thousand years, 60 00:05:33,251 --> 00:05:34,835 these resilient animals have loved, 61 00:05:34,961 --> 00:05:36,462 served and protected us. 62 00:05:36,587 --> 00:05:38,214 Now, in their time of greatest need, 63 00:05:38,297 --> 00:05:39,882 we forsake them again? 64 00:05:40,007 --> 00:05:42,260 A tidal-wave of Anti-Dog hysteria 65 00:05:42,343 --> 00:05:44,595 has crippled our moral judgment. 66 00:05:44,720 --> 00:05:46,764 Give me six months, and I will deliver a serum. 67 00:05:46,889 --> 00:05:48,391 I'm this close, dammit. 68 00:05:48,516 --> 00:05:52,561 Dog-Flu will be eradicated. Snout-fever will be defeated. 69 00:05:52,645 --> 00:05:53,830 Canine Saturation will be returned 70 00:05:53,854 --> 00:05:55,106 to sustainable levels 71 00:05:55,231 --> 00:05:56,732 and without mass-neutering! 72 00:05:58,442 --> 00:06:00,945 (SPEAKING JAPANESE) 73 00:06:04,490 --> 00:06:07,618 (IN ENGLISH) Whatever happened to man's best friend? 74 00:06:09,287 --> 00:06:10,288 (CROWD JEERING) 75 00:06:19,839 --> 00:06:20,840 No, no, no! 76 00:06:20,965 --> 00:06:22,901 The crowd is calling for the immediate ratification 77 00:06:22,925 --> 00:06:24,760 and approval of the mayor's proposal. 78 00:06:25,177 --> 00:06:27,471 (SPEAKING JAPANESE) 79 00:06:29,974 --> 00:06:32,035 NELSON: (IN ENGLISH) As a gesture of public solidarity, 80 00:06:32,059 --> 00:06:33,686 Mayor Kobayashi is calling upon 81 00:06:33,769 --> 00:06:35,396 his Assistant Hatchet-Man, Major-Domo, 82 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 to furnish the personal bodyguard-dog 83 00:06:37,440 --> 00:06:38,524 of the mayoral-household, 84 00:06:38,649 --> 00:06:39,817 Spots Kobayashi, 85 00:06:39,942 --> 00:06:41,336 into the possession of the Committee 86 00:06:41,360 --> 00:06:43,571 for Canine Desaturation. 87 00:06:44,822 --> 00:06:46,365 Spots will be the first dog 88 00:06:47,033 --> 00:06:48,593 to be officially deported from the city. 89 00:06:54,832 --> 00:06:56,250 (AUDIENCE APPLAUDING) 90 00:07:51,263 --> 00:07:52,932 (WIND HOWLING) 91 00:08:02,191 --> 00:08:03,609 (RAT SQUEAKING) 92 00:08:13,869 --> 00:08:15,788 (THUNDER RUMBLING) 93 00:08:34,140 --> 00:08:36,142 NARRATOR: Six months later. 94 00:08:51,157 --> 00:08:53,200 - (BARKING) - (SQUAWKING) 95 00:08:55,411 --> 00:08:57,580 NARRATOR: Nomadic packs of once-domesticated 96 00:08:57,663 --> 00:08:58,914 house-pets, sick and hungry, 97 00:08:59,039 --> 00:09:01,375 rove the garbage canyons and filthy ravines, 98 00:09:01,459 --> 00:09:03,377 scrounging for scraps. 99 00:09:03,502 --> 00:09:05,337 One hundred per cent test positive 100 00:09:05,421 --> 00:09:07,047 for the Dog-Flu germ. 101 00:09:07,173 --> 00:09:11,343 Symptoms: weight-loss, dizziness, 102 00:09:11,469 --> 00:09:14,054 narcolepsy, insomnia, 103 00:09:14,180 --> 00:09:16,348 and extreme/aggressive behavior. 104 00:09:17,475 --> 00:09:19,351 (GROWLING) 105 00:09:19,810 --> 00:09:23,189 Three-quarters display signs of early-onset Snout-fever: 106 00:09:23,314 --> 00:09:25,858 high-temperature, low blood-pressure, 107 00:09:25,983 --> 00:09:27,401 acute moodiness 108 00:09:27,485 --> 00:09:29,278 and spasmodic nasal expiration. 109 00:09:30,362 --> 00:09:34,325 The exiled dog-population grows weaker, sadder, angrier. 110 00:09:37,745 --> 00:09:39,163 Desperate. 111 00:10:05,940 --> 00:10:07,274 (ALL GROWLING) 112 00:10:13,239 --> 00:10:14,823 (GROWLING CONTINUES) 113 00:10:17,785 --> 00:10:18,911 Hey, wait a second. 114 00:10:19,036 --> 00:10:21,139 Before we attack each other and tear ourselves to shreds 115 00:10:21,163 --> 00:10:22,206 like a pack of maniacs, 116 00:10:22,331 --> 00:10:25,292 let's just open the sack first and see what's actually in it. 117 00:10:25,417 --> 00:10:28,295 It might not even be worth the trouble. 118 00:10:28,420 --> 00:10:30,339 - What do you say? - I'm not sure. 119 00:10:30,464 --> 00:10:31,966 Maybe. 120 00:10:32,091 --> 00:10:33,551 Alright. 121 00:10:36,595 --> 00:10:38,847 A rancid apple core; two worm-eaten banana peels; 122 00:10:38,973 --> 00:10:40,408 a moldy rice cake; a dried-up pickle; 123 00:10:40,432 --> 00:10:42,285 tin of sardine bones; a pile of broken egg-shells; 124 00:10:42,309 --> 00:10:43,411 an old, smushed-up, rotten gizzard 125 00:10:43,435 --> 00:10:44,515 with maggots all over it... 126 00:10:44,603 --> 00:10:46,564 - Okay, it's worth it. - (ALL BARKING) 127 00:10:50,818 --> 00:10:51,986 (HOWLS) 128 00:10:52,069 --> 00:10:53,445 (ALL PANTING) 129 00:10:54,530 --> 00:10:57,283 Get out of here and don't come back. 130 00:11:01,745 --> 00:11:04,957 Sheesh, Igor. I think he chewed your ear off. 131 00:11:05,916 --> 00:11:07,626 IGOR: Hmm... Hmm. 132 00:11:11,839 --> 00:11:13,716 (SNEEZES) 133 00:11:29,189 --> 00:11:31,358 (FLIES BUZZING) 134 00:11:32,318 --> 00:11:33,986 (RATS SQUEAKING) 135 00:11:36,822 --> 00:11:38,240 (SPITS) 136 00:11:38,324 --> 00:11:41,035 I don't think I can stomach any more of this garbage. 137 00:11:41,160 --> 00:11:43,329 - Same here. - Words out of my mouth. 138 00:11:43,454 --> 00:11:45,372 I used to sleep on a lamb's-wool bean-bag 139 00:11:45,497 --> 00:11:46,790 next to an electric space-heater. 140 00:11:46,915 --> 00:11:49,293 That's my territory. I'm an indoor dog. 141 00:11:49,418 --> 00:11:51,962 I starred in 22 consecutive Doggy Chop commercials. 142 00:11:52,087 --> 00:11:54,381 Look at me now. I couldn't land an audition. 143 00:11:54,506 --> 00:11:55,799 I was the lead mascot 144 00:11:55,883 --> 00:11:58,302 for an undefeated high-school baseball team. (SNEEZES) 145 00:11:58,427 --> 00:12:00,679 I lost all my spirit. I'm depressing. 146 00:12:00,804 --> 00:12:02,598 I only ask for what I've always had: 147 00:12:02,723 --> 00:12:04,683 a balanced diet, regular grooming, 148 00:12:04,767 --> 00:12:07,227 and a general physical once a year. 149 00:12:07,353 --> 00:12:09,521 I think I might give up. 150 00:12:10,606 --> 00:12:13,734 - What, right now? - Right now. 151 00:12:15,110 --> 00:12:17,821 There's no future on Trash Island. 152 00:12:17,946 --> 00:12:19,946 (SNEEZES) You heard the rumor, right? About Buster. 153 00:12:20,032 --> 00:12:21,176 KING: Not sure. REX: Can you remind me? 154 00:12:21,200 --> 00:12:22,242 Who's Buster? 155 00:12:22,326 --> 00:12:23,386 Uh, my brother from another litter. 156 00:12:23,410 --> 00:12:26,080 - What happened to him? - Suicided. 157 00:12:26,205 --> 00:12:28,666 Hanged himself by his own leash. 158 00:12:28,874 --> 00:12:30,626 - Hmm. - Oh, boy. 159 00:12:32,252 --> 00:12:34,254 I want my master. 160 00:12:34,338 --> 00:12:37,800 CHIEF: (SCOFFING) Ah... 161 00:12:38,967 --> 00:12:41,387 You make me sick. 162 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 (VOMITS) 163 00:12:43,847 --> 00:12:48,060 I've seen cats with more balls than you dogs. 164 00:12:48,185 --> 00:12:50,020 Stop licking your wounds! 165 00:12:52,189 --> 00:12:54,400 You hungry? Kill something and eat it. 166 00:12:54,525 --> 00:12:56,402 You sick? Take a long nap. 167 00:12:56,527 --> 00:12:58,320 You cold? Dig a hole in the ground, 168 00:12:58,404 --> 00:12:59,822 crawl into it, and bury yourself. 169 00:12:59,947 --> 00:13:02,157 But nobody's giving up around here, 170 00:13:02,241 --> 00:13:04,076 and don't you forget it, ever. 171 00:13:04,201 --> 00:13:05,452 You're Rex! 172 00:13:05,536 --> 00:13:06,537 You're King! 173 00:13:06,620 --> 00:13:07,705 You're Duke! 174 00:13:07,830 --> 00:13:08,872 You're Boss! 175 00:13:08,997 --> 00:13:10,708 I'm Chief. 176 00:13:10,833 --> 00:13:14,294 We're a pack of scary, indestructible Alpha Dogs. 177 00:13:14,420 --> 00:13:19,258 You're talking like a bunch of house-broken... pets. 178 00:13:19,925 --> 00:13:23,637 You don't understand. Uh, how could you? You're a... 179 00:13:26,014 --> 00:13:29,977 Go ahead, say it. I'm a stray, yeah. 180 00:13:35,858 --> 00:13:37,192 (RUSTLING) 181 00:13:59,423 --> 00:14:01,717 (SNEEZES) How does she keep her fur so clean? 182 00:14:01,800 --> 00:14:04,428 There's no shampoo on Trash Island. 183 00:14:04,553 --> 00:14:07,306 You heard the rumor, right? About her and Felix. 184 00:14:07,431 --> 00:14:08,742 REX: What'd they say? KING: Felix? No. 185 00:14:08,766 --> 00:14:10,976 - CHIEF: What happened to them? - They mated. 186 00:14:11,101 --> 00:14:12,811 - (KING INHALES SHARPLY) - Ooh. 187 00:14:12,895 --> 00:14:14,539 - (BOSS CLEARS THROAT) - Who is Felix again? 188 00:14:14,563 --> 00:14:17,065 All the ones I like: they're never in heat. 189 00:14:17,191 --> 00:14:20,444 Hey, now, that puddle-jumper's flying crooked. 190 00:14:20,569 --> 00:14:21,729 - Oh, you're right. - Ease up. 191 00:14:21,820 --> 00:14:23,655 - Pull up. - He's gonna lose a wing. 192 00:14:25,657 --> 00:14:28,619 (ENGINE SPUTTERING) 193 00:14:38,962 --> 00:14:40,631 (GASPS) Wow. 194 00:14:44,301 --> 00:14:46,428 (BREATHING HEAVILY) 195 00:14:53,060 --> 00:14:54,686 (GRUNTS) 196 00:15:06,990 --> 00:15:08,992 NARRATOR: Part One: "The Little Pilot." 197 00:15:11,328 --> 00:15:12,621 Small guy. Not much meat on him. 198 00:15:12,704 --> 00:15:13,705 Yeah, is he dead? 199 00:15:13,831 --> 00:15:15,374 - He looks dead. - I have a question. 200 00:15:15,499 --> 00:15:17,417 Are we eating him, or is this a rescue? 201 00:15:17,543 --> 00:15:18,544 We don't know yet. 202 00:15:18,627 --> 00:15:19,962 Nobody's eating The Little Pilot. 203 00:15:20,087 --> 00:15:22,381 Not even the dead body of him. Dogs don't eat masters. 204 00:15:22,506 --> 00:15:24,675 You're not our leader. We all are. Let's take a vote. 205 00:15:24,800 --> 00:15:27,386 All in favor of not eating The Little Pilot, say "Aye". 206 00:15:27,511 --> 00:15:29,137 ALL: Aye. CHIEF: Nay. 207 00:15:29,221 --> 00:15:30,722 (GROWLS) 208 00:15:40,315 --> 00:15:41,567 First-things-first: 209 00:15:41,650 --> 00:15:42,693 let's open his helmet 210 00:15:42,776 --> 00:15:43,837 so he can breathe some air if he's alive, 211 00:15:43,861 --> 00:15:44,963 then see if we can pull that 212 00:15:44,987 --> 00:15:46,047 hunk of broken propeller-clutch 213 00:15:46,071 --> 00:15:47,841 out of the side of his head if it doesn't kill him. 214 00:15:47,865 --> 00:15:50,367 - Does that sound right? - ALL: Yeah, that's right. 215 00:15:50,450 --> 00:15:51,618 KING: Mmm-hmm. 216 00:15:57,499 --> 00:15:59,668 (BREATHING HEAVILY) 217 00:16:05,048 --> 00:16:06,842 (SPEAKING JAPANESE) 218 00:16:14,391 --> 00:16:15,559 (SNEEZES) 219 00:16:15,642 --> 00:16:17,519 (CONTINUES BREATHING HEAVILY) 220 00:16:17,603 --> 00:16:20,397 Spots-u! Spots-u! Spots-u! 221 00:16:21,982 --> 00:16:23,483 (IN ENGLISH) We get the idea. 222 00:16:23,567 --> 00:16:25,444 You're looking for your lost dog, Spots. 223 00:16:25,569 --> 00:16:27,821 - Does anybody know him? - Hmm. No. 224 00:16:27,905 --> 00:16:29,031 Uh-uh. 225 00:16:31,867 --> 00:16:34,036 (GRUNTING) 226 00:16:35,162 --> 00:16:36,455 - (ALL GASP) - Wow. 227 00:16:41,168 --> 00:16:43,003 (CROWD CHEERING) 228 00:16:56,975 --> 00:16:58,852 (CHEERING) 229 00:17:02,814 --> 00:17:05,359 (WHISPERING IN JAPANESE) 230 00:17:09,488 --> 00:17:10,673 NELSON: (IN ENGLISH) In response to questions 231 00:17:10,697 --> 00:17:12,091 regarding the purported disappearance 232 00:17:12,115 --> 00:17:13,408 of his ward Atari, 233 00:17:13,533 --> 00:17:15,744 Mayor Kobayashi offers no comment 234 00:17:15,869 --> 00:17:17,454 and urges reporters to respect 235 00:17:17,537 --> 00:17:19,081 the privacy of the mayoral-household. 236 00:17:19,206 --> 00:17:22,209 Atari, aged 12, was last seen early yesterday morning 237 00:17:22,334 --> 00:17:24,461 rolling a small airplane onto a runway 238 00:17:24,544 --> 00:17:26,338 at Megasaki Executive Airport. 239 00:17:26,713 --> 00:17:27,923 (ATARI WHISTLING) 240 00:17:29,257 --> 00:17:31,259 NARRATOR: 24 hours later. 241 00:17:31,343 --> 00:17:34,054 (WHISTLING CONTINUES) 242 00:17:49,778 --> 00:17:51,697 (GROWLS) 243 00:17:53,156 --> 00:17:54,658 I bite. 244 00:17:56,284 --> 00:17:58,203 I beg your pardon. Ignore that dog. 245 00:17:58,286 --> 00:17:59,287 He's got Snout-fever. 246 00:17:59,413 --> 00:18:01,415 Just please follow us. 247 00:18:06,712 --> 00:18:07,879 (SNEEZES) 248 00:18:07,963 --> 00:18:09,691 REX: Now, I never met him, but I asked around. 249 00:18:09,715 --> 00:18:10,983 I understand he made a lot of friends. 250 00:18:11,007 --> 00:18:12,927 He had a very good-natured temperament, I'm told. 251 00:18:12,968 --> 00:18:14,261 Of course, you would know best. 252 00:18:14,386 --> 00:18:16,930 It's just a bit further up here on the left. 253 00:18:17,055 --> 00:18:18,574 Anyway, as I say, he seemed to have been 254 00:18:18,598 --> 00:18:20,058 an extremely pleasant animal. 255 00:18:20,183 --> 00:18:23,061 Unfortunately, nobody could figure out 256 00:18:23,145 --> 00:18:24,688 how to open his dog-cage. 257 00:18:31,695 --> 00:18:33,864 NARRATOR: Three years earlier. 258 00:18:33,989 --> 00:18:35,425 NELSON: The sole survivor of last week's 259 00:18:35,449 --> 00:18:36,783 colossal bullet-train disaster, 260 00:18:36,908 --> 00:18:38,493 a young boy named Atari, 261 00:18:38,577 --> 00:18:40,177 awoke from a deep-coma early this morning 262 00:18:40,245 --> 00:18:42,289 to learn of his parents' tragic deaths 263 00:18:42,414 --> 00:18:43,457 and also the intention 264 00:18:43,540 --> 00:18:45,584 of his distant-uncle, Mayor Kobayashi, 265 00:18:45,709 --> 00:18:47,085 to personally adopt him 266 00:18:47,169 --> 00:18:49,463 as ward to the mayoral-household. 267 00:18:49,588 --> 00:18:51,108 Upon his release from Megasaki General, 268 00:18:52,591 --> 00:18:53,901 Atari who suffered the loss of his right kidney 269 00:18:53,925 --> 00:18:55,927 and numerous broken bones in the crash 270 00:18:56,011 --> 00:18:57,155 will live in sequestered quarters 271 00:18:57,179 --> 00:18:59,181 within the confines of Brick Mansion, 272 00:18:59,306 --> 00:19:02,976 where he will be educated in solitude by private tutors. 273 00:19:03,059 --> 00:19:04,787 Atari has also been assigned a security-detail 274 00:19:04,811 --> 00:19:05,854 for his own protection 275 00:19:05,979 --> 00:19:07,981 in the form of a highly trained bodyguard-dog 276 00:19:08,106 --> 00:19:10,525 named Spots Kobayashi. 277 00:19:11,151 --> 00:19:12,944 (MONITOR BEEPING) 278 00:19:15,030 --> 00:19:16,490 (MAJOR-DOMO SPEAKING JAPANESE) 279 00:19:26,208 --> 00:19:28,668 (IN ENGLISH) Um, you're my new master. 280 00:19:28,752 --> 00:19:31,213 My name is Spots. I'm at your service. 281 00:19:31,338 --> 00:19:33,381 I'll be protecting your welfare and safety 282 00:19:33,465 --> 00:19:35,008 on an ongoing-basis. 283 00:19:35,133 --> 00:19:38,011 In other words: I'm your dog. 284 00:19:51,024 --> 00:19:52,150 (MAJOR-DOMO YELLS) 285 00:19:52,234 --> 00:19:54,319 (SPEAKING JAPANESE) 286 00:19:57,364 --> 00:20:01,034 (IN ENGLISH) Bodyguard-dog! Not pet! 287 00:20:11,711 --> 00:20:12,796 (HEADSET BEEPING) 288 00:20:15,674 --> 00:20:17,050 (BEEPING) 289 00:20:17,133 --> 00:20:18,844 (SPEAKING JAPANESE) 290 00:20:24,599 --> 00:20:26,935 (WHISPERING IN JAPANESE) 291 00:20:29,271 --> 00:20:31,565 (IN ENGLISH) I can hear you, Master Atari. 292 00:20:31,940 --> 00:20:34,192 (CONTINUES WHISPERING IN JAPANESE) 293 00:20:37,279 --> 00:20:38,530 (IN ENGLISH) I can hear you. 294 00:20:38,613 --> 00:20:40,907 I can hear you. I can hear you. 295 00:20:54,379 --> 00:20:55,797 DOGS: Oh, no. 296 00:20:57,048 --> 00:20:59,050 You need a key. 297 00:21:30,040 --> 00:21:31,958 (ALL SPEAKING JAPANESE) 298 00:22:38,149 --> 00:22:40,527 (ATARI SPEAKING JAPANESE) 299 00:22:44,572 --> 00:22:46,783 (WHISTLING) 300 00:22:54,457 --> 00:22:56,793 (CONTINUES WHISTLING) 301 00:22:58,461 --> 00:22:59,546 (RAT SQUEAKING) 302 00:23:06,511 --> 00:23:07,512 (ENGINE STARTING) 303 00:23:07,637 --> 00:23:09,472 (SPEAKING JAPANESE) 304 00:23:14,894 --> 00:23:17,105 (BEEPING) 305 00:23:19,691 --> 00:23:21,860 (RADAR BEEPING) 306 00:23:39,961 --> 00:23:42,422 (SIGHS DEEPLY) 307 00:23:52,765 --> 00:23:55,435 - Where'd you get that? - What? I always had this. 308 00:23:57,270 --> 00:23:59,272 I stole it off the dead skeleton. 309 00:23:59,355 --> 00:24:01,483 (GASPS) Oh, no. 310 00:24:04,569 --> 00:24:07,655 Hey! The wrong dog died! 311 00:24:09,616 --> 00:24:11,367 The wrong dog died! 312 00:24:14,662 --> 00:24:15,997 (SHOUTS) 313 00:24:16,080 --> 00:24:18,041 (SPEAKING JAPANESE) 314 00:24:24,672 --> 00:24:26,257 (PANTING) 315 00:24:28,092 --> 00:24:30,678 The wrong... The wrong dog died. 316 00:24:34,307 --> 00:24:35,308 He's not Spots. 317 00:24:39,938 --> 00:24:41,940 Who is that? 318 00:24:49,155 --> 00:24:50,406 (SNIFFING) 319 00:24:52,158 --> 00:24:54,661 I can't smell him. 320 00:24:54,744 --> 00:24:56,996 (KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 321 00:25:10,969 --> 00:25:12,428 (PHONE RINGS) 322 00:25:34,367 --> 00:25:35,868 (SNAPS FINGERS) 323 00:26:04,522 --> 00:26:06,190 (DRONE WHIRRING) 324 00:26:30,173 --> 00:26:32,008 (MAN SPEAKING JAPANESE OVER SPEAKERS) 325 00:26:37,055 --> 00:26:39,349 (SHOUTING IN JAPANESE) 326 00:26:43,895 --> 00:26:45,396 (ALL SPEAKING JAPANESE) 327 00:26:50,777 --> 00:26:52,570 (DOGS WHINING) 328 00:26:54,197 --> 00:26:55,615 (ATARI GROANING) 329 00:27:02,205 --> 00:27:03,485 (IN ENGLISH) This is child abuse. 330 00:27:03,539 --> 00:27:04,600 Chief, you fight the robot-dog. 331 00:27:04,624 --> 00:27:05,625 Wait. What? 332 00:27:05,708 --> 00:27:07,519 King, Duke, Boss? You attack the three dog-catchers. 333 00:27:07,543 --> 00:27:08,771 - KING: On it. - I'll guard The Little Pilot. 334 00:27:08,795 --> 00:27:10,088 On my command. Ready? 335 00:27:10,213 --> 00:27:11,255 Wait a second! 336 00:27:11,339 --> 00:27:12,674 I am not gonna fight this robot! 337 00:27:12,799 --> 00:27:14,509 I'm against The Little Pilot, remember? 338 00:27:14,634 --> 00:27:15,927 I don't even believe in masters. 339 00:27:16,010 --> 00:27:17,095 You're the best in a scrap. 340 00:27:17,220 --> 00:27:18,680 We all know that. You like to fight. 341 00:27:18,805 --> 00:27:19,806 Well, let's take a vote. 342 00:27:19,931 --> 00:27:21,057 All in favor of Chief 343 00:27:21,140 --> 00:27:22,326 fighting the robot-dog, say "Aye". 344 00:27:22,350 --> 00:27:23,393 ALL: Aye. CHIEF: Nay. 345 00:27:23,476 --> 00:27:24,477 Sic 'em. 346 00:27:31,192 --> 00:27:32,527 (DOGS BARKING) 347 00:27:32,944 --> 00:27:34,028 (GROWLS) 348 00:27:35,029 --> 00:27:36,864 (BARKING CONTINUES) 349 00:27:54,298 --> 00:27:56,592 (SPEAKING JAPANESE) 350 00:28:31,252 --> 00:28:33,171 (ALARM BLARING) 351 00:28:53,733 --> 00:28:55,401 (SPEAKING JAPANESE) 352 00:28:55,485 --> 00:28:56,736 (IN ENGLISH) My ward, Atari, 353 00:28:56,819 --> 00:28:58,172 has been kidnapped against his will 354 00:28:58,196 --> 00:29:01,991 by a pack of disobedient, contagious, infected animals. 355 00:29:02,116 --> 00:29:04,452 He will be rescued promptly, returned to safety, 356 00:29:04,577 --> 00:29:07,413 and grounded for the duration of his childhood years. 357 00:29:07,538 --> 00:29:08,831 His five dog-abductors 358 00:29:08,915 --> 00:29:10,100 have been identified through the use 359 00:29:10,124 --> 00:29:13,669 of advanced Tooth-and-Tail Recognition Software: 360 00:29:13,795 --> 00:29:15,505 They will, of course, be captured 361 00:29:15,588 --> 00:29:17,131 and violently destroyed. 362 00:29:18,508 --> 00:29:20,426 (SPEAKING JAPANESE) 363 00:29:21,636 --> 00:29:23,471 - (BELL RINGS) - (CAT YOWLS) 364 00:29:34,482 --> 00:29:36,526 (IN ENGLISH) Chief ought to get a check-up, too. 365 00:29:36,609 --> 00:29:38,611 He looks worse than anybody. 366 00:29:41,489 --> 00:29:43,157 (SPEAKING JAPANESE) 367 00:29:51,582 --> 00:29:53,459 (SHOUTING IN JAPANESE) 368 00:29:53,668 --> 00:29:55,670 (IN ENGLISH) I wish somebody spoke his language. 369 00:29:55,962 --> 00:29:58,631 (SPEAKING JAPANESE) 370 00:30:01,509 --> 00:30:02,510 (IN ENGLISH) Sit-o! 371 00:30:02,635 --> 00:30:04,637 Well, I understood that. Sit down. 372 00:30:06,889 --> 00:30:08,683 Sit-o! 373 00:30:08,808 --> 00:30:10,685 Chief! Sit! 374 00:30:11,978 --> 00:30:13,938 I don't sit. 375 00:30:15,022 --> 00:30:17,233 You're disobedient! Sit! 376 00:30:18,818 --> 00:30:20,236 No. 377 00:30:27,577 --> 00:30:30,329 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 378 00:30:34,917 --> 00:30:36,043 (SNEEZES) 379 00:30:36,711 --> 00:30:38,431 - (WIND HOWLING) - (MUSIC CONTINUES PLAYING) 380 00:30:49,140 --> 00:30:52,268 NUTMEG: I wouldn't drink that, if I were you. 381 00:30:53,769 --> 00:30:56,314 It's full of toxic chemicals. 382 00:30:56,439 --> 00:30:58,357 How do you know? 383 00:30:58,482 --> 00:31:00,318 Because my sister-in-law drank it, 384 00:31:00,401 --> 00:31:01,777 and her tongue turned black. 385 00:31:03,195 --> 00:31:04,488 Oh. 386 00:31:05,239 --> 00:31:07,450 You're Felix's mate. 387 00:31:08,868 --> 00:31:10,328 I beg your pardon? 388 00:31:10,453 --> 00:31:12,663 I mean, I think you mated 389 00:31:12,747 --> 00:31:14,373 with Felix, if I heard it right? 390 00:31:16,208 --> 00:31:17,835 That's none of your business. 391 00:31:17,960 --> 00:31:20,087 No, no, I don't suggest 392 00:31:20,171 --> 00:31:21,398 whether it actually happened or not. 393 00:31:21,422 --> 00:31:23,841 I'm just saying that I recognize you 394 00:31:23,925 --> 00:31:26,260 from when I heard that rumor. 395 00:31:27,261 --> 00:31:28,471 (SNEEZES) 396 00:31:29,430 --> 00:31:31,015 I think I'm going to say good-night. 397 00:31:31,098 --> 00:31:32,642 Wait, wait, wait. No. 398 00:31:32,767 --> 00:31:35,102 Wait. Start over. Who cares about Felix? 399 00:31:35,227 --> 00:31:38,564 I'm Chief. (CLEARS THROAT) That's my name. 400 00:31:39,523 --> 00:31:41,317 I see. 401 00:31:42,234 --> 00:31:45,321 I'm introducing myself. Who are you? 402 00:31:47,531 --> 00:31:48,908 I thought you knew all about me. 403 00:31:48,991 --> 00:31:51,327 (CHUCKLES) No, I don't know anything. 404 00:31:51,452 --> 00:31:52,512 I should've kept my mouth shut. 405 00:31:52,536 --> 00:31:53,537 It's all hearsay. 406 00:31:53,663 --> 00:31:56,540 Anyway, you're Nutmeg. 407 00:31:58,084 --> 00:32:00,252 So you do know me, after all. 408 00:32:01,295 --> 00:32:03,464 After all? Yes. 409 00:32:05,091 --> 00:32:06,926 You a show-dog, Nutmeg? 410 00:32:08,219 --> 00:32:09,512 I was bred as a show-dog. 411 00:32:09,595 --> 00:32:11,180 I was groomed for that purpose. 412 00:32:11,305 --> 00:32:12,431 It wasn't my choice. 413 00:32:12,515 --> 00:32:14,308 I don't consider it my identity. 414 00:32:14,433 --> 00:32:17,144 Anyway, look around. 415 00:32:17,269 --> 00:32:19,397 What difference does it make now? 416 00:32:20,231 --> 00:32:22,483 So that's a yes. 417 00:32:22,608 --> 00:32:26,112 So that's a: yes, I used to be. 418 00:32:28,239 --> 00:32:29,323 May I join you? 419 00:32:34,787 --> 00:32:35,913 (NUTMEG GASPS) 420 00:32:35,997 --> 00:32:38,082 You've been attacked. 421 00:32:38,207 --> 00:32:40,835 Hmm. What else is new? You should see the other dog. 422 00:32:40,960 --> 00:32:42,336 (CLEARS THROAT) Actually, 423 00:32:42,420 --> 00:32:43,855 I think he was made of stainless-steel. 424 00:32:43,879 --> 00:32:45,506 I couldn't get my teeth into him. 425 00:32:45,631 --> 00:32:47,633 Who is The Little Pilot? 426 00:32:47,717 --> 00:32:49,510 What'd he do? Why are they after him? 427 00:32:50,803 --> 00:32:53,055 Nobody knows. 428 00:32:58,519 --> 00:33:01,063 You're a stray, aren't you? 429 00:33:01,188 --> 00:33:03,357 Yes, I'm a stray. 430 00:33:03,482 --> 00:33:06,694 But aren't we all? In the last analysis, I mean? 431 00:33:08,320 --> 00:33:11,073 Were you trained? For competition. 432 00:33:11,198 --> 00:33:12,783 I was a show-dog. 433 00:33:12,908 --> 00:33:15,661 - You know a few tricks, then. - A few. 434 00:33:15,786 --> 00:33:17,788 Can I see one? 435 00:33:17,913 --> 00:33:20,041 Maybe if I get to know you better. 436 00:33:20,166 --> 00:33:22,168 Fair enough. 437 00:33:23,127 --> 00:33:24,920 It's not true, by the way. 438 00:33:25,004 --> 00:33:26,797 About me and Felix. For the record. 439 00:33:28,299 --> 00:33:30,718 I wouldn't bring puppies into this world. 440 00:33:32,011 --> 00:33:34,346 I don't believe in masters. I never did. 441 00:33:34,430 --> 00:33:35,681 It's against my principles. 442 00:33:35,806 --> 00:33:38,476 But this is no place for a dog like you. 443 00:33:38,601 --> 00:33:42,063 You belong somewhere. You've got papers. 444 00:33:43,355 --> 00:33:44,857 Oh, I'm full-grown, sweetheart. 445 00:33:44,940 --> 00:33:46,942 You don't have to worry about me. 446 00:33:47,777 --> 00:33:49,195 Good-night. 447 00:33:52,531 --> 00:33:53,908 I hope I'll see you again. 448 00:33:57,745 --> 00:33:59,830 - Here's one. - One what? 449 00:34:04,960 --> 00:34:06,730 I'm supposed to be spinning a nine-pound bowling-ball 450 00:34:06,754 --> 00:34:07,922 over my head at this point, 451 00:34:08,005 --> 00:34:09,965 but you just have to imagine that part. 452 00:34:11,592 --> 00:34:12,885 Oh. 453 00:34:12,968 --> 00:34:14,845 I can picture it. 454 00:34:15,888 --> 00:34:18,849 Will you help him? The Little Pilot? 455 00:34:19,892 --> 00:34:21,393 Why should I? 456 00:34:21,519 --> 00:34:23,938 Because he's a 12-year-old boy. 457 00:34:24,063 --> 00:34:26,065 Dogs love those. 458 00:34:29,735 --> 00:34:31,153 KING: Spots, whoever he is, 459 00:34:31,237 --> 00:34:32,677 might be alive, and he might be dead, 460 00:34:32,780 --> 00:34:34,240 but one thing's for sure: 461 00:34:34,365 --> 00:34:35,825 he's nowhere around here. 462 00:34:35,950 --> 00:34:37,827 He's not in the dog-community. 463 00:34:37,952 --> 00:34:40,037 There's probably another 500 Japanese hectares 464 00:34:40,121 --> 00:34:41,413 of unmapped waste-land 465 00:34:41,539 --> 00:34:43,415 on Trash Island at least. 466 00:34:43,541 --> 00:34:44,583 Where do we start? 467 00:34:44,708 --> 00:34:47,378 (CLEARS THROAT) Also, the mental health question: 468 00:34:47,503 --> 00:34:48,712 maybe it's because of that 469 00:34:48,796 --> 00:34:50,107 propeller-clutch stuck in the side of his head 470 00:34:50,131 --> 00:34:51,340 I can't say, I'm not a doctor, 471 00:34:51,465 --> 00:34:54,343 but I think The Little Pilot's got a screw loose. 472 00:34:54,927 --> 00:34:56,595 Those are the cons. 473 00:34:56,720 --> 00:34:58,722 You heard the rumor, right? About The Little Pilot. 474 00:34:58,848 --> 00:35:00,182 - Which rumor? - What is that? 475 00:35:00,307 --> 00:35:02,726 Kobayashi is his distant uncle. 476 00:35:02,810 --> 00:35:04,270 He's the mayor's ward. 477 00:35:04,395 --> 00:35:06,564 - What? - ALL: Whoa. 478 00:35:06,689 --> 00:35:08,607 Be that as it may, let's look at the pros. 479 00:35:08,732 --> 00:35:09,984 That boy flew here, all alone, 480 00:35:10,067 --> 00:35:11,347 and crash-landed onto this island 481 00:35:11,443 --> 00:35:13,571 for one reason; one reason only: 482 00:35:13,654 --> 00:35:15,281 to find his dog. 483 00:35:15,406 --> 00:35:17,008 To the best of my knowledge, no other master, 484 00:35:17,032 --> 00:35:18,909 not one single human master, 485 00:35:18,993 --> 00:35:20,828 has made any effort to do that. 486 00:35:20,953 --> 00:35:22,955 They've forgotten all about us. 487 00:35:23,789 --> 00:35:27,042 I propose we start tomorrow, first-light. 488 00:35:27,168 --> 00:35:28,794 We'll cross the Middle Fingers. 489 00:35:28,878 --> 00:35:30,796 We'll find the tugboat on the Dune. 490 00:35:30,921 --> 00:35:32,339 We'll go see Jupiter and Oracle. 491 00:35:32,423 --> 00:35:33,799 They'll know what to do. 492 00:35:35,551 --> 00:35:37,303 Let's take a vote. All in favor say "Aye". 493 00:35:37,428 --> 00:35:38,679 ALL: Aye. CHIEF: Nay. 494 00:35:38,804 --> 00:35:39,805 Who's the nay-sayer? 495 00:35:39,930 --> 00:35:41,932 ALL: Him. CHIEF: Me. 496 00:35:42,558 --> 00:35:47,479 That kid is gonna get us all put to sleep. Euthanized. 497 00:35:47,605 --> 00:35:49,607 We won't find the dog, 498 00:35:50,733 --> 00:35:52,735 but we will die trying. 499 00:35:54,528 --> 00:35:57,573 Not a bad way to go. You're out-voted, anyway. 500 00:36:01,994 --> 00:36:03,412 (SPEAKING JAPANESE) 501 00:36:03,495 --> 00:36:04,639 NELSON: (IN ENGLISH) Science-Party Candidate 502 00:36:04,663 --> 00:36:05,706 Professor Watanabe 503 00:36:05,831 --> 00:36:07,391 has been placed under house-arrest today 504 00:36:07,499 --> 00:36:08,876 at Toho Mountain Ryokan 505 00:36:09,001 --> 00:36:11,462 after offering sharp criticism last night 506 00:36:11,545 --> 00:36:12,825 of the Kobayashi Administration's 507 00:36:12,880 --> 00:36:15,132 Canine Saturation-Crisis policy: 508 00:36:15,216 --> 00:36:16,675 (WATANABE SHOUTING) 509 00:36:20,387 --> 00:36:21,847 (SPEAKING JAPANESE) 510 00:36:28,854 --> 00:36:31,941 (IN ENGLISH) Foreign-exchange student Walker. 511 00:36:36,070 --> 00:36:38,113 Thank you, Editor Hiroshi. 512 00:36:38,239 --> 00:36:40,074 You all know me. I speak my mind, 513 00:36:40,157 --> 00:36:41,757 and sometimes that ruffles some feathers. 514 00:36:41,784 --> 00:36:43,535 Please, forgive my bluntness. 515 00:36:43,661 --> 00:36:46,080 Mayor Kobayashi is a crook, and I hate him. 516 00:36:46,205 --> 00:36:47,957 Right now, he faces a divided congress 517 00:36:48,082 --> 00:36:50,292 during a hotly-contested re-election year. 518 00:36:50,417 --> 00:36:53,295 Dogs are dying on a miserable island. 519 00:36:53,420 --> 00:36:55,798 Gullible masters have been brainwashed. 520 00:36:55,923 --> 00:36:58,384 The Science-Party Candidate is being held against his will 521 00:36:58,509 --> 00:37:01,136 with no recourse to legal counsel. 522 00:37:01,887 --> 00:37:04,181 Somebody is up to something. 523 00:37:04,640 --> 00:37:06,100 (STUDENTS SPEAKING JAPANESE) 524 00:37:08,352 --> 00:37:10,854 (IN ENGLISH) You have a conspiracy theory? 525 00:37:12,773 --> 00:37:14,817 I have a hunch. 526 00:37:16,235 --> 00:37:18,237 I don't print hunch. 527 00:37:18,320 --> 00:37:20,239 (STUDENTS CHATTERING) 528 00:37:20,656 --> 00:37:21,907 Huh? 529 00:37:22,825 --> 00:37:24,827 I'll spell it out. 530 00:37:24,952 --> 00:37:27,079 I believe Municipal Dome propaganda 531 00:37:27,204 --> 00:37:30,249 has deliberately stoked irrational, Anti-Dog fear 532 00:37:30,374 --> 00:37:33,043 and suppressed a medically proven Dog-Flu treatment 533 00:37:33,168 --> 00:37:35,129 in order to promote a secret campaign 534 00:37:35,254 --> 00:37:38,924 to turn the country against its innocent house-pets. 535 00:37:39,049 --> 00:37:41,218 There. I said it. 536 00:37:43,971 --> 00:37:45,889 Can you prove it? 537 00:37:54,315 --> 00:37:56,108 I don't know. 538 00:37:56,191 --> 00:37:58,193 To tell you the truth: I don't know. 539 00:38:01,822 --> 00:38:03,615 (I WON'T HURT YOU PLAYING) 540 00:38:04,783 --> 00:38:08,078 MAN: (SINGING) I've lost all of my pride 541 00:38:08,495 --> 00:38:13,333 I've been to paradise and out the other side 542 00:38:13,542 --> 00:38:16,295 NARRATOR: Part Two: "The Search for Spots." 543 00:38:16,378 --> 00:38:19,882 With no one to guide me 544 00:38:19,965 --> 00:38:24,094 Torn apart by a fiery wheel inside me 545 00:38:27,347 --> 00:38:30,350 An untouched diamond 546 00:38:30,434 --> 00:38:35,230 That's golden and brilliant without illumination 547 00:38:37,858 --> 00:38:40,736 Your mouth's a constellation 548 00:38:41,445 --> 00:38:44,907 The stars are in your eyes 549 00:38:44,990 --> 00:38:50,204 I'll take a spaceship and try and go and find you 550 00:38:52,915 --> 00:38:54,792 NARRATOR: The Middle Fingers of Trash Island 551 00:38:54,875 --> 00:38:56,585 wind and weave up-river, 552 00:38:56,710 --> 00:38:59,046 inter-stitched by zig-zagging pipe-lines 553 00:38:59,129 --> 00:39:01,048 and rusty viaducts. 554 00:39:01,173 --> 00:39:02,800 The ruins of a failed utility-complex 555 00:39:02,883 --> 00:39:04,843 washed-out by tsunami. 556 00:39:04,968 --> 00:39:06,553 The rubble of an abandoned power-plant 557 00:39:06,637 --> 00:39:08,055 demolished by earthquake. 558 00:39:08,180 --> 00:39:10,474 The remains of a deserted industrial estate 559 00:39:10,557 --> 00:39:12,851 destroyed by volcanic blast. 560 00:39:12,935 --> 00:39:16,438 I won't hurt you I won't hurt you 561 00:39:16,522 --> 00:39:20,067 I won't hurt you I won't hurt you 562 00:39:21,902 --> 00:39:24,238 NARRATOR: The Old Trash Island Athletic Club, 563 00:39:24,321 --> 00:39:26,573 member-less and long-forgotten. 564 00:39:26,698 --> 00:39:29,952 KING: Okay, I got a question. What's your favorite food? 565 00:39:30,077 --> 00:39:31,930 REX: A double-portion of Doggy Chop from the can 566 00:39:31,954 --> 00:39:33,580 mixed into a bowl of broken Puppy Snaps 567 00:39:33,705 --> 00:39:35,165 with a vitamin crushed up into it. 568 00:39:35,290 --> 00:39:37,084 BOSS: King's the spokes-dog for that. 569 00:39:37,167 --> 00:39:38,669 He's the Doggy Chop dog. 570 00:39:38,752 --> 00:39:39,837 KING: Mmm. Used to be. 571 00:39:39,962 --> 00:39:41,106 DUKE: Was that your daily meal? 572 00:39:41,130 --> 00:39:42,941 REX: Not always. My master was a school-teacher. 573 00:39:42,965 --> 00:39:44,758 We weren't rich, you know. You? 574 00:39:44,883 --> 00:39:47,094 KING: A center-cut Kobe rib-eye, seared, 575 00:39:47,177 --> 00:39:48,512 on the bone, with salt and pepper. 576 00:39:48,595 --> 00:39:49,596 REX: Wow. 577 00:39:49,680 --> 00:39:51,640 KING: It was my birthday supper. Every year. 578 00:39:51,765 --> 00:39:54,226 BOSS: Mine's hot-sausage, yakitori-style. 579 00:39:54,351 --> 00:39:57,396 The snack vendor always saved me one on game-days. 580 00:39:57,521 --> 00:39:59,439 KING: Hmm. Duke? DUKE: Ah, green-tea ice cream. 581 00:39:59,565 --> 00:40:00,983 My master had a sweet-tooth. 582 00:40:01,066 --> 00:40:02,484 I probably inherited it from her. 583 00:40:02,609 --> 00:40:03,777 (SNEEZES) 584 00:40:03,861 --> 00:40:05,904 You heard the rumor, right? About Doggy Chop. 585 00:40:06,029 --> 00:40:07,589 BOSS: Remind us again. KING: What rumor? 586 00:40:07,698 --> 00:40:10,409 - Oh, they folded. - Oh, no. 587 00:40:10,534 --> 00:40:13,287 Doggy... Doggy Chop folded? 588 00:40:13,412 --> 00:40:16,540 How about you, Chief? What was your favorite food? 589 00:40:16,665 --> 00:40:19,042 Me? Oh, I don't care. 590 00:40:19,168 --> 00:40:21,503 Garbage, trash, scraps of rubbish. 591 00:40:21,628 --> 00:40:24,089 - I'm used to left-overs. - ALL: Hmm. 592 00:40:24,214 --> 00:40:25,299 REX: Yeah, yeah. 593 00:40:25,382 --> 00:40:27,843 CHIEF: Of course, I wasn't always a stray. 594 00:40:27,968 --> 00:40:29,553 Wait. What'd you say? 595 00:40:29,636 --> 00:40:31,847 I said I wasn't always a stray. 596 00:40:31,972 --> 00:40:33,974 REX: Really? Since when? BOSS: Tell us about that. 597 00:40:34,933 --> 00:40:36,268 (CHIEF SIGHS) 598 00:40:42,357 --> 00:40:45,110 I've been hunted by dog-catchers all my life. 599 00:40:45,194 --> 00:40:46,445 I'm not easy to trap. 600 00:40:46,570 --> 00:40:48,906 I've only got three captures on my record 601 00:40:49,031 --> 00:40:50,908 where I actually got sent to the pound, I mean, 602 00:40:51,033 --> 00:40:53,952 and the first two times, I escaped within 24 hours, 603 00:40:54,077 --> 00:40:56,371 - but the third time... - (WIND HOWLING) 604 00:40:56,496 --> 00:40:58,081 I got adopted before I could 605 00:40:58,165 --> 00:41:00,250 finish digging the break-out-tunnel. 606 00:41:00,375 --> 00:41:01,627 It was a big family. 607 00:41:01,710 --> 00:41:03,921 Five kids. Two other dogs, already. 608 00:41:04,046 --> 00:41:05,766 They stuck me in the back of a station-wagon 609 00:41:05,881 --> 00:41:08,258 and drove me out to the middle of the sticks. 610 00:41:08,383 --> 00:41:11,970 Grass, trees, swimming pool. Cartoons on TV. 611 00:41:12,095 --> 00:41:15,057 Anyway, one morning a week later, 612 00:41:15,182 --> 00:41:16,934 the youngest boy, his name was Toshiro, 613 00:41:17,059 --> 00:41:20,687 woke me up at 6:15, bright-eyed, wide-awake, 614 00:41:20,812 --> 00:41:24,524 and he tried to pet me. 615 00:41:25,317 --> 00:41:28,487 He didn't mean anything by it. He was just being friendly. 616 00:41:29,321 --> 00:41:35,494 Apparently, I bit him so hard, I nearly chewed his hand off. 617 00:41:36,536 --> 00:41:38,747 Blood all over the kitchen floor. 618 00:41:38,872 --> 00:41:40,499 They rushed him to the emergency room 619 00:41:40,624 --> 00:41:41,917 and I got pad-locked out 620 00:41:42,000 --> 00:41:43,585 in the tool-shed with the lights out. 621 00:41:43,710 --> 00:41:46,046 It gave me some time to think. 622 00:41:46,171 --> 00:41:49,591 What happened? Why did I do that? 623 00:41:49,716 --> 00:41:52,886 To this day, I have no idea. 624 00:41:53,011 --> 00:41:55,389 I guess he scared me. 625 00:41:57,432 --> 00:41:59,518 I bite. 626 00:42:00,560 --> 00:42:02,604 That night, an old woman, 627 00:42:02,688 --> 00:42:04,106 she must've been the grandmother 628 00:42:04,231 --> 00:42:07,067 brought me out a bowl of some homemade hibachi-chili. 629 00:42:07,192 --> 00:42:08,294 I like to think she cooked it 630 00:42:08,318 --> 00:42:09,820 for me, personally -but who knows? 631 00:42:09,945 --> 00:42:11,738 Maybe it was just more left-overs. But... 632 00:42:11,863 --> 00:42:13,949 You've got a tick. 633 00:42:15,701 --> 00:42:16,910 (SPITS) 634 00:42:16,994 --> 00:42:20,080 Anyway, that's my favorite food I ever ate. 635 00:42:20,205 --> 00:42:22,582 The old woman made a great bowl of chili. 636 00:42:23,875 --> 00:42:25,460 What happened after that? 637 00:42:25,585 --> 00:42:27,004 I dug my way out by morning, 638 00:42:27,129 --> 00:42:28,547 jumped on the back of a dump-truck, 639 00:42:28,672 --> 00:42:30,799 and hitched back to Megasaki. 640 00:42:30,924 --> 00:42:33,885 I was always a street-dog, let's face it. 641 00:42:33,969 --> 00:42:35,220 (RUSTLING) 642 00:42:45,397 --> 00:42:47,399 Somebody's stalking us. 643 00:43:01,413 --> 00:43:03,707 (SPEAKING JAPANESE) 644 00:43:04,124 --> 00:43:06,752 SIMUL-TRANSLATE: (IN ENGLISH) As you know, we all hate dogs. 645 00:43:06,877 --> 00:43:07,961 Chairman Fujimoto-san, 646 00:43:08,462 --> 00:43:09,942 President of Kobayashi Pharmaceutical. 647 00:43:10,005 --> 00:43:11,340 You secretly introduced 648 00:43:11,423 --> 00:43:12,799 mega-quantities of infected fleas 649 00:43:12,924 --> 00:43:14,343 and contagious tick-larvae 650 00:43:14,426 --> 00:43:15,886 into a metropolitan city center, 651 00:43:16,011 --> 00:43:19,181 creating an unprecedented animal-disease out-break. 652 00:43:19,306 --> 00:43:20,307 - Thank you. - (APPLAUSE) 653 00:43:20,432 --> 00:43:21,641 General Yamatachi-san, 654 00:43:21,725 --> 00:43:23,935 Commander of the Megasaki Municipal Task force. 655 00:43:24,061 --> 00:43:28,023 You oversaw the deportation of over 750,000 caged-animals 656 00:43:28,148 --> 00:43:31,193 to a nearly uninhabitable off-shore refuse-center. 657 00:43:31,318 --> 00:43:32,402 - Good work. - (APPLAUSE) 658 00:43:32,527 --> 00:43:33,987 Supervisor Kitano-san, 659 00:43:34,071 --> 00:43:35,655 Director of Kobayashi Robotics. 660 00:43:35,781 --> 00:43:37,866 You developed the most promising artificial life-form 661 00:43:37,991 --> 00:43:39,743 in the history of corporate-technology- 662 00:43:39,868 --> 00:43:41,953 and a powerful new weapon, to boot. 663 00:43:42,079 --> 00:43:43,288 - Well done. - (APPLAUSE) 664 00:43:43,413 --> 00:43:44,581 Yakuza Nakamura-san, 665 00:43:45,082 --> 00:43:46,291 Head of the Clenched-Fist Gang. 666 00:43:46,416 --> 00:43:48,210 You eliminated all Pro-Dog opposition 667 00:43:48,293 --> 00:43:49,586 through the use of bribery, 668 00:43:49,711 --> 00:43:52,339 extortion, intimidation, and violent force. 669 00:43:52,464 --> 00:43:54,466 - My compliments. - (APPLAUSE) 670 00:43:55,967 --> 00:43:59,054 Brains have been washed. Wheels have been greased. 671 00:43:59,179 --> 00:44:00,597 Fear has been mongered. 672 00:44:00,722 --> 00:44:02,042 Now we prepare for the final stage 673 00:44:02,099 --> 00:44:03,433 of our conspiracy-theory: 674 00:44:03,558 --> 00:44:04,768 the permanent end 675 00:44:04,851 --> 00:44:06,853 to the Canine Saturation-Crisis. 676 00:44:16,988 --> 00:44:20,117 NELSON: We believe we've recovered a viable DNA sample 677 00:44:20,200 --> 00:44:22,702 from this article of damaged aviation equipment. 678 00:44:23,537 --> 00:44:24,680 We're going to check it right now 679 00:44:24,704 --> 00:44:26,540 if you care to observe. 680 00:44:30,085 --> 00:44:31,545 (BEEPING) 681 00:44:34,339 --> 00:44:36,925 (NEWS ANCHOR SPEAKING JAPANESE) 682 00:44:48,019 --> 00:44:49,104 (CAMERA CLICKS) 683 00:44:49,187 --> 00:44:51,189 We call upon dog-lovers everywhere 684 00:44:51,273 --> 00:44:53,483 to harken to this transmission: 685 00:44:53,650 --> 00:44:54,776 (ATARI SPEAKING JAPANESE) 686 00:44:55,485 --> 00:44:56,645 (IN ENGLISH) May-day! May-day! 687 00:44:56,862 --> 00:44:58,738 Unscheduled Junior Turbo-Prop 688 00:44:58,822 --> 00:45:00,574 in severe distress over Sapporo River. 689 00:45:00,699 --> 00:45:02,409 Engine-failure, and- 690 00:45:02,534 --> 00:45:03,785 - detachment of left wing. 691 00:45:03,910 --> 00:45:06,955 Will attempt emergency-landing on Trash Island coast. 692 00:45:07,080 --> 00:45:08,999 Please, make note of the following: 693 00:45:09,124 --> 00:45:10,959 to my security-detail / bodyguard-dog, 694 00:45:11,042 --> 00:45:12,878 Spots Kobayashi, if still living, 695 00:45:12,961 --> 00:45:15,881 I leave all my worldly possessions. 696 00:45:16,298 --> 00:45:18,466 If Spots has preceded me into the next life, 697 00:45:18,592 --> 00:45:20,135 I ask that everything, 698 00:45:20,218 --> 00:45:22,762 including my own bones and Spots' carcass, 699 00:45:22,888 --> 00:45:25,599 be burned in a crematory furnace, 700 00:45:25,724 --> 00:45:28,226 with our ashes scattered to the four-winds. 701 00:45:28,351 --> 00:45:31,438 It will not amount to much pollution in this sad land. 702 00:45:31,563 --> 00:45:34,274 If I survive, ignore this message. 703 00:45:35,275 --> 00:45:37,277 I've gone to find my dog. 704 00:45:38,278 --> 00:45:41,656 Young masters of Megasaki: unite! 705 00:45:52,375 --> 00:45:54,085 Turpentine brandy. 706 00:45:54,169 --> 00:45:57,672 It cools the head and warms the dog-bones. 707 00:45:59,966 --> 00:46:01,968 It may snow tonight. 708 00:46:02,093 --> 00:46:05,138 Really? Thank you very much. Wow. 709 00:46:05,263 --> 00:46:07,265 To whom it may concern. 710 00:46:07,891 --> 00:46:11,478 - She sees the future. - (SCOFFS) No. 711 00:46:11,603 --> 00:46:13,605 She understands T.V. 712 00:46:13,688 --> 00:46:15,398 (WEATHERMAN SPEAKING JAPANESE) 713 00:46:18,443 --> 00:46:21,571 - (SNEEZES) - You seek a dog named Spots. 714 00:46:25,825 --> 00:46:28,495 - Dog-Zero. - Dog-Zero. 715 00:46:30,956 --> 00:46:33,416 As you know, most of the animals on this island 716 00:46:33,541 --> 00:46:35,043 come from human homes 717 00:46:35,126 --> 00:46:37,003 with domesticated back-grounds. 718 00:46:37,128 --> 00:46:40,548 However, a small population of savage, aboriginal dogs 719 00:46:40,674 --> 00:46:41,925 have been scavenging 720 00:46:42,050 --> 00:46:43,301 the Metropolitan Dumping-Grounds 721 00:46:43,385 --> 00:46:44,886 for nearly a decade. 722 00:46:45,011 --> 00:46:47,514 The graffiti on this wall depicts the story. 723 00:46:47,973 --> 00:46:50,183 They were born into captivity on the ends of the fringes 724 00:46:50,308 --> 00:46:52,143 of the most distant reaches of the island. 725 00:46:52,227 --> 00:46:55,146 They endured great suffering and cruelty 726 00:46:55,271 --> 00:46:57,607 at the hands of their former masters. 727 00:46:57,732 --> 00:47:00,860 Finally, in the wake of an Act of God, they escaped- 728 00:47:00,986 --> 00:47:03,613 to a harsh and desperate freedom. 729 00:47:03,738 --> 00:47:06,408 Some say they died away over the subsequent years, 730 00:47:06,491 --> 00:47:07,993 starving and forgotten. 731 00:47:08,326 --> 00:47:09,786 Some say they swam to the mainland, 732 00:47:09,911 --> 00:47:13,707 but this seems unlikely. Too far to dog-paddle. 733 00:47:13,832 --> 00:47:15,208 Some say they're still with us, 734 00:47:15,333 --> 00:47:19,129 in the Far-away Cuticles, beyond the Middle Fingers. 735 00:47:19,713 --> 00:47:22,048 We know the animal you seek. 736 00:47:22,757 --> 00:47:25,051 He has appeared in Oracle's visions. 737 00:47:25,218 --> 00:47:27,095 (MAN SPEAKING JAPANESE ON TV) 738 00:47:27,387 --> 00:47:29,806 (IN ENGLISH) A prophecy suggests itself: 739 00:47:31,558 --> 00:47:34,352 Spots, if he's alive, may very well be living, 740 00:47:34,477 --> 00:47:37,188 even at this moment, as a captive prisoner 741 00:47:37,313 --> 00:47:40,942 abducted into the company of these wild, savage dogs. 742 00:47:41,985 --> 00:47:43,486 Oracle, what do you think? 743 00:47:45,864 --> 00:47:47,615 What? 744 00:47:49,534 --> 00:47:53,121 Continue your journey. Have faith in your cause. 745 00:47:53,246 --> 00:47:55,665 Luck and good fortune be unto you. 746 00:47:59,294 --> 00:48:02,505 You heard the rumor, right? About these aboriginal dogs. 747 00:48:02,630 --> 00:48:04,924 BOSS: Remind me again. CHIEF: What's the rumor? 748 00:48:05,050 --> 00:48:07,052 Uh, they're cannibals. 749 00:48:07,177 --> 00:48:10,472 So you're telling me they're going to want to eat us? 750 00:48:10,597 --> 00:48:12,599 Well, they're cannibals. 751 00:50:15,763 --> 00:50:16,973 (SPEAKING JAPANESE) 752 00:50:51,633 --> 00:50:53,509 We're approaching the end of Old Trash Island. 753 00:50:53,635 --> 00:50:56,512 To the west: the Sapporo River and Megasaki City. 754 00:50:56,638 --> 00:50:58,240 - (DOGS SNEEZING) - To the east: the open-sea. 755 00:50:58,264 --> 00:50:59,891 To the north: a long, rickety 756 00:50:59,974 --> 00:51:01,559 cause-way over a noxious sludge-marsh 757 00:51:01,684 --> 00:51:03,394 leading to a radio-active land-fill 758 00:51:03,478 --> 00:51:05,146 polluted by toxic chemical-garbage. 759 00:51:05,271 --> 00:51:06,665 - That's our destination. - BOSS: Great. 760 00:51:06,689 --> 00:51:08,149 - KING: Got it. - Get ready to jump. 761 00:51:08,274 --> 00:51:09,835 Atari, I'm going to drag you overboard with my teeth, 762 00:51:09,859 --> 00:51:11,086 since you can't understand the plan. 763 00:51:11,110 --> 00:51:12,612 After that, we're back on foot. 764 00:51:12,695 --> 00:51:13,780 The next stage... 765 00:51:13,905 --> 00:51:15,073 Where'd they... 766 00:51:15,156 --> 00:51:16,383 - Where'd they go? - (CHIEF SNEEZES) 767 00:51:16,407 --> 00:51:17,509 What are they doing over there? 768 00:51:17,533 --> 00:51:18,576 How did this happen? 769 00:51:18,701 --> 00:51:20,662 What's going on with this contraption? 770 00:51:20,787 --> 00:51:22,747 If we get separated, which we are: 771 00:51:22,830 --> 00:51:25,667 rendez-vous at the cause-way! 772 00:51:25,792 --> 00:51:28,336 - CHIEF: You're not our leader! - What? 773 00:51:28,461 --> 00:51:30,630 CHIEF: You're not our leader! We all are! 774 00:51:30,713 --> 00:51:32,173 Let's take a vote! 775 00:51:32,423 --> 00:51:34,092 (REX GRUMBLES) 776 00:51:34,175 --> 00:51:35,969 All in favor of my plan, 777 00:51:36,052 --> 00:51:37,845 which is to rendez-vous at the cause-way... 778 00:51:37,929 --> 00:51:39,472 (ENGINE STARTS) 779 00:52:06,207 --> 00:52:07,250 (ATARI GRUNTS) 780 00:52:14,757 --> 00:52:16,759 Let's go. 781 00:52:26,853 --> 00:52:28,813 No, you can't ride the Pagoda-Slide. 782 00:52:28,938 --> 00:52:31,607 You're below the safety-limit, anyway. Let's go. 783 00:52:35,695 --> 00:52:37,113 We made an emergency plan, 784 00:52:37,238 --> 00:52:39,449 even if we didn't get to vote and agree to it yet: 785 00:52:39,574 --> 00:52:41,826 rendez-vous at the cause-way to the Far-away Cuticles, 786 00:52:41,951 --> 00:52:43,077 and go find your dog. 787 00:52:43,202 --> 00:52:44,912 Maybe everybody else just got crushed, 788 00:52:44,996 --> 00:52:46,539 compacted, and incinerated- 789 00:52:46,664 --> 00:52:48,666 but we're going to be there. Let's go. 790 00:52:56,090 --> 00:52:57,508 Don't. 791 00:52:58,885 --> 00:53:00,303 Repeat: 792 00:53:02,096 --> 00:53:04,057 don't. 793 00:53:07,727 --> 00:53:09,896 I am not your pet. I never liked you. 794 00:53:10,021 --> 00:53:12,148 I don't care about you. I won't wait for you. 795 00:53:12,648 --> 00:53:14,650 I bite. 796 00:53:17,487 --> 00:53:18,905 Good luck. 797 00:53:28,581 --> 00:53:30,208 (SCREAMS) 798 00:53:32,502 --> 00:53:34,003 (SHOUTS IN JAPANESE) 799 00:53:34,087 --> 00:53:35,546 (CRASHING) 800 00:53:45,264 --> 00:53:47,433 (SPEAKING JAPANESE) 801 00:54:02,073 --> 00:54:05,034 (IN ENGLISH) Jerks. Come here. Oh, do this. Do that. 802 00:54:05,159 --> 00:54:07,328 Our Masters. I'll do what I... (MUMBLING) 803 00:54:07,411 --> 00:54:09,247 (LAUGHS) 804 00:54:09,413 --> 00:54:10,790 Hmm... 805 00:54:11,999 --> 00:54:14,293 (ATARI WHISTLING) 806 00:54:17,672 --> 00:54:20,049 (CONTINUES WHISTLING) 807 00:54:26,013 --> 00:54:28,057 (CHIEF WHISTLING) 808 00:54:52,790 --> 00:54:54,417 KING: I suppose if it was working right, 809 00:54:54,500 --> 00:54:55,835 we'd be dead already. 810 00:55:13,728 --> 00:55:15,813 Don't ask me to fetch that stick. 811 00:55:20,526 --> 00:55:21,861 Fetch-i! 812 00:55:27,658 --> 00:55:29,160 Fetch-i! 813 00:55:29,285 --> 00:55:32,788 I'm telling you: I don't fetch. 814 00:55:38,294 --> 00:55:40,296 Fetch-i! 815 00:55:41,339 --> 00:55:44,634 I'm not doing this because you commanded me to. 816 00:55:44,759 --> 00:55:47,970 I'm doing it- because I feel sorry for you. 817 00:56:01,442 --> 00:56:03,444 Good boy. 818 00:56:41,941 --> 00:56:43,317 Where'd you get that dog? 819 00:56:43,401 --> 00:56:45,403 He looks like me with a pink nose. 820 00:56:46,070 --> 00:56:50,408 I come from a nine-dog litter, but they drowned the sisters. 821 00:56:50,533 --> 00:56:51,742 We're not a rare breed: 822 00:56:51,867 --> 00:56:53,494 short-haired-Oceanic- speckled-ear/ 823 00:56:53,577 --> 00:56:54,787 sport-hound-mix. 824 00:56:54,912 --> 00:56:57,164 (STAMMERS) I'm getting confused now. 825 00:56:57,248 --> 00:56:59,333 My belly feels funny. 826 00:57:12,930 --> 00:57:14,682 (WHISPERS) Biscuit-o. 827 00:57:16,559 --> 00:57:20,479 I can't accept that. It's for your dog. 828 00:57:21,313 --> 00:57:23,441 (SPEAKING JAPANESE) 829 00:57:25,693 --> 00:57:27,903 I've never been offered a Puppy Snap in my life. 830 00:57:28,028 --> 00:57:30,197 I don't even know what they taste like. 831 00:57:30,322 --> 00:57:31,574 Okay, I'll try it. 832 00:57:33,743 --> 00:57:36,495 Crunchy. Salty. 833 00:57:37,580 --> 00:57:39,582 Supposedly, it cleans your teeth. 834 00:57:41,250 --> 00:57:43,252 This is my new favorite food. 835 00:57:44,920 --> 00:57:46,338 Thank you. 836 00:57:49,008 --> 00:57:50,426 (I WON'T HURT YOU PLAYING) 837 00:57:50,509 --> 00:57:54,138 MAN: (SINGING) My pale blue star 838 00:57:54,221 --> 00:57:59,351 My rainbow, how good it is to know you're like me 839 00:58:02,104 --> 00:58:05,357 Strike me with your lightning 840 00:58:05,441 --> 00:58:10,613 Bring me down and bury me with ashes 841 00:58:18,412 --> 00:58:22,041 I won't hurt you I won't hurt you 842 00:58:22,124 --> 00:58:26,086 I won't hurt you I won't hurt you 843 00:58:28,339 --> 00:58:29,632 (OWL HOOTS) 844 00:58:36,013 --> 00:58:38,015 Cold up here tonight. 845 00:58:40,810 --> 00:58:42,186 We'll find him. 846 00:58:42,269 --> 00:58:46,315 Wherever he is, if he's alive: we'll find your dog. 847 00:58:47,733 --> 00:58:51,237 I won't hurt you I won't hurt you 848 00:58:51,320 --> 00:58:54,865 I won't hurt you I won't hurt you 849 00:58:54,949 --> 00:58:58,577 I won't hurt you I won't hurt you 850 00:59:02,206 --> 00:59:03,526 (WOMAN SPEAKING JAPANESE ON RADIO) 851 00:59:08,087 --> 00:59:09,338 (IN ENGLISH) Mayor Kobayashi, 852 00:59:09,421 --> 00:59:11,257 elected leader of Megasaki City. 853 00:59:11,382 --> 00:59:14,009 For 150 years, you and your ancestors, 854 00:59:14,093 --> 00:59:16,178 known as the Kobayashi Dynasty, 855 00:59:16,303 --> 00:59:18,055 a procession of dog-hating thugs, 856 00:59:18,180 --> 00:59:20,641 stooges, felons, and their criminal underlings, 857 00:59:20,766 --> 00:59:22,560 have betrayed and deceived the citizens 858 00:59:22,643 --> 00:59:24,103 of Uni Prefecture. 859 00:59:24,853 --> 00:59:27,273 You make me so mad! 860 00:59:28,566 --> 00:59:29,984 Professor Watanabe, 861 00:59:30,067 --> 00:59:32,361 Science-Party Candidate, deceased. 862 00:59:32,486 --> 00:59:34,363 The wasabi in your blood showed poison-levels 863 00:59:34,488 --> 00:59:36,949 in excess of ten times the maximum dosage required 864 00:59:37,074 --> 00:59:39,034 to stop the heart of a whale. 865 00:59:39,159 --> 00:59:41,870 Why'd you do it? 866 00:59:43,163 --> 00:59:47,001 Atari Kobayashi, adopted ward to the mayoral-household. 867 00:59:47,126 --> 00:59:51,672 You heroically hi-jacked a Junior Turbo-Prop XJ750 868 00:59:51,797 --> 00:59:54,258 - and flew it to the island... - (DOORBELL RINGING) 869 00:59:56,135 --> 00:59:58,137 (CONVERSING IN JAPANESE) 870 01:00:12,109 --> 01:00:13,569 (IN ENGLISH) Atari. 871 01:00:13,652 --> 01:00:15,112 You heroically, as I was saying, 872 01:00:15,237 --> 01:00:19,325 stole the little airplane, because of your dog and... 873 01:00:19,408 --> 01:00:22,244 (STAMMERS) I lost my train of thought. 874 01:00:23,412 --> 01:00:24,830 Dammit! 875 01:00:25,664 --> 01:00:27,666 I've got a crush on you. 876 01:00:30,169 --> 01:00:32,171 NARRATOR: Part Three: "The Rendez-Vous." 877 01:00:38,260 --> 01:00:40,554 (WHISTLING) 878 01:00:43,349 --> 01:00:45,476 (WHISTLING) 879 01:00:47,770 --> 01:00:49,772 (BOTH WHISTLING) 880 01:00:50,064 --> 01:00:51,106 (DOOR OPENS) 881 01:00:56,403 --> 01:00:57,821 (GASPS) 882 01:00:58,197 --> 01:01:01,533 CHIEF: Rex! King! Duke! Boss! You made it! 883 01:01:02,201 --> 01:01:05,287 - What happened to you? - I took a bath. 884 01:01:05,954 --> 01:01:08,832 - What? He's got soap? - Just a little. 885 01:01:09,708 --> 01:01:11,001 You're too fluffy. 886 01:01:11,126 --> 01:01:13,337 - We played fetch. - REX: With a stick? 887 01:01:13,462 --> 01:01:15,464 With a hunk of rubber radiator-tubing. 888 01:01:15,589 --> 01:01:17,383 And you brought it back to him? 889 01:01:17,508 --> 01:01:19,176 Yeah. 890 01:01:19,301 --> 01:01:20,469 He's a good boy. 891 01:01:22,971 --> 01:01:24,390 Don't you tell me that! 892 01:01:24,515 --> 01:01:26,058 I'm the one that tried to make you 893 01:01:26,141 --> 01:01:27,685 be loyal to him, in the first place. 894 01:01:27,810 --> 01:01:29,645 Stop. Stop! This is the rendezvous. 895 01:01:29,728 --> 01:01:31,563 Where's that trash-tram taking you? 896 01:01:31,689 --> 01:01:33,583 You think we booked this ride through a travel agent? 897 01:01:33,607 --> 01:01:34,751 We were fighting for our lives 898 01:01:34,775 --> 01:01:35,919 in a high-velocity trash-processor 899 01:01:35,943 --> 01:01:37,663 while you were getting scrubbed and brushed. 900 01:01:37,778 --> 01:01:39,530 - Jump! - Where? 901 01:01:39,655 --> 01:01:41,615 - Here! - When? 902 01:01:41,740 --> 01:01:43,742 - Now! - Why? 903 01:01:43,867 --> 01:01:45,953 - What? - Let's take a vote. 904 01:01:46,078 --> 01:01:48,080 All in favor of jump... 905 01:01:55,713 --> 01:01:57,464 Who's that? 906 01:02:02,511 --> 01:02:04,054 (SNIFFING) 907 01:02:05,431 --> 01:02:07,224 I can't smell him. 908 01:02:12,521 --> 01:02:13,814 (BEEPING) 909 01:02:42,217 --> 01:02:43,469 (ALARM BLARING) 910 01:02:49,766 --> 01:02:50,934 SPOTS: (ON RADIO) Come in. 911 01:02:51,018 --> 01:02:52,245 Master Atari... Can you hear me? 912 01:02:52,269 --> 01:02:53,312 Huh? 913 01:03:08,243 --> 01:03:09,745 (DOG HOWLING) 914 01:03:14,041 --> 01:03:15,501 (CHIEF SNIFFING) 915 01:03:15,667 --> 01:03:17,419 That dog's real. 916 01:03:24,718 --> 01:03:26,053 What's that thing in your ear for? 917 01:03:26,136 --> 01:03:27,471 Are you hard of hearing? 918 01:03:27,596 --> 01:03:28,931 You can't be. Um... 919 01:03:29,056 --> 01:03:31,141 Bodyguard-dogs have to have 20/30-Auditory 920 01:03:31,225 --> 01:03:32,392 just to be certified. 921 01:03:32,768 --> 01:03:34,186 No, the ear-piece is how I receive 922 01:03:34,269 --> 01:03:35,789 my commands and instructions and so on. 923 01:03:35,896 --> 01:03:38,690 Obviously, I'm privy to certain sensitive information 924 01:03:38,815 --> 01:03:40,293 due to my position in the mayoral-household 925 01:03:40,317 --> 01:03:41,693 at Brick Mansion. 926 01:03:41,818 --> 01:03:43,320 Oh, so you mean 927 01:03:43,403 --> 01:03:45,405 somebody could be talking to you right now? 928 01:03:45,531 --> 01:03:49,243 Well, the range is only about 75 feet or so, I guess, so... 929 01:03:49,368 --> 01:03:50,608 Battery's probably dead, anyway. 930 01:03:50,661 --> 01:03:51,828 I got a question for you. 931 01:03:51,954 --> 01:03:54,039 How much money do you think the mayor makes? 932 01:03:54,164 --> 01:03:55,541 (SCOFFS) I can't tell you that. 933 01:03:55,624 --> 01:03:57,668 That's highly confidential. 934 01:03:57,793 --> 01:03:59,962 Um, anyway, I'm not the mayor's accountant's dog. 935 01:04:00,087 --> 01:04:01,129 That's Butterscotch, 936 01:04:01,255 --> 01:04:02,589 and she got crushed 937 01:04:02,673 --> 01:04:04,108 in a glass compactor the day before yesterday. 938 01:04:04,132 --> 01:04:07,302 No, my duties are, uh, focused entirely 939 01:04:07,427 --> 01:04:09,846 on the protection of the mayor's ward, Atari. 940 01:04:09,972 --> 01:04:11,557 I'm not supposed to be his friend, 941 01:04:11,640 --> 01:04:13,183 but I love him very much, 942 01:04:13,308 --> 01:04:15,269 but that's a private matter. 943 01:04:15,394 --> 01:04:16,812 Um, the only reason I even said that 944 01:04:16,937 --> 01:04:19,565 was because we're all probably going to die out here 945 01:04:19,690 --> 01:04:22,484 and I'll never see him again. 946 01:04:23,026 --> 01:04:24,945 (SPOTS SNIFFLING) 947 01:04:27,114 --> 01:04:28,532 That's a tough break. 948 01:04:28,657 --> 01:04:30,450 Well, good luck to you 949 01:04:30,534 --> 01:04:32,369 and watch out for the cannibal-dogs. 950 01:04:33,537 --> 01:04:35,330 - Hmm? - SCRAP: Hmm? 951 01:04:35,664 --> 01:04:37,833 - What? - What? 952 01:04:37,958 --> 01:04:41,253 - Watch out for the...? - The cannibal-dogs. 953 01:04:41,378 --> 01:04:44,673 - They are dogs that eat dogs. - Start over and repeat again. 954 01:04:44,798 --> 01:04:46,842 You know what? Don't even worry about that. 955 01:04:46,967 --> 01:04:48,051 I just heard there might be 956 01:04:48,135 --> 01:04:49,845 some wild, aboriginal, cannibal-dogs 957 01:04:49,970 --> 01:04:51,013 in the area, you know, 958 01:04:51,138 --> 01:04:52,365 but I wouldn't worry because you're 959 01:04:52,389 --> 01:04:54,141 in an extra-security lock cell. 960 01:04:54,266 --> 01:04:55,267 Look at it that way. 961 01:04:55,350 --> 01:04:57,561 You're probably safer than I am. 962 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 Except from thirst and starvation. 963 01:05:35,557 --> 01:05:37,476 It's got an extra-security lock on it. 964 01:05:37,934 --> 01:05:39,186 You'll never get it open. 965 01:06:14,554 --> 01:06:16,473 Are you going to eat me now? 966 01:06:17,849 --> 01:06:19,559 What did you say? 967 01:06:19,684 --> 01:06:21,353 Are you going to eat me now? 968 01:06:21,436 --> 01:06:22,813 I heard you were cannibal-dogs. 969 01:06:22,938 --> 01:06:25,273 Be notified: I'll be compelled to defend myself 970 01:06:25,399 --> 01:06:27,859 with all means at my disposal. 971 01:06:31,905 --> 01:06:33,532 (LAUGHS) 972 01:06:33,615 --> 01:06:35,409 Hmm. 973 01:06:36,076 --> 01:06:39,162 Who told you that dirty lie? 974 01:06:44,960 --> 01:06:47,963 We resorted to cannibalism on one occasion, 975 01:06:48,088 --> 01:06:49,256 many months ago, 976 01:06:49,339 --> 01:06:50,924 as a desperate survival instinct. 977 01:06:51,049 --> 01:06:53,718 We ate one single dog. 978 01:06:53,844 --> 01:06:55,345 His name was Fuzzball, 979 01:06:55,429 --> 01:06:56,930 and he was the leader of our pack, 980 01:06:57,055 --> 01:06:59,182 and he was already in a coma from starvation, 981 01:06:59,307 --> 01:07:04,896 so we put him out of his... his... (STAMMERS) 982 01:07:06,565 --> 01:07:08,108 - (HOWLING) - (DOGS HOWLING) 983 01:07:08,191 --> 01:07:11,069 His misery and... 984 01:07:12,863 --> 01:07:14,281 And... 985 01:07:16,658 --> 01:07:18,660 Consumed him. 986 01:07:19,703 --> 01:07:21,413 (HOWLING) 987 01:07:21,496 --> 01:07:23,623 (DOGS HOWLING) 988 01:07:28,628 --> 01:07:30,422 We would have dropped dead in a week or less 989 01:07:30,505 --> 01:07:31,756 without that nourishment. 990 01:07:31,882 --> 01:07:34,801 We were dying. Do you judge us for that? 991 01:07:35,552 --> 01:07:36,887 Shame on you! 992 01:07:37,012 --> 01:07:38,221 We only brought you here 993 01:07:38,305 --> 01:07:40,015 in the first place to help you. 994 01:07:40,932 --> 01:07:42,392 (HOWLING) 995 01:07:42,476 --> 01:07:44,269 (DOGS HOWLING) 996 01:07:46,771 --> 01:07:48,607 We've got a Master Pass-Key! 997 01:07:48,732 --> 01:07:50,734 Open his cage. 998 01:08:05,081 --> 01:08:07,167 PEPPERMINT: Fuzzball was his best friend. 999 01:08:16,384 --> 01:08:18,762 Oh, dear. Uh, I think I offended him. 1000 01:08:18,887 --> 01:08:21,598 I'm truly sorry. I had no idea. 1001 01:08:23,058 --> 01:08:26,269 What is this place? How long have you been here? 1002 01:08:26,394 --> 01:08:28,396 I can see you've been mistreated. 1003 01:08:28,897 --> 01:08:30,398 (SNIFFLES) 1004 01:08:30,482 --> 01:08:32,734 (SIGHS DEEPLY) 1005 01:08:33,193 --> 01:08:35,070 Are you okay? 1006 01:08:36,905 --> 01:08:40,367 My name is Spots. Spots Kobayashi. 1007 01:08:41,117 --> 01:08:43,620 How can I be of service to you? 1008 01:08:46,164 --> 01:08:48,542 SPOTS: Master Atari-san, can you hear me? 1009 01:08:48,667 --> 01:08:50,252 Can you hear me, Master Atari? 1010 01:08:50,377 --> 01:08:51,628 (GASPS) Spots-u? 1011 01:08:51,753 --> 01:08:52,879 You're not safe here! 1012 01:08:52,963 --> 01:08:54,163 You shouldn't have come for me! 1013 01:08:54,214 --> 01:08:55,674 I can't protect you efficiently 1014 01:08:55,757 --> 01:08:56,883 under these conditions! 1015 01:09:07,727 --> 01:09:09,145 Spots-u! 1016 01:09:10,772 --> 01:09:12,190 Here I come. 1017 01:09:28,915 --> 01:09:29,916 Sic-'em! 1018 01:09:30,959 --> 01:09:31,960 (DOGS BARKING) 1019 01:09:33,712 --> 01:09:35,130 Follow me! 1020 01:09:36,131 --> 01:09:37,257 (ATARI SCREAMS) 1021 01:09:47,642 --> 01:09:49,078 REX: All in favor of kicking Chief out of the pack 1022 01:09:49,102 --> 01:09:51,146 and never speaking to him again, say "Aye". 1023 01:09:51,271 --> 01:09:52,981 ALL: Aye! 1024 01:09:53,064 --> 01:09:54,482 (SPLASH) 1025 01:09:55,358 --> 01:09:58,570 - How did you do that? - Secret tooth! Military issue! 1026 01:09:58,695 --> 01:10:00,655 Technically, I could do it 37 more times, 1027 01:10:00,780 --> 01:10:02,824 but I wouldn't be able to chew my meat! 1028 01:10:03,616 --> 01:10:06,411 I assume you're Spots! We've been looking for you. 1029 01:10:06,494 --> 01:10:08,246 (SPEAKING JAPANESE) 1030 01:10:14,627 --> 01:10:15,879 Master Atari-san, 1031 01:10:15,962 --> 01:10:18,340 I swore an oath when I assumed the responsibilities 1032 01:10:18,465 --> 01:10:20,967 of official bodyguard-dog to the mayoral-household! 1033 01:10:21,092 --> 01:10:22,844 I could never be persuaded to break that vow 1034 01:10:22,927 --> 01:10:24,262 for any reason whatsoever! 1035 01:10:24,387 --> 01:10:25,680 I'll always be loyal to you 1036 01:10:25,764 --> 01:10:27,390 as my only and unconditional master! 1037 01:10:27,515 --> 01:10:29,893 But circumstances have radically changed for me 1038 01:10:30,018 --> 01:10:32,228 and all the pets of Megasaki City! 1039 01:10:32,354 --> 01:10:34,606 I have new obligations which I never anticipated! 1040 01:10:34,731 --> 01:10:36,733 I've become the leader of a tribe of outcasts 1041 01:10:36,858 --> 01:10:38,443 who depend on me for their survival, 1042 01:10:38,568 --> 01:10:41,863 and I'm going to be a father! 1043 01:10:41,988 --> 01:10:44,199 With deepest sadness and humility: 1044 01:10:44,324 --> 01:10:47,160 I must ask you to relieve me of the duties of my position, 1045 01:10:47,285 --> 01:10:49,079 effective immediately. 1046 01:10:49,204 --> 01:10:51,498 You son of a bitch. 1047 01:10:51,623 --> 01:10:53,875 If we don't drown, I'm going to strangle you myself. 1048 01:10:54,000 --> 01:10:55,960 I don't care how many exploding teeth 1049 01:10:56,044 --> 01:10:57,295 you try to spit-out at me. 1050 01:10:57,420 --> 01:10:59,506 Do you have any idea 1051 01:10:59,589 --> 01:11:00,983 what that Little Pilot just went through 1052 01:11:01,007 --> 01:11:02,342 to try to rescue you? 1053 01:11:02,467 --> 01:11:03,551 How dare you? 1054 01:11:06,054 --> 01:11:08,640 - You're a stray. - Yeah, so what? 1055 01:11:09,349 --> 01:11:10,767 What's your name? 1056 01:11:10,892 --> 01:11:12,102 Who cares? 1057 01:11:12,227 --> 01:11:15,230 You're from central Megasaki. I can tell by the accent. 1058 01:11:15,355 --> 01:11:18,191 You're a short-haired-Oceanic- speckle-ear/sport-hound-mix. 1059 01:11:18,316 --> 01:11:19,776 You were born in a storm-sewer 1060 01:11:19,901 --> 01:11:22,654 on Bamboo-shoot Holiday six years ago today. 1061 01:11:22,779 --> 01:11:24,114 Do you know me? 1062 01:11:24,239 --> 01:11:27,409 I... I don't... I don't know. 1063 01:11:27,534 --> 01:11:29,953 I'm your older brother by five minutes. 1064 01:11:30,078 --> 01:11:32,163 It's been a long time, Chief. 1065 01:11:33,873 --> 01:11:36,668 Was... Was I the runt? 1066 01:11:37,919 --> 01:11:39,921 Not anymore. 1067 01:11:49,764 --> 01:11:51,182 NELSON: Security-camera footage 1068 01:11:51,266 --> 01:11:52,475 confirms initial-reports 1069 01:11:52,600 --> 01:11:55,186 of the deaths of mayoral-ward Atari Kobayashi 1070 01:11:55,311 --> 01:11:57,313 and his five dog-abductors this afternoon 1071 01:11:57,439 --> 01:11:58,815 in a sluice channel 1072 01:11:58,898 --> 01:12:00,942 at the threshold of the Far-Away Cuticles. 1073 01:12:01,067 --> 01:12:03,695 A statement from Major-Domo, live at Brick Mansion: 1074 01:12:03,778 --> 01:12:05,572 (SPEAKING JAPANESE) 1075 01:12:06,489 --> 01:12:08,825 (IN ENGLISH) The life of a promising young orphan 1076 01:12:08,908 --> 01:12:10,743 has been cut short before its prime. 1077 01:12:10,869 --> 01:12:13,288 This is a distant-uncle's worst nightmare. 1078 01:12:13,413 --> 01:12:16,833 Mayor Kobayashi asks for your prayers, your condolences 1079 01:12:16,958 --> 01:12:18,686 and your support for the diligent men and women 1080 01:12:18,710 --> 01:12:21,254 of the Municipal Task Force Dog-Catchers Division: 1081 01:12:21,379 --> 01:12:24,090 we salute you for your bravery and your ongoing commitment 1082 01:12:24,215 --> 01:12:27,260 to the continuing punishment of all bad-dogs. 1083 01:12:34,267 --> 01:12:36,102 Originally, before the volcano erupted 1084 01:12:36,227 --> 01:12:37,580 and an earthquake triggered the tsunami 1085 01:12:37,604 --> 01:12:38,804 which obliterated the facility, 1086 01:12:38,897 --> 01:12:40,273 there were over 250 1087 01:12:40,356 --> 01:12:41,983 incarcerated animals here on the premises 1088 01:12:42,108 --> 01:12:44,402 being experimented on against their will. 1089 01:12:44,527 --> 01:12:46,422 If you look closely, you may notice some of these dogs 1090 01:12:46,446 --> 01:12:49,699 still bear scars and markings from the research and abuse. 1091 01:12:51,326 --> 01:12:53,661 Actually, it's pretty obvious. 1092 01:12:53,786 --> 01:12:55,288 This is my mate, Peppermint. 1093 01:12:55,371 --> 01:12:56,831 She's pregnant with our first litter. 1094 01:12:56,956 --> 01:12:58,583 She was due a week ago. 1095 01:12:58,666 --> 01:13:00,293 (WHISPERING) 1096 01:13:02,045 --> 01:13:03,213 (CLEARS THROAT) Anyway, 1097 01:13:03,296 --> 01:13:04,899 the survivors of the disaster learned to cultiv... 1098 01:13:04,923 --> 01:13:06,674 What's he got there? What's he got there? 1099 01:13:06,799 --> 01:13:09,844 Biscuit-o. Biscuit-o. Biscuit-o. 1100 01:13:10,553 --> 01:13:12,639 Puppy Snaps. (CHUCKLES) 1101 01:13:12,764 --> 01:13:15,391 I heard they don't even make them anymore. 1102 01:13:15,517 --> 01:13:16,935 You heard the rumor, right? 1103 01:13:17,018 --> 01:13:18,162 About Kobayashi Pharmaceutical. 1104 01:13:18,186 --> 01:13:19,771 - I never heard it. - What rumor? 1105 01:13:19,896 --> 01:13:21,773 They invented Dog-Flu. 1106 01:13:21,898 --> 01:13:24,317 - No. - Of course. 1107 01:13:24,442 --> 01:13:25,735 That makes sense. 1108 01:13:25,818 --> 01:13:27,153 Where do you get all these rumors? 1109 01:13:27,278 --> 01:13:28,655 I mean, who tells them to you? 1110 01:13:28,738 --> 01:13:29,739 I don't know. Anybody. 1111 01:13:29,864 --> 01:13:31,908 Dogs talk, and I listen. Always have. 1112 01:13:32,033 --> 01:13:33,785 I, uh, love gossip. 1113 01:13:33,910 --> 01:13:34,994 GONDO: Spots! 1114 01:13:36,579 --> 01:13:38,998 The black owl has a message. 1115 01:13:39,541 --> 01:13:41,084 (PANTING) 1116 01:13:42,585 --> 01:13:44,587 (HOOTING) 1117 01:13:44,671 --> 01:13:46,548 He's come from all the way across the island. 1118 01:13:46,673 --> 01:13:48,675 Get him a cup of sewer-water, Chico. 1119 01:13:48,758 --> 01:13:50,385 - (CONTINUES HOOTING) - SPOTS: Mmm-hmm. 1120 01:13:50,468 --> 01:13:51,511 Mmm-hmm. 1121 01:13:52,136 --> 01:13:53,513 Yes. We understand. 1122 01:13:53,638 --> 01:13:55,848 He has news from the Metropolitan Dumping-Grounds. 1123 01:13:55,974 --> 01:13:58,268 - ALL: Metropolitan... - Shh! Quiet, please. 1124 01:13:59,936 --> 01:14:02,939 We're listening, owl. Tell us your message. 1125 01:14:05,149 --> 01:14:06,734 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 1126 01:14:08,027 --> 01:14:09,988 He's going to poison us. 1127 01:14:10,113 --> 01:14:11,447 Re-election Night: 1128 01:14:11,573 --> 01:14:13,992 at the moment Mayor Kobayashi is re-inaugurated, 1129 01:14:14,117 --> 01:14:15,243 he'll give the order, 1130 01:14:15,326 --> 01:14:17,620 and the extermination-process will begin. 1131 01:14:17,745 --> 01:14:19,914 Oracle saw the plan in her visions. 1132 01:14:19,998 --> 01:14:21,708 (MAYOR KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE ON TV) 1133 01:14:22,709 --> 01:14:23,769 NELSON: If the voters choose me again 1134 01:14:23,793 --> 01:14:24,794 on Re-Election Night, 1135 01:14:24,877 --> 01:14:27,005 I promise: a final and permanent end 1136 01:14:27,088 --> 01:14:28,881 to the Canine Saturation-Crisis. 1137 01:14:30,466 --> 01:14:34,304 JUPITER: Every pet in the Trash Island Camp will die. 1138 01:14:34,387 --> 01:14:35,447 It may be too late, already; 1139 01:14:35,471 --> 01:14:37,307 but, if the black owl reaches you 1140 01:14:37,390 --> 01:14:38,641 with this message in time: 1141 01:14:40,602 --> 01:14:43,855 Go to Megasaki City. Find our masters. 1142 01:14:43,980 --> 01:14:47,525 Appeal to the people. Stop the mayor. 1143 01:14:47,650 --> 01:14:49,235 Save us. 1144 01:14:51,321 --> 01:14:52,488 (SPEAKING JAPANESE) 1145 01:14:55,074 --> 01:14:56,909 (IN ENGLISH) We're crossing the river tonight. 1146 01:14:56,993 --> 01:14:58,911 Begin preparations immediately. 1147 01:15:07,837 --> 01:15:10,048 You'll meet a bitch named Nutmeg. 1148 01:15:10,173 --> 01:15:14,052 Tell her Chief says: I'll see you in Megasaki. 1149 01:15:14,135 --> 01:15:15,345 (OWL HOOTS) 1150 01:15:24,312 --> 01:15:26,147 (DRUMMING) 1151 01:15:57,595 --> 01:15:58,763 (BOTH GRUNTING) 1152 01:16:05,436 --> 01:16:07,271 (DRUMMING CONTINUES) 1153 01:16:25,665 --> 01:16:26,999 (AUDIENCE APPLAUDING) 1154 01:16:32,213 --> 01:16:33,506 (DRUMMING STOPS) 1155 01:16:44,600 --> 01:16:45,685 Hmm. 1156 01:16:45,768 --> 01:16:47,770 Beautiful night. 1157 01:16:48,604 --> 01:16:51,232 - Peppermint's in labor. - Oh. 1158 01:16:52,525 --> 01:16:54,527 Come sit beside me. 1159 01:16:55,111 --> 01:16:57,530 It's okay. (SIGHS) 1160 01:16:58,948 --> 01:17:01,868 Master Atari, are you willing to accept my brother Chief 1161 01:17:01,993 --> 01:17:04,287 as new bodyguard-dog in personal service to you, 1162 01:17:04,412 --> 01:17:06,581 former ward to the mayoral-household? 1163 01:17:09,208 --> 01:17:11,043 (SPEAKING JAPANESE) 1164 01:17:27,101 --> 01:17:29,270 Chief, are you willing to accept 1165 01:17:29,353 --> 01:17:31,063 Atari as your direct master, 1166 01:17:31,189 --> 01:17:33,941 to serve and protect his safety and welfare 1167 01:17:34,066 --> 01:17:36,611 with all courage, loyalty and friendship? 1168 01:17:41,115 --> 01:17:43,117 I can do that. 1169 01:17:43,743 --> 01:17:45,161 Good. 1170 01:17:51,083 --> 01:17:52,168 (DEVICE BEEPS) 1171 01:17:56,506 --> 01:17:57,924 (WHINING) 1172 01:18:11,771 --> 01:18:13,272 (CHIEF WHISTLING) 1173 01:18:19,487 --> 01:18:21,405 (ALL WHISTLING) 1174 01:18:32,625 --> 01:18:34,252 (MUSIC PLAYING) 1175 01:18:50,351 --> 01:18:52,353 Chocolate milk, cold. 1176 01:18:57,316 --> 01:19:00,069 Tracy Walker, Megasaki Senior High, Daily-Manifesto. 1177 01:19:00,194 --> 01:19:01,821 Are you Professor Watanabe's 1178 01:19:01,904 --> 01:19:04,365 former Assistant-Scientist, Yoko-ono-san? 1179 01:19:19,797 --> 01:19:21,799 Do I have it? 1180 01:19:23,676 --> 01:19:24,886 (SPEAKING JAPANESE) 1181 01:19:24,969 --> 01:19:26,971 (IN ENGLISH) Too late. 1182 01:19:31,726 --> 01:19:33,477 Do I have it? 1183 01:19:33,603 --> 01:19:35,021 Too late. 1184 01:19:35,104 --> 01:19:36,355 (SPEAKING JAPANESE) 1185 01:19:36,439 --> 01:19:38,441 (IN ENGLISH) Nobody care. 1186 01:19:40,151 --> 01:19:41,152 (OBJECTS CLATTERING) 1187 01:19:41,235 --> 01:19:43,446 Do I have it? Do I have the story? 1188 01:19:43,529 --> 01:19:45,031 Yes or no? On the record! 1189 01:19:45,156 --> 01:19:46,699 I am sorry for your loss, 1190 01:19:46,782 --> 01:19:49,243 but we both know: that was no suicide! 1191 01:19:49,368 --> 01:19:51,913 I need to prove my conspiracy-theory! 1192 01:19:53,247 --> 01:19:57,752 Ben is dead. No future on Trash Island. 1193 01:19:57,877 --> 01:19:59,879 I am failure. 1194 01:20:00,963 --> 01:20:02,006 (GLASS SHATTERS) 1195 01:20:02,089 --> 01:20:04,967 Pull yourself together and act like a scientist! 1196 01:20:09,555 --> 01:20:12,516 Professor Watanabe never gave up. 1197 01:20:24,236 --> 01:20:26,572 Is this... Is this the serum? 1198 01:20:26,697 --> 01:20:29,283 The Dog-Flu cure? The Snout-fever treatment? 1199 01:20:29,408 --> 01:20:32,161 The end of the Canine Saturation-Crisis? 1200 01:20:32,286 --> 01:20:34,288 Last dose. 1201 01:20:37,625 --> 01:20:38,626 Tracy: 1202 01:20:39,919 --> 01:20:41,087 be careful. 1203 01:20:43,422 --> 01:20:45,424 NARRATOR: Part Four: "Atari's Lantern." 1204 01:20:45,508 --> 01:20:46,676 TRACY: Not fair! 1205 01:20:47,176 --> 01:20:48,177 ALL: To dogs! 1206 01:20:48,344 --> 01:20:50,388 TRACY: Not fair! ALL: To dogs! 1207 01:20:50,513 --> 01:20:53,099 TRACY: Not fair! ALL: To dogs! 1208 01:20:58,604 --> 01:21:00,439 (KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 1209 01:21:01,691 --> 01:21:04,318 There will never be a place for Dog-Flu in Megasaki City. 1210 01:21:04,443 --> 01:21:05,736 There will never be room 1211 01:21:05,820 --> 01:21:08,030 for Snout-fever in Uni Prefecture. 1212 01:21:08,155 --> 01:21:10,574 The time has come to put the violent, intimidating, 1213 01:21:10,700 --> 01:21:12,743 unsanitary bad-dogs of Trash Island 1214 01:21:12,827 --> 01:21:14,078 humanely to sleep. 1215 01:21:14,203 --> 01:21:17,915 For their own good; and also: ours. 1216 01:21:18,040 --> 01:21:21,043 General Yamatachi? Bring out the replacement-pet. 1217 01:21:26,048 --> 01:21:27,466 (IN ENGLISH) Sit-o! 1218 01:21:29,009 --> 01:21:30,219 (AUDIENCE APPLAUDING) 1219 01:21:30,302 --> 01:21:31,429 The results are in! 1220 01:21:31,554 --> 01:21:34,974 Stand by for the incoming Re-Election Night tally! 1221 01:21:35,057 --> 01:21:36,475 (ANNOUNCER SPEAKING JAPANESE) 1222 01:21:40,438 --> 01:21:41,856 (AUDIENCE CHEERING ON TV) 1223 01:21:42,732 --> 01:21:44,275 TRACY: That crook! He's stealing 1224 01:21:44,358 --> 01:21:46,569 the re-election again! Let's go! 1225 01:21:51,282 --> 01:21:52,658 (AUDIENCE CHEERING) 1226 01:21:52,950 --> 01:21:54,326 (KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE) 1227 01:21:59,248 --> 01:22:01,751 This landslide re-election is a massive fraud, 1228 01:22:01,876 --> 01:22:04,086 and we demand a re-count! 1229 01:22:09,842 --> 01:22:11,051 (IN ENGLISH) Respect-o. 1230 01:22:11,719 --> 01:22:12,762 The mayor is allowing 1231 01:22:12,887 --> 01:22:15,181 the unauthorized Pro-Dog student-protestors 1232 01:22:15,306 --> 01:22:17,558 a platform to voice their dissenting beliefs! 1233 01:22:17,683 --> 01:22:19,560 Mayor Kobayashi has dog's-blood 1234 01:22:19,643 --> 01:22:21,604 on his hands! You all do! 1235 01:22:22,646 --> 01:22:24,565 Atari was a hero. 1236 01:22:24,690 --> 01:22:27,026 Professor Watanabe was murdered. 1237 01:22:27,151 --> 01:22:28,819 The serum works! 1238 01:22:30,821 --> 01:22:33,574 The mayor is a crook, and I hate him. 1239 01:22:36,494 --> 01:22:38,329 (SPEAKING JAPANESE) 1240 01:22:39,079 --> 01:22:40,623 This small minority of dog-lovers 1241 01:22:40,748 --> 01:22:42,917 has been sent by overseas special-interest groups 1242 01:22:43,042 --> 01:22:45,753 to agitate disorder and incite anarchy. 1243 01:22:45,878 --> 01:22:47,838 I hereby cancel and nullify 1244 01:22:47,922 --> 01:22:49,202 Foreign-exchange student Walker's 1245 01:22:49,256 --> 01:22:50,466 senior high school study-visa. 1246 01:22:50,549 --> 01:22:53,177 She will be expelled from class, 1247 01:22:53,260 --> 01:22:54,362 stripped of her course-credits, 1248 01:22:54,386 --> 01:22:56,514 and formally deported on the next direct-flight 1249 01:22:56,597 --> 01:22:58,077 - back to Cincinnati, Ohio. - Oh. Hmm. 1250 01:23:01,977 --> 01:23:03,479 (SPEAKING JAPANESE) 1251 01:23:04,522 --> 01:23:06,524 Mayor Kobayashi has directed Major-Domo 1252 01:23:06,607 --> 01:23:08,442 to bring him the red button. 1253 01:23:10,402 --> 01:23:11,821 (BEEPING) 1254 01:23:23,916 --> 01:23:25,668 Nutmeg! 1255 01:23:27,211 --> 01:23:28,420 (CHIEF SNEEZES) 1256 01:23:30,840 --> 01:23:32,299 (ALL GASP) 1257 01:24:07,042 --> 01:24:08,252 (SNEEZES) 1258 01:24:12,590 --> 01:24:13,757 (GASPS) 1259 01:24:17,887 --> 01:24:19,430 (INHALES DEEPLY) 1260 01:24:19,513 --> 01:24:22,766 Holy smokes! My lungs feel clear. 1261 01:24:22,892 --> 01:24:25,185 My equilibrium feels balanced. 1262 01:24:25,311 --> 01:24:28,981 My vision is sharp as a tack for the first time in months. 1263 01:24:32,359 --> 01:24:34,945 Wow, that's a great serum! 1264 01:24:36,280 --> 01:24:38,080 Master Atari, whose death, I think we can say, 1265 01:24:38,198 --> 01:24:41,076 appears to have been inaccurately reported, 1266 01:24:41,160 --> 01:24:42,846 has asked to read a statement to the General Assembly. 1267 01:24:42,870 --> 01:24:44,496 He will then withdraw from the debate 1268 01:24:44,580 --> 01:24:46,790 and respond to no further questions. 1269 01:24:49,877 --> 01:24:51,712 (SPEAKING JAPANESE) 1270 01:24:51,962 --> 01:24:53,339 (IN ENGLISH) Dear Editor Hiroshi 1271 01:24:53,422 --> 01:24:55,633 of the Megasaki Senior High Daily-Manifesto: 1272 01:24:55,758 --> 01:24:57,176 in a series of first-rate articles 1273 01:24:57,301 --> 01:25:00,971 by an attractive cub-reporter on your staff, 1274 01:25:01,096 --> 01:25:02,181 you shine a spot-light 1275 01:25:02,264 --> 01:25:03,575 on the great injustice that has occurred 1276 01:25:03,599 --> 01:25:05,684 under the Kobayashi Administration. 1277 01:25:05,809 --> 01:25:07,686 I have spent much of my time in recent weeks 1278 01:25:07,811 --> 01:25:10,147 traveling in the company of the very kind of animals 1279 01:25:10,272 --> 01:25:12,399 our mayor refers to as "bad-dogs." 1280 01:25:12,524 --> 01:25:13,585 They are the finest living-beings 1281 01:25:13,609 --> 01:25:15,027 I have ever come to know 1282 01:25:15,110 --> 01:25:16,570 in all my dozen years on this earth. 1283 01:25:16,695 --> 01:25:18,948 To your readers, the good people of Megasaki, 1284 01:25:19,073 --> 01:25:21,116 I say: the cycle of life 1285 01:25:21,200 --> 01:25:22,993 always hangs in a delicate balance. 1286 01:25:23,118 --> 01:25:25,454 Who are we, and who do we want to be? 1287 01:25:26,121 --> 01:25:28,123 (IN ENGLISH) Who are we? 1288 01:25:28,415 --> 01:25:30,084 (CONTINUES SPEAKING JAPANESE) 1289 01:25:32,336 --> 01:25:34,564 (IN ENGLISH) I wrote a haiku to try to express my feelings 1290 01:25:34,588 --> 01:25:36,757 about the suffering dogs of Trash Island. 1291 01:25:36,882 --> 01:25:39,176 It is also about nature, love, 1292 01:25:39,259 --> 01:25:42,012 friendship, eternity, and a black owl. 1293 01:25:42,137 --> 01:25:44,765 I call it: Atari's Lantern. 1294 01:26:00,531 --> 01:26:01,532 (SPEAKING JAPANESE) 1295 01:26:25,472 --> 01:26:26,765 (GASPS) 1296 01:26:26,849 --> 01:26:28,851 He said a haiku. 1297 01:26:28,934 --> 01:26:31,812 (SOBBING) I'll tell you later. 1298 01:26:32,730 --> 01:26:34,023 (SPEAKING JAPANESE) 1299 01:26:34,106 --> 01:26:35,333 (IN ENGLISH) I dedicate this poem 1300 01:26:35,357 --> 01:26:37,568 to my distant-uncle, Mayor Kobayashi, 1301 01:26:37,693 --> 01:26:40,529 who took me in when I myself was a stray-dog 1302 01:26:40,612 --> 01:26:42,406 with nowhere else to turn. 1303 01:26:42,531 --> 01:26:44,291 Editor Hiroshi, please extend my subscription 1304 01:26:44,324 --> 01:26:45,492 for an additional year. 1305 01:26:45,617 --> 01:26:48,162 I enclose a check in the amount of one thousand yen. 1306 01:26:48,287 --> 01:26:50,581 Signed, Atari Kobayashi, 1307 01:26:50,664 --> 01:26:52,833 former ward to the mayoral-household. 1308 01:26:55,127 --> 01:26:56,795 (GRUNTS) Hmm. 1309 01:26:57,588 --> 01:26:59,173 (GROWLS) 1310 01:26:59,256 --> 01:27:01,258 (WHISTLING) 1311 01:27:08,849 --> 01:27:10,350 (SPEAKING JAPANESE) 1312 01:27:11,727 --> 01:27:13,062 NELSON: Not-fair-to-the-boy. 1313 01:27:16,607 --> 01:27:18,067 Not-fair-to-the-dog. 1314 01:27:20,652 --> 01:27:23,447 He says: "I-have-no-honor." 1315 01:27:25,824 --> 01:27:26,992 (GROWLS) 1316 01:27:31,330 --> 01:27:32,414 Hmm? 1317 01:27:40,130 --> 01:27:41,548 (AUDIENCE GASP) 1318 01:27:42,508 --> 01:27:44,218 NELSON: Holy Moses! 1319 01:27:44,343 --> 01:27:45,445 The mayor has just officially 1320 01:27:45,469 --> 01:27:47,679 unstamped the Trash Island Decree! 1321 01:27:47,763 --> 01:27:49,807 - No kidding! - (SPEAKING JAPANESE) 1322 01:27:49,890 --> 01:27:51,892 (BOTH ARGUING IN JAPANESE) 1323 01:27:56,772 --> 01:27:59,108 (STAMMERING) Major-Domo is accusing the mayor 1324 01:27:59,191 --> 01:28:00,567 of breaking his campaign promise! 1325 01:28:00,692 --> 01:28:02,236 He's steaming mad! 1326 01:28:02,319 --> 01:28:03,737 (SHOUTING IN JAPANESE) 1327 01:28:09,493 --> 01:28:11,245 (GASPS) It's gonna be a fight! 1328 01:28:17,167 --> 01:28:19,419 - Spit him with a tooth! - I can't get a clean shot. 1329 01:28:19,545 --> 01:28:22,798 Too many innocent protesters. I'll be right back. 1330 01:28:39,273 --> 01:28:40,691 (AUDIENCE GASPING) 1331 01:28:47,197 --> 01:28:48,782 (AUDIENCE GASPS) 1332 01:28:48,866 --> 01:28:49,867 (MAJOR-DOMO YELLS) 1333 01:28:52,202 --> 01:28:53,412 (ELECTRICITY CRACKLING) 1334 01:29:04,298 --> 01:29:05,507 (GUN HISSING) 1335 01:29:09,136 --> 01:29:10,220 (GRUNTS) 1336 01:29:15,392 --> 01:29:16,810 (ALARM BLARING ON TV) 1337 01:29:20,564 --> 01:29:22,441 Escape! 1338 01:29:22,566 --> 01:29:23,692 Escape! Escape! 1339 01:29:23,817 --> 01:29:25,319 Escape! 1340 01:29:44,796 --> 01:29:46,632 (SIREN BLARING) 1341 01:29:57,100 --> 01:29:58,101 (SPEAKING IN JAPANESE) 1342 01:30:03,106 --> 01:30:04,250 (IN ENGLISH) But, what about the right one? 1343 01:30:04,274 --> 01:30:05,275 (CONTINUES IN JAPANESE) 1344 01:30:07,027 --> 01:30:08,070 (KOBAYASHI SIGHS) 1345 01:30:08,528 --> 01:30:09,529 (SPEAKING JAPANESE) 1346 01:30:18,538 --> 01:30:20,165 (MONITOR BEEPING) 1347 01:30:20,248 --> 01:30:22,084 (BOTH SPEAKING IN JAPANESE) 1348 01:30:51,822 --> 01:30:53,240 (MONITOR BEEPING) 1349 01:31:03,959 --> 01:31:05,561 NELSON: According to a long-standing statute 1350 01:31:05,585 --> 01:31:06,878 unique to Uni Prefecture, 1351 01:31:07,004 --> 01:31:08,046 in the event of the death, 1352 01:31:08,130 --> 01:31:09,440 disappearance, or felony-prosecution 1353 01:31:09,464 --> 01:31:10,507 of the chosen candidate 1354 01:31:10,632 --> 01:31:12,009 on, while, during, or concurrent 1355 01:31:12,092 --> 01:31:13,635 with the Re-Election-Night ceremony, 1356 01:31:13,760 --> 01:31:14,803 all powers and authorities 1357 01:31:14,886 --> 01:31:16,430 vested in his or her designated office 1358 01:31:16,555 --> 01:31:17,973 transfer forthwith to his or her 1359 01:31:18,056 --> 01:31:19,891 next-of-kin and/or appointed heir. 1360 01:31:20,017 --> 01:31:21,643 In other words, 1361 01:31:21,768 --> 01:31:24,813 Atari Kobayashi is the new mayor of Megasaki City! 1362 01:31:25,439 --> 01:31:27,315 You heard me right: Atari Kobayashi 1363 01:31:27,399 --> 01:31:29,568 is the new mayor of Megasaki City! 1364 01:31:29,860 --> 01:31:31,862 Let's hope that new kidney works. 1365 01:31:32,988 --> 01:31:35,574 (SIGHS) Boy, what a night! 1366 01:31:39,828 --> 01:31:41,288 NARRATOR: Life in Uni Prefecture 1367 01:31:41,371 --> 01:31:43,749 returned to a comfortable tranquility. 1368 01:31:43,874 --> 01:31:46,668 The Megasaki Dragons ended their winning streak 1369 01:31:46,793 --> 01:31:49,004 with a staggering loss to the Honda Goblins. 1370 01:31:50,380 --> 01:31:51,923 Doggy Chop re-opened 1371 01:31:52,007 --> 01:31:53,967 all 11 of its domestic factories- 1372 01:31:54,092 --> 01:31:55,635 and Puppy Snaps resumed production 1373 01:31:55,719 --> 01:31:57,429 with an improved product. 1374 01:32:02,142 --> 01:32:03,342 Graft and political corruption 1375 01:32:03,477 --> 01:32:06,730 were reduced to sustainable, acceptable levels. 1376 01:32:08,857 --> 01:32:10,317 The Dog-Flu serum 1377 01:32:10,400 --> 01:32:12,611 cured every breathing-animal in the region. 1378 01:32:15,697 --> 01:32:17,699 (HOST SPEAKING JAPANESE ON TV) 1379 01:32:17,866 --> 01:32:19,186 NARRATOR: Some say a few lost-dogs 1380 01:32:19,284 --> 01:32:21,328 continue to roam and scavenge 1381 01:32:21,411 --> 01:32:22,913 - on Trash Island. - (SNEEZES) 1382 01:32:23,038 --> 01:32:26,958 However, these rumors remain unconfirmed. 1383 01:32:32,422 --> 01:32:34,007 (HIROSHI SPEAKING JAPANESE) 1384 01:32:34,090 --> 01:32:35,401 SIMUL-TRANSLATE: (IN ENGLISH) Mayor Atari, 1385 01:32:35,425 --> 01:32:37,052 we all agree it should be a crime 1386 01:32:37,177 --> 01:32:38,804 to abuse, beat, murder 1387 01:32:38,887 --> 01:32:40,806 or yell at any dog in Megasaki City. 1388 01:32:40,931 --> 01:32:42,474 That is not the question. 1389 01:32:42,599 --> 01:32:44,017 The question is: 1390 01:32:44,100 --> 01:32:45,685 what is the appropriate punishment? 1391 01:32:46,603 --> 01:32:50,440 Exactly. And the answer is: Death Penalty. 1392 01:32:52,192 --> 01:32:53,735 That seems excessive to us. 1393 01:32:54,986 --> 01:32:56,655 Possibly. Anyway, we should make it 1394 01:32:56,738 --> 01:32:58,406 at least 30 days community-service 1395 01:32:58,532 --> 01:33:00,951 and a fine of no less than 250,000 yen. 1396 01:33:01,076 --> 01:33:02,285 Meeting adjourned. 1397 01:33:12,712 --> 01:33:14,297 (SPEAKING JAPANESE) 1398 01:33:15,048 --> 01:33:17,509 I'm standing-by, Master Atari. 1399 01:33:21,054 --> 01:33:23,181 NUTMEG: So how does it feel to be a former stray? 1400 01:33:23,515 --> 01:33:26,059 Hmm. I take it one day at a time. 1401 01:33:26,184 --> 01:33:27,769 Last week, I nearly be-handed 1402 01:33:27,853 --> 01:33:29,855 an industrial lobbyist from West Suzuki. 1403 01:33:29,980 --> 01:33:31,898 They had to give him a blood transfusion. 1404 01:33:32,023 --> 01:33:34,484 - He probably had it coming. - (CHUCKLES) 1405 01:33:34,609 --> 01:33:37,445 Maybe. Learned any new tricks? 1406 01:33:37,571 --> 01:33:39,614 Actually, yes. Just one. 1407 01:33:39,739 --> 01:33:41,533 Can I see it? 1408 01:33:44,327 --> 01:33:45,407 I'm supposed to be juggling 1409 01:33:45,453 --> 01:33:46,722 ten bowling-pins engulfed in flames 1410 01:33:46,746 --> 01:33:47,998 over my tail at this point, 1411 01:33:48,081 --> 01:33:50,292 but you just have to imagine that part. 1412 01:33:50,375 --> 01:33:51,710 (CHUCKLES) 1413 01:33:51,793 --> 01:33:53,962 I can picture it. 1414 01:33:54,087 --> 01:33:58,174 You still against bringing puppies into this world? 1415 01:33:59,301 --> 01:34:01,469 I'll tell you when I get to know you better. 1416 01:34:01,595 --> 01:34:03,138 Fair enough. 1417 01:34:03,805 --> 01:34:06,391 My friends think I like to fight, 1418 01:34:06,474 --> 01:34:08,310 but it's just not true. 1419 01:34:08,435 --> 01:34:10,812 Sometimes I lose my temper and blow off a little steam, 1420 01:34:10,937 --> 01:34:12,856 but I've never enjoyed it. 1421 01:34:13,523 --> 01:34:15,525 I'm not a violent dog. 1422 01:34:17,027 --> 01:34:18,987 I don't know why I bite. 1423 01:34:20,739 --> 01:34:22,907 I'm not attracted to tame animals. 1424 01:34:26,620 --> 01:34:28,038 Thank you. 1425 01:34:34,794 --> 01:34:36,421 (GONG RINGING) 1426 01:34:47,849 --> 01:34:49,267 (WIND CHIMES TINKLING) 1427 01:34:49,351 --> 01:34:50,769 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1428 01:35:41,528 --> 01:35:43,363 (DRUMMING) 1429 01:36:10,390 --> 01:36:11,641 (SHOUTS) 102941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.