Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,543 --> 00:00:44,128
(WIND HOWLING)
2
00:00:46,506 --> 00:00:47,715
(BANGS GONG)
3
00:00:48,174 --> 00:00:49,384
(LIGHTS MATCHSTICK)
4
00:01:17,203 --> 00:01:20,748
Ten centuries ago,
before the Age of Obedience,
5
00:01:20,873 --> 00:01:24,669
free dogs roamed at liberty,
marking their territory.
6
00:01:24,794 --> 00:01:26,963
Seeking to extend
its dominion,
7
00:01:27,088 --> 00:01:30,049
the cat-loving
Kobayashi Dynasty declared war
8
00:01:30,174 --> 00:01:31,592
and descended in force
9
00:01:31,676 --> 00:01:34,053
upon the unwary
four-legged beasts.
10
00:01:34,178 --> 00:01:37,432
On the eve
of total canine annihilation,
11
00:01:37,557 --> 00:01:39,851
a child warrior
sympathetic to the plight
12
00:01:39,934 --> 00:01:41,644
of the besieged underdog dogs
13
00:01:41,769 --> 00:01:43,313
betrayed his species,
14
00:01:43,438 --> 00:01:45,815
beheaded the head of the head
of the Kobayashi clan
15
00:01:46,232 --> 00:01:47,317
and pledged his sword
16
00:01:47,400 --> 00:01:49,736
with the following
battle-cry haiku.
17
00:01:56,701 --> 00:01:58,077
He would later be known
18
00:01:58,161 --> 00:02:01,456
as the Boy Samurai
of Legend, RIP.
19
00:02:01,581 --> 00:02:03,624
At the end
of the bloody dog wars,
20
00:02:03,750 --> 00:02:07,253
the vanquished mongrels
became powerless house-pets:
21
00:02:07,712 --> 00:02:10,673
tamed, mastered, scorned.
22
00:02:11,799 --> 00:02:14,260
But they survived
and multiplied.
23
00:02:15,636 --> 00:02:18,973
The Kobayashis, however,
24
00:02:19,057 --> 00:02:21,100
never forgave
their conquered foe.
25
00:02:42,246 --> 00:02:44,248
(DRUMMING)
26
00:03:07,271 --> 00:03:08,773
(SHOUTS)
27
00:03:41,806 --> 00:03:43,850
NARRATOR:
The Japanese archipelago,
28
00:03:43,933 --> 00:03:45,560
20 years in the future.
29
00:04:11,210 --> 00:04:13,880
(SPEAKING JAPANESE)
30
00:04:14,005 --> 00:04:15,089
NARRATOR: Canine Saturation
31
00:04:15,173 --> 00:04:17,425
has reached
epidemic proportions.
32
00:04:17,550 --> 00:04:18,968
An outbreak of Snout-fever
33
00:04:19,051 --> 00:04:20,887
rips through
the City of Megasaki.
34
00:04:22,346 --> 00:04:24,032
Blizzards of infected fleas,
worms, ticks and lice
35
00:04:24,056 --> 00:04:25,766
menace the citizenship.
36
00:04:25,892 --> 00:04:28,477
Dog-Flu threatens to cross
the species threshold
37
00:04:28,603 --> 00:04:30,271
and enter
the human disease-pool.
38
00:04:30,354 --> 00:04:32,815
(KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE)
39
00:04:33,316 --> 00:04:34,793
NARRATOR: (IN ENGLISH)
In a special midnight-session
40
00:04:34,817 --> 00:04:35,943
at the Municipal Dome,
41
00:04:36,068 --> 00:04:37,820
Mayor Kobayashi
of Uni Prefecture
42
00:04:37,945 --> 00:04:39,572
issues emergency orders
43
00:04:39,655 --> 00:04:41,616
calling for
a hasty quarantine:
44
00:04:41,741 --> 00:04:43,576
the expulsion and containment
of all breeds,
45
00:04:43,659 --> 00:04:45,494
both stray and domesticated.
46
00:04:45,620 --> 00:04:46,787
By official decree,
47
00:04:46,871 --> 00:04:48,831
Trash Island
becomes an exile colony.
48
00:04:49,373 --> 00:04:50,374
(CONTINUES IN JAPANESE)
49
00:04:54,128 --> 00:04:56,422
(AUDIENCE APPLAUDING)
50
00:04:56,589 --> 00:04:58,591
NARRATOR: (IN ENGLISH)
The Isle of Dogs.
51
00:05:02,261 --> 00:05:03,638
(SPEAKING JAPANESE)
52
00:05:08,059 --> 00:05:09,602
(IN ENGLISH) Respect-o.
53
00:05:09,977 --> 00:05:12,271
(SPEAKING JAPANESE)
54
00:05:19,570 --> 00:05:21,239
(CLEARS THROAT)
55
00:05:22,031 --> 00:05:23,658
(SPEAKING JAPANESE)
56
00:05:24,158 --> 00:05:26,160
NELSON: (IN ENGLISH)
It's not fair to the dogs.
57
00:05:27,745 --> 00:05:29,622
The path favored
by Mayor Kobayashi
58
00:05:29,705 --> 00:05:31,749
is cruel and unscientific.
59
00:05:32,124 --> 00:05:33,167
For a thousand years,
60
00:05:33,251 --> 00:05:34,835
these resilient animals
have loved,
61
00:05:34,961 --> 00:05:36,462
served and protected us.
62
00:05:36,587 --> 00:05:38,214
Now, in their time
of greatest need,
63
00:05:38,297 --> 00:05:39,882
we forsake them again?
64
00:05:40,007 --> 00:05:42,260
A tidal-wave
of Anti-Dog hysteria
65
00:05:42,343 --> 00:05:44,595
has crippled
our moral judgment.
66
00:05:44,720 --> 00:05:46,764
Give me six months,
and I will deliver a serum.
67
00:05:46,889 --> 00:05:48,391
I'm this close, dammit.
68
00:05:48,516 --> 00:05:52,561
Dog-Flu will be eradicated.
Snout-fever will be defeated.
69
00:05:52,645 --> 00:05:53,830
Canine Saturation
will be returned
70
00:05:53,854 --> 00:05:55,106
to sustainable levels
71
00:05:55,231 --> 00:05:56,732
and without mass-neutering!
72
00:05:58,442 --> 00:06:00,945
(SPEAKING JAPANESE)
73
00:06:04,490 --> 00:06:07,618
(IN ENGLISH) Whatever happened
to man's best friend?
74
00:06:09,287 --> 00:06:10,288
(CROWD JEERING)
75
00:06:19,839 --> 00:06:20,840
No, no, no!
76
00:06:20,965 --> 00:06:22,901
The crowd is calling
for the immediate ratification
77
00:06:22,925 --> 00:06:24,760
and approval
of the mayor's proposal.
78
00:06:25,177 --> 00:06:27,471
(SPEAKING JAPANESE)
79
00:06:29,974 --> 00:06:32,035
NELSON: (IN ENGLISH) As a
gesture of public solidarity,
80
00:06:32,059 --> 00:06:33,686
Mayor Kobayashi
is calling upon
81
00:06:33,769 --> 00:06:35,396
his Assistant Hatchet-Man,
Major-Domo,
82
00:06:35,521 --> 00:06:37,356
to furnish
the personal bodyguard-dog
83
00:06:37,440 --> 00:06:38,524
of the mayoral-household,
84
00:06:38,649 --> 00:06:39,817
Spots Kobayashi,
85
00:06:39,942 --> 00:06:41,336
into the possession
of the Committee
86
00:06:41,360 --> 00:06:43,571
for Canine Desaturation.
87
00:06:44,822 --> 00:06:46,365
Spots will be the first dog
88
00:06:47,033 --> 00:06:48,593
to be officially deported
from the city.
89
00:06:54,832 --> 00:06:56,250
(AUDIENCE APPLAUDING)
90
00:07:51,263 --> 00:07:52,932
(WIND HOWLING)
91
00:08:02,191 --> 00:08:03,609
(RAT SQUEAKING)
92
00:08:13,869 --> 00:08:15,788
(THUNDER RUMBLING)
93
00:08:34,140 --> 00:08:36,142
NARRATOR: Six months later.
94
00:08:51,157 --> 00:08:53,200
- (BARKING)
- (SQUAWKING)
95
00:08:55,411 --> 00:08:57,580
NARRATOR: Nomadic packs
of once-domesticated
96
00:08:57,663 --> 00:08:58,914
house-pets, sick and hungry,
97
00:08:59,039 --> 00:09:01,375
rove the garbage canyons
and filthy ravines,
98
00:09:01,459 --> 00:09:03,377
scrounging for scraps.
99
00:09:03,502 --> 00:09:05,337
One hundred per cent
test positive
100
00:09:05,421 --> 00:09:07,047
for the Dog-Flu germ.
101
00:09:07,173 --> 00:09:11,343
Symptoms:
weight-loss, dizziness,
102
00:09:11,469 --> 00:09:14,054
narcolepsy, insomnia,
103
00:09:14,180 --> 00:09:16,348
and extreme/aggressive
behavior.
104
00:09:17,475 --> 00:09:19,351
(GROWLING)
105
00:09:19,810 --> 00:09:23,189
Three-quarters display signs
of early-onset Snout-fever:
106
00:09:23,314 --> 00:09:25,858
high-temperature,
low blood-pressure,
107
00:09:25,983 --> 00:09:27,401
acute moodiness
108
00:09:27,485 --> 00:09:29,278
and spasmodic
nasal expiration.
109
00:09:30,362 --> 00:09:34,325
The exiled dog-population
grows weaker, sadder, angrier.
110
00:09:37,745 --> 00:09:39,163
Desperate.
111
00:10:05,940 --> 00:10:07,274
(ALL GROWLING)
112
00:10:13,239 --> 00:10:14,823
(GROWLING CONTINUES)
113
00:10:17,785 --> 00:10:18,911
Hey, wait a second.
114
00:10:19,036 --> 00:10:21,139
Before we attack each other
and tear ourselves to shreds
115
00:10:21,163 --> 00:10:22,206
like a pack of maniacs,
116
00:10:22,331 --> 00:10:25,292
let's just open the sack first
and see what's actually in it.
117
00:10:25,417 --> 00:10:28,295
It might not even
be worth the trouble.
118
00:10:28,420 --> 00:10:30,339
- What do you say?
- I'm not sure.
119
00:10:30,464 --> 00:10:31,966
Maybe.
120
00:10:32,091 --> 00:10:33,551
Alright.
121
00:10:36,595 --> 00:10:38,847
A rancid apple core;
two worm-eaten banana peels;
122
00:10:38,973 --> 00:10:40,408
a moldy rice cake;
a dried-up pickle;
123
00:10:40,432 --> 00:10:42,285
tin of sardine bones;
a pile of broken egg-shells;
124
00:10:42,309 --> 00:10:43,411
an old, smushed-up,
rotten gizzard
125
00:10:43,435 --> 00:10:44,515
with maggots all over it...
126
00:10:44,603 --> 00:10:46,564
- Okay, it's worth it.
- (ALL BARKING)
127
00:10:50,818 --> 00:10:51,986
(HOWLS)
128
00:10:52,069 --> 00:10:53,445
(ALL PANTING)
129
00:10:54,530 --> 00:10:57,283
Get out of here
and don't come back.
130
00:11:01,745 --> 00:11:04,957
Sheesh, Igor. I think
he chewed your ear off.
131
00:11:05,916 --> 00:11:07,626
IGOR: Hmm... Hmm.
132
00:11:11,839 --> 00:11:13,716
(SNEEZES)
133
00:11:29,189 --> 00:11:31,358
(FLIES BUZZING)
134
00:11:32,318 --> 00:11:33,986
(RATS SQUEAKING)
135
00:11:36,822 --> 00:11:38,240
(SPITS)
136
00:11:38,324 --> 00:11:41,035
I don't think I can stomach
any more of this garbage.
137
00:11:41,160 --> 00:11:43,329
- Same here.
- Words out of my mouth.
138
00:11:43,454 --> 00:11:45,372
I used to sleep
on a lamb's-wool bean-bag
139
00:11:45,497 --> 00:11:46,790
next to
an electric space-heater.
140
00:11:46,915 --> 00:11:49,293
That's my territory.
I'm an indoor dog.
141
00:11:49,418 --> 00:11:51,962
I starred in 22 consecutive
Doggy Chop commercials.
142
00:11:52,087 --> 00:11:54,381
Look at me now.
I couldn't land an audition.
143
00:11:54,506 --> 00:11:55,799
I was the lead mascot
144
00:11:55,883 --> 00:11:58,302
for an undefeated high-school
baseball team. (SNEEZES)
145
00:11:58,427 --> 00:12:00,679
I lost all my spirit.
I'm depressing.
146
00:12:00,804 --> 00:12:02,598
I only ask
for what I've always had:
147
00:12:02,723 --> 00:12:04,683
a balanced diet,
regular grooming,
148
00:12:04,767 --> 00:12:07,227
and a general physical
once a year.
149
00:12:07,353 --> 00:12:09,521
I think I might give up.
150
00:12:10,606 --> 00:12:13,734
- What, right now?
- Right now.
151
00:12:15,110 --> 00:12:17,821
There's no future
on Trash Island.
152
00:12:17,946 --> 00:12:19,946
(SNEEZES) You heard the rumor,
right? About Buster.
153
00:12:20,032 --> 00:12:21,176
KING: Not sure.
REX: Can you remind me?
154
00:12:21,200 --> 00:12:22,242
Who's Buster?
155
00:12:22,326 --> 00:12:23,386
Uh, my brother
from another litter.
156
00:12:23,410 --> 00:12:26,080
- What happened to him?
- Suicided.
157
00:12:26,205 --> 00:12:28,666
Hanged himself
by his own leash.
158
00:12:28,874 --> 00:12:30,626
- Hmm.
- Oh, boy.
159
00:12:32,252 --> 00:12:34,254
I want my master.
160
00:12:34,338 --> 00:12:37,800
CHIEF: (SCOFFING) Ah...
161
00:12:38,967 --> 00:12:41,387
You make me sick.
162
00:12:41,970 --> 00:12:43,263
(VOMITS)
163
00:12:43,847 --> 00:12:48,060
I've seen cats
with more balls than you dogs.
164
00:12:48,185 --> 00:12:50,020
Stop licking your wounds!
165
00:12:52,189 --> 00:12:54,400
You hungry?
Kill something and eat it.
166
00:12:54,525 --> 00:12:56,402
You sick? Take a long nap.
167
00:12:56,527 --> 00:12:58,320
You cold?
Dig a hole in the ground,
168
00:12:58,404 --> 00:12:59,822
crawl into it,
and bury yourself.
169
00:12:59,947 --> 00:13:02,157
But nobody's giving up
around here,
170
00:13:02,241 --> 00:13:04,076
and don't you forget it, ever.
171
00:13:04,201 --> 00:13:05,452
You're Rex!
172
00:13:05,536 --> 00:13:06,537
You're King!
173
00:13:06,620 --> 00:13:07,705
You're Duke!
174
00:13:07,830 --> 00:13:08,872
You're Boss!
175
00:13:08,997 --> 00:13:10,708
I'm Chief.
176
00:13:10,833 --> 00:13:14,294
We're a pack of scary,
indestructible Alpha Dogs.
177
00:13:14,420 --> 00:13:19,258
You're talking like a bunch
of house-broken... pets.
178
00:13:19,925 --> 00:13:23,637
You don't understand.
Uh, how could you? You're a...
179
00:13:26,014 --> 00:13:29,977
Go ahead, say it.
I'm a stray, yeah.
180
00:13:35,858 --> 00:13:37,192
(RUSTLING)
181
00:13:59,423 --> 00:14:01,717
(SNEEZES) How does she keep
her fur so clean?
182
00:14:01,800 --> 00:14:04,428
There's no shampoo
on Trash Island.
183
00:14:04,553 --> 00:14:07,306
You heard the rumor, right?
About her and Felix.
184
00:14:07,431 --> 00:14:08,742
REX: What'd they say?
KING: Felix? No.
185
00:14:08,766 --> 00:14:10,976
- CHIEF: What happened to them?
- They mated.
186
00:14:11,101 --> 00:14:12,811
- (KING INHALES SHARPLY)
- Ooh.
187
00:14:12,895 --> 00:14:14,539
- (BOSS CLEARS THROAT)
- Who is Felix again?
188
00:14:14,563 --> 00:14:17,065
All the ones I like:
they're never in heat.
189
00:14:17,191 --> 00:14:20,444
Hey, now, that puddle-jumper's
flying crooked.
190
00:14:20,569 --> 00:14:21,729
- Oh, you're right.
- Ease up.
191
00:14:21,820 --> 00:14:23,655
- Pull up.
- He's gonna lose a wing.
192
00:14:25,657 --> 00:14:28,619
(ENGINE SPUTTERING)
193
00:14:38,962 --> 00:14:40,631
(GASPS) Wow.
194
00:14:44,301 --> 00:14:46,428
(BREATHING HEAVILY)
195
00:14:53,060 --> 00:14:54,686
(GRUNTS)
196
00:15:06,990 --> 00:15:08,992
NARRATOR: Part One:
"The Little Pilot."
197
00:15:11,328 --> 00:15:12,621
Small guy.
Not much meat on him.
198
00:15:12,704 --> 00:15:13,705
Yeah, is he dead?
199
00:15:13,831 --> 00:15:15,374
- He looks dead.
- I have a question.
200
00:15:15,499 --> 00:15:17,417
Are we eating him,
or is this a rescue?
201
00:15:17,543 --> 00:15:18,544
We don't know yet.
202
00:15:18,627 --> 00:15:19,962
Nobody's eating
The Little Pilot.
203
00:15:20,087 --> 00:15:22,381
Not even the dead body of him.
Dogs don't eat masters.
204
00:15:22,506 --> 00:15:24,675
You're not our leader.
We all are. Let's take a vote.
205
00:15:24,800 --> 00:15:27,386
All in favor of not eating
The Little Pilot, say "Aye".
206
00:15:27,511 --> 00:15:29,137
ALL: Aye.
CHIEF: Nay.
207
00:15:29,221 --> 00:15:30,722
(GROWLS)
208
00:15:40,315 --> 00:15:41,567
First-things-first:
209
00:15:41,650 --> 00:15:42,693
let's open his helmet
210
00:15:42,776 --> 00:15:43,837
so he can breathe
some air if he's alive,
211
00:15:43,861 --> 00:15:44,963
then see if we can pull that
212
00:15:44,987 --> 00:15:46,047
hunk of
broken propeller-clutch
213
00:15:46,071 --> 00:15:47,841
out of the side of his head
if it doesn't kill him.
214
00:15:47,865 --> 00:15:50,367
- Does that sound right?
- ALL: Yeah, that's right.
215
00:15:50,450 --> 00:15:51,618
KING: Mmm-hmm.
216
00:15:57,499 --> 00:15:59,668
(BREATHING HEAVILY)
217
00:16:05,048 --> 00:16:06,842
(SPEAKING JAPANESE)
218
00:16:14,391 --> 00:16:15,559
(SNEEZES)
219
00:16:15,642 --> 00:16:17,519
(CONTINUES BREATHING HEAVILY)
220
00:16:17,603 --> 00:16:20,397
Spots-u! Spots-u! Spots-u!
221
00:16:21,982 --> 00:16:23,483
(IN ENGLISH) We get the idea.
222
00:16:23,567 --> 00:16:25,444
You're looking
for your lost dog, Spots.
223
00:16:25,569 --> 00:16:27,821
- Does anybody know him?
- Hmm. No.
224
00:16:27,905 --> 00:16:29,031
Uh-uh.
225
00:16:31,867 --> 00:16:34,036
(GRUNTING)
226
00:16:35,162 --> 00:16:36,455
- (ALL GASP)
- Wow.
227
00:16:41,168 --> 00:16:43,003
(CROWD CHEERING)
228
00:16:56,975 --> 00:16:58,852
(CHEERING)
229
00:17:02,814 --> 00:17:05,359
(WHISPERING IN JAPANESE)
230
00:17:09,488 --> 00:17:10,673
NELSON: (IN ENGLISH)
In response to questions
231
00:17:10,697 --> 00:17:12,091
regarding the purported
disappearance
232
00:17:12,115 --> 00:17:13,408
of his ward Atari,
233
00:17:13,533 --> 00:17:15,744
Mayor Kobayashi offers
no comment
234
00:17:15,869 --> 00:17:17,454
and urges reporters to respect
235
00:17:17,537 --> 00:17:19,081
the privacy of
the mayoral-household.
236
00:17:19,206 --> 00:17:22,209
Atari, aged 12, was last seen
early yesterday morning
237
00:17:22,334 --> 00:17:24,461
rolling a small airplane
onto a runway
238
00:17:24,544 --> 00:17:26,338
at Megasaki Executive Airport.
239
00:17:26,713 --> 00:17:27,923
(ATARI WHISTLING)
240
00:17:29,257 --> 00:17:31,259
NARRATOR: 24 hours later.
241
00:17:31,343 --> 00:17:34,054
(WHISTLING CONTINUES)
242
00:17:49,778 --> 00:17:51,697
(GROWLS)
243
00:17:53,156 --> 00:17:54,658
I bite.
244
00:17:56,284 --> 00:17:58,203
I beg your pardon.
Ignore that dog.
245
00:17:58,286 --> 00:17:59,287
He's got Snout-fever.
246
00:17:59,413 --> 00:18:01,415
Just please follow us.
247
00:18:06,712 --> 00:18:07,879
(SNEEZES)
248
00:18:07,963 --> 00:18:09,691
REX: Now, I never met him,
but I asked around.
249
00:18:09,715 --> 00:18:10,983
I understand
he made a lot of friends.
250
00:18:11,007 --> 00:18:12,927
He had a very good-natured
temperament, I'm told.
251
00:18:12,968 --> 00:18:14,261
Of course,
you would know best.
252
00:18:14,386 --> 00:18:16,930
It's just a bit further
up here on the left.
253
00:18:17,055 --> 00:18:18,574
Anyway, as I say,
he seemed to have been
254
00:18:18,598 --> 00:18:20,058
an extremely pleasant animal.
255
00:18:20,183 --> 00:18:23,061
Unfortunately, nobody could
figure out
256
00:18:23,145 --> 00:18:24,688
how to open his dog-cage.
257
00:18:31,695 --> 00:18:33,864
NARRATOR: Three years earlier.
258
00:18:33,989 --> 00:18:35,425
NELSON: The sole survivor
of last week's
259
00:18:35,449 --> 00:18:36,783
colossal
bullet-train disaster,
260
00:18:36,908 --> 00:18:38,493
a young boy named Atari,
261
00:18:38,577 --> 00:18:40,177
awoke from a deep-coma
early this morning
262
00:18:40,245 --> 00:18:42,289
to learn
of his parents' tragic deaths
263
00:18:42,414 --> 00:18:43,457
and also the intention
264
00:18:43,540 --> 00:18:45,584
of his distant-uncle,
Mayor Kobayashi,
265
00:18:45,709 --> 00:18:47,085
to personally adopt him
266
00:18:47,169 --> 00:18:49,463
as ward
to the mayoral-household.
267
00:18:49,588 --> 00:18:51,108
Upon his release
from Megasaki General,
268
00:18:52,591 --> 00:18:53,901
Atari who suffered the loss
of his right kidney
269
00:18:53,925 --> 00:18:55,927
and numerous broken bones
in the crash
270
00:18:56,011 --> 00:18:57,155
will live
in sequestered quarters
271
00:18:57,179 --> 00:18:59,181
within the confines
of Brick Mansion,
272
00:18:59,306 --> 00:19:02,976
where he will be educated
in solitude by private tutors.
273
00:19:03,059 --> 00:19:04,787
Atari has also been assigned
a security-detail
274
00:19:04,811 --> 00:19:05,854
for his own protection
275
00:19:05,979 --> 00:19:07,981
in the form of a highly
trained bodyguard-dog
276
00:19:08,106 --> 00:19:10,525
named Spots Kobayashi.
277
00:19:11,151 --> 00:19:12,944
(MONITOR BEEPING)
278
00:19:15,030 --> 00:19:16,490
(MAJOR-DOMO SPEAKING JAPANESE)
279
00:19:26,208 --> 00:19:28,668
(IN ENGLISH)
Um, you're my new master.
280
00:19:28,752 --> 00:19:31,213
My name is Spots.
I'm at your service.
281
00:19:31,338 --> 00:19:33,381
I'll be protecting
your welfare and safety
282
00:19:33,465 --> 00:19:35,008
on an ongoing-basis.
283
00:19:35,133 --> 00:19:38,011
In other words: I'm your dog.
284
00:19:51,024 --> 00:19:52,150
(MAJOR-DOMO YELLS)
285
00:19:52,234 --> 00:19:54,319
(SPEAKING JAPANESE)
286
00:19:57,364 --> 00:20:01,034
(IN ENGLISH)
Bodyguard-dog! Not pet!
287
00:20:11,711 --> 00:20:12,796
(HEADSET BEEPING)
288
00:20:15,674 --> 00:20:17,050
(BEEPING)
289
00:20:17,133 --> 00:20:18,844
(SPEAKING JAPANESE)
290
00:20:24,599 --> 00:20:26,935
(WHISPERING IN JAPANESE)
291
00:20:29,271 --> 00:20:31,565
(IN ENGLISH) I can hear you,
Master Atari.
292
00:20:31,940 --> 00:20:34,192
(CONTINUES WHISPERING
IN JAPANESE)
293
00:20:37,279 --> 00:20:38,530
(IN ENGLISH) I can hear you.
294
00:20:38,613 --> 00:20:40,907
I can hear you.
I can hear you.
295
00:20:54,379 --> 00:20:55,797
DOGS: Oh, no.
296
00:20:57,048 --> 00:20:59,050
You need a key.
297
00:21:30,040 --> 00:21:31,958
(ALL SPEAKING JAPANESE)
298
00:22:38,149 --> 00:22:40,527
(ATARI SPEAKING JAPANESE)
299
00:22:44,572 --> 00:22:46,783
(WHISTLING)
300
00:22:54,457 --> 00:22:56,793
(CONTINUES WHISTLING)
301
00:22:58,461 --> 00:22:59,546
(RAT SQUEAKING)
302
00:23:06,511 --> 00:23:07,512
(ENGINE STARTING)
303
00:23:07,637 --> 00:23:09,472
(SPEAKING JAPANESE)
304
00:23:14,894 --> 00:23:17,105
(BEEPING)
305
00:23:19,691 --> 00:23:21,860
(RADAR BEEPING)
306
00:23:39,961 --> 00:23:42,422
(SIGHS DEEPLY)
307
00:23:52,765 --> 00:23:55,435
- Where'd you get that?
- What? I always had this.
308
00:23:57,270 --> 00:23:59,272
I stole it
off the dead skeleton.
309
00:23:59,355 --> 00:24:01,483
(GASPS) Oh, no.
310
00:24:04,569 --> 00:24:07,655
Hey! The wrong dog died!
311
00:24:09,616 --> 00:24:11,367
The wrong dog died!
312
00:24:14,662 --> 00:24:15,997
(SHOUTS)
313
00:24:16,080 --> 00:24:18,041
(SPEAKING JAPANESE)
314
00:24:24,672 --> 00:24:26,257
(PANTING)
315
00:24:28,092 --> 00:24:30,678
The wrong...
The wrong dog died.
316
00:24:34,307 --> 00:24:35,308
He's not Spots.
317
00:24:39,938 --> 00:24:41,940
Who is that?
318
00:24:49,155 --> 00:24:50,406
(SNIFFING)
319
00:24:52,158 --> 00:24:54,661
I can't smell him.
320
00:24:54,744 --> 00:24:56,996
(KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE)
321
00:25:10,969 --> 00:25:12,428
(PHONE RINGS)
322
00:25:34,367 --> 00:25:35,868
(SNAPS FINGERS)
323
00:26:04,522 --> 00:26:06,190
(DRONE WHIRRING)
324
00:26:30,173 --> 00:26:32,008
(MAN SPEAKING JAPANESE
OVER SPEAKERS)
325
00:26:37,055 --> 00:26:39,349
(SHOUTING IN JAPANESE)
326
00:26:43,895 --> 00:26:45,396
(ALL SPEAKING JAPANESE)
327
00:26:50,777 --> 00:26:52,570
(DOGS WHINING)
328
00:26:54,197 --> 00:26:55,615
(ATARI GROANING)
329
00:27:02,205 --> 00:27:03,485
(IN ENGLISH)
This is child abuse.
330
00:27:03,539 --> 00:27:04,600
Chief, you fight
the robot-dog.
331
00:27:04,624 --> 00:27:05,625
Wait. What?
332
00:27:05,708 --> 00:27:07,519
King, Duke, Boss? You attack
the three dog-catchers.
333
00:27:07,543 --> 00:27:08,771
- KING: On it.
- I'll guard The Little Pilot.
334
00:27:08,795 --> 00:27:10,088
On my command. Ready?
335
00:27:10,213 --> 00:27:11,255
Wait a second!
336
00:27:11,339 --> 00:27:12,674
I am not gonna fight
this robot!
337
00:27:12,799 --> 00:27:14,509
I'm against The Little Pilot,
remember?
338
00:27:14,634 --> 00:27:15,927
I don't even believe
in masters.
339
00:27:16,010 --> 00:27:17,095
You're the best in a scrap.
340
00:27:17,220 --> 00:27:18,680
We all know that.
You like to fight.
341
00:27:18,805 --> 00:27:19,806
Well, let's take a vote.
342
00:27:19,931 --> 00:27:21,057
All in favor of Chief
343
00:27:21,140 --> 00:27:22,326
fighting the robot-dog,
say "Aye".
344
00:27:22,350 --> 00:27:23,393
ALL: Aye.
CHIEF: Nay.
345
00:27:23,476 --> 00:27:24,477
Sic 'em.
346
00:27:31,192 --> 00:27:32,527
(DOGS BARKING)
347
00:27:32,944 --> 00:27:34,028
(GROWLS)
348
00:27:35,029 --> 00:27:36,864
(BARKING CONTINUES)
349
00:27:54,298 --> 00:27:56,592
(SPEAKING JAPANESE)
350
00:28:31,252 --> 00:28:33,171
(ALARM BLARING)
351
00:28:53,733 --> 00:28:55,401
(SPEAKING JAPANESE)
352
00:28:55,485 --> 00:28:56,736
(IN ENGLISH)
My ward, Atari,
353
00:28:56,819 --> 00:28:58,172
has been kidnapped
against his will
354
00:28:58,196 --> 00:29:01,991
by a pack of disobedient,
contagious, infected animals.
355
00:29:02,116 --> 00:29:04,452
He will be rescued promptly,
returned to safety,
356
00:29:04,577 --> 00:29:07,413
and grounded for the duration
of his childhood years.
357
00:29:07,538 --> 00:29:08,831
His five dog-abductors
358
00:29:08,915 --> 00:29:10,100
have been identified
through the use
359
00:29:10,124 --> 00:29:13,669
of advanced Tooth-and-Tail
Recognition Software:
360
00:29:13,795 --> 00:29:15,505
They will, of course,
be captured
361
00:29:15,588 --> 00:29:17,131
and violently destroyed.
362
00:29:18,508 --> 00:29:20,426
(SPEAKING JAPANESE)
363
00:29:21,636 --> 00:29:23,471
- (BELL RINGS)
- (CAT YOWLS)
364
00:29:34,482 --> 00:29:36,526
(IN ENGLISH) Chief ought to
get a check-up, too.
365
00:29:36,609 --> 00:29:38,611
He looks worse than anybody.
366
00:29:41,489 --> 00:29:43,157
(SPEAKING JAPANESE)
367
00:29:51,582 --> 00:29:53,459
(SHOUTING IN JAPANESE)
368
00:29:53,668 --> 00:29:55,670
(IN ENGLISH) I wish somebody
spoke his language.
369
00:29:55,962 --> 00:29:58,631
(SPEAKING JAPANESE)
370
00:30:01,509 --> 00:30:02,510
(IN ENGLISH) Sit-o!
371
00:30:02,635 --> 00:30:04,637
Well, I understood that.
Sit down.
372
00:30:06,889 --> 00:30:08,683
Sit-o!
373
00:30:08,808 --> 00:30:10,685
Chief! Sit!
374
00:30:11,978 --> 00:30:13,938
I don't sit.
375
00:30:15,022 --> 00:30:17,233
You're disobedient! Sit!
376
00:30:18,818 --> 00:30:20,236
No.
377
00:30:27,577 --> 00:30:30,329
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
378
00:30:34,917 --> 00:30:36,043
(SNEEZES)
379
00:30:36,711 --> 00:30:38,431
- (WIND HOWLING)
- (MUSIC CONTINUES PLAYING)
380
00:30:49,140 --> 00:30:52,268
NUTMEG: I wouldn't drink that,
if I were you.
381
00:30:53,769 --> 00:30:56,314
It's full of toxic chemicals.
382
00:30:56,439 --> 00:30:58,357
How do you know?
383
00:30:58,482 --> 00:31:00,318
Because my sister-in-law
drank it,
384
00:31:00,401 --> 00:31:01,777
and her tongue turned black.
385
00:31:03,195 --> 00:31:04,488
Oh.
386
00:31:05,239 --> 00:31:07,450
You're Felix's mate.
387
00:31:08,868 --> 00:31:10,328
I beg your pardon?
388
00:31:10,453 --> 00:31:12,663
I mean, I think you mated
389
00:31:12,747 --> 00:31:14,373
with Felix,
if I heard it right?
390
00:31:16,208 --> 00:31:17,835
That's none of your business.
391
00:31:17,960 --> 00:31:20,087
No, no, I don't suggest
392
00:31:20,171 --> 00:31:21,398
whether it actually
happened or not.
393
00:31:21,422 --> 00:31:23,841
I'm just saying
that I recognize you
394
00:31:23,925 --> 00:31:26,260
from when I heard that rumor.
395
00:31:27,261 --> 00:31:28,471
(SNEEZES)
396
00:31:29,430 --> 00:31:31,015
I think I'm going
to say good-night.
397
00:31:31,098 --> 00:31:32,642
Wait, wait, wait. No.
398
00:31:32,767 --> 00:31:35,102
Wait. Start over.
Who cares about Felix?
399
00:31:35,227 --> 00:31:38,564
I'm Chief. (CLEARS THROAT)
That's my name.
400
00:31:39,523 --> 00:31:41,317
I see.
401
00:31:42,234 --> 00:31:45,321
I'm introducing myself.
Who are you?
402
00:31:47,531 --> 00:31:48,908
I thought you knew
all about me.
403
00:31:48,991 --> 00:31:51,327
(CHUCKLES)
No, I don't know anything.
404
00:31:51,452 --> 00:31:52,512
I should've kept
my mouth shut.
405
00:31:52,536 --> 00:31:53,537
It's all hearsay.
406
00:31:53,663 --> 00:31:56,540
Anyway, you're Nutmeg.
407
00:31:58,084 --> 00:32:00,252
So you do know me, after all.
408
00:32:01,295 --> 00:32:03,464
After all? Yes.
409
00:32:05,091 --> 00:32:06,926
You a show-dog, Nutmeg?
410
00:32:08,219 --> 00:32:09,512
I was bred as a show-dog.
411
00:32:09,595 --> 00:32:11,180
I was groomed
for that purpose.
412
00:32:11,305 --> 00:32:12,431
It wasn't my choice.
413
00:32:12,515 --> 00:32:14,308
I don't consider it
my identity.
414
00:32:14,433 --> 00:32:17,144
Anyway, look around.
415
00:32:17,269 --> 00:32:19,397
What difference
does it make now?
416
00:32:20,231 --> 00:32:22,483
So that's a yes.
417
00:32:22,608 --> 00:32:26,112
So that's a:
yes, I used to be.
418
00:32:28,239 --> 00:32:29,323
May I join you?
419
00:32:34,787 --> 00:32:35,913
(NUTMEG GASPS)
420
00:32:35,997 --> 00:32:38,082
You've been attacked.
421
00:32:38,207 --> 00:32:40,835
Hmm. What else is new?
You should see the other dog.
422
00:32:40,960 --> 00:32:42,336
(CLEARS THROAT) Actually,
423
00:32:42,420 --> 00:32:43,855
I think he was made
of stainless-steel.
424
00:32:43,879 --> 00:32:45,506
I couldn't get my teeth
into him.
425
00:32:45,631 --> 00:32:47,633
Who is The Little Pilot?
426
00:32:47,717 --> 00:32:49,510
What'd he do?
Why are they after him?
427
00:32:50,803 --> 00:32:53,055
Nobody knows.
428
00:32:58,519 --> 00:33:01,063
You're a stray, aren't you?
429
00:33:01,188 --> 00:33:03,357
Yes, I'm a stray.
430
00:33:03,482 --> 00:33:06,694
But aren't we all?
In the last analysis, I mean?
431
00:33:08,320 --> 00:33:11,073
Were you trained?
For competition.
432
00:33:11,198 --> 00:33:12,783
I was a show-dog.
433
00:33:12,908 --> 00:33:15,661
- You know a few tricks, then.
- A few.
434
00:33:15,786 --> 00:33:17,788
Can I see one?
435
00:33:17,913 --> 00:33:20,041
Maybe if I get to
know you better.
436
00:33:20,166 --> 00:33:22,168
Fair enough.
437
00:33:23,127 --> 00:33:24,920
It's not true, by the way.
438
00:33:25,004 --> 00:33:26,797
About me and Felix.
For the record.
439
00:33:28,299 --> 00:33:30,718
I wouldn't bring puppies
into this world.
440
00:33:32,011 --> 00:33:34,346
I don't believe in masters.
I never did.
441
00:33:34,430 --> 00:33:35,681
It's against my principles.
442
00:33:35,806 --> 00:33:38,476
But this is no place
for a dog like you.
443
00:33:38,601 --> 00:33:42,063
You belong somewhere.
You've got papers.
444
00:33:43,355 --> 00:33:44,857
Oh, I'm full-grown,
sweetheart.
445
00:33:44,940 --> 00:33:46,942
You don't have to worry
about me.
446
00:33:47,777 --> 00:33:49,195
Good-night.
447
00:33:52,531 --> 00:33:53,908
I hope I'll see you again.
448
00:33:57,745 --> 00:33:59,830
- Here's one.
- One what?
449
00:34:04,960 --> 00:34:06,730
I'm supposed to be spinning
a nine-pound bowling-ball
450
00:34:06,754 --> 00:34:07,922
over my head at this point,
451
00:34:08,005 --> 00:34:09,965
but you just have to
imagine that part.
452
00:34:11,592 --> 00:34:12,885
Oh.
453
00:34:12,968 --> 00:34:14,845
I can picture it.
454
00:34:15,888 --> 00:34:18,849
Will you help him?
The Little Pilot?
455
00:34:19,892 --> 00:34:21,393
Why should I?
456
00:34:21,519 --> 00:34:23,938
Because he's
a 12-year-old boy.
457
00:34:24,063 --> 00:34:26,065
Dogs love those.
458
00:34:29,735 --> 00:34:31,153
KING: Spots, whoever he is,
459
00:34:31,237 --> 00:34:32,677
might be alive,
and he might be dead,
460
00:34:32,780 --> 00:34:34,240
but one thing's for sure:
461
00:34:34,365 --> 00:34:35,825
he's nowhere around here.
462
00:34:35,950 --> 00:34:37,827
He's not in the dog-community.
463
00:34:37,952 --> 00:34:40,037
There's probably another
500 Japanese hectares
464
00:34:40,121 --> 00:34:41,413
of unmapped waste-land
465
00:34:41,539 --> 00:34:43,415
on Trash Island at least.
466
00:34:43,541 --> 00:34:44,583
Where do we start?
467
00:34:44,708 --> 00:34:47,378
(CLEARS THROAT) Also,
the mental health question:
468
00:34:47,503 --> 00:34:48,712
maybe it's because of that
469
00:34:48,796 --> 00:34:50,107
propeller-clutch stuck
in the side of his head
470
00:34:50,131 --> 00:34:51,340
I can't say, I'm not a doctor,
471
00:34:51,465 --> 00:34:54,343
but I think The Little Pilot's
got a screw loose.
472
00:34:54,927 --> 00:34:56,595
Those are the cons.
473
00:34:56,720 --> 00:34:58,722
You heard the rumor, right?
About The Little Pilot.
474
00:34:58,848 --> 00:35:00,182
- Which rumor?
- What is that?
475
00:35:00,307 --> 00:35:02,726
Kobayashi is
his distant uncle.
476
00:35:02,810 --> 00:35:04,270
He's the mayor's ward.
477
00:35:04,395 --> 00:35:06,564
- What?
- ALL: Whoa.
478
00:35:06,689 --> 00:35:08,607
Be that as it may,
let's look at the pros.
479
00:35:08,732 --> 00:35:09,984
That boy flew here, all alone,
480
00:35:10,067 --> 00:35:11,347
and crash-landed
onto this island
481
00:35:11,443 --> 00:35:13,571
for one reason;
one reason only:
482
00:35:13,654 --> 00:35:15,281
to find his dog.
483
00:35:15,406 --> 00:35:17,008
To the best of my knowledge,
no other master,
484
00:35:17,032 --> 00:35:18,909
not one single human master,
485
00:35:18,993 --> 00:35:20,828
has made any effort
to do that.
486
00:35:20,953 --> 00:35:22,955
They've forgotten
all about us.
487
00:35:23,789 --> 00:35:27,042
I propose we start tomorrow,
first-light.
488
00:35:27,168 --> 00:35:28,794
We'll cross
the Middle Fingers.
489
00:35:28,878 --> 00:35:30,796
We'll find the tugboat
on the Dune.
490
00:35:30,921 --> 00:35:32,339
We'll go see Jupiter
and Oracle.
491
00:35:32,423 --> 00:35:33,799
They'll know what to do.
492
00:35:35,551 --> 00:35:37,303
Let's take a vote.
All in favor say "Aye".
493
00:35:37,428 --> 00:35:38,679
ALL: Aye.
CHIEF: Nay.
494
00:35:38,804 --> 00:35:39,805
Who's the nay-sayer?
495
00:35:39,930 --> 00:35:41,932
ALL: Him.
CHIEF: Me.
496
00:35:42,558 --> 00:35:47,479
That kid is gonna get us all
put to sleep. Euthanized.
497
00:35:47,605 --> 00:35:49,607
We won't find the dog,
498
00:35:50,733 --> 00:35:52,735
but we will die trying.
499
00:35:54,528 --> 00:35:57,573
Not a bad way to go.
You're out-voted, anyway.
500
00:36:01,994 --> 00:36:03,412
(SPEAKING JAPANESE)
501
00:36:03,495 --> 00:36:04,639
NELSON: (IN ENGLISH)
Science-Party Candidate
502
00:36:04,663 --> 00:36:05,706
Professor Watanabe
503
00:36:05,831 --> 00:36:07,391
has been placed
under house-arrest today
504
00:36:07,499 --> 00:36:08,876
at Toho Mountain Ryokan
505
00:36:09,001 --> 00:36:11,462
after offering sharp criticism
last night
506
00:36:11,545 --> 00:36:12,825
of the
Kobayashi Administration's
507
00:36:12,880 --> 00:36:15,132
Canine Saturation-Crisis
policy:
508
00:36:15,216 --> 00:36:16,675
(WATANABE SHOUTING)
509
00:36:20,387 --> 00:36:21,847
(SPEAKING JAPANESE)
510
00:36:28,854 --> 00:36:31,941
(IN ENGLISH) Foreign-exchange
student Walker.
511
00:36:36,070 --> 00:36:38,113
Thank you, Editor Hiroshi.
512
00:36:38,239 --> 00:36:40,074
You all know me.
I speak my mind,
513
00:36:40,157 --> 00:36:41,757
and sometimes
that ruffles some feathers.
514
00:36:41,784 --> 00:36:43,535
Please, forgive my bluntness.
515
00:36:43,661 --> 00:36:46,080
Mayor Kobayashi is a crook,
and I hate him.
516
00:36:46,205 --> 00:36:47,957
Right now,
he faces a divided congress
517
00:36:48,082 --> 00:36:50,292
during a hotly-contested
re-election year.
518
00:36:50,417 --> 00:36:53,295
Dogs are dying
on a miserable island.
519
00:36:53,420 --> 00:36:55,798
Gullible masters
have been brainwashed.
520
00:36:55,923 --> 00:36:58,384
The Science-Party Candidate
is being held against his will
521
00:36:58,509 --> 00:37:01,136
with no recourse
to legal counsel.
522
00:37:01,887 --> 00:37:04,181
Somebody is up to something.
523
00:37:04,640 --> 00:37:06,100
(STUDENTS SPEAKING JAPANESE)
524
00:37:08,352 --> 00:37:10,854
(IN ENGLISH) You have
a conspiracy theory?
525
00:37:12,773 --> 00:37:14,817
I have a hunch.
526
00:37:16,235 --> 00:37:18,237
I don't print hunch.
527
00:37:18,320 --> 00:37:20,239
(STUDENTS CHATTERING)
528
00:37:20,656 --> 00:37:21,907
Huh?
529
00:37:22,825 --> 00:37:24,827
I'll spell it out.
530
00:37:24,952 --> 00:37:27,079
I believe
Municipal Dome propaganda
531
00:37:27,204 --> 00:37:30,249
has deliberately stoked
irrational, Anti-Dog fear
532
00:37:30,374 --> 00:37:33,043
and suppressed a medically
proven Dog-Flu treatment
533
00:37:33,168 --> 00:37:35,129
in order to promote
a secret campaign
534
00:37:35,254 --> 00:37:38,924
to turn the country against
its innocent house-pets.
535
00:37:39,049 --> 00:37:41,218
There. I said it.
536
00:37:43,971 --> 00:37:45,889
Can you prove it?
537
00:37:54,315 --> 00:37:56,108
I don't know.
538
00:37:56,191 --> 00:37:58,193
To tell you the truth:
I don't know.
539
00:38:01,822 --> 00:38:03,615
(I WON'T HURT YOU PLAYING)
540
00:38:04,783 --> 00:38:08,078
MAN: (SINGING)
I've lost all of my pride
541
00:38:08,495 --> 00:38:13,333
I've been to paradise
and out the other side
542
00:38:13,542 --> 00:38:16,295
NARRATOR: Part Two:
"The Search for Spots."
543
00:38:16,378 --> 00:38:19,882
With no one to guide me
544
00:38:19,965 --> 00:38:24,094
Torn apart by a fiery wheel
inside me
545
00:38:27,347 --> 00:38:30,350
An untouched diamond
546
00:38:30,434 --> 00:38:35,230
That's golden and brilliant
without illumination
547
00:38:37,858 --> 00:38:40,736
Your mouth's a constellation
548
00:38:41,445 --> 00:38:44,907
The stars are in your eyes
549
00:38:44,990 --> 00:38:50,204
I'll take a spaceship
and try and go and find you
550
00:38:52,915 --> 00:38:54,792
NARRATOR: The Middle Fingers
of Trash Island
551
00:38:54,875 --> 00:38:56,585
wind and weave up-river,
552
00:38:56,710 --> 00:38:59,046
inter-stitched
by zig-zagging pipe-lines
553
00:38:59,129 --> 00:39:01,048
and rusty viaducts.
554
00:39:01,173 --> 00:39:02,800
The ruins of
a failed utility-complex
555
00:39:02,883 --> 00:39:04,843
washed-out by tsunami.
556
00:39:04,968 --> 00:39:06,553
The rubble of an abandoned
power-plant
557
00:39:06,637 --> 00:39:08,055
demolished by earthquake.
558
00:39:08,180 --> 00:39:10,474
The remains of a deserted
industrial estate
559
00:39:10,557 --> 00:39:12,851
destroyed by volcanic blast.
560
00:39:12,935 --> 00:39:16,438
I won't hurt you
I won't hurt you
561
00:39:16,522 --> 00:39:20,067
I won't hurt you
I won't hurt you
562
00:39:21,902 --> 00:39:24,238
NARRATOR: The Old Trash Island
Athletic Club,
563
00:39:24,321 --> 00:39:26,573
member-less
and long-forgotten.
564
00:39:26,698 --> 00:39:29,952
KING: Okay, I got a question.
What's your favorite food?
565
00:39:30,077 --> 00:39:31,930
REX: A double-portion
of Doggy Chop from the can
566
00:39:31,954 --> 00:39:33,580
mixed into a bowl
of broken Puppy Snaps
567
00:39:33,705 --> 00:39:35,165
with a vitamin
crushed up into it.
568
00:39:35,290 --> 00:39:37,084
BOSS: King's the spokes-dog
for that.
569
00:39:37,167 --> 00:39:38,669
He's the Doggy Chop dog.
570
00:39:38,752 --> 00:39:39,837
KING: Mmm. Used to be.
571
00:39:39,962 --> 00:39:41,106
DUKE: Was that
your daily meal?
572
00:39:41,130 --> 00:39:42,941
REX: Not always. My master
was a school-teacher.
573
00:39:42,965 --> 00:39:44,758
We weren't rich,
you know. You?
574
00:39:44,883 --> 00:39:47,094
KING: A center-cut Kobe
rib-eye, seared,
575
00:39:47,177 --> 00:39:48,512
on the bone,
with salt and pepper.
576
00:39:48,595 --> 00:39:49,596
REX: Wow.
577
00:39:49,680 --> 00:39:51,640
KING: It was my birthday
supper. Every year.
578
00:39:51,765 --> 00:39:54,226
BOSS: Mine's hot-sausage,
yakitori-style.
579
00:39:54,351 --> 00:39:57,396
The snack vendor always
saved me one on game-days.
580
00:39:57,521 --> 00:39:59,439
KING: Hmm. Duke?
DUKE: Ah, green-tea ice cream.
581
00:39:59,565 --> 00:40:00,983
My master had a sweet-tooth.
582
00:40:01,066 --> 00:40:02,484
I probably inherited it
from her.
583
00:40:02,609 --> 00:40:03,777
(SNEEZES)
584
00:40:03,861 --> 00:40:05,904
You heard the rumor, right?
About Doggy Chop.
585
00:40:06,029 --> 00:40:07,589
BOSS: Remind us again.
KING: What rumor?
586
00:40:07,698 --> 00:40:10,409
- Oh, they folded.
- Oh, no.
587
00:40:10,534 --> 00:40:13,287
Doggy... Doggy Chop folded?
588
00:40:13,412 --> 00:40:16,540
How about you, Chief?
What was your favorite food?
589
00:40:16,665 --> 00:40:19,042
Me? Oh, I don't care.
590
00:40:19,168 --> 00:40:21,503
Garbage, trash,
scraps of rubbish.
591
00:40:21,628 --> 00:40:24,089
- I'm used to left-overs.
- ALL: Hmm.
592
00:40:24,214 --> 00:40:25,299
REX: Yeah, yeah.
593
00:40:25,382 --> 00:40:27,843
CHIEF: Of course,
I wasn't always a stray.
594
00:40:27,968 --> 00:40:29,553
Wait. What'd you say?
595
00:40:29,636 --> 00:40:31,847
I said I wasn't always
a stray.
596
00:40:31,972 --> 00:40:33,974
REX: Really? Since when?
BOSS: Tell us about that.
597
00:40:34,933 --> 00:40:36,268
(CHIEF SIGHS)
598
00:40:42,357 --> 00:40:45,110
I've been hunted by
dog-catchers all my life.
599
00:40:45,194 --> 00:40:46,445
I'm not easy to trap.
600
00:40:46,570 --> 00:40:48,906
I've only got three captures
on my record
601
00:40:49,031 --> 00:40:50,908
where I actually got sent
to the pound, I mean,
602
00:40:51,033 --> 00:40:53,952
and the first two times,
I escaped within 24 hours,
603
00:40:54,077 --> 00:40:56,371
- but the third time...
- (WIND HOWLING)
604
00:40:56,496 --> 00:40:58,081
I got adopted before I could
605
00:40:58,165 --> 00:41:00,250
finish digging
the break-out-tunnel.
606
00:41:00,375 --> 00:41:01,627
It was a big family.
607
00:41:01,710 --> 00:41:03,921
Five kids.
Two other dogs, already.
608
00:41:04,046 --> 00:41:05,766
They stuck me
in the back of a station-wagon
609
00:41:05,881 --> 00:41:08,258
and drove me out
to the middle of the sticks.
610
00:41:08,383 --> 00:41:11,970
Grass, trees, swimming pool.
Cartoons on TV.
611
00:41:12,095 --> 00:41:15,057
Anyway, one morning
a week later,
612
00:41:15,182 --> 00:41:16,934
the youngest boy,
his name was Toshiro,
613
00:41:17,059 --> 00:41:20,687
woke me up at 6:15,
bright-eyed, wide-awake,
614
00:41:20,812 --> 00:41:24,524
and he tried to pet me.
615
00:41:25,317 --> 00:41:28,487
He didn't mean anything by it.
He was just being friendly.
616
00:41:29,321 --> 00:41:35,494
Apparently, I bit him so hard,
I nearly chewed his hand off.
617
00:41:36,536 --> 00:41:38,747
Blood all over
the kitchen floor.
618
00:41:38,872 --> 00:41:40,499
They rushed him
to the emergency room
619
00:41:40,624 --> 00:41:41,917
and I got pad-locked out
620
00:41:42,000 --> 00:41:43,585
in the tool-shed
with the lights out.
621
00:41:43,710 --> 00:41:46,046
It gave me some time to think.
622
00:41:46,171 --> 00:41:49,591
What happened?
Why did I do that?
623
00:41:49,716 --> 00:41:52,886
To this day, I have no idea.
624
00:41:53,011 --> 00:41:55,389
I guess he scared me.
625
00:41:57,432 --> 00:41:59,518
I bite.
626
00:42:00,560 --> 00:42:02,604
That night, an old woman,
627
00:42:02,688 --> 00:42:04,106
she must've been
the grandmother
628
00:42:04,231 --> 00:42:07,067
brought me out a bowl of some
homemade hibachi-chili.
629
00:42:07,192 --> 00:42:08,294
I like to think she cooked it
630
00:42:08,318 --> 00:42:09,820
for me,
personally -but who knows?
631
00:42:09,945 --> 00:42:11,738
Maybe it was just
more left-overs. But...
632
00:42:11,863 --> 00:42:13,949
You've got a tick.
633
00:42:15,701 --> 00:42:16,910
(SPITS)
634
00:42:16,994 --> 00:42:20,080
Anyway, that's my favorite
food I ever ate.
635
00:42:20,205 --> 00:42:22,582
The old woman made
a great bowl of chili.
636
00:42:23,875 --> 00:42:25,460
What happened after that?
637
00:42:25,585 --> 00:42:27,004
I dug my way out by morning,
638
00:42:27,129 --> 00:42:28,547
jumped on the back
of a dump-truck,
639
00:42:28,672 --> 00:42:30,799
and hitched back to Megasaki.
640
00:42:30,924 --> 00:42:33,885
I was always a street-dog,
let's face it.
641
00:42:33,969 --> 00:42:35,220
(RUSTLING)
642
00:42:45,397 --> 00:42:47,399
Somebody's stalking us.
643
00:43:01,413 --> 00:43:03,707
(SPEAKING JAPANESE)
644
00:43:04,124 --> 00:43:06,752
SIMUL-TRANSLATE: (IN ENGLISH)
As you know, we all hate dogs.
645
00:43:06,877 --> 00:43:07,961
Chairman Fujimoto-san,
646
00:43:08,462 --> 00:43:09,942
President of
Kobayashi Pharmaceutical.
647
00:43:10,005 --> 00:43:11,340
You secretly introduced
648
00:43:11,423 --> 00:43:12,799
mega-quantities
of infected fleas
649
00:43:12,924 --> 00:43:14,343
and contagious tick-larvae
650
00:43:14,426 --> 00:43:15,886
into a metropolitan
city center,
651
00:43:16,011 --> 00:43:19,181
creating an unprecedented
animal-disease out-break.
652
00:43:19,306 --> 00:43:20,307
- Thank you.
- (APPLAUSE)
653
00:43:20,432 --> 00:43:21,641
General Yamatachi-san,
654
00:43:21,725 --> 00:43:23,935
Commander of the Megasaki
Municipal Task force.
655
00:43:24,061 --> 00:43:28,023
You oversaw the deportation
of over 750,000 caged-animals
656
00:43:28,148 --> 00:43:31,193
to a nearly uninhabitable
off-shore refuse-center.
657
00:43:31,318 --> 00:43:32,402
- Good work.
- (APPLAUSE)
658
00:43:32,527 --> 00:43:33,987
Supervisor Kitano-san,
659
00:43:34,071 --> 00:43:35,655
Director
of Kobayashi Robotics.
660
00:43:35,781 --> 00:43:37,866
You developed the most
promising artificial life-form
661
00:43:37,991 --> 00:43:39,743
in the history
of corporate-technology-
662
00:43:39,868 --> 00:43:41,953
and a powerful new weapon,
to boot.
663
00:43:42,079 --> 00:43:43,288
- Well done.
- (APPLAUSE)
664
00:43:43,413 --> 00:43:44,581
Yakuza Nakamura-san,
665
00:43:45,082 --> 00:43:46,291
Head of
the Clenched-Fist Gang.
666
00:43:46,416 --> 00:43:48,210
You eliminated
all Pro-Dog opposition
667
00:43:48,293 --> 00:43:49,586
through the use of bribery,
668
00:43:49,711 --> 00:43:52,339
extortion, intimidation,
and violent force.
669
00:43:52,464 --> 00:43:54,466
- My compliments.
- (APPLAUSE)
670
00:43:55,967 --> 00:43:59,054
Brains have been washed.
Wheels have been greased.
671
00:43:59,179 --> 00:44:00,597
Fear has been mongered.
672
00:44:00,722 --> 00:44:02,042
Now we prepare
for the final stage
673
00:44:02,099 --> 00:44:03,433
of our conspiracy-theory:
674
00:44:03,558 --> 00:44:04,768
the permanent end
675
00:44:04,851 --> 00:44:06,853
to the Canine
Saturation-Crisis.
676
00:44:16,988 --> 00:44:20,117
NELSON: We believe we've
recovered a viable DNA sample
677
00:44:20,200 --> 00:44:22,702
from this article
of damaged aviation equipment.
678
00:44:23,537 --> 00:44:24,680
We're going to check it
right now
679
00:44:24,704 --> 00:44:26,540
if you care to observe.
680
00:44:30,085 --> 00:44:31,545
(BEEPING)
681
00:44:34,339 --> 00:44:36,925
(NEWS ANCHOR
SPEAKING JAPANESE)
682
00:44:48,019 --> 00:44:49,104
(CAMERA CLICKS)
683
00:44:49,187 --> 00:44:51,189
We call upon
dog-lovers everywhere
684
00:44:51,273 --> 00:44:53,483
to harken
to this transmission:
685
00:44:53,650 --> 00:44:54,776
(ATARI SPEAKING JAPANESE)
686
00:44:55,485 --> 00:44:56,645
(IN ENGLISH)
May-day! May-day!
687
00:44:56,862 --> 00:44:58,738
Unscheduled Junior Turbo-Prop
688
00:44:58,822 --> 00:45:00,574
in severe distress
over Sapporo River.
689
00:45:00,699 --> 00:45:02,409
Engine-failure, and-
690
00:45:02,534 --> 00:45:03,785
- detachment of left wing.
691
00:45:03,910 --> 00:45:06,955
Will attempt emergency-landing
on Trash Island coast.
692
00:45:07,080 --> 00:45:08,999
Please, make note
of the following:
693
00:45:09,124 --> 00:45:10,959
to my security-detail /
bodyguard-dog,
694
00:45:11,042 --> 00:45:12,878
Spots Kobayashi,
if still living,
695
00:45:12,961 --> 00:45:15,881
I leave
all my worldly possessions.
696
00:45:16,298 --> 00:45:18,466
If Spots has preceded me
into the next life,
697
00:45:18,592 --> 00:45:20,135
I ask that everything,
698
00:45:20,218 --> 00:45:22,762
including my own bones
and Spots' carcass,
699
00:45:22,888 --> 00:45:25,599
be burned
in a crematory furnace,
700
00:45:25,724 --> 00:45:28,226
with our ashes scattered
to the four-winds.
701
00:45:28,351 --> 00:45:31,438
It will not amount to much
pollution in this sad land.
702
00:45:31,563 --> 00:45:34,274
If I survive,
ignore this message.
703
00:45:35,275 --> 00:45:37,277
I've gone to find my dog.
704
00:45:38,278 --> 00:45:41,656
Young masters
of Megasaki: unite!
705
00:45:52,375 --> 00:45:54,085
Turpentine brandy.
706
00:45:54,169 --> 00:45:57,672
It cools the head
and warms the dog-bones.
707
00:45:59,966 --> 00:46:01,968
It may snow tonight.
708
00:46:02,093 --> 00:46:05,138
Really? Thank you
very much. Wow.
709
00:46:05,263 --> 00:46:07,265
To whom it may concern.
710
00:46:07,891 --> 00:46:11,478
- She sees the future.
- (SCOFFS) No.
711
00:46:11,603 --> 00:46:13,605
She understands T.V.
712
00:46:13,688 --> 00:46:15,398
(WEATHERMAN SPEAKING JAPANESE)
713
00:46:18,443 --> 00:46:21,571
- (SNEEZES)
- You seek a dog named Spots.
714
00:46:25,825 --> 00:46:28,495
- Dog-Zero.
- Dog-Zero.
715
00:46:30,956 --> 00:46:33,416
As you know, most of
the animals on this island
716
00:46:33,541 --> 00:46:35,043
come from human homes
717
00:46:35,126 --> 00:46:37,003
with domesticated
back-grounds.
718
00:46:37,128 --> 00:46:40,548
However, a small population
of savage, aboriginal dogs
719
00:46:40,674 --> 00:46:41,925
have been scavenging
720
00:46:42,050 --> 00:46:43,301
the Metropolitan
Dumping-Grounds
721
00:46:43,385 --> 00:46:44,886
for nearly a decade.
722
00:46:45,011 --> 00:46:47,514
The graffiti on this wall
depicts the story.
723
00:46:47,973 --> 00:46:50,183
They were born into captivity
on the ends of the fringes
724
00:46:50,308 --> 00:46:52,143
of the most distant reaches
of the island.
725
00:46:52,227 --> 00:46:55,146
They endured
great suffering and cruelty
726
00:46:55,271 --> 00:46:57,607
at the hands
of their former masters.
727
00:46:57,732 --> 00:47:00,860
Finally, in the wake of
an Act of God, they escaped-
728
00:47:00,986 --> 00:47:03,613
to a harsh
and desperate freedom.
729
00:47:03,738 --> 00:47:06,408
Some say they died away
over the subsequent years,
730
00:47:06,491 --> 00:47:07,993
starving and forgotten.
731
00:47:08,326 --> 00:47:09,786
Some say they swam
to the mainland,
732
00:47:09,911 --> 00:47:13,707
but this seems unlikely.
Too far to dog-paddle.
733
00:47:13,832 --> 00:47:15,208
Some say
they're still with us,
734
00:47:15,333 --> 00:47:19,129
in the Far-away Cuticles,
beyond the Middle Fingers.
735
00:47:19,713 --> 00:47:22,048
We know the animal you seek.
736
00:47:22,757 --> 00:47:25,051
He has appeared
in Oracle's visions.
737
00:47:25,218 --> 00:47:27,095
(MAN SPEAKING JAPANESE ON TV)
738
00:47:27,387 --> 00:47:29,806
(IN ENGLISH)
A prophecy suggests itself:
739
00:47:31,558 --> 00:47:34,352
Spots, if he's alive,
may very well be living,
740
00:47:34,477 --> 00:47:37,188
even at this moment,
as a captive prisoner
741
00:47:37,313 --> 00:47:40,942
abducted into the company
of these wild, savage dogs.
742
00:47:41,985 --> 00:47:43,486
Oracle, what do you think?
743
00:47:45,864 --> 00:47:47,615
What?
744
00:47:49,534 --> 00:47:53,121
Continue your journey.
Have faith in your cause.
745
00:47:53,246 --> 00:47:55,665
Luck and good fortune
be unto you.
746
00:47:59,294 --> 00:48:02,505
You heard the rumor, right?
About these aboriginal dogs.
747
00:48:02,630 --> 00:48:04,924
BOSS: Remind me again.
CHIEF: What's the rumor?
748
00:48:05,050 --> 00:48:07,052
Uh, they're cannibals.
749
00:48:07,177 --> 00:48:10,472
So you're telling me they're
going to want to eat us?
750
00:48:10,597 --> 00:48:12,599
Well, they're cannibals.
751
00:50:15,763 --> 00:50:16,973
(SPEAKING JAPANESE)
752
00:50:51,633 --> 00:50:53,509
We're approaching
the end of Old Trash Island.
753
00:50:53,635 --> 00:50:56,512
To the west: the Sapporo River
and Megasaki City.
754
00:50:56,638 --> 00:50:58,240
- (DOGS SNEEZING)
- To the east: the open-sea.
755
00:50:58,264 --> 00:50:59,891
To the north: a long, rickety
756
00:50:59,974 --> 00:51:01,559
cause-way
over a noxious sludge-marsh
757
00:51:01,684 --> 00:51:03,394
leading to
a radio-active land-fill
758
00:51:03,478 --> 00:51:05,146
polluted by toxic
chemical-garbage.
759
00:51:05,271 --> 00:51:06,665
- That's our destination.
- BOSS: Great.
760
00:51:06,689 --> 00:51:08,149
- KING: Got it.
- Get ready to jump.
761
00:51:08,274 --> 00:51:09,835
Atari, I'm going to drag you
overboard with my teeth,
762
00:51:09,859 --> 00:51:11,086
since you can't understand
the plan.
763
00:51:11,110 --> 00:51:12,612
After that,
we're back on foot.
764
00:51:12,695 --> 00:51:13,780
The next stage...
765
00:51:13,905 --> 00:51:15,073
Where'd they...
766
00:51:15,156 --> 00:51:16,383
- Where'd they go?
- (CHIEF SNEEZES)
767
00:51:16,407 --> 00:51:17,509
What are they doing
over there?
768
00:51:17,533 --> 00:51:18,576
How did this happen?
769
00:51:18,701 --> 00:51:20,662
What's going on
with this contraption?
770
00:51:20,787 --> 00:51:22,747
If we get separated,
which we are:
771
00:51:22,830 --> 00:51:25,667
rendez-vous at the cause-way!
772
00:51:25,792 --> 00:51:28,336
- CHIEF: You're not our leader!
- What?
773
00:51:28,461 --> 00:51:30,630
CHIEF: You're not our leader!
We all are!
774
00:51:30,713 --> 00:51:32,173
Let's take a vote!
775
00:51:32,423 --> 00:51:34,092
(REX GRUMBLES)
776
00:51:34,175 --> 00:51:35,969
All in favor of my plan,
777
00:51:36,052 --> 00:51:37,845
which is to rendez-vous
at the cause-way...
778
00:51:37,929 --> 00:51:39,472
(ENGINE STARTS)
779
00:52:06,207 --> 00:52:07,250
(ATARI GRUNTS)
780
00:52:14,757 --> 00:52:16,759
Let's go.
781
00:52:26,853 --> 00:52:28,813
No, you can't ride
the Pagoda-Slide.
782
00:52:28,938 --> 00:52:31,607
You're below the safety-limit,
anyway. Let's go.
783
00:52:35,695 --> 00:52:37,113
We made an emergency plan,
784
00:52:37,238 --> 00:52:39,449
even if we didn't get to vote
and agree to it yet:
785
00:52:39,574 --> 00:52:41,826
rendez-vous at the cause-way
to the Far-away Cuticles,
786
00:52:41,951 --> 00:52:43,077
and go find your dog.
787
00:52:43,202 --> 00:52:44,912
Maybe everybody else
just got crushed,
788
00:52:44,996 --> 00:52:46,539
compacted, and incinerated-
789
00:52:46,664 --> 00:52:48,666
but we're going to be there.
Let's go.
790
00:52:56,090 --> 00:52:57,508
Don't.
791
00:52:58,885 --> 00:53:00,303
Repeat:
792
00:53:02,096 --> 00:53:04,057
don't.
793
00:53:07,727 --> 00:53:09,896
I am not your pet.
I never liked you.
794
00:53:10,021 --> 00:53:12,148
I don't care about you.
I won't wait for you.
795
00:53:12,648 --> 00:53:14,650
I bite.
796
00:53:17,487 --> 00:53:18,905
Good luck.
797
00:53:28,581 --> 00:53:30,208
(SCREAMS)
798
00:53:32,502 --> 00:53:34,003
(SHOUTS IN JAPANESE)
799
00:53:34,087 --> 00:53:35,546
(CRASHING)
800
00:53:45,264 --> 00:53:47,433
(SPEAKING JAPANESE)
801
00:54:02,073 --> 00:54:05,034
(IN ENGLISH) Jerks. Come here.
Oh, do this. Do that.
802
00:54:05,159 --> 00:54:07,328
Our Masters. I'll do what I...
(MUMBLING)
803
00:54:07,411 --> 00:54:09,247
(LAUGHS)
804
00:54:09,413 --> 00:54:10,790
Hmm...
805
00:54:11,999 --> 00:54:14,293
(ATARI WHISTLING)
806
00:54:17,672 --> 00:54:20,049
(CONTINUES WHISTLING)
807
00:54:26,013 --> 00:54:28,057
(CHIEF WHISTLING)
808
00:54:52,790 --> 00:54:54,417
KING: I suppose
if it was working right,
809
00:54:54,500 --> 00:54:55,835
we'd be dead already.
810
00:55:13,728 --> 00:55:15,813
Don't ask me
to fetch that stick.
811
00:55:20,526 --> 00:55:21,861
Fetch-i!
812
00:55:27,658 --> 00:55:29,160
Fetch-i!
813
00:55:29,285 --> 00:55:32,788
I'm telling you:
I don't fetch.
814
00:55:38,294 --> 00:55:40,296
Fetch-i!
815
00:55:41,339 --> 00:55:44,634
I'm not doing this
because you commanded me to.
816
00:55:44,759 --> 00:55:47,970
I'm doing it-
because I feel sorry for you.
817
00:56:01,442 --> 00:56:03,444
Good boy.
818
00:56:41,941 --> 00:56:43,317
Where'd you get that dog?
819
00:56:43,401 --> 00:56:45,403
He looks like me
with a pink nose.
820
00:56:46,070 --> 00:56:50,408
I come from a nine-dog litter,
but they drowned the sisters.
821
00:56:50,533 --> 00:56:51,742
We're not a rare breed:
822
00:56:51,867 --> 00:56:53,494
short-haired-Oceanic-
speckled-ear/
823
00:56:53,577 --> 00:56:54,787
sport-hound-mix.
824
00:56:54,912 --> 00:56:57,164
(STAMMERS)
I'm getting confused now.
825
00:56:57,248 --> 00:56:59,333
My belly feels funny.
826
00:57:12,930 --> 00:57:14,682
(WHISPERS) Biscuit-o.
827
00:57:16,559 --> 00:57:20,479
I can't accept that.
It's for your dog.
828
00:57:21,313 --> 00:57:23,441
(SPEAKING JAPANESE)
829
00:57:25,693 --> 00:57:27,903
I've never been offered
a Puppy Snap in my life.
830
00:57:28,028 --> 00:57:30,197
I don't even know
what they taste like.
831
00:57:30,322 --> 00:57:31,574
Okay, I'll try it.
832
00:57:33,743 --> 00:57:36,495
Crunchy. Salty.
833
00:57:37,580 --> 00:57:39,582
Supposedly, it cleans
your teeth.
834
00:57:41,250 --> 00:57:43,252
This is my new favorite food.
835
00:57:44,920 --> 00:57:46,338
Thank you.
836
00:57:49,008 --> 00:57:50,426
(I WON'T HURT YOU PLAYING)
837
00:57:50,509 --> 00:57:54,138
MAN: (SINGING)
My pale blue star
838
00:57:54,221 --> 00:57:59,351
My rainbow, how good it is
to know you're like me
839
00:58:02,104 --> 00:58:05,357
Strike me with your lightning
840
00:58:05,441 --> 00:58:10,613
Bring me down
and bury me with ashes
841
00:58:18,412 --> 00:58:22,041
I won't hurt you
I won't hurt you
842
00:58:22,124 --> 00:58:26,086
I won't hurt you
I won't hurt you
843
00:58:28,339 --> 00:58:29,632
(OWL HOOTS)
844
00:58:36,013 --> 00:58:38,015
Cold up here tonight.
845
00:58:40,810 --> 00:58:42,186
We'll find him.
846
00:58:42,269 --> 00:58:46,315
Wherever he is, if he's alive:
we'll find your dog.
847
00:58:47,733 --> 00:58:51,237
I won't hurt you
I won't hurt you
848
00:58:51,320 --> 00:58:54,865
I won't hurt you
I won't hurt you
849
00:58:54,949 --> 00:58:58,577
I won't hurt you
I won't hurt you
850
00:59:02,206 --> 00:59:03,526
(WOMAN SPEAKING JAPANESE
ON RADIO)
851
00:59:08,087 --> 00:59:09,338
(IN ENGLISH) Mayor Kobayashi,
852
00:59:09,421 --> 00:59:11,257
elected leader
of Megasaki City.
853
00:59:11,382 --> 00:59:14,009
For 150 years,
you and your ancestors,
854
00:59:14,093 --> 00:59:16,178
known as
the Kobayashi Dynasty,
855
00:59:16,303 --> 00:59:18,055
a procession of
dog-hating thugs,
856
00:59:18,180 --> 00:59:20,641
stooges, felons,
and their criminal underlings,
857
00:59:20,766 --> 00:59:22,560
have betrayed and deceived
the citizens
858
00:59:22,643 --> 00:59:24,103
of Uni Prefecture.
859
00:59:24,853 --> 00:59:27,273
You make me so mad!
860
00:59:28,566 --> 00:59:29,984
Professor Watanabe,
861
00:59:30,067 --> 00:59:32,361
Science-Party Candidate,
deceased.
862
00:59:32,486 --> 00:59:34,363
The wasabi in your blood
showed poison-levels
863
00:59:34,488 --> 00:59:36,949
in excess of ten times
the maximum dosage required
864
00:59:37,074 --> 00:59:39,034
to stop the heart of a whale.
865
00:59:39,159 --> 00:59:41,870
Why'd you do it?
866
00:59:43,163 --> 00:59:47,001
Atari Kobayashi, adopted ward
to the mayoral-household.
867
00:59:47,126 --> 00:59:51,672
You heroically hi-jacked
a Junior Turbo-Prop XJ750
868
00:59:51,797 --> 00:59:54,258
- and flew it to the island...
- (DOORBELL RINGING)
869
00:59:56,135 --> 00:59:58,137
(CONVERSING IN JAPANESE)
870
01:00:12,109 --> 01:00:13,569
(IN ENGLISH) Atari.
871
01:00:13,652 --> 01:00:15,112
You heroically,
as I was saying,
872
01:00:15,237 --> 01:00:19,325
stole the little airplane,
because of your dog and...
873
01:00:19,408 --> 01:00:22,244
(STAMMERS)
I lost my train of thought.
874
01:00:23,412 --> 01:00:24,830
Dammit!
875
01:00:25,664 --> 01:00:27,666
I've got a crush on you.
876
01:00:30,169 --> 01:00:32,171
NARRATOR: Part Three:
"The Rendez-Vous."
877
01:00:38,260 --> 01:00:40,554
(WHISTLING)
878
01:00:43,349 --> 01:00:45,476
(WHISTLING)
879
01:00:47,770 --> 01:00:49,772
(BOTH WHISTLING)
880
01:00:50,064 --> 01:00:51,106
(DOOR OPENS)
881
01:00:56,403 --> 01:00:57,821
(GASPS)
882
01:00:58,197 --> 01:01:01,533
CHIEF: Rex! King! Duke! Boss!
You made it!
883
01:01:02,201 --> 01:01:05,287
- What happened to you?
- I took a bath.
884
01:01:05,954 --> 01:01:08,832
- What? He's got soap?
- Just a little.
885
01:01:09,708 --> 01:01:11,001
You're too fluffy.
886
01:01:11,126 --> 01:01:13,337
- We played fetch.
- REX: With a stick?
887
01:01:13,462 --> 01:01:15,464
With a hunk
of rubber radiator-tubing.
888
01:01:15,589 --> 01:01:17,383
And you brought it back
to him?
889
01:01:17,508 --> 01:01:19,176
Yeah.
890
01:01:19,301 --> 01:01:20,469
He's a good boy.
891
01:01:22,971 --> 01:01:24,390
Don't you tell me that!
892
01:01:24,515 --> 01:01:26,058
I'm the one
that tried to make you
893
01:01:26,141 --> 01:01:27,685
be loyal to him,
in the first place.
894
01:01:27,810 --> 01:01:29,645
Stop. Stop!
This is the rendezvous.
895
01:01:29,728 --> 01:01:31,563
Where's that trash-tram
taking you?
896
01:01:31,689 --> 01:01:33,583
You think we booked this ride
through a travel agent?
897
01:01:33,607 --> 01:01:34,751
We were fighting for our lives
898
01:01:34,775 --> 01:01:35,919
in a high-velocity
trash-processor
899
01:01:35,943 --> 01:01:37,663
while you were getting
scrubbed and brushed.
900
01:01:37,778 --> 01:01:39,530
- Jump!
- Where?
901
01:01:39,655 --> 01:01:41,615
- Here!
- When?
902
01:01:41,740 --> 01:01:43,742
- Now!
- Why?
903
01:01:43,867 --> 01:01:45,953
- What?
- Let's take a vote.
904
01:01:46,078 --> 01:01:48,080
All in favor of jump...
905
01:01:55,713 --> 01:01:57,464
Who's that?
906
01:02:02,511 --> 01:02:04,054
(SNIFFING)
907
01:02:05,431 --> 01:02:07,224
I can't smell him.
908
01:02:12,521 --> 01:02:13,814
(BEEPING)
909
01:02:42,217 --> 01:02:43,469
(ALARM BLARING)
910
01:02:49,766 --> 01:02:50,934
SPOTS: (ON RADIO) Come in.
911
01:02:51,018 --> 01:02:52,245
Master Atari...
Can you hear me?
912
01:02:52,269 --> 01:02:53,312
Huh?
913
01:03:08,243 --> 01:03:09,745
(DOG HOWLING)
914
01:03:14,041 --> 01:03:15,501
(CHIEF SNIFFING)
915
01:03:15,667 --> 01:03:17,419
That dog's real.
916
01:03:24,718 --> 01:03:26,053
What's that thing
in your ear for?
917
01:03:26,136 --> 01:03:27,471
Are you hard of hearing?
918
01:03:27,596 --> 01:03:28,931
You can't be. Um...
919
01:03:29,056 --> 01:03:31,141
Bodyguard-dogs have to have
20/30-Auditory
920
01:03:31,225 --> 01:03:32,392
just to be certified.
921
01:03:32,768 --> 01:03:34,186
No, the ear-piece
is how I receive
922
01:03:34,269 --> 01:03:35,789
my commands and instructions
and so on.
923
01:03:35,896 --> 01:03:38,690
Obviously, I'm privy to
certain sensitive information
924
01:03:38,815 --> 01:03:40,293
due to my position
in the mayoral-household
925
01:03:40,317 --> 01:03:41,693
at Brick Mansion.
926
01:03:41,818 --> 01:03:43,320
Oh, so you mean
927
01:03:43,403 --> 01:03:45,405
somebody could be talking
to you right now?
928
01:03:45,531 --> 01:03:49,243
Well, the range is only about
75 feet or so, I guess, so...
929
01:03:49,368 --> 01:03:50,608
Battery's probably dead,
anyway.
930
01:03:50,661 --> 01:03:51,828
I got a question for you.
931
01:03:51,954 --> 01:03:54,039
How much money
do you think the mayor makes?
932
01:03:54,164 --> 01:03:55,541
(SCOFFS)
I can't tell you that.
933
01:03:55,624 --> 01:03:57,668
That's highly confidential.
934
01:03:57,793 --> 01:03:59,962
Um, anyway, I'm not
the mayor's accountant's dog.
935
01:04:00,087 --> 01:04:01,129
That's Butterscotch,
936
01:04:01,255 --> 01:04:02,589
and she got crushed
937
01:04:02,673 --> 01:04:04,108
in a glass compactor
the day before yesterday.
938
01:04:04,132 --> 01:04:07,302
No, my duties
are, uh, focused entirely
939
01:04:07,427 --> 01:04:09,846
on the protection
of the mayor's ward, Atari.
940
01:04:09,972 --> 01:04:11,557
I'm not supposed
to be his friend,
941
01:04:11,640 --> 01:04:13,183
but I love him very much,
942
01:04:13,308 --> 01:04:15,269
but that's a private matter.
943
01:04:15,394 --> 01:04:16,812
Um, the only reason
I even said that
944
01:04:16,937 --> 01:04:19,565
was because we're all probably
going to die out here
945
01:04:19,690 --> 01:04:22,484
and I'll never see him again.
946
01:04:23,026 --> 01:04:24,945
(SPOTS SNIFFLING)
947
01:04:27,114 --> 01:04:28,532
That's a tough break.
948
01:04:28,657 --> 01:04:30,450
Well, good luck to you
949
01:04:30,534 --> 01:04:32,369
and watch out
for the cannibal-dogs.
950
01:04:33,537 --> 01:04:35,330
- Hmm?
- SCRAP: Hmm?
951
01:04:35,664 --> 01:04:37,833
- What?
- What?
952
01:04:37,958 --> 01:04:41,253
- Watch out for the...?
- The cannibal-dogs.
953
01:04:41,378 --> 01:04:44,673
- They are dogs that eat dogs.
- Start over and repeat again.
954
01:04:44,798 --> 01:04:46,842
You know what?
Don't even worry about that.
955
01:04:46,967 --> 01:04:48,051
I just heard there might be
956
01:04:48,135 --> 01:04:49,845
some wild, aboriginal,
cannibal-dogs
957
01:04:49,970 --> 01:04:51,013
in the area, you know,
958
01:04:51,138 --> 01:04:52,365
but I wouldn't worry
because you're
959
01:04:52,389 --> 01:04:54,141
in an extra-security
lock cell.
960
01:04:54,266 --> 01:04:55,267
Look at it that way.
961
01:04:55,350 --> 01:04:57,561
You're probably safer
than I am.
962
01:04:57,686 --> 01:04:59,688
Except from thirst
and starvation.
963
01:05:35,557 --> 01:05:37,476
It's got an extra-security
lock on it.
964
01:05:37,934 --> 01:05:39,186
You'll never get it open.
965
01:06:14,554 --> 01:06:16,473
Are you going to eat me now?
966
01:06:17,849 --> 01:06:19,559
What did you say?
967
01:06:19,684 --> 01:06:21,353
Are you going to eat me now?
968
01:06:21,436 --> 01:06:22,813
I heard
you were cannibal-dogs.
969
01:06:22,938 --> 01:06:25,273
Be notified: I'll be compelled
to defend myself
970
01:06:25,399 --> 01:06:27,859
with all means at my disposal.
971
01:06:31,905 --> 01:06:33,532
(LAUGHS)
972
01:06:33,615 --> 01:06:35,409
Hmm.
973
01:06:36,076 --> 01:06:39,162
Who told you that dirty lie?
974
01:06:44,960 --> 01:06:47,963
We resorted to cannibalism
on one occasion,
975
01:06:48,088 --> 01:06:49,256
many months ago,
976
01:06:49,339 --> 01:06:50,924
as a desperate
survival instinct.
977
01:06:51,049 --> 01:06:53,718
We ate one single dog.
978
01:06:53,844 --> 01:06:55,345
His name was Fuzzball,
979
01:06:55,429 --> 01:06:56,930
and he was the leader
of our pack,
980
01:06:57,055 --> 01:06:59,182
and he was already in a coma
from starvation,
981
01:06:59,307 --> 01:07:04,896
so we put him out of his...
his... (STAMMERS)
982
01:07:06,565 --> 01:07:08,108
- (HOWLING)
- (DOGS HOWLING)
983
01:07:08,191 --> 01:07:11,069
His misery and...
984
01:07:12,863 --> 01:07:14,281
And...
985
01:07:16,658 --> 01:07:18,660
Consumed him.
986
01:07:19,703 --> 01:07:21,413
(HOWLING)
987
01:07:21,496 --> 01:07:23,623
(DOGS HOWLING)
988
01:07:28,628 --> 01:07:30,422
We would have dropped dead
in a week or less
989
01:07:30,505 --> 01:07:31,756
without that nourishment.
990
01:07:31,882 --> 01:07:34,801
We were dying.
Do you judge us for that?
991
01:07:35,552 --> 01:07:36,887
Shame on you!
992
01:07:37,012 --> 01:07:38,221
We only brought you here
993
01:07:38,305 --> 01:07:40,015
in the first place
to help you.
994
01:07:40,932 --> 01:07:42,392
(HOWLING)
995
01:07:42,476 --> 01:07:44,269
(DOGS HOWLING)
996
01:07:46,771 --> 01:07:48,607
We've got a Master Pass-Key!
997
01:07:48,732 --> 01:07:50,734
Open his cage.
998
01:08:05,081 --> 01:08:07,167
PEPPERMINT:
Fuzzball was his best friend.
999
01:08:16,384 --> 01:08:18,762
Oh, dear.
Uh, I think I offended him.
1000
01:08:18,887 --> 01:08:21,598
I'm truly sorry.
I had no idea.
1001
01:08:23,058 --> 01:08:26,269
What is this place?
How long have you been here?
1002
01:08:26,394 --> 01:08:28,396
I can see
you've been mistreated.
1003
01:08:28,897 --> 01:08:30,398
(SNIFFLES)
1004
01:08:30,482 --> 01:08:32,734
(SIGHS DEEPLY)
1005
01:08:33,193 --> 01:08:35,070
Are you okay?
1006
01:08:36,905 --> 01:08:40,367
My name is Spots.
Spots Kobayashi.
1007
01:08:41,117 --> 01:08:43,620
How can I be of service
to you?
1008
01:08:46,164 --> 01:08:48,542
SPOTS: Master Atari-san,
can you hear me?
1009
01:08:48,667 --> 01:08:50,252
Can you hear me, Master Atari?
1010
01:08:50,377 --> 01:08:51,628
(GASPS) Spots-u?
1011
01:08:51,753 --> 01:08:52,879
You're not safe here!
1012
01:08:52,963 --> 01:08:54,163
You shouldn't have
come for me!
1013
01:08:54,214 --> 01:08:55,674
I can't
protect you efficiently
1014
01:08:55,757 --> 01:08:56,883
under these conditions!
1015
01:09:07,727 --> 01:09:09,145
Spots-u!
1016
01:09:10,772 --> 01:09:12,190
Here I come.
1017
01:09:28,915 --> 01:09:29,916
Sic-'em!
1018
01:09:30,959 --> 01:09:31,960
(DOGS BARKING)
1019
01:09:33,712 --> 01:09:35,130
Follow me!
1020
01:09:36,131 --> 01:09:37,257
(ATARI SCREAMS)
1021
01:09:47,642 --> 01:09:49,078
REX: All in favor of kicking
Chief out of the pack
1022
01:09:49,102 --> 01:09:51,146
and never speaking
to him again, say "Aye".
1023
01:09:51,271 --> 01:09:52,981
ALL: Aye!
1024
01:09:53,064 --> 01:09:54,482
(SPLASH)
1025
01:09:55,358 --> 01:09:58,570
- How did you do that?
- Secret tooth! Military issue!
1026
01:09:58,695 --> 01:10:00,655
Technically, I could do it
37 more times,
1027
01:10:00,780 --> 01:10:02,824
but I wouldn't be able
to chew my meat!
1028
01:10:03,616 --> 01:10:06,411
I assume you're Spots!
We've been looking for you.
1029
01:10:06,494 --> 01:10:08,246
(SPEAKING JAPANESE)
1030
01:10:14,627 --> 01:10:15,879
Master Atari-san,
1031
01:10:15,962 --> 01:10:18,340
I swore an oath when I assumed
the responsibilities
1032
01:10:18,465 --> 01:10:20,967
of official bodyguard-dog
to the mayoral-household!
1033
01:10:21,092 --> 01:10:22,844
I could never be persuaded
to break that vow
1034
01:10:22,927 --> 01:10:24,262
for any reason whatsoever!
1035
01:10:24,387 --> 01:10:25,680
I'll always be loyal to you
1036
01:10:25,764 --> 01:10:27,390
as my only
and unconditional master!
1037
01:10:27,515 --> 01:10:29,893
But circumstances
have radically changed for me
1038
01:10:30,018 --> 01:10:32,228
and all the pets
of Megasaki City!
1039
01:10:32,354 --> 01:10:34,606
I have new obligations
which I never anticipated!
1040
01:10:34,731 --> 01:10:36,733
I've become the leader
of a tribe of outcasts
1041
01:10:36,858 --> 01:10:38,443
who depend on me
for their survival,
1042
01:10:38,568 --> 01:10:41,863
and I'm going to be a father!
1043
01:10:41,988 --> 01:10:44,199
With deepest sadness
and humility:
1044
01:10:44,324 --> 01:10:47,160
I must ask you to relieve me
of the duties of my position,
1045
01:10:47,285 --> 01:10:49,079
effective immediately.
1046
01:10:49,204 --> 01:10:51,498
You son of a bitch.
1047
01:10:51,623 --> 01:10:53,875
If we don't drown, I'm going
to strangle you myself.
1048
01:10:54,000 --> 01:10:55,960
I don't care
how many exploding teeth
1049
01:10:56,044 --> 01:10:57,295
you try to spit-out at me.
1050
01:10:57,420 --> 01:10:59,506
Do you have any idea
1051
01:10:59,589 --> 01:11:00,983
what that Little Pilot
just went through
1052
01:11:01,007 --> 01:11:02,342
to try to rescue you?
1053
01:11:02,467 --> 01:11:03,551
How dare you?
1054
01:11:06,054 --> 01:11:08,640
- You're a stray.
- Yeah, so what?
1055
01:11:09,349 --> 01:11:10,767
What's your name?
1056
01:11:10,892 --> 01:11:12,102
Who cares?
1057
01:11:12,227 --> 01:11:15,230
You're from central Megasaki.
I can tell by the accent.
1058
01:11:15,355 --> 01:11:18,191
You're a short-haired-Oceanic-
speckle-ear/sport-hound-mix.
1059
01:11:18,316 --> 01:11:19,776
You were born in a storm-sewer
1060
01:11:19,901 --> 01:11:22,654
on Bamboo-shoot Holiday
six years ago today.
1061
01:11:22,779 --> 01:11:24,114
Do you know me?
1062
01:11:24,239 --> 01:11:27,409
I... I don't... I don't know.
1063
01:11:27,534 --> 01:11:29,953
I'm your older brother
by five minutes.
1064
01:11:30,078 --> 01:11:32,163
It's been a long time, Chief.
1065
01:11:33,873 --> 01:11:36,668
Was... Was I the runt?
1066
01:11:37,919 --> 01:11:39,921
Not anymore.
1067
01:11:49,764 --> 01:11:51,182
NELSON:
Security-camera footage
1068
01:11:51,266 --> 01:11:52,475
confirms initial-reports
1069
01:11:52,600 --> 01:11:55,186
of the deaths of mayoral-ward
Atari Kobayashi
1070
01:11:55,311 --> 01:11:57,313
and his five dog-abductors
this afternoon
1071
01:11:57,439 --> 01:11:58,815
in a sluice channel
1072
01:11:58,898 --> 01:12:00,942
at the threshold
of the Far-Away Cuticles.
1073
01:12:01,067 --> 01:12:03,695
A statement from Major-Domo,
live at Brick Mansion:
1074
01:12:03,778 --> 01:12:05,572
(SPEAKING JAPANESE)
1075
01:12:06,489 --> 01:12:08,825
(IN ENGLISH) The life
of a promising young orphan
1076
01:12:08,908 --> 01:12:10,743
has been cut short
before its prime.
1077
01:12:10,869 --> 01:12:13,288
This is a distant-uncle's
worst nightmare.
1078
01:12:13,413 --> 01:12:16,833
Mayor Kobayashi asks for your
prayers, your condolences
1079
01:12:16,958 --> 01:12:18,686
and your support
for the diligent men and women
1080
01:12:18,710 --> 01:12:21,254
of the Municipal Task Force
Dog-Catchers Division:
1081
01:12:21,379 --> 01:12:24,090
we salute you for your bravery
and your ongoing commitment
1082
01:12:24,215 --> 01:12:27,260
to the continuing punishment
of all bad-dogs.
1083
01:12:34,267 --> 01:12:36,102
Originally,
before the volcano erupted
1084
01:12:36,227 --> 01:12:37,580
and an earthquake
triggered the tsunami
1085
01:12:37,604 --> 01:12:38,804
which obliterated
the facility,
1086
01:12:38,897 --> 01:12:40,273
there were over 250
1087
01:12:40,356 --> 01:12:41,983
incarcerated animals
here on the premises
1088
01:12:42,108 --> 01:12:44,402
being experimented on
against their will.
1089
01:12:44,527 --> 01:12:46,422
If you look closely, you may
notice some of these dogs
1090
01:12:46,446 --> 01:12:49,699
still bear scars and markings
from the research and abuse.
1091
01:12:51,326 --> 01:12:53,661
Actually, it's pretty obvious.
1092
01:12:53,786 --> 01:12:55,288
This is my mate, Peppermint.
1093
01:12:55,371 --> 01:12:56,831
She's pregnant
with our first litter.
1094
01:12:56,956 --> 01:12:58,583
She was due a week ago.
1095
01:12:58,666 --> 01:13:00,293
(WHISPERING)
1096
01:13:02,045 --> 01:13:03,213
(CLEARS THROAT) Anyway,
1097
01:13:03,296 --> 01:13:04,899
the survivors of the disaster
learned to cultiv...
1098
01:13:04,923 --> 01:13:06,674
What's he got there?
What's he got there?
1099
01:13:06,799 --> 01:13:09,844
Biscuit-o. Biscuit-o.
Biscuit-o.
1100
01:13:10,553 --> 01:13:12,639
Puppy Snaps. (CHUCKLES)
1101
01:13:12,764 --> 01:13:15,391
I heard they don't even
make them anymore.
1102
01:13:15,517 --> 01:13:16,935
You heard the rumor, right?
1103
01:13:17,018 --> 01:13:18,162
About Kobayashi
Pharmaceutical.
1104
01:13:18,186 --> 01:13:19,771
- I never heard it.
- What rumor?
1105
01:13:19,896 --> 01:13:21,773
They invented Dog-Flu.
1106
01:13:21,898 --> 01:13:24,317
- No.
- Of course.
1107
01:13:24,442 --> 01:13:25,735
That makes sense.
1108
01:13:25,818 --> 01:13:27,153
Where do you get
all these rumors?
1109
01:13:27,278 --> 01:13:28,655
I mean,
who tells them to you?
1110
01:13:28,738 --> 01:13:29,739
I don't know. Anybody.
1111
01:13:29,864 --> 01:13:31,908
Dogs talk, and I listen.
Always have.
1112
01:13:32,033 --> 01:13:33,785
I, uh, love gossip.
1113
01:13:33,910 --> 01:13:34,994
GONDO: Spots!
1114
01:13:36,579 --> 01:13:38,998
The black owl has a message.
1115
01:13:39,541 --> 01:13:41,084
(PANTING)
1116
01:13:42,585 --> 01:13:44,587
(HOOTING)
1117
01:13:44,671 --> 01:13:46,548
He's come from all the way
across the island.
1118
01:13:46,673 --> 01:13:48,675
Get him a cup
of sewer-water, Chico.
1119
01:13:48,758 --> 01:13:50,385
- (CONTINUES HOOTING)
- SPOTS: Mmm-hmm.
1120
01:13:50,468 --> 01:13:51,511
Mmm-hmm.
1121
01:13:52,136 --> 01:13:53,513
Yes. We understand.
1122
01:13:53,638 --> 01:13:55,848
He has news from the
Metropolitan Dumping-Grounds.
1123
01:13:55,974 --> 01:13:58,268
- ALL: Metropolitan...
- Shh! Quiet, please.
1124
01:13:59,936 --> 01:14:02,939
We're listening, owl.
Tell us your message.
1125
01:14:05,149 --> 01:14:06,734
(DOGS BARKING IN DISTANCE)
1126
01:14:08,027 --> 01:14:09,988
He's going to poison us.
1127
01:14:10,113 --> 01:14:11,447
Re-election Night:
1128
01:14:11,573 --> 01:14:13,992
at the moment Mayor Kobayashi
is re-inaugurated,
1129
01:14:14,117 --> 01:14:15,243
he'll give the order,
1130
01:14:15,326 --> 01:14:17,620
and the extermination-process
will begin.
1131
01:14:17,745 --> 01:14:19,914
Oracle saw the plan
in her visions.
1132
01:14:19,998 --> 01:14:21,708
(MAYOR KOBAYASHI
SPEAKING JAPANESE ON TV)
1133
01:14:22,709 --> 01:14:23,769
NELSON:
If the voters choose me again
1134
01:14:23,793 --> 01:14:24,794
on Re-Election Night,
1135
01:14:24,877 --> 01:14:27,005
I promise:
a final and permanent end
1136
01:14:27,088 --> 01:14:28,881
to the Canine
Saturation-Crisis.
1137
01:14:30,466 --> 01:14:34,304
JUPITER: Every pet in the
Trash Island Camp will die.
1138
01:14:34,387 --> 01:14:35,447
It may be too late, already;
1139
01:14:35,471 --> 01:14:37,307
but, if the black owl
reaches you
1140
01:14:37,390 --> 01:14:38,641
with this message in time:
1141
01:14:40,602 --> 01:14:43,855
Go to Megasaki City.
Find our masters.
1142
01:14:43,980 --> 01:14:47,525
Appeal to the people.
Stop the mayor.
1143
01:14:47,650 --> 01:14:49,235
Save us.
1144
01:14:51,321 --> 01:14:52,488
(SPEAKING JAPANESE)
1145
01:14:55,074 --> 01:14:56,909
(IN ENGLISH) We're crossing
the river tonight.
1146
01:14:56,993 --> 01:14:58,911
Begin preparations
immediately.
1147
01:15:07,837 --> 01:15:10,048
You'll meet a bitch
named Nutmeg.
1148
01:15:10,173 --> 01:15:14,052
Tell her Chief says:
I'll see you in Megasaki.
1149
01:15:14,135 --> 01:15:15,345
(OWL HOOTS)
1150
01:15:24,312 --> 01:15:26,147
(DRUMMING)
1151
01:15:57,595 --> 01:15:58,763
(BOTH GRUNTING)
1152
01:16:05,436 --> 01:16:07,271
(DRUMMING CONTINUES)
1153
01:16:25,665 --> 01:16:26,999
(AUDIENCE APPLAUDING)
1154
01:16:32,213 --> 01:16:33,506
(DRUMMING STOPS)
1155
01:16:44,600 --> 01:16:45,685
Hmm.
1156
01:16:45,768 --> 01:16:47,770
Beautiful night.
1157
01:16:48,604 --> 01:16:51,232
- Peppermint's in labor.
- Oh.
1158
01:16:52,525 --> 01:16:54,527
Come sit beside me.
1159
01:16:55,111 --> 01:16:57,530
It's okay. (SIGHS)
1160
01:16:58,948 --> 01:17:01,868
Master Atari, are you willing
to accept my brother Chief
1161
01:17:01,993 --> 01:17:04,287
as new bodyguard-dog
in personal service to you,
1162
01:17:04,412 --> 01:17:06,581
former ward
to the mayoral-household?
1163
01:17:09,208 --> 01:17:11,043
(SPEAKING JAPANESE)
1164
01:17:27,101 --> 01:17:29,270
Chief, are you willing
to accept
1165
01:17:29,353 --> 01:17:31,063
Atari as your direct master,
1166
01:17:31,189 --> 01:17:33,941
to serve and protect
his safety and welfare
1167
01:17:34,066 --> 01:17:36,611
with all courage, loyalty
and friendship?
1168
01:17:41,115 --> 01:17:43,117
I can do that.
1169
01:17:43,743 --> 01:17:45,161
Good.
1170
01:17:51,083 --> 01:17:52,168
(DEVICE BEEPS)
1171
01:17:56,506 --> 01:17:57,924
(WHINING)
1172
01:18:11,771 --> 01:18:13,272
(CHIEF WHISTLING)
1173
01:18:19,487 --> 01:18:21,405
(ALL WHISTLING)
1174
01:18:32,625 --> 01:18:34,252
(MUSIC PLAYING)
1175
01:18:50,351 --> 01:18:52,353
Chocolate milk, cold.
1176
01:18:57,316 --> 01:19:00,069
Tracy Walker, Megasaki
Senior High, Daily-Manifesto.
1177
01:19:00,194 --> 01:19:01,821
Are you Professor Watanabe's
1178
01:19:01,904 --> 01:19:04,365
former Assistant-Scientist,
Yoko-ono-san?
1179
01:19:19,797 --> 01:19:21,799
Do I have it?
1180
01:19:23,676 --> 01:19:24,886
(SPEAKING JAPANESE)
1181
01:19:24,969 --> 01:19:26,971
(IN ENGLISH) Too late.
1182
01:19:31,726 --> 01:19:33,477
Do I have it?
1183
01:19:33,603 --> 01:19:35,021
Too late.
1184
01:19:35,104 --> 01:19:36,355
(SPEAKING JAPANESE)
1185
01:19:36,439 --> 01:19:38,441
(IN ENGLISH) Nobody care.
1186
01:19:40,151 --> 01:19:41,152
(OBJECTS CLATTERING)
1187
01:19:41,235 --> 01:19:43,446
Do I have it?
Do I have the story?
1188
01:19:43,529 --> 01:19:45,031
Yes or no? On the record!
1189
01:19:45,156 --> 01:19:46,699
I am sorry for your loss,
1190
01:19:46,782 --> 01:19:49,243
but we both know:
that was no suicide!
1191
01:19:49,368 --> 01:19:51,913
I need to prove
my conspiracy-theory!
1192
01:19:53,247 --> 01:19:57,752
Ben is dead.
No future on Trash Island.
1193
01:19:57,877 --> 01:19:59,879
I am failure.
1194
01:20:00,963 --> 01:20:02,006
(GLASS SHATTERS)
1195
01:20:02,089 --> 01:20:04,967
Pull yourself together
and act like a scientist!
1196
01:20:09,555 --> 01:20:12,516
Professor Watanabe
never gave up.
1197
01:20:24,236 --> 01:20:26,572
Is this... Is this the serum?
1198
01:20:26,697 --> 01:20:29,283
The Dog-Flu cure?
The Snout-fever treatment?
1199
01:20:29,408 --> 01:20:32,161
The end of the Canine
Saturation-Crisis?
1200
01:20:32,286 --> 01:20:34,288
Last dose.
1201
01:20:37,625 --> 01:20:38,626
Tracy:
1202
01:20:39,919 --> 01:20:41,087
be careful.
1203
01:20:43,422 --> 01:20:45,424
NARRATOR: Part Four:
"Atari's Lantern."
1204
01:20:45,508 --> 01:20:46,676
TRACY: Not fair!
1205
01:20:47,176 --> 01:20:48,177
ALL: To dogs!
1206
01:20:48,344 --> 01:20:50,388
TRACY: Not fair!
ALL: To dogs!
1207
01:20:50,513 --> 01:20:53,099
TRACY: Not fair!
ALL: To dogs!
1208
01:20:58,604 --> 01:21:00,439
(KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE)
1209
01:21:01,691 --> 01:21:04,318
There will never be a place
for Dog-Flu in Megasaki City.
1210
01:21:04,443 --> 01:21:05,736
There will never be room
1211
01:21:05,820 --> 01:21:08,030
for Snout-fever
in Uni Prefecture.
1212
01:21:08,155 --> 01:21:10,574
The time has come to put
the violent, intimidating,
1213
01:21:10,700 --> 01:21:12,743
unsanitary bad-dogs
of Trash Island
1214
01:21:12,827 --> 01:21:14,078
humanely to sleep.
1215
01:21:14,203 --> 01:21:17,915
For their own good;
and also: ours.
1216
01:21:18,040 --> 01:21:21,043
General Yamatachi?
Bring out the replacement-pet.
1217
01:21:26,048 --> 01:21:27,466
(IN ENGLISH) Sit-o!
1218
01:21:29,009 --> 01:21:30,219
(AUDIENCE APPLAUDING)
1219
01:21:30,302 --> 01:21:31,429
The results are in!
1220
01:21:31,554 --> 01:21:34,974
Stand by for the incoming
Re-Election Night tally!
1221
01:21:35,057 --> 01:21:36,475
(ANNOUNCER SPEAKING JAPANESE)
1222
01:21:40,438 --> 01:21:41,856
(AUDIENCE CHEERING ON TV)
1223
01:21:42,732 --> 01:21:44,275
TRACY: That crook!
He's stealing
1224
01:21:44,358 --> 01:21:46,569
the re-election again!
Let's go!
1225
01:21:51,282 --> 01:21:52,658
(AUDIENCE CHEERING)
1226
01:21:52,950 --> 01:21:54,326
(KOBAYASHI SPEAKING JAPANESE)
1227
01:21:59,248 --> 01:22:01,751
This landslide re-election
is a massive fraud,
1228
01:22:01,876 --> 01:22:04,086
and we demand a re-count!
1229
01:22:09,842 --> 01:22:11,051
(IN ENGLISH) Respect-o.
1230
01:22:11,719 --> 01:22:12,762
The mayor is allowing
1231
01:22:12,887 --> 01:22:15,181
the unauthorized
Pro-Dog student-protestors
1232
01:22:15,306 --> 01:22:17,558
a platform to voice
their dissenting beliefs!
1233
01:22:17,683 --> 01:22:19,560
Mayor Kobayashi
has dog's-blood
1234
01:22:19,643 --> 01:22:21,604
on his hands! You all do!
1235
01:22:22,646 --> 01:22:24,565
Atari was a hero.
1236
01:22:24,690 --> 01:22:27,026
Professor Watanabe
was murdered.
1237
01:22:27,151 --> 01:22:28,819
The serum works!
1238
01:22:30,821 --> 01:22:33,574
The mayor is a crook,
and I hate him.
1239
01:22:36,494 --> 01:22:38,329
(SPEAKING JAPANESE)
1240
01:22:39,079 --> 01:22:40,623
This small minority
of dog-lovers
1241
01:22:40,748 --> 01:22:42,917
has been sent by overseas
special-interest groups
1242
01:22:43,042 --> 01:22:45,753
to agitate disorder
and incite anarchy.
1243
01:22:45,878 --> 01:22:47,838
I hereby cancel and nullify
1244
01:22:47,922 --> 01:22:49,202
Foreign-exchange
student Walker's
1245
01:22:49,256 --> 01:22:50,466
senior high school study-visa.
1246
01:22:50,549 --> 01:22:53,177
She will be expelled
from class,
1247
01:22:53,260 --> 01:22:54,362
stripped of
her course-credits,
1248
01:22:54,386 --> 01:22:56,514
and formally deported
on the next direct-flight
1249
01:22:56,597 --> 01:22:58,077
- back to Cincinnati, Ohio.
- Oh. Hmm.
1250
01:23:01,977 --> 01:23:03,479
(SPEAKING JAPANESE)
1251
01:23:04,522 --> 01:23:06,524
Mayor Kobayashi
has directed Major-Domo
1252
01:23:06,607 --> 01:23:08,442
to bring him the red button.
1253
01:23:10,402 --> 01:23:11,821
(BEEPING)
1254
01:23:23,916 --> 01:23:25,668
Nutmeg!
1255
01:23:27,211 --> 01:23:28,420
(CHIEF SNEEZES)
1256
01:23:30,840 --> 01:23:32,299
(ALL GASP)
1257
01:24:07,042 --> 01:24:08,252
(SNEEZES)
1258
01:24:12,590 --> 01:24:13,757
(GASPS)
1259
01:24:17,887 --> 01:24:19,430
(INHALES DEEPLY)
1260
01:24:19,513 --> 01:24:22,766
Holy smokes!
My lungs feel clear.
1261
01:24:22,892 --> 01:24:25,185
My equilibrium feels balanced.
1262
01:24:25,311 --> 01:24:28,981
My vision is sharp as a tack
for the first time in months.
1263
01:24:32,359 --> 01:24:34,945
Wow, that's a great serum!
1264
01:24:36,280 --> 01:24:38,080
Master Atari, whose death,
I think we can say,
1265
01:24:38,198 --> 01:24:41,076
appears to have been
inaccurately reported,
1266
01:24:41,160 --> 01:24:42,846
has asked to read a statement
to the General Assembly.
1267
01:24:42,870 --> 01:24:44,496
He will then withdraw
from the debate
1268
01:24:44,580 --> 01:24:46,790
and respond
to no further questions.
1269
01:24:49,877 --> 01:24:51,712
(SPEAKING JAPANESE)
1270
01:24:51,962 --> 01:24:53,339
(IN ENGLISH)
Dear Editor Hiroshi
1271
01:24:53,422 --> 01:24:55,633
of the Megasaki Senior High
Daily-Manifesto:
1272
01:24:55,758 --> 01:24:57,176
in a series
of first-rate articles
1273
01:24:57,301 --> 01:25:00,971
by an attractive cub-reporter
on your staff,
1274
01:25:01,096 --> 01:25:02,181
you shine a spot-light
1275
01:25:02,264 --> 01:25:03,575
on the great injustice
that has occurred
1276
01:25:03,599 --> 01:25:05,684
under the Kobayashi
Administration.
1277
01:25:05,809 --> 01:25:07,686
I have spent much of my time
in recent weeks
1278
01:25:07,811 --> 01:25:10,147
traveling in the company
of the very kind of animals
1279
01:25:10,272 --> 01:25:12,399
our mayor refers to
as "bad-dogs."
1280
01:25:12,524 --> 01:25:13,585
They are the finest
living-beings
1281
01:25:13,609 --> 01:25:15,027
I have ever come to know
1282
01:25:15,110 --> 01:25:16,570
in all my dozen years
on this earth.
1283
01:25:16,695 --> 01:25:18,948
To your readers,
the good people of Megasaki,
1284
01:25:19,073 --> 01:25:21,116
I say: the cycle of life
1285
01:25:21,200 --> 01:25:22,993
always hangs
in a delicate balance.
1286
01:25:23,118 --> 01:25:25,454
Who are we,
and who do we want to be?
1287
01:25:26,121 --> 01:25:28,123
(IN ENGLISH) Who are we?
1288
01:25:28,415 --> 01:25:30,084
(CONTINUES SPEAKING JAPANESE)
1289
01:25:32,336 --> 01:25:34,564
(IN ENGLISH) I wrote a haiku
to try to express my feelings
1290
01:25:34,588 --> 01:25:36,757
about the suffering dogs
of Trash Island.
1291
01:25:36,882 --> 01:25:39,176
It is also about nature, love,
1292
01:25:39,259 --> 01:25:42,012
friendship, eternity,
and a black owl.
1293
01:25:42,137 --> 01:25:44,765
I call it: Atari's Lantern.
1294
01:26:00,531 --> 01:26:01,532
(SPEAKING JAPANESE)
1295
01:26:25,472 --> 01:26:26,765
(GASPS)
1296
01:26:26,849 --> 01:26:28,851
He said a haiku.
1297
01:26:28,934 --> 01:26:31,812
(SOBBING) I'll tell you later.
1298
01:26:32,730 --> 01:26:34,023
(SPEAKING JAPANESE)
1299
01:26:34,106 --> 01:26:35,333
(IN ENGLISH)
I dedicate this poem
1300
01:26:35,357 --> 01:26:37,568
to my distant-uncle,
Mayor Kobayashi,
1301
01:26:37,693 --> 01:26:40,529
who took me in
when I myself was a stray-dog
1302
01:26:40,612 --> 01:26:42,406
with nowhere else to turn.
1303
01:26:42,531 --> 01:26:44,291
Editor Hiroshi,
please extend my subscription
1304
01:26:44,324 --> 01:26:45,492
for an additional year.
1305
01:26:45,617 --> 01:26:48,162
I enclose a check in the
amount of one thousand yen.
1306
01:26:48,287 --> 01:26:50,581
Signed, Atari Kobayashi,
1307
01:26:50,664 --> 01:26:52,833
former ward
to the mayoral-household.
1308
01:26:55,127 --> 01:26:56,795
(GRUNTS) Hmm.
1309
01:26:57,588 --> 01:26:59,173
(GROWLS)
1310
01:26:59,256 --> 01:27:01,258
(WHISTLING)
1311
01:27:08,849 --> 01:27:10,350
(SPEAKING JAPANESE)
1312
01:27:11,727 --> 01:27:13,062
NELSON:
Not-fair-to-the-boy.
1313
01:27:16,607 --> 01:27:18,067
Not-fair-to-the-dog.
1314
01:27:20,652 --> 01:27:23,447
He says: "I-have-no-honor."
1315
01:27:25,824 --> 01:27:26,992
(GROWLS)
1316
01:27:31,330 --> 01:27:32,414
Hmm?
1317
01:27:40,130 --> 01:27:41,548
(AUDIENCE GASP)
1318
01:27:42,508 --> 01:27:44,218
NELSON:
Holy Moses!
1319
01:27:44,343 --> 01:27:45,445
The mayor
has just officially
1320
01:27:45,469 --> 01:27:47,679
unstamped
the Trash Island Decree!
1321
01:27:47,763 --> 01:27:49,807
- No kidding!
- (SPEAKING JAPANESE)
1322
01:27:49,890 --> 01:27:51,892
(BOTH ARGUING IN JAPANESE)
1323
01:27:56,772 --> 01:27:59,108
(STAMMERING) Major-Domo
is accusing the mayor
1324
01:27:59,191 --> 01:28:00,567
of breaking
his campaign promise!
1325
01:28:00,692 --> 01:28:02,236
He's steaming mad!
1326
01:28:02,319 --> 01:28:03,737
(SHOUTING IN JAPANESE)
1327
01:28:09,493 --> 01:28:11,245
(GASPS) It's gonna be a fight!
1328
01:28:17,167 --> 01:28:19,419
- Spit him with a tooth!
- I can't get a clean shot.
1329
01:28:19,545 --> 01:28:22,798
Too many innocent protesters.
I'll be right back.
1330
01:28:39,273 --> 01:28:40,691
(AUDIENCE GASPING)
1331
01:28:47,197 --> 01:28:48,782
(AUDIENCE GASPS)
1332
01:28:48,866 --> 01:28:49,867
(MAJOR-DOMO YELLS)
1333
01:28:52,202 --> 01:28:53,412
(ELECTRICITY CRACKLING)
1334
01:29:04,298 --> 01:29:05,507
(GUN HISSING)
1335
01:29:09,136 --> 01:29:10,220
(GRUNTS)
1336
01:29:15,392 --> 01:29:16,810
(ALARM BLARING ON TV)
1337
01:29:20,564 --> 01:29:22,441
Escape!
1338
01:29:22,566 --> 01:29:23,692
Escape! Escape!
1339
01:29:23,817 --> 01:29:25,319
Escape!
1340
01:29:44,796 --> 01:29:46,632
(SIREN BLARING)
1341
01:29:57,100 --> 01:29:58,101
(SPEAKING IN JAPANESE)
1342
01:30:03,106 --> 01:30:04,250
(IN ENGLISH) But, what about
the right one?
1343
01:30:04,274 --> 01:30:05,275
(CONTINUES IN JAPANESE)
1344
01:30:07,027 --> 01:30:08,070
(KOBAYASHI SIGHS)
1345
01:30:08,528 --> 01:30:09,529
(SPEAKING JAPANESE)
1346
01:30:18,538 --> 01:30:20,165
(MONITOR BEEPING)
1347
01:30:20,248 --> 01:30:22,084
(BOTH SPEAKING IN JAPANESE)
1348
01:30:51,822 --> 01:30:53,240
(MONITOR BEEPING)
1349
01:31:03,959 --> 01:31:05,561
NELSON: According
to a long-standing statute
1350
01:31:05,585 --> 01:31:06,878
unique to Uni Prefecture,
1351
01:31:07,004 --> 01:31:08,046
in the event of the death,
1352
01:31:08,130 --> 01:31:09,440
disappearance,
or felony-prosecution
1353
01:31:09,464 --> 01:31:10,507
of the chosen candidate
1354
01:31:10,632 --> 01:31:12,009
on, while, during,
or concurrent
1355
01:31:12,092 --> 01:31:13,635
with the Re-Election-Night
ceremony,
1356
01:31:13,760 --> 01:31:14,803
all powers and authorities
1357
01:31:14,886 --> 01:31:16,430
vested in his or her
designated office
1358
01:31:16,555 --> 01:31:17,973
transfer forthwith
to his or her
1359
01:31:18,056 --> 01:31:19,891
next-of-kin and/or
appointed heir.
1360
01:31:20,017 --> 01:31:21,643
In other words,
1361
01:31:21,768 --> 01:31:24,813
Atari Kobayashi is the new
mayor of Megasaki City!
1362
01:31:25,439 --> 01:31:27,315
You heard me right:
Atari Kobayashi
1363
01:31:27,399 --> 01:31:29,568
is the new mayor
of Megasaki City!
1364
01:31:29,860 --> 01:31:31,862
Let's hope
that new kidney works.
1365
01:31:32,988 --> 01:31:35,574
(SIGHS) Boy, what a night!
1366
01:31:39,828 --> 01:31:41,288
NARRATOR:
Life in Uni Prefecture
1367
01:31:41,371 --> 01:31:43,749
returned to a comfortable
tranquility.
1368
01:31:43,874 --> 01:31:46,668
The Megasaki Dragons
ended their winning streak
1369
01:31:46,793 --> 01:31:49,004
with a staggering loss
to the Honda Goblins.
1370
01:31:50,380 --> 01:31:51,923
Doggy Chop re-opened
1371
01:31:52,007 --> 01:31:53,967
all 11
of its domestic factories-
1372
01:31:54,092 --> 01:31:55,635
and Puppy Snaps
resumed production
1373
01:31:55,719 --> 01:31:57,429
with an improved product.
1374
01:32:02,142 --> 01:32:03,342
Graft and political corruption
1375
01:32:03,477 --> 01:32:06,730
were reduced to sustainable,
acceptable levels.
1376
01:32:08,857 --> 01:32:10,317
The Dog-Flu serum
1377
01:32:10,400 --> 01:32:12,611
cured every breathing-animal
in the region.
1378
01:32:15,697 --> 01:32:17,699
(HOST SPEAKING JAPANESE ON TV)
1379
01:32:17,866 --> 01:32:19,186
NARRATOR: Some say
a few lost-dogs
1380
01:32:19,284 --> 01:32:21,328
continue to roam and scavenge
1381
01:32:21,411 --> 01:32:22,913
- on Trash Island.
- (SNEEZES)
1382
01:32:23,038 --> 01:32:26,958
However, these
rumors remain unconfirmed.
1383
01:32:32,422 --> 01:32:34,007
(HIROSHI SPEAKING JAPANESE)
1384
01:32:34,090 --> 01:32:35,401
SIMUL-TRANSLATE: (IN ENGLISH)
Mayor Atari,
1385
01:32:35,425 --> 01:32:37,052
we all agree
it should be a crime
1386
01:32:37,177 --> 01:32:38,804
to abuse, beat, murder
1387
01:32:38,887 --> 01:32:40,806
or yell at any dog
in Megasaki City.
1388
01:32:40,931 --> 01:32:42,474
That is not the question.
1389
01:32:42,599 --> 01:32:44,017
The question is:
1390
01:32:44,100 --> 01:32:45,685
what is the appropriate
punishment?
1391
01:32:46,603 --> 01:32:50,440
Exactly. And the answer is:
Death Penalty.
1392
01:32:52,192 --> 01:32:53,735
That seems excessive to us.
1393
01:32:54,986 --> 01:32:56,655
Possibly. Anyway,
we should make it
1394
01:32:56,738 --> 01:32:58,406
at least 30 days
community-service
1395
01:32:58,532 --> 01:33:00,951
and a fine
of no less than 250,000 yen.
1396
01:33:01,076 --> 01:33:02,285
Meeting adjourned.
1397
01:33:12,712 --> 01:33:14,297
(SPEAKING JAPANESE)
1398
01:33:15,048 --> 01:33:17,509
I'm standing-by, Master Atari.
1399
01:33:21,054 --> 01:33:23,181
NUTMEG: So how does it feel
to be a former stray?
1400
01:33:23,515 --> 01:33:26,059
Hmm. I take it
one day at a time.
1401
01:33:26,184 --> 01:33:27,769
Last week, I nearly be-handed
1402
01:33:27,853 --> 01:33:29,855
an industrial lobbyist
from West Suzuki.
1403
01:33:29,980 --> 01:33:31,898
They had to give him
a blood transfusion.
1404
01:33:32,023 --> 01:33:34,484
- He probably had it coming.
- (CHUCKLES)
1405
01:33:34,609 --> 01:33:37,445
Maybe. Learned any new tricks?
1406
01:33:37,571 --> 01:33:39,614
Actually, yes. Just one.
1407
01:33:39,739 --> 01:33:41,533
Can I see it?
1408
01:33:44,327 --> 01:33:45,407
I'm supposed to be juggling
1409
01:33:45,453 --> 01:33:46,722
ten bowling-pins
engulfed in flames
1410
01:33:46,746 --> 01:33:47,998
over my tail at this point,
1411
01:33:48,081 --> 01:33:50,292
but you just have to imagine
that part.
1412
01:33:50,375 --> 01:33:51,710
(CHUCKLES)
1413
01:33:51,793 --> 01:33:53,962
I can picture it.
1414
01:33:54,087 --> 01:33:58,174
You still against bringing
puppies into this world?
1415
01:33:59,301 --> 01:34:01,469
I'll tell you
when I get to know you better.
1416
01:34:01,595 --> 01:34:03,138
Fair enough.
1417
01:34:03,805 --> 01:34:06,391
My friends think
I like to fight,
1418
01:34:06,474 --> 01:34:08,310
but it's just not true.
1419
01:34:08,435 --> 01:34:10,812
Sometimes I lose my temper
and blow off a little steam,
1420
01:34:10,937 --> 01:34:12,856
but I've never enjoyed it.
1421
01:34:13,523 --> 01:34:15,525
I'm not a violent dog.
1422
01:34:17,027 --> 01:34:18,987
I don't know why I bite.
1423
01:34:20,739 --> 01:34:22,907
I'm not attracted
to tame animals.
1424
01:34:26,620 --> 01:34:28,038
Thank you.
1425
01:34:34,794 --> 01:34:36,421
(GONG RINGING)
1426
01:34:47,849 --> 01:34:49,267
(WIND CHIMES TINKLING)
1427
01:34:49,351 --> 01:34:50,769
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1428
01:35:41,528 --> 01:35:43,363
(DRUMMING)
1429
01:36:10,390 --> 01:36:11,641
(SHOUTS)
102941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.