Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,100 --> 00:00:16,596
Disculpe,
�cu�ndo pasa...
2
00:00:16,597 --> 00:00:18,092
...el pr�ximo �mnibus
a Woodstock?
3
00:00:18,220 --> 00:00:20,131
Deber�a llegar pronto.
4
00:00:20,260 --> 00:00:22,171
Generalmente, se retrasa.
5
00:00:22,300 --> 00:00:25,511
�Por qu� no intentamos
hacer dedo?
6
00:00:42,460 --> 00:00:44,371
Woodstock.
7
00:00:44,500 --> 00:00:45,853
�No vienes?
8
00:00:45,980 --> 00:00:48,291
Te veo por la ma�ana,
entonces.
9
00:01:16,785 --> 00:01:19,985
�LTIMO �MNIBUS
A WOODSTOCK
10
00:01:29,940 --> 00:01:31,447
Una pinta de cerveza
y un gin tonic...
11
00:01:31,448 --> 00:01:32,955
...grande, por favor.
12
00:02:02,460 --> 00:02:03,615
�Lo mismo de nuevo,
cari�o?
13
00:02:03,616 --> 00:02:04,771
S�, por favor.
14
00:02:07,100 --> 00:02:08,419
�Est�s solo?
15
00:02:08,540 --> 00:02:11,452
Tengo una cita, se supone.
Ella est� algo retrasada.
16
00:02:11,580 --> 00:02:13,196
Bueno, est� espantoso...
17
00:02:13,197 --> 00:02:14,813
...all� fuera.
18
00:02:15,700 --> 00:02:17,611
Regreso en un minuto.
19
00:02:35,660 --> 00:02:37,571
�Cretino!
20
00:02:43,100 --> 00:02:44,613
�Ah!
21
00:02:44,740 --> 00:02:45,729
�Ah!
22
00:02:56,340 --> 00:02:58,171
"El vino de la vida
se seca. "
23
00:02:58,300 --> 00:02:59,437
"S�lo quedan los restos
en el fondo...
24
00:02:59,438 --> 00:03:00,575
...de qu� jactarse. "
25
00:03:00,700 --> 00:03:01,894
�Qu�?
26
00:03:02,020 --> 00:03:03,533
Otra pinta, por favor.
27
00:03:03,660 --> 00:03:05,571
Oh, bien, Peter.
28
00:03:13,380 --> 00:03:14,995
�Qu� crees
que est�s haciendo?
29
00:03:14,996 --> 00:03:16,611
�Qu� ocurre?
30
00:03:27,800 --> 00:03:30,519
Mejor seguir.
Al menos dej� de llover.
31
00:03:38,340 --> 00:03:40,251
Curioso esto, Bill.
32
00:03:41,380 --> 00:03:44,292
Cuello roto, rasgu�os
en su rostro, moretones.
33
00:03:44,420 --> 00:03:46,695
Muy interesante.
34
00:03:49,380 --> 00:03:51,947
Tengo los nombres
de todos en el bar, se�or.
35
00:03:52,097 --> 00:03:53,175
�Quiere hablar con ellos?
36
00:03:53,300 --> 00:03:55,052
- En un minuto, Lewis.
- Bien.
37
00:03:55,780 --> 00:03:57,498
�Quiere dar
un vistazo, Morse?
38
00:03:57,820 --> 00:03:59,139
Ya he dado
un vistazo.
39
00:03:59,460 --> 00:04:01,371
Un vistazo detallado.
40
00:04:01,500 --> 00:04:03,411
Te va a gustar esto.
41
00:04:03,540 --> 00:04:04,893
Todo un acertijo.
42
00:04:05,020 --> 00:04:07,136
S�lo un peque�o vistazo.
43
00:04:13,860 --> 00:04:15,771
�Por qu� dices
que es un acertijo, Max?
44
00:04:15,900 --> 00:04:17,219
Bueno...
45
00:04:17,340 --> 00:04:20,059
Morse, mi amigo,
ha sido arrollada, dir�a.
46
00:04:20,180 --> 00:04:22,694
�Por un auto
que ara�� su cara?
47
00:04:22,820 --> 00:04:23,730
Exactamente.
48
00:04:23,860 --> 00:04:26,579
Te dir� m�s
luego de la autopsia.
49
00:04:30,220 --> 00:04:32,131
Perd�neme, se�or.
50
00:04:40,402 --> 00:04:42,902
Se�orita
Jennifer Coleby
51
00:04:42,903 --> 00:04:45,402
Compa��a de Seguros
St. Aldgates
52
00:04:47,460 --> 00:04:48,779
�Sabemos su nombre?
53
00:04:48,900 --> 00:04:50,197
Sylvia Kane,
de acuerdo...
54
00:04:50,198 --> 00:04:51,494
...al muchacho
que la encontr�.
55
00:04:53,620 --> 00:04:55,531
- Creo que tienes raz�n.
- �Qu�?
56
00:04:55,660 --> 00:04:58,049
Hay un acertijo en esto.
57
00:05:27,660 --> 00:05:29,571
�Qui�n es el hombre
que encontr� el cuerpo?
58
00:05:33,660 --> 00:05:35,173
�Cu�l es su nombre?
59
00:05:35,300 --> 00:05:36,494
Sanders.
60
00:05:36,620 --> 00:05:38,133
John Sanders.
61
00:05:38,260 --> 00:05:41,218
- Est� algo conmocionado.
- Puedo verlo, Lewis.
62
00:05:41,340 --> 00:05:43,137
�Por cu�nto tiempo
nos van a tener aqu�?
63
00:05:47,260 --> 00:05:49,171
�Tienes la lista?
64
00:05:51,620 --> 00:05:53,531
Clifford... Atkins...
65
00:05:53,660 --> 00:05:55,139
Newlove...
66
00:05:55,260 --> 00:05:56,978
�S�?
67
00:05:58,820 --> 00:06:00,674
Les dije c�mo ponerse
en contacto...
68
00:06:00,675 --> 00:06:02,529
...con nosotros,
si recuerdan algo.
69
00:06:02,660 --> 00:06:04,571
Correcto. Este grupo
puede irse.
70
00:06:05,700 --> 00:06:07,656
El Inspector dice
que pueden irse ahora.
71
00:06:07,780 --> 00:06:09,498
Ya era hora.
72
00:06:09,620 --> 00:06:11,531
Muchas gracias
por su cooperaci�n.
73
00:06:12,780 --> 00:06:15,419
Gracias,
damas y caballeros.
74
00:06:24,980 --> 00:06:27,096
- �Es usted la propietaria?
- S�.
75
00:06:27,220 --> 00:06:28,733
�Y su nombre es...?
76
00:06:28,860 --> 00:06:30,771
Sra. Phillips. Vikki Phillips.
77
00:06:30,900 --> 00:06:32,811
�Podemos empezar
a acomodar ya?
78
00:06:32,940 --> 00:06:35,056
S�. �Puede ser
un trago primero?
79
00:06:35,180 --> 00:06:37,091
Ordene usted.
80
00:06:37,220 --> 00:06:39,131
�Qu� le sirvo?
81
00:06:40,260 --> 00:06:41,375
�Lewis?
82
00:06:41,500 --> 00:06:43,855
St. Clements, por favor.
Con hielo y lim�n.
83
00:06:43,980 --> 00:06:45,698
�John?
84
00:06:48,060 --> 00:06:50,779
Whisky, sin hielo, por favor.
85
00:06:52,500 --> 00:06:54,730
�Puedo llamar a mi mam�?
Debe estar preocupada.
86
00:06:54,860 --> 00:06:56,771
Se queda despierta
hasta que llego a casa.
87
00:06:58,580 --> 00:06:59,899
Por aqu�.
88
00:07:07,460 --> 00:07:08,654
�1.60, por favor.
89
00:07:08,780 --> 00:07:10,691
Oh.
90
00:07:12,580 --> 00:07:14,491
�Ha visto a John Sanders
antes?
91
00:07:15,620 --> 00:07:16,939
Nunca.
92
00:07:17,060 --> 00:07:18,971
�Cu�ndo lleg� esta noche?
93
00:07:19,100 --> 00:07:20,419
Temprano.
94
00:07:20,540 --> 00:07:22,019
�l la estaba esperando.
95
00:07:23,140 --> 00:07:24,050
�A qui�n?
96
00:07:24,180 --> 00:07:26,091
A ella. La chica muerta.
97
00:07:28,340 --> 00:07:30,171
�Ten�a una cita
con la v�ctima?
98
00:07:30,300 --> 00:07:32,211
Bueno, eso fue
lo que me dijo.
99
00:07:33,940 --> 00:07:35,658
�Qu� m�s le dijo?
100
00:07:35,780 --> 00:07:36,769
No mucho.
101
00:07:36,900 --> 00:07:39,095
Es un poco t�mido.
102
00:07:41,220 --> 00:07:42,835
Cuando descubri�
el cuerpo,...
103
00:07:42,836 --> 00:07:44,451
...�cu�nto hac�a
que estaba fuera?
104
00:07:44,580 --> 00:07:46,059
Un par de minutos.
105
00:07:46,180 --> 00:07:47,818
Acababa de pedir
otra pinta.
106
00:07:47,940 --> 00:07:50,454
Fue al ba�o, me imagino.
Hay uno fuera.
107
00:07:50,580 --> 00:07:52,298
�Cu�nto hab�a bebido?
108
00:07:52,420 --> 00:07:54,012
Cerca de dos pintas.
109
00:07:54,140 --> 00:07:55,255
Gracias.
110
00:07:55,380 --> 00:07:56,893
Oh, muchas gracias.
111
00:07:57,020 --> 00:07:58,533
�Puedo seguir?
112
00:07:58,660 --> 00:08:00,571
No veo porqu� no.
113
00:08:00,700 --> 00:08:02,611
- �OK?
- Todo bien.
114
00:08:12,500 --> 00:08:13,410
Gracias.
115
00:08:14,940 --> 00:08:16,851
As� que...
116
00:08:16,980 --> 00:08:18,538
�Qu� ocurri�, John?
117
00:08:19,660 --> 00:08:21,969
La estaba esperando.
118
00:08:22,100 --> 00:08:24,216
Ella deber�a haber llegado
m�s temprano.
119
00:08:24,340 --> 00:08:27,059
Yo no sab�a qu� hacer.
Iba a irme a casa.
120
00:08:28,180 --> 00:08:29,676
�Hace mucho
que la conoc�as?
121
00:08:29,677 --> 00:08:31,172
Desde hace
un par de d�as.
122
00:08:31,300 --> 00:08:33,018
Oh. �De d�nde?
123
00:08:33,140 --> 00:08:35,051
Entr� en el negocio
donde trabajo.
124
00:08:35,180 --> 00:08:37,011
�D�nde queda eso?
125
00:08:37,140 --> 00:08:39,449
Gill's. La ferreter�a.
126
00:08:40,820 --> 00:08:42,538
Buscaba ganchos
para cortinas.
127
00:08:43,660 --> 00:08:45,013
Seguimos hablando.
128
00:08:45,140 --> 00:08:48,257
�Siempre le das charla
a los clientes?
129
00:08:48,380 --> 00:08:49,699
No.
130
00:08:50,820 --> 00:08:52,219
La invitaste a salir.
131
00:08:52,340 --> 00:08:54,774
Ella me invit� a m�.
132
00:08:55,900 --> 00:08:58,460
�Por qu� decidiste
venir hasta ac�?
133
00:08:58,580 --> 00:09:00,491
Fue su idea, no la m�a.
134
00:09:00,620 --> 00:09:03,009
Yo estaba bastante...
Ya sabe...
135
00:09:03,140 --> 00:09:04,858
Cuando me invit�.
136
00:09:05,980 --> 00:09:07,572
�No sales con frecuencia?
137
00:09:07,700 --> 00:09:09,611
No.
138
00:09:12,300 --> 00:09:13,779
�Qui�n es Jennifer Coleby?
139
00:09:13,900 --> 00:09:15,333
�Qui�n?
140
00:09:15,460 --> 00:09:16,939
Jennifer Coleby.
141
00:09:17,060 --> 00:09:18,493
Nunca la o� nombrar.
142
00:09:23,060 --> 00:09:26,257
�Qu� ocurri� cuando
descubriste a Sylvia?
143
00:09:26,380 --> 00:09:29,372
Bueno...
Primero fui al ba�o,...
144
00:09:30,540 --> 00:09:32,735
...luego pens�
en ir a la parada,...
145
00:09:32,736 --> 00:09:34,931
...para ver si ven�a.
146
00:09:36,060 --> 00:09:37,971
Todav�a estaba lloviendo.
147
00:09:38,100 --> 00:09:40,773
En el estacionamiento, vi...
148
00:09:40,900 --> 00:09:43,209
...lo que parec�a
una bolsa.
149
00:09:43,340 --> 00:09:46,093
Y me di cuenta
de que era un cuerpo.
150
00:09:47,260 --> 00:09:52,653
Vi toda esa sangre brotando
de su boca. Era Sylvia.
151
00:09:52,780 --> 00:09:56,097
Volv� adentro y... y vomit�.
152
00:10:03,820 --> 00:10:05,538
�Hab�a alguien m�s afuera?
153
00:10:05,660 --> 00:10:06,775
No.
154
00:10:08,580 --> 00:10:10,696
�Cu�ntos autos hab�a
en el estacionamiento?
155
00:10:10,820 --> 00:10:12,731
Montones... montones.
156
00:10:16,580 --> 00:10:18,491
Hab�a un espacio libre
donde la encontr� a ella.
157
00:10:18,620 --> 00:10:19,973
�Suficiente
para un auto?
158
00:10:20,100 --> 00:10:21,772
Usted estuvo afuera, �no?
159
00:10:27,060 --> 00:10:28,698
Cuando sali�
al estacionamiento,...
160
00:10:28,699 --> 00:10:30,336
...�oy� algo?
161
00:10:31,460 --> 00:10:33,371
Hab�a...
162
00:10:33,500 --> 00:10:37,015
...un sonido... como de un auto
alej�ndose r�pidamente.
163
00:10:37,140 --> 00:10:39,051
�Qu� clase de auto?
164
00:10:39,180 --> 00:10:40,533
Nunca lo vi.
165
00:10:40,660 --> 00:10:42,571
Estaba acelerando
a toda m�quina.
166
00:10:46,220 --> 00:10:47,539
Ll�valo a su casa.
167
00:10:48,940 --> 00:10:50,453
�Es todo?
168
00:10:50,780 --> 00:10:52,014
Le tomaremos
una declaraci�n formal...
169
00:10:52,015 --> 00:10:53,248
...m�s tarde.
170
00:11:02,980 --> 00:11:04,299
�Terminaron?
171
00:11:04,420 --> 00:11:05,739
Todav�a no.
172
00:11:05,860 --> 00:11:07,578
�Puedo empezar
a acomodar esto?
173
00:11:18,620 --> 00:11:20,531
- �Lista, se�ora Kane?
- S�.
174
00:11:24,580 --> 00:11:26,093
S�.
175
00:11:26,220 --> 00:11:28,131
Es mi hija.
176
00:11:31,620 --> 00:11:33,736
"Estimada se�orita Coleby,
177
00:11:33,860 --> 00:11:35,188
...muchas gracias
por postularse...
178
00:11:35,189 --> 00:11:36,516
...para el puesto vacante...
179
00:11:36,666 --> 00:11:38,893
...como mi secretaria
privada personal.
180
00:11:39,220 --> 00:11:40,938
Tengo muchas personas
en espera,...
181
00:11:40,939 --> 00:11:42,656
...como puede imaginarse.
182
00:11:42,780 --> 00:11:44,577
Esto es, simplemente,
para confirmar...
183
00:11:44,578 --> 00:11:46,375
...que su formulario
ha sido recibido...
184
00:11:46,500 --> 00:11:48,411
...y estamos interesados
en ayudarla.
185
00:11:48,540 --> 00:11:50,451
Atentamente, E."
186
00:11:59,820 --> 00:12:01,538
La se�ora Kane
identific� el cuerpo.
187
00:12:01,660 --> 00:12:03,571
Ssh.
188
00:12:17,540 --> 00:12:18,859
Dale un vistazo.
189
00:12:23,140 --> 00:12:25,051
�Qu� tiene de especial?
190
00:12:25,180 --> 00:12:27,819
- �Qui�n es la Srta. Coleby?
- Est� en c�digo, Lewis.
191
00:12:29,060 --> 00:12:31,369
- �Lo est�?
- Un esfuerzo muy infantil.
192
00:12:31,500 --> 00:12:32,899
Mira las letras faltantes.
193
00:12:35,060 --> 00:12:35,970
T.
194
00:12:36,940 --> 00:12:37,850
A.
195
00:12:39,340 --> 00:12:40,739
K. E.
196
00:12:40,860 --> 00:12:44,216
Bien hecho, Lewis.
Dice: "T�mala, por favor. "
197
00:12:44,340 --> 00:12:46,251
�"T�mala, por favor"?
198
00:12:46,380 --> 00:12:48,291
- �Tomar qu�?
- No lo s�.
199
00:12:48,420 --> 00:12:51,014
�Qu� cabe en
un sobre marr�n largo?
200
00:12:52,340 --> 00:12:54,251
- �Otra carta?
- Posiblemente.
201
00:12:55,780 --> 00:12:56,815
Dinero.
202
00:12:57,940 --> 00:12:59,834
Bueno, dice "la".
203
00:12:59,835 --> 00:13:01,728
De ser dinero,
dir�a "lo", �no?
204
00:13:01,860 --> 00:13:03,373
Dir�a.
205
00:13:03,500 --> 00:13:05,013
Veamos el sobre.
206
00:13:06,100 --> 00:13:08,011
"Se�orita Jennifer Coleby. "
207
00:13:08,140 --> 00:13:09,732
"Compa��a de Seguros
St. Aldgates"
208
00:13:09,860 --> 00:13:12,451
Syvia Kane trabajaba
como mecan�grafa all�.
209
00:13:13,380 --> 00:13:15,159
Entregada en mano.
210
00:13:15,880 --> 00:13:18,066
Sin fecha.
Sin datos en la carta.
211
00:13:18,067 --> 00:13:20,253
Ni en el sobre.
212
00:13:20,380 --> 00:13:21,893
Y escrita a mano.
213
00:13:22,020 --> 00:13:23,533
�De d�nde vino esto?
214
00:13:23,660 --> 00:13:25,571
Del bolso de Sylvia Kane.
215
00:13:27,260 --> 00:13:28,437
�Y?
216
00:13:28,438 --> 00:13:29,615
Es asesinato, Lewis.
217
00:13:29,740 --> 00:13:31,219
�Por qu� lo dice?
218
00:13:31,220 --> 00:13:32,698
El magull�n en su rostro.
219
00:13:32,820 --> 00:13:34,731
Los ara�azos.
220
00:13:34,860 --> 00:13:36,771
Mensajes codificados.
221
00:13:36,900 --> 00:13:39,016
Asesinato.
Justo en mi calle.
222
00:13:39,140 --> 00:13:41,700
No est� mal
para empezar el d�a.
223
00:13:41,820 --> 00:13:44,459
Sylvia ten�a 18 a�os.
224
00:13:44,580 --> 00:13:47,171
Fue criada por su madre.
Familia uniparental.
225
00:13:47,300 --> 00:13:49,373
�D�nde viv�a?
La madre.
226
00:13:49,500 --> 00:13:53,857
West London. Vendi� ac�
y se fue a vivir con su hermana.
227
00:13:53,980 --> 00:13:57,052
A Sylvia no le atra�a London.
Se qued� ac�.
228
00:13:57,180 --> 00:13:59,978
Hab�a trabajado en St Aldgates
por los �ltimos tres meses.
229
00:14:00,100 --> 00:14:01,818
�D�nde viv�a?
230
00:14:01,940 --> 00:14:03,658
Un monoambiente.
231
00:14:03,659 --> 00:14:05,376
Habl� con un estudiante
del piso de abajo.
232
00:14:05,500 --> 00:14:06,979
Dijo que ella sal�a mucho.
233
00:14:08,100 --> 00:14:09,994
No cre�a que trajera
mucha gente.
234
00:14:09,995 --> 00:14:11,888
�Cada cu�nto lo hac�a?
235
00:14:12,020 --> 00:14:14,295
No estoy realmente
seguro, se�or.
236
00:14:14,420 --> 00:14:16,331
Oh, ella ten�a prontuario.
237
00:14:16,460 --> 00:14:17,449
�Oh?
238
00:14:17,580 --> 00:14:19,571
Por robo en tiendas.
Dieciocho meses atr�s.
239
00:14:19,700 --> 00:14:21,611
Multada.
240
00:14:45,540 --> 00:14:46,939
Sr. Newlove-
241
00:14:46,940 --> 00:14:48,338
Perd�n por interrumpir,
Dr. Crowther.
242
00:14:48,460 --> 00:14:49,779
�Qu� se te ofrece,
Angie?
243
00:14:49,780 --> 00:14:51,099
Quisiera verlo
por mi ensayo.
244
00:14:51,220 --> 00:14:53,131
- Ven a verme m�s tarde.
- Bien.
245
00:14:53,260 --> 00:14:56,297
Espero ansiosa su charla
sobre Rochester, Dr Crowther.
246
00:14:56,420 --> 00:14:58,615
- Oh, muchas gracias, se�orita...
- Hartman.
247
00:14:58,740 --> 00:15:00,253
Hartman. Espero
que la disfrute.
248
00:15:00,380 --> 00:15:02,291
Gracias.
249
00:15:15,940 --> 00:15:17,851
�Puedo dejar un mensaje
para el Sr. Smith?
250
00:15:18,680 --> 00:15:20,398
�Podr�a llamarme
a la oficina...
251
00:15:20,399 --> 00:15:22,116
...del Sr. Palmer,
interno 2542?
252
00:15:23,540 --> 00:15:25,451
S�, es urgente.
253
00:15:44,220 --> 00:15:45,733
- Buenos d�as.
- Buen d�a.
254
00:15:46,060 --> 00:15:48,255
Inspector Jefe Morse.
Sargento Lewis.
255
00:15:48,380 --> 00:15:50,689
Quisi�ramos ver al se�or...
256
00:15:55,740 --> 00:15:57,253
Clive Palmer, por favor.
257
00:15:57,380 --> 00:15:58,637
�Quieren sentarse,
por favor?
258
00:15:58,638 --> 00:15:59,894
No, gracias.
259
00:16:01,980 --> 00:16:03,095
�Se�or Palmer?
260
00:16:03,220 --> 00:16:06,439
Hay dos oficiales de polic�a
que vienen a verlo, se�or.
261
00:16:06,860 --> 00:16:07,770
Correcto.
262
00:16:07,900 --> 00:16:10,414
Estar� aqu�
en un instante.
263
00:16:10,540 --> 00:16:11,450
Gracias.
264
00:16:15,240 --> 00:16:16,906
Estos deben salir
antes del almuerzo.
265
00:16:17,055 --> 00:16:18,250
S�. Muy bien.
266
00:16:18,980 --> 00:16:21,289
- Oh, y Jimmy...
- �Qu�?
267
00:16:21,420 --> 00:16:24,253
Aseg�rate que las expreso
sean expreso.
268
00:16:24,380 --> 00:16:26,234
Al Sr. Palmer no le gust�
que las del viernes...
269
00:16:26,235 --> 00:16:28,089
...tardaran tres d�as.
270
00:16:28,220 --> 00:16:30,859
Bueno, no es mi culpa, �no?
271
00:16:33,540 --> 00:16:35,849
Buenos d�as.
Soy Clive Palmer.
272
00:16:35,980 --> 00:16:37,891
Inspector Jefe Morse.
273
00:16:38,020 --> 00:16:40,215
- �C�mo est� usted?
- �l es el Sargento Lewis.
274
00:16:40,340 --> 00:16:42,456
Hola. Pasen a mi oficina.
275
00:16:42,580 --> 00:16:44,491
Es acerca de Sylvia, deduzco.
276
00:16:44,620 --> 00:16:46,531
Por ac�, a la izquierda.
277
00:16:46,660 --> 00:16:49,572
Nos impact� mucho cuando nos
enteramos de su muerte.
278
00:16:50,700 --> 00:16:52,019
Por aqu�.
279
00:17:02,220 --> 00:17:04,131
Jennifer Coleby.
280
00:17:04,260 --> 00:17:05,716
Hay dos oficiales
de polic�a ahora,...
281
00:17:05,717 --> 00:17:07,172
...adentro con
el Sr. Palmer.
282
00:17:07,300 --> 00:17:09,211
Bien. Gracias.
283
00:17:20,500 --> 00:17:22,411
Escuchen, todos.
284
00:17:22,540 --> 00:17:24,959
Dos oficiales de polic�a
acaban de llegar.
285
00:17:25,080 --> 00:17:26,398
Est�n con el se�or
Palmer ahora.
286
00:17:26,620 --> 00:17:28,771
No s� si querr�n subir
a interrogarnos,...
287
00:17:28,921 --> 00:17:31,836
...pero... aseg�rense de que todo
est� en orden. �De acuerdo?
288
00:17:34,140 --> 00:17:36,051
�Su esposa e hijos,
se�or Palmer?
289
00:17:36,180 --> 00:17:38,091
Oh, s�.
290
00:17:38,220 --> 00:17:41,132
Mark de ocho
y Alison de seis.
291
00:17:41,340 --> 00:17:44,059
- Yo tengo dos.
- Lo mantienen ocupado, �no?
292
00:17:44,180 --> 00:17:45,955
Oh, no podr�a estar sin ellos,
no obstante,...
293
00:17:45,956 --> 00:17:47,731
�Listo, Lewis?
294
00:17:52,500 --> 00:17:54,570
Gracias, Samantha.
295
00:17:56,100 --> 00:17:57,579
S�, se�or Palmer.
296
00:18:05,700 --> 00:18:08,134
�Cu�nto tiempo trabaj� Sylvia
para usted, se�or Palmer?
297
00:18:08,260 --> 00:18:10,455
Dos o tres meses.
No mucho.
298
00:18:10,580 --> 00:18:12,491
�C�mo andaba?
299
00:18:12,620 --> 00:18:14,338
Bien. Sin problemas.
300
00:18:14,460 --> 00:18:16,690
- Una chica agradable.
- �Qu� sab�a sobre ella?
301
00:18:16,820 --> 00:18:18,890
- �Su pasado, quiere decir?
- S�.
302
00:18:20,020 --> 00:18:21,931
Oh, las referencias
de costumbre.
303
00:18:22,060 --> 00:18:23,778
Todo estaba en orden.
304
00:18:23,900 --> 00:18:25,413
�Podr�a verlas?
305
00:18:25,540 --> 00:18:28,259
Las referencias son de uso
estrictamente confidencial.
306
00:18:28,380 --> 00:18:31,372
Esta es una investigaci�n
por asesinato, Sr. Palmer.
307
00:18:32,700 --> 00:18:34,213
No tengo su ficha.
308
00:18:34,340 --> 00:18:35,739
La se�orita Coleby,...
309
00:18:35,860 --> 00:18:37,771
...ella se encarga
de esa clase de cosas.
310
00:18:37,900 --> 00:18:39,618
�La se�orita
Jennifer Coleby?
311
00:18:39,740 --> 00:18:41,571
S�.
312
00:18:42,300 --> 00:18:44,736
�Cu�nto hace que se desempe�a
aqu�, se�or Palmer?
313
00:18:44,860 --> 00:18:47,294
Un a�o. M�s o menos.
314
00:18:47,420 --> 00:18:49,331
�Estaba ya la se�orita Coleby
cuando usted lleg�?
315
00:18:49,460 --> 00:18:50,973
S�.
316
00:18:52,820 --> 00:18:54,772
�Cu�l es su puesto,
exactamente?
317
00:18:54,900 --> 00:18:58,613
Asistente Principal,
a cargo de la Oficina de Personal.
318
00:18:58,740 --> 00:19:00,731
El llevar d�a a d�a este lugar.
319
00:19:00,860 --> 00:19:03,055
Excelente.
320
00:19:03,180 --> 00:19:05,572
�Ella conoc�a a Sylvia
mejor que usted?
321
00:19:05,900 --> 00:19:07,811
Supongo que s�. S�.
322
00:19:07,940 --> 00:19:09,817
�M�s que a los otros miembros
del personal?
323
00:19:09,940 --> 00:19:12,659
No m�s, no.
Trabajan en equipo, Inspector.
324
00:19:12,780 --> 00:19:15,135
Sylvia era nuestra...
325
00:19:15,260 --> 00:19:17,820
...mecan�grafa junior,
de hecho.
326
00:19:17,940 --> 00:19:21,250
�A qu� hora
se fue Sylvia ayer?
327
00:19:21,380 --> 00:19:22,836
Oh, no s�. Tendr�
que preguntarle...
328
00:19:22,837 --> 00:19:24,292
...a Jennifer. Miss Coleby.
329
00:19:24,420 --> 00:19:26,297
�A qu� hora
deber�a haber partido?
330
00:19:26,420 --> 00:19:28,092
No antes de las cinco.
331
00:19:29,300 --> 00:19:31,768
�Qu� clase de hombre
matar�a a una jovencita?
332
00:19:31,900 --> 00:19:33,652
�Hombre?
333
00:19:35,420 --> 00:19:37,058
- Bueno, yo...
- Se�orita Coleby...
334
00:19:37,180 --> 00:19:41,219
La extra�ar�a
si se fuera, �s�?
335
00:19:41,340 --> 00:19:42,853
�Irse?
336
00:19:42,980 --> 00:19:44,857
Si encontrara otro trabajo.
337
00:19:44,980 --> 00:19:47,050
�Qu� quiere decir?
338
00:19:47,180 --> 00:19:49,978
Vayamos a verla,
�le parece?
339
00:19:50,100 --> 00:19:52,898
Me gustar�a ver
d�nde trabajaba Sylvia.
340
00:19:53,020 --> 00:19:54,851
Oh, bien.
341
00:19:58,260 --> 00:20:00,171
Por favor, s�game, Inspector.
342
00:20:05,740 --> 00:20:07,253
Se�orita Coleby.
343
00:20:11,180 --> 00:20:13,091
Ella es la se�orita Coleby.
344
00:20:14,220 --> 00:20:16,097
- El Inspector en Jefe Morse.
- Hola.
345
00:20:16,220 --> 00:20:17,733
Hola.
346
00:20:17,860 --> 00:20:19,578
Y el sargento Luce.
347
00:20:19,700 --> 00:20:20,854
Lewis.
348
00:20:20,855 --> 00:20:22,009
Perd�n. Lewis.
349
00:20:22,140 --> 00:20:23,459
Hola.
350
00:20:23,580 --> 00:20:25,149
Quiz�s podr�a
hablarles a todos,...
351
00:20:25,150 --> 00:20:26,719
...antes de comenzar.
352
00:20:27,860 --> 00:20:29,373
S�. Claro.
353
00:20:30,200 --> 00:20:31,713
Damas y caballeros,...
354
00:20:32,140 --> 00:20:33,698
...�ste es
el Jefe Inspector Morse.
355
00:20:35,160 --> 00:20:37,099
Como estoy
seguro que saben,...
356
00:20:37,100 --> 00:20:39,039
...Sylvia Kane
fue asesinada anoche.
357
00:20:39,460 --> 00:20:42,054
Quisiera formularle a todos
algunas preguntas.
358
00:20:42,180 --> 00:20:44,580
�Alguno en particular estuvo
trabajando con ella...
359
00:20:44,730 --> 00:20:46,275
...ayer por la tarde?
360
00:20:47,940 --> 00:20:49,237
Creo que ella estuvo
en su escritorio,...
361
00:20:49,238 --> 00:20:50,534
...como de costumbre.
362
00:20:50,660 --> 00:20:52,871
- �Cu�l?
- El de all�.
363
00:20:59,800 --> 00:21:01,711
Este, aqu�.
364
00:21:03,020 --> 00:21:05,409
�Se ha tocado algo
desde ayer?
365
00:21:05,940 --> 00:21:07,851
No. No lo creo.
366
00:21:14,440 --> 00:21:17,129
�Dijo la Srta. Kane
ad�nde iba anoche,...
367
00:21:17,260 --> 00:21:18,826
...o con qui�n
se iba a encontrar?
368
00:21:18,827 --> 00:21:20,393
Creo que ten�a
una cita.
369
00:21:20,720 --> 00:21:21,619
�Con qui�n?
370
00:21:21,740 --> 00:21:23,458
No lo dijo.
371
00:21:23,580 --> 00:21:25,491
�Ten�a un novio estable?
372
00:21:25,620 --> 00:21:27,512
Creo que ten�a varios.
373
00:21:32,800 --> 00:21:34,711
Me gustar�a ir
al cuarto de correo.
374
00:21:34,840 --> 00:21:36,956
- �El cuarto de correo?
- S�, por favor.
375
00:21:37,080 --> 00:21:38,775
Estar� cerrado ahora...
376
00:21:38,776 --> 00:21:40,470
...y Jimmy est�
en su hora de almuerzo.
377
00:21:40,600 --> 00:21:42,716
- �A d�nde va?
- No lo s�.
378
00:21:43,340 --> 00:21:45,774
Intente en el Circus.
La sala de billar.
379
00:21:46,400 --> 00:21:48,019
Gracias.
380
00:22:00,040 --> 00:22:01,553
�Jimmy?
381
00:22:01,880 --> 00:22:03,791
Quisiera charlar.
382
00:22:03,920 --> 00:22:05,831
S�. En un minuto.
383
00:22:40,200 --> 00:22:42,989
�Qu� me puedes decir
acerca de Sylvia Kane?
384
00:22:43,720 --> 00:22:46,031
No demasiado.
385
00:23:04,680 --> 00:23:06,393
�Hablaste con ella
alguna vez?
386
00:23:06,520 --> 00:23:08,231
No con frecuencia.
387
00:23:08,360 --> 00:23:10,025
Pero ella juntaba cartas
entregadas por ti...
388
00:23:10,026 --> 00:23:11,691
...en el cuarto de correo.
389
00:23:11,820 --> 00:23:13,631
No. Yo me encargo
de las cartas.
390
00:23:13,760 --> 00:23:16,479
Pero sol�a bajar a tu cuarto,
�no es cierto?
391
00:23:16,600 --> 00:23:18,511
�C�mo sabe eso?
392
00:23:18,640 --> 00:23:21,151
�Cu�ndo te visit�
por �ltima vez, Jimmy?
393
00:23:21,680 --> 00:23:22,954
Ayer.
394
00:23:23,080 --> 00:23:24,593
- �Por la tarde?
- S�.
395
00:23:24,720 --> 00:23:25,933
�A qu� hora?
396
00:23:26,060 --> 00:23:28,478
Alrededor de las 4:30.
397
00:23:29,400 --> 00:23:31,118
�Te dio alguna carta?
398
00:23:31,240 --> 00:23:33,099
�A las 4:30?
399
00:23:33,100 --> 00:23:34,959
Ya hab�a terminado
mi segunda ronda.
400
00:23:35,080 --> 00:23:37,516
�Y las cartas
repartidas en mano?
401
00:23:43,600 --> 00:23:45,718
�Reconoces esto?
402
00:23:46,440 --> 00:23:48,954
Dijo que se la iba a dar
a la Srta. Coleby
403
00:23:49,080 --> 00:23:51,093
�Qui�n dijo
que no lo hizo?
404
00:23:51,720 --> 00:23:53,017
�C�mo la consigui�,
entonces?
405
00:23:53,018 --> 00:23:54,314
�Qu� hab�a en el sobre?
406
00:23:54,440 --> 00:23:55,953
No s�.
Nunca lo abr�.
407
00:23:56,080 --> 00:23:57,399
�Una carta?
408
00:23:57,520 --> 00:23:59,431
No. Era grueso.
409
00:23:59,560 --> 00:24:01,073
�Cu�n grueso?
410
00:24:01,200 --> 00:24:04,715
No s�. Parec�a...
recortes de diario.
411
00:24:04,840 --> 00:24:06,751
Blando y grueso.
412
00:24:06,880 --> 00:24:08,791
Como dinero...
413
00:24:10,520 --> 00:24:12,033
�Qui�n lo entreg�?
414
00:24:12,160 --> 00:24:14,371
�No lo s�!
Sinceramente.
415
00:24:14,600 --> 00:24:17,275
No le diga a Palmer.
Por favor, don.
416
00:24:18,840 --> 00:24:20,751
�D�nde estuviste
anoche, Jimmy?
417
00:24:20,880 --> 00:24:22,791
�Aqu�! Pregunte
a los muchachos.
418
00:24:35,880 --> 00:24:39,397
Era dinero lo del sobre.
Estoy seguro.
419
00:24:40,120 --> 00:24:42,953
Sylvia todav�a ten�a
los dedos largos, parece.
420
00:24:43,080 --> 00:24:45,330
�El dinero era
para Jennifer Coleby?
421
00:24:45,400 --> 00:24:47,372
Y todav�a
sigue perdido.
422
00:24:49,600 --> 00:24:53,092
Ahora, �por qu� querr�a alguien
pagarle a Miss Coleby?
423
00:24:55,240 --> 00:24:56,958
Quedaste atontado,
�no es cierto, Lewis?
424
00:24:57,080 --> 00:24:59,005
Carta en c�digo,
dinero, violencia.
425
00:24:59,006 --> 00:25:00,931
�Demasiado para ti?
426
00:25:01,360 --> 00:25:03,112
�No olvida algo, se�or?
427
00:25:03,240 --> 00:25:04,514
Sexo.
428
00:25:04,640 --> 00:25:07,051
Absolutamente cierto, Lewis.
429
00:25:07,720 --> 00:25:09,039
Bien hecho.
430
00:25:13,160 --> 00:25:15,071
- �Listo?
- Grabando.
431
00:25:15,200 --> 00:25:16,519
Entrada.
432
00:25:17,280 --> 00:25:19,754
Estoy
en el estacionamiento...
433
00:25:19,755 --> 00:25:22,229
...del pub "Fox & Castle",
en Woodstock.
434
00:25:22,360 --> 00:25:24,379
Ac� es donde el cuerpo
de Sylvia Kane...
435
00:25:24,380 --> 00:25:26,399
...fue hallado anoche,
entre las 9.00...
436
00:25:26,520 --> 00:25:28,431
...y 9:30.
437
00:25:28,560 --> 00:25:30,551
Consideramos este caso
como asesinato.
438
00:25:31,680 --> 00:25:33,159
La v�ctima
no ten�a auto propio.
439
00:25:33,280 --> 00:25:35,498
Creemos que viajaba
desde Oxford...
440
00:25:35,499 --> 00:25:37,717
...por Woodstock Road,...
441
00:25:37,840 --> 00:25:42,152
...entre las 6:30 y las 7:15,
ayer por la noche.
442
00:25:43,280 --> 00:25:44,793
Podr�a haber viajado
en �mnibus.
443
00:25:44,920 --> 00:25:47,315
Puede que alguien
la llevara en auto,...
444
00:25:47,316 --> 00:25:49,710
...o, incluso,
pudo hacer dedo.
445
00:25:49,840 --> 00:25:52,673
No sabemos si estaba sola...
o con compa��a.
446
00:25:53,800 --> 00:25:57,475
Usaba un su�ter blanco
y una falda azul oscura.
447
00:25:57,600 --> 00:26:00,194
Ten�a un muy llamativo
piloto amarillo,
448
00:26:00,320 --> 00:26:01,833
...similar a �ste.
449
00:26:03,040 --> 00:26:06,112
Sylvia Kane
ten�a 18 a�os,...
450
00:26:06,240 --> 00:26:08,111
...y los �ltimos tres meses
hab�a estado trabajando...
451
00:26:08,261 --> 00:26:10,311
...para una firma en Oxford.
452
00:26:10,840 --> 00:26:12,279
Por lo tanto,
debe haber gente...
453
00:26:12,280 --> 00:26:13,718
...mir�ndonos
que la reconoce...
454
00:26:13,840 --> 00:26:15,216
- y que puede ayudarnos en
nuestras pesquisas.
455
00:26:15,217 --> 00:26:16,593
Buenas.
456
00:26:16,720 --> 00:26:18,416
Si Sylvia Kane
fue asesinada aqu�,...
457
00:26:18,417 --> 00:26:20,112
...o no,
en este estacionamiento,...
458
00:26:20,240 --> 00:26:22,606
...o si muri� en otro lado
y su cuerpo...
459
00:26:22,607 --> 00:26:24,972
...fue arrojado ac� despu�s,
no lo sabemos.
460
00:26:25,600 --> 00:26:26,807
Es posible
que estemos tratando...
461
00:26:26,808 --> 00:26:28,015
...con una persona
muy peligrosa,...
462
00:26:28,065 --> 00:26:30,616
...o personas, en este caso.
463
00:26:31,240 --> 00:26:34,994
Si alguien vio a Sylvia
usando este piloto,...
464
00:26:35,120 --> 00:26:36,716
...tomando un �mnibus
a Woodstock,...
465
00:26:36,717 --> 00:26:38,313
...haciendo dedo,...
466
00:26:38,363 --> 00:26:40,752
...o viajando en el auto
de alguien,...
467
00:26:40,880 --> 00:26:43,778
...por favor, cont�ctenos
al siguiente tel�fono.
468
00:26:49,840 --> 00:26:51,353
Lamento llegar
temprano, Margaret.
469
00:26:51,480 --> 00:26:53,391
Eres bienvenido
a cualquier hora.
470
00:26:53,520 --> 00:26:56,229
- Para ti.
- Oh, gracias.
471
00:26:59,400 --> 00:27:02,517
- Bernard est� en la sala.
- �Todo bien?
472
00:27:02,640 --> 00:27:03,755
Ya sabes que se postula...
473
00:27:03,756 --> 00:27:04,870
...para la vacante
en el Bonnington.
474
00:27:05,000 --> 00:27:07,753
- �Profesor Crowther!
- Est� bajo gran presi�n.
475
00:27:07,880 --> 00:27:09,996
Pero yo estoy decidida...
476
00:27:10,120 --> 00:27:11,377
Oh, bien...
477
00:27:11,378 --> 00:27:12,634
Bueno, no te preocupes,
Margaret.
478
00:27:12,760 --> 00:27:14,876
- Ya voy a alegrarlo.
- Oh, gracias.
479
00:27:15,000 --> 00:27:16,911
- �Por all�?
- S�, por favor.
480
00:27:23,320 --> 00:27:26,196
Prep�rame un trago, Bernard.
Y deja eso..
481
00:27:26,320 --> 00:27:29,434
"Despu�s de la muerte, nada;
y nada es la muerte"
482
00:27:29,560 --> 00:27:32,909
- "El �ltimo l�mite es... "
"Una bocanada de aire. "
483
00:27:33,040 --> 00:27:33,831
�Es eso verdad?
484
00:27:33,881 --> 00:27:35,679
�Qu� no hay nada
despu�s de la muerte?
485
00:27:35,800 --> 00:27:37,313
No me sorprender�a.
486
00:27:38,560 --> 00:27:40,869
Yo me preparo el trago.
No puedo esperarte.
487
00:27:41,000 --> 00:27:42,154
T� deber�as saber
m�s de la muerte...
488
00:27:42,155 --> 00:27:43,309
...que la mayor�a.
489
00:27:43,440 --> 00:27:45,351
Yo s� acerca
de cuerpos muertos.
490
00:27:45,480 --> 00:27:47,391
C�mo muere la gente.
491
00:27:47,520 --> 00:27:49,431
No de la inmortalidad.
492
00:27:51,000 --> 00:27:52,991
- �No te asusta?
- No.
493
00:27:53,120 --> 00:27:55,634
M�s bien,
me da curiosidad.
494
00:27:56,840 --> 00:27:58,159
Aprendes a desarrollar...
495
00:27:58,160 --> 00:27:59,479
...una relaci�n cercana
con un cad�ver.
496
00:27:59,600 --> 00:28:03,957
Aisl�ndolo, examin�ndolo...
al m�nimo detalle.
497
00:28:04,080 --> 00:28:06,753
�Es lo que has estado
haciendo hoy?
498
00:28:06,880 --> 00:28:08,791
S�. Una chica joven.
499
00:28:10,400 --> 00:28:12,311
�Oh?
500
00:28:12,440 --> 00:28:14,431
�Qu� le pas�?
501
00:28:14,560 --> 00:28:16,676
Trabajo policial.
Confidencial.
502
00:28:17,920 --> 00:28:19,831
- �Otro trago?
- Por favor.
503
00:28:19,960 --> 00:28:22,076
- �Lo de costumbre?
- Si fueras tan amable.
504
00:28:55,260 --> 00:28:56,676
Buenas noches, se�or.
505
00:28:56,677 --> 00:28:58,093
Buenas no...
Cuarto 116, por favor.
506
00:28:58,220 --> 00:28:59,938
Me temo que ya est�...
507
00:29:00,060 --> 00:29:01,618
Oh, creo que mi esposa
debe haber vuelto...
508
00:29:01,619 --> 00:29:03,177
...temprano. Gracias.
509
00:29:12,140 --> 00:29:14,051
Oh... buenas noches, se�or.
510
00:29:14,480 --> 00:29:16,738
�Uh! Maldito maleducado.
511
00:29:19,260 --> 00:29:20,773
Lamento la tardanza.
512
00:29:23,340 --> 00:29:25,251
Pens� que nunca llegar�as.
513
00:29:27,980 --> 00:29:29,516
Por supuesto,
si consigue la c�tedra,...
514
00:29:29,517 --> 00:29:31,052
...est� hecho de por vida.
515
00:29:31,820 --> 00:29:33,731
�No es as�, querido?
516
00:29:34,340 --> 00:29:36,979
- �Max?
- Ah. Gracias, Marge. Gracias.
517
00:29:37,100 --> 00:29:38,419
�Bernard?
518
00:29:39,540 --> 00:29:42,179
Por s� o por no, lo sabremos
en una o dos semanas.
519
00:29:42,300 --> 00:29:45,417
Oh, hablemos de algo distinto,
por el amor de Dios, �s�?
520
00:29:46,820 --> 00:29:48,731
Gracias.
521
00:29:57,900 --> 00:30:00,733
�Recibes todav�a noticias
de la t�a Sarah?
522
00:30:00,860 --> 00:30:02,293
Ella a�n me manda...
523
00:30:02,420 --> 00:30:03,978
...esas manzanas bien rojas
para Navidad.
524
00:30:04,100 --> 00:30:05,197
Dios bendiga
a las t�as solteras.
525
00:30:05,198 --> 00:30:06,295
S�.
526
00:30:09,980 --> 00:30:11,891
�Por qu� Dios...
527
00:30:12,020 --> 00:30:15,899
...cre� a Ad�n y a Eva...
adultos?
528
00:30:18,500 --> 00:30:20,456
Si hubieran sido
creados de ni�os,...
529
00:30:20,506 --> 00:30:23,335
...Ad�n hubiera trepado
a ese �rbol en un santiam�n,...
530
00:30:23,460 --> 00:30:26,533
...y devorado toda la fruta
antes de que Eva la hubiera visto.
531
00:30:29,980 --> 00:30:32,289
La Serpiente era macho...
532
00:30:33,420 --> 00:30:35,411
...y siempre ha existido
en el hombre.
533
00:30:35,540 --> 00:30:37,132
Sucio truco masculino,...
534
00:30:37,260 --> 00:30:39,615
...culpar a Eva
por nuestra ca�da en desgracia.
535
00:30:42,660 --> 00:30:44,776
Me he acostumbrado mucho
a viajar sola.
536
00:30:44,900 --> 00:30:46,697
De hecho, lo prefiero as�.
537
00:30:47,780 --> 00:30:51,216
Cada verano, me tomo
unas semanas en Creta.
538
00:30:52,220 --> 00:30:53,778
Me encanta el calor, sabe.
539
00:30:54,100 --> 00:30:57,695
�No llevar�a un acompa�ante
ni que me pagaran!
540
00:30:57,820 --> 00:31:01,893
Me voy para Espa�a
esta Navidad y A�o Nuevo.
541
00:31:02,020 --> 00:31:03,738
�Es tan barato!
542
00:31:03,860 --> 00:31:05,714
Srta. Jarman, �est� segura
de que �sta es...
543
00:31:05,715 --> 00:31:07,569
...la chica que vio
ayer a la noche?
544
00:31:07,700 --> 00:31:09,258
Oh, s�. Definitivamente.
545
00:31:09,380 --> 00:31:10,938
Ella llevaba
ese saco amarillo...
546
00:31:10,939 --> 00:31:12,497
...que usted mostr�
por televisi�n.
547
00:31:12,620 --> 00:31:14,275
Ella quer�a saber
los horarios...
548
00:31:14,276 --> 00:31:15,930
...de los �mnibus
a Woodstock.
549
00:31:17,060 --> 00:31:18,573
Hab�a una amiga con ella.
550
00:31:18,700 --> 00:31:20,736
�Qu� aspecto ten�a su amiga?
551
00:31:20,860 --> 00:31:22,777
Realmente,
nunca la vi.
552
00:31:22,778 --> 00:31:24,694
Estaba detr�s
de Sylvia Kane.
553
00:31:24,820 --> 00:31:26,697
Estaba lloviendo.
Ten�a puesta la capucha.
554
00:31:26,820 --> 00:31:29,573
�Qu� estaba usando,
la otra chica?
555
00:31:29,700 --> 00:31:31,611
�Dije que era una chica?
556
00:31:33,780 --> 00:31:35,054
No.
557
00:31:35,180 --> 00:31:38,092
Me pareci� que era mayor.
�Una mujer?
558
00:31:39,740 --> 00:31:41,458
Puedo estar equivocada,
por supuesto.
559
00:31:41,580 --> 00:31:43,411
- Ella...
- �Qu�...?
560
00:31:43,540 --> 00:31:44,814
No, no interrumpa.
561
00:31:44,940 --> 00:31:46,737
Ella, si era ella...
562
00:31:46,860 --> 00:31:48,674
...he estado pensando
en eso...
563
00:31:48,675 --> 00:31:50,489
...y no estoy
completamente segura.
564
00:31:51,620 --> 00:31:54,657
"Eso"... estaba usando jeans,...
565
00:31:54,780 --> 00:31:58,250
...un piloto azul marino
y zapatos bajos.
566
00:31:58,380 --> 00:31:59,699
�Bajos?
567
00:31:59,820 --> 00:32:01,173
En sus pies.
568
00:32:01,300 --> 00:32:03,416
Zapatillas.
569
00:32:03,540 --> 00:32:05,559
�Deportivas?
570
00:32:05,560 --> 00:32:07,579
�Oh, joven!
Todas me parecen iguales.
571
00:32:07,700 --> 00:32:08,837
�De qu� hablaron?
572
00:32:08,838 --> 00:32:09,975
�Ah!
573
00:32:10,100 --> 00:32:12,039
Vean, creo tener
una pista importante...
574
00:32:12,040 --> 00:32:13,979
...para ustedes. Si�ntense.
575
00:32:19,540 --> 00:32:22,657
Siempre he amado
a los detectives.
576
00:32:23,780 --> 00:32:25,293
Decidieron hacer dedo.
577
00:32:25,420 --> 00:32:27,092
Pero a Sylvia Kayne
la recogieron...
578
00:32:27,220 --> 00:32:29,893
...y dej� a su amiga
a la vera del camino.
579
00:32:30,020 --> 00:32:32,454
Luego dijo, Sylvia,
quiero decir,...
580
00:32:32,580 --> 00:32:34,810
"Te veo en la ma�ana. "
581
00:32:35,940 --> 00:32:38,852
Luego "eso" tom� el �mnibus.
582
00:32:38,980 --> 00:32:40,095
�El mismo en el que
estaba usted?
583
00:32:40,096 --> 00:32:41,210
S�.
584
00:32:41,340 --> 00:32:44,298
Yo estaba abajo.
"Eso" fue arriba.
585
00:32:44,420 --> 00:32:46,105
Yo baj� primero,
as� que me temo...
586
00:32:46,106 --> 00:32:47,790
...no poder decirle
exactamente...
587
00:32:47,840 --> 00:32:50,655
...donde baj� la otra
"criatura", Inspector.
588
00:32:50,780 --> 00:32:52,975
Pero, vea,
deben trabajar juntas.
589
00:32:53,100 --> 00:32:54,215
�Por qu�?
590
00:32:54,340 --> 00:32:56,934
"Te veo en la ma�ana. "
591
00:32:58,060 --> 00:33:00,051
�Por qu� dir�a ello eso?
592
00:33:00,180 --> 00:33:02,455
Sylvia Kane
ten�a un empleo.
593
00:33:02,580 --> 00:33:04,491
Le� de eso en el diario
de la tarde.
594
00:33:04,620 --> 00:33:06,531
As� pues...
595
00:33:08,180 --> 00:33:10,774
�Qu� va a hacer ahora,
Inspector?
596
00:33:14,140 --> 00:33:16,058
�Vio la marca del auto,
Srta. Jarman?
597
00:33:16,408 --> 00:33:18,479
Se lo hubiera dicho,
si la hubiera visto.
598
00:33:19,620 --> 00:33:21,736
- �De qu� color era?
- Rojo.
599
00:33:23,060 --> 00:33:24,334
�Santo cielos!
600
00:33:24,460 --> 00:33:26,974
�Pero qu� clase de auto?
601
00:33:27,100 --> 00:33:28,852
No lo s�.
602
00:33:28,980 --> 00:33:31,733
- Intente.
- Estoy intentando.
603
00:33:33,580 --> 00:33:35,013
No puedo recordar.
604
00:33:35,140 --> 00:33:36,858
Pero estoy segura
de que era rojo.
605
00:33:37,420 --> 00:33:39,138
Algo est� pasando, Max.
606
00:33:39,260 --> 00:33:40,773
�Con Bernard?
607
00:33:40,900 --> 00:33:42,811
Creo que est�
teniendo un amor�o.
608
00:33:42,940 --> 00:33:44,658
�Bernard?
609
00:33:44,780 --> 00:33:46,691
Nunca ha estado
tan misterioso.
610
00:33:46,820 --> 00:33:49,414
Siempre sol�amos
hablar de todo.
611
00:33:49,540 --> 00:33:51,451
Oh, ha tenido otras mujeres.
612
00:33:51,580 --> 00:33:54,572
Sol�a cont�rmelo
y nunca me importaba.
613
00:33:54,700 --> 00:33:56,213
Pero...
614
00:33:56,340 --> 00:33:57,932
...esto es distinto.
615
00:33:58,060 --> 00:33:59,971
�C�mo lo sabes?
616
00:34:00,100 --> 00:34:01,556
Cuando has vivido
con alguien...
617
00:34:01,557 --> 00:34:03,012
...por veinticinco a�os,
lo sabes.
618
00:34:10,740 --> 00:34:13,652
- �Cu�nto cuesta �ste?
- �se sale 25 libras.
619
00:34:13,780 --> 00:34:15,691
��25?
620
00:34:19,020 --> 00:34:20,373
OK.
621
00:34:23,380 --> 00:34:25,291
Por supuesto,
el estuche es extra.
622
00:34:25,420 --> 00:34:27,331
�Cu�nto m�s "extra"?
623
00:34:27,460 --> 00:34:29,371
�12, para ti.
624
00:34:31,700 --> 00:34:32,610
OK.
625
00:34:50,300 --> 00:34:52,211
El informe de la autopsia
de Max, se�or.
626
00:34:52,340 --> 00:34:55,377
Hay algo muy extra�o acerca
de esta carta codificada, Lewis.
627
00:34:55,500 --> 00:34:57,013
Medianamente interesante.
628
00:34:57,140 --> 00:34:59,051
�l, o ella,...
629
00:34:59,180 --> 00:35:02,711
...quer�a que Jennifer Coleby
recibiera esto sin demora.
630
00:35:03,500 --> 00:35:05,456
No a la ma�ana siguiente.
631
00:35:05,580 --> 00:35:10,608
"T�malo, por favor". F�jate el
ruego en el uso de "por favor".
632
00:35:10,740 --> 00:35:12,651
Deber�a leer esto, se�or.
633
00:35:12,780 --> 00:35:14,515
Ya le hab�an ofrecido
lo que fuera...
634
00:35:14,516 --> 00:35:16,250
...que tuviera el sobre
anteriormente.
635
00:35:16,380 --> 00:35:18,848
Pens� que hab�a dicho
que era dinero.
636
00:35:18,980 --> 00:35:21,670
Posiblemente. Si era una
carta de amor o algo,...
637
00:35:21,720 --> 00:35:23,053
...no val�a la pena robarlo.
638
00:35:24,700 --> 00:35:27,168
Ah... debe ser dinero.
639
00:35:27,300 --> 00:35:29,154
Jimmy le dio
a ella la carta...
640
00:35:29,155 --> 00:35:31,009
...para que se la diera
a Jennifer Coleby.
641
00:35:31,140 --> 00:35:32,914
Sylvia la abri�,
vio el efectivo...
642
00:35:32,915 --> 00:35:34,689
...y decidi� qued�rselo.
643
00:35:34,820 --> 00:35:37,552
�As� que Sylvia fue asesinada
por alguien que sab�a...
644
00:35:37,602 --> 00:35:40,148
...que ella ten�a mucho dinero
en la cartera?
645
00:35:40,980 --> 00:35:42,095
S�.
646
00:35:43,220 --> 00:35:45,131
�No obstante,
por qu� matarla?
647
00:35:45,260 --> 00:35:47,171
�Por qu� no, simplemente,
arrebatarle el bolso?
648
00:35:48,300 --> 00:35:50,256
Recuerda, la Srta. Coleby
no sabe...
649
00:35:50,257 --> 00:35:52,213
...lo de la carta.
Nunca la recibi�.
650
00:35:54,460 --> 00:35:56,371
�Qu� hora es?
651
00:35:57,500 --> 00:35:59,138
8:45.
652
00:36:00,440 --> 00:36:03,129
Creo que es hora
de visitar a la Srta. Coleby.
653
00:36:03,260 --> 00:36:05,171
Es un poco tarde, se�or.
654
00:36:05,300 --> 00:36:06,528
�Oh?
655
00:36:07,660 --> 00:36:10,379
�Algo que deba saber acerca
del informe de la autopsia?
656
00:36:10,500 --> 00:36:12,092
Sylvia hab�a ingerido
unos cuantos gin t�nica.
657
00:36:12,220 --> 00:36:14,575
Hab�a ara�azos en su rostro.
658
00:36:14,700 --> 00:36:17,214
Oh, un golpe en el rostro,
por encima del ojo, aqu�.
659
00:36:17,340 --> 00:36:19,251
- �Cu�n fuerte?
- No muy fuerte.
660
00:36:19,380 --> 00:36:21,291
Pudo haber sido un hombre
o una mujer, se�or.
661
00:36:21,420 --> 00:36:24,412
Oh, este caso se est� poniendo
muy irritante.
662
00:36:24,540 --> 00:36:27,054
�Asesinato o accidente?
663
00:36:27,180 --> 00:36:30,013
�Un agresor o dos?
�Hombre o mujer?
664
00:36:30,140 --> 00:36:31,937
Muy confuso.
665
00:36:33,060 --> 00:36:35,119
Oh, vete a casa, Lewis.
666
00:36:35,120 --> 00:36:37,178
Saluda a tu esposa.
Besa a tus chicos.
667
00:36:38,300 --> 00:36:41,019
Y cuando llego a casa,
ella est� molida.
668
00:36:41,140 --> 00:36:42,795
Les dice a los chicos:
"Pap� les dar�...
669
00:36:42,796 --> 00:36:44,450
...un buen reto
cuando llegue. "
670
00:36:44,580 --> 00:36:47,219
Soy como el verdugo p�blico
en mi casa.
671
00:36:47,340 --> 00:36:48,858
�Mi casa? Les pertenece
a los dos,...
672
00:36:48,859 --> 00:36:50,377
...�no es as�?
673
00:36:50,500 --> 00:36:52,218
Bueno, nuestra casa,
entonces.
674
00:36:52,340 --> 00:36:53,858
�se es el problema, �no?
675
00:36:53,859 --> 00:36:55,377
Los hombres pensamos
que somos due�os de todo.
676
00:36:55,500 --> 00:36:59,129
Propiedad, familia, las mujeres
en nuestras vidas.
677
00:36:59,260 --> 00:37:00,557
Yo no soy due�o
de una esposa.
678
00:37:00,558 --> 00:37:01,854
Hablas como si lo fueras.
679
00:37:01,980 --> 00:37:04,289
- Simplemente, fue un lapsas.
- Ah...
680
00:37:04,420 --> 00:37:06,331
Es sencillo para usted.
681
00:37:06,460 --> 00:37:08,371
- �Lo es?
- Sabe lo que quiero decir.
682
00:37:08,500 --> 00:37:10,695
Porque vivo solo, �no?
683
00:37:10,820 --> 00:37:12,139
Bueno...
684
00:37:13,260 --> 00:37:15,296
No quiero ser due�o
de nadie m�s, Lewis.
685
00:37:15,420 --> 00:37:16,739
No.
686
00:37:55,260 --> 00:37:57,933
Inspector Jefe Morse.
�Est� la se�orita Coleby?
687
00:37:58,060 --> 00:37:59,379
Entre.
688
00:38:02,620 --> 00:38:04,531
Aguarde.
689
00:38:04,660 --> 00:38:06,378
�Jenny! �Jenny!
690
00:38:06,500 --> 00:38:06,771
�S�?
691
00:38:06,821 --> 00:38:09,014
�Hay un agradable polic�a
que quiere verte!
692
00:38:09,140 --> 00:38:11,051
OK. Bajo en un minuto.
693
00:38:11,180 --> 00:38:13,091
Pase por ac�.
694
00:38:15,460 --> 00:38:17,371
No mire el desorden.
695
00:38:19,020 --> 00:38:21,934
Si�ntese. P�ngase c�modo.
Soy Angie.
696
00:38:27,700 --> 00:38:29,611
�Qu� libro es?
697
00:38:29,740 --> 00:38:31,014
Oh.
698
00:38:31,140 --> 00:38:33,051
La Reina de las Hadas
699
00:38:33,180 --> 00:38:35,296
Eres estudiante
de Literatura Inglesa.
700
00:38:35,420 --> 00:38:36,978
Por mis pecados.
701
00:38:37,100 --> 00:38:38,397
Eres afortunada.
Me encantar�a...
702
00:38:38,398 --> 00:38:39,694
...pasar tres a�os
leyendo.
703
00:38:39,820 --> 00:38:41,970
En la escuela, pensaba
que Spenser era aburrido.
704
00:38:43,500 --> 00:38:47,254
"Un noble caballero
sangrando en la llanura... "
705
00:38:47,380 --> 00:38:48,544
Una nefasta
l�nea de comienzo...
706
00:38:48,594 --> 00:38:50,497
...para d�rsela a una estudiante
de nivel avanzado.
707
00:38:51,780 --> 00:38:54,135
Ahora pienso
que es un gran poeta.
708
00:38:54,260 --> 00:38:57,730
Las primeras impresiones
son generalmente enga�osas.
709
00:38:57,860 --> 00:38:58,895
Apuesto que s�.
710
00:39:00,980 --> 00:39:02,891
�Oh, maldito hospital!
711
00:39:04,700 --> 00:39:05,815
Buenas noches.
712
00:39:06,100 --> 00:39:08,295
Cre�a que �sta era la noche
"sin hombres"
713
00:39:08,420 --> 00:39:09,535
Lo siento.
714
00:39:09,660 --> 00:39:12,254
- �Pasar� ac� la noche?
- �Mary! �Ojo!
715
00:39:12,380 --> 00:39:14,940
�Oh! �Dios!
716
00:39:16,460 --> 00:39:17,813
No le d� importancia.
717
00:39:17,940 --> 00:39:19,538
A veces, tiene
un car�cter repulsivo,...
718
00:39:19,539 --> 00:39:21,137
.. pero, en realidad,
es buena.
719
00:39:21,260 --> 00:39:23,057
- �Vive aqu� tambi�n?
- S�.
720
00:39:23,180 --> 00:39:24,579
Un peque�o y feliz tr�o.
721
00:39:24,700 --> 00:39:26,611
�Qui�n es la due�a
de la casa?
722
00:39:26,740 --> 00:39:27,496
Jenny.
723
00:39:27,497 --> 00:39:28,253
�La se�orita Coleby?
724
00:39:28,380 --> 00:39:29,335
S�.
725
00:39:29,460 --> 00:39:31,371
Mary y yo ayudamos
a pagar la hipoteca.
726
00:39:35,260 --> 00:39:36,852
�Qui�n diablos es
ese hombre abajo?
727
00:39:36,980 --> 00:39:38,891
Polic�a.
Un Inspector Jefe.
728
00:39:39,020 --> 00:39:40,738
Bueno, �qu� est�
haciendo ac�?
729
00:39:40,860 --> 00:39:42,578
Oh, esa chica del trabajo,
ya sabes...
730
00:39:42,700 --> 00:39:44,315
�Tienes el dinero
que me debes?
731
00:39:44,316 --> 00:39:45,931
Oh, no empieces.
732
00:39:46,060 --> 00:39:47,436
Llevas dos semanas
de retraso...
733
00:39:47,437 --> 00:39:48,813
...con el alquiler
del mes pasado, Mary.
734
00:39:48,940 --> 00:39:50,339
Mira, acabo de tener
una terrible pelea...
735
00:39:50,340 --> 00:39:51,738
...en el hospital.
736
00:39:51,860 --> 00:39:54,169
El lugar est� lleno
de expertos controladores,...
737
00:39:54,300 --> 00:39:56,655
...a los que les pagan
el doble que a m�.
738
00:39:56,780 --> 00:39:58,691
No obstante, sigo queriendo
el dinero, Mary.
739
00:39:58,820 --> 00:40:00,731
Me voy a cambiar.
740
00:40:02,220 --> 00:40:04,131
�Te hacen trabajar duro?
741
00:40:05,260 --> 00:40:07,057
Bastante. Pero est� en uno,
en realidad.
742
00:40:07,180 --> 00:40:09,091
�C�mo son las clases?
743
00:40:09,220 --> 00:40:11,051
No son malas...
744
00:40:11,180 --> 00:40:14,138
- Poco �tiles, algunas.
- Rochester.
745
00:40:15,460 --> 00:40:17,212
�Lee usted
mucha poes�a?
746
00:40:17,340 --> 00:40:19,649
S�.
747
00:40:19,780 --> 00:40:20,974
Qu� raro.
748
00:40:21,100 --> 00:40:23,595
Somos especies
en v�a de extinci�n.
749
00:40:25,860 --> 00:40:27,339
�Qu� piensas
de John Wilmot?
750
00:40:27,460 --> 00:40:30,497
Un enorme, pero no realizado,
talento.
751
00:40:31,900 --> 00:40:33,719
No pens� que
los polic�as estuvieran...
752
00:40:33,720 --> 00:40:35,539
...interesados
en tales cosas.
753
00:40:36,740 --> 00:40:39,479
�Crees en su conversi�n
al morir,...
754
00:40:39,480 --> 00:40:42,219
...o todo fue una gran farsa?
755
00:40:43,640 --> 00:40:45,631
No lo s�.
756
00:40:45,760 --> 00:40:48,877
La Iglesia adora
a los pecadores arrepentidos.
757
00:40:50,260 --> 00:40:52,171
Es bueno para el negocio.
758
00:40:52,300 --> 00:40:53,910
Oiga. Hay una conferencia
p�blica ma�ana.
759
00:40:54,040 --> 00:40:55,019
El Dr. Crowther.
760
00:40:55,020 --> 00:40:55,998
�Sobre qu�?
761
00:40:56,420 --> 00:40:57,574
John Wilmot.
Es por eso que estoy...
762
00:40:57,575 --> 00:40:58,729
...aprendi�ndomelo
de memoria.
763
00:40:58,860 --> 00:41:00,498
�Por qu� no viene?
Es gratis.
764
00:41:00,620 --> 00:41:02,195
Ya te dije,
�siempre tienes que...
765
00:41:02,196 --> 00:41:03,771
...esperar
hasta fin de mes!
766
00:41:07,260 --> 00:41:09,034
�Siempre recibes
tu dinero!
767
00:41:09,035 --> 00:41:10,809
�Pesada!
768
00:41:10,940 --> 00:41:13,659
Un drama
dom�stico menor.
769
00:41:18,420 --> 00:41:19,535
Morse.
770
00:41:19,660 --> 00:41:21,173
Mary Widdowson.
771
00:41:21,300 --> 00:41:23,018
�C�mo est�?
772
00:41:23,140 --> 00:41:25,813
- Lamento haber sido descort�s.
- Oh...
773
00:41:49,740 --> 00:41:51,253
�Otra partida?
774
00:41:53,140 --> 00:41:54,653
�Cu�nto?
775
00:41:54,780 --> 00:41:56,293
�50?
776
00:41:58,140 --> 00:42:00,051
S�. Vamos.
777
00:42:05,980 --> 00:42:09,017
Jennifer es bastante
atolondrada, se lo aseguro.
778
00:42:09,140 --> 00:42:11,051
- �La conoc�a?
- �A Sylvia Kane?
779
00:42:11,180 --> 00:42:12,499
S�.
780
00:42:12,620 --> 00:42:14,531
Bueno, trabaja con Jenny.
781
00:42:14,660 --> 00:42:16,890
S�, pero la conoc�a,
�se�orita Widdowson?
782
00:42:17,020 --> 00:42:18,533
Puede llamarme Mary.
783
00:42:18,660 --> 00:42:20,378
�Leche y az�car,
Inspector?
784
00:42:20,500 --> 00:42:22,411
Negro, por favor.
785
00:42:22,540 --> 00:42:24,259
Los detectives llegan bastante
tarde en la literatura.
786
00:42:24,409 --> 00:42:26,077
"The Moonstone"
787
00:42:26,900 --> 00:42:28,799
"El �ltimo caso de Trent"
788
00:42:29,420 --> 00:42:31,490
�Bentley?
789
00:42:31,620 --> 00:42:32,989
E.C. Bentley.
790
00:42:34,660 --> 00:42:37,094
Nos ha tomado
por sorpresa, Inspector.
791
00:42:37,220 --> 00:42:38,135
Lo siento.
792
00:42:38,260 --> 00:42:39,798
No. Yo lo siento,
por hacerlo esperar.
793
00:42:39,948 --> 00:42:42,019
Est� bien. Tuvimos una muy
interesante charla.
794
00:42:42,540 --> 00:42:44,451
Si�ntese.
795
00:42:51,300 --> 00:42:53,530
Creo que est� solo.
Creo que quiere compa��a.
796
00:42:53,660 --> 00:42:55,378
Oh, c�llate.
797
00:42:55,500 --> 00:42:57,411
�Lo siento!
798
00:42:59,300 --> 00:43:01,575
�En qu� puedo ayudarlo?
799
00:43:01,700 --> 00:43:02,934
Quisiera hacerle
unas preguntas,...
800
00:43:02,935 --> 00:43:04,168
...si no le molesta.
801
00:43:04,300 --> 00:43:05,210
S�.
802
00:43:05,340 --> 00:43:06,898
Adelante...
803
00:43:07,020 --> 00:43:08,419
�Qu� hac�an ayer a la noche?
804
00:43:08,540 --> 00:43:11,008
�A la hora del asesinato?
805
00:43:15,760 --> 00:43:18,479
Yo... �qu� estaba haciendo?
806
00:43:18,600 --> 00:43:20,318
�Oh! Fui a cambiar
un libro a la biblioteca.
807
00:43:20,440 --> 00:43:23,000
�Qu� hora era?
808
00:43:23,120 --> 00:43:26,271
Regres� del trabajo
a las 17:30,...
809
00:43:26,400 --> 00:43:28,868
...mir� el noticiero,
tom� caf�.
810
00:43:29,000 --> 00:43:30,217
�A las siete? �Siete y cuarto?
Algo as�.
811
00:43:30,218 --> 00:43:31,434
�Luego?
812
00:43:32,920 --> 00:43:34,911
Pas� la noche
haciendo bizcochos.
813
00:43:35,040 --> 00:43:36,553
�S�rvase uno!
814
00:43:38,360 --> 00:43:39,475
Gracias.
815
00:43:53,040 --> 00:43:54,917
�Qui�n m�s estaba aqu�?
816
00:44:15,040 --> 00:44:16,758
50 libras.
817
00:44:16,880 --> 00:44:18,393
O, �doble o nada?
818
00:44:18,520 --> 00:44:21,751
S�. OK. Voy al ba�o.
Ya regreso.
819
00:44:46,840 --> 00:44:49,638
- �Vuelves?
- No. Ya es suficiente.
820
00:44:49,760 --> 00:44:51,671
Mira, te pago la semana
que viene, �Ok?
821
00:44:57,800 --> 00:44:58,915
Ok.
822
00:45:00,240 --> 00:45:02,390
Toma.
823
00:45:02,520 --> 00:45:04,431
Basura.
824
00:45:06,260 --> 00:45:08,026
...pero en la literatura,
hay un horrible v�nculo...
825
00:45:08,176 --> 00:45:10,194
...entre el amor, la lujuria
y el poder,...
826
00:45:10,320 --> 00:45:11,776
y siempre
parece culminar...
827
00:45:11,777 --> 00:45:13,232
...con alguien
asesinando a alguien.
828
00:45:13,360 --> 00:45:14,411
Como si la muerte
estuviera hambrienta,...
829
00:45:14,561 --> 00:45:17,473
...y siempre buscando
m�s gente para engullir.
830
00:45:19,600 --> 00:45:21,511
�Por qu� asumimos
que la muerte es hombre?
831
00:45:22,600 --> 00:45:25,260
Bueno, en ingl�s lo agradable
como Madre Tierra,...
832
00:45:25,310 --> 00:45:27,913
...Dama Naturaleza, pa�ses,
barcos, son femeninos.
833
00:45:28,040 --> 00:45:30,456
Pero la muerte es masculina.
834
00:45:31,360 --> 00:45:33,794
�Cu�l es la diferencia
entre amor y lujuria?
835
00:45:35,560 --> 00:45:37,471
El amor no asesina.
836
00:45:37,600 --> 00:45:39,238
La lujuria lo hace.
837
00:45:39,360 --> 00:45:41,271
El amor podr�a matar.
838
00:45:41,400 --> 00:45:44,198
Quiz�s el amor sea m�s peligroso
que la lujuria.
839
00:45:47,720 --> 00:45:50,633
Bien, debo irme. Gracias por
hacerme sentir bienvenido.
840
00:45:50,683 --> 00:45:51,759
Disfrut� esta velada.
841
00:45:51,880 --> 00:45:53,757
Espero regrese.
842
00:46:07,680 --> 00:46:10,952
�Cu�l es el problema
de trabajar en St. Aldgates?
843
00:46:11,080 --> 00:46:12,991
Ninguno. Me gusta.
844
00:46:13,120 --> 00:46:15,793
�Pero no est� buscando
otro empleo?
845
00:46:15,920 --> 00:46:18,231
No, para nada.
�Qui�n le dijo eso?
846
00:46:20,480 --> 00:46:22,391
Buenas noches,
se�orita Coleby.
847
00:46:33,240 --> 00:46:36,152
...y se supone que me levante
frente a 50 estudiantes,...
848
00:46:36,280 --> 00:46:38,635
...y simule
ser una autoridad...
849
00:46:38,636 --> 00:46:40,990
...sobre la vida,
la muerte, el amor.
850
00:46:41,120 --> 00:46:43,315
�Su conocimiento de la vida
es tan limitado!
851
00:46:43,440 --> 00:46:45,351
Le encanta humillarme.
852
00:46:45,480 --> 00:46:47,391
�Pavadas! S�lo quiero
mantenerte controlado.
853
00:46:47,520 --> 00:46:49,431
�Ves lo que digo?
854
00:46:49,560 --> 00:46:52,279
No quiero que te mezcles
en algo est�pido.
855
00:46:52,400 --> 00:46:54,311
No con el puesto en camino.
856
00:46:55,440 --> 00:46:56,697
Yo lo mantengo activo.
857
00:46:56,698 --> 00:46:57,954
Carece absolutamente
de agallas.
858
00:46:58,080 --> 00:47:00,298
S�, bien, ya tuve bastante...
859
00:47:00,299 --> 00:47:02,517
...de "agallas" por un d�a.
860
00:47:02,640 --> 00:47:05,154
- Buenas noches, Max.
- Buenas noches, Bernard.
861
00:47:09,040 --> 00:47:12,112
Oh, y... gracias por la
agradable velada.
862
00:47:12,240 --> 00:47:13,753
A tus �rdenes, Max.
863
00:48:17,840 --> 00:48:19,637
�Qui�n demonios
es usted?
864
00:48:22,080 --> 00:48:23,638
�Se�ora Kane?
865
00:48:23,760 --> 00:48:25,671
S�.
866
00:48:26,880 --> 00:48:29,497
�Ustedes siempre
destrozan todo?
867
00:48:29,498 --> 00:48:32,115
Lamento todo esto.
868
00:48:49,440 --> 00:48:50,714
Tenga.
869
00:48:52,560 --> 00:48:54,391
Necesito compa��a.
870
00:49:01,240 --> 00:49:05,313
Lamento lo de su hija,
se�ora Kane.
871
00:49:05,440 --> 00:49:06,509
Gracias.
872
00:49:06,640 --> 00:49:08,471
Estuvo ausente
esta ma�ana.
873
00:49:08,600 --> 00:49:10,511
Pens� que hab�a
regresado a Londres.
874
00:49:11,880 --> 00:49:14,030
Alguien ten�a que limpiar
este revoltijo.
875
00:49:14,160 --> 00:49:16,071
No hay nadie m�s que yo.
876
00:49:16,200 --> 00:49:17,918
S�lo quedo yo.
877
00:49:18,040 --> 00:49:19,758
Entiendo.
878
00:49:19,880 --> 00:49:21,996
Se acab�.
Final de la historia.
879
00:49:24,520 --> 00:49:28,193
Sigo esperando que entre
caminando por esa puerta.
880
00:49:28,420 --> 00:49:30,092
Cuando son� el timbre,...
881
00:49:30,220 --> 00:49:31,858
...pens� que era ella.
882
00:49:34,340 --> 00:49:36,058
�Vio usted
lo que le hicieron?
883
00:49:36,180 --> 00:49:38,216
Digo, �qui�n podr�a hacer tal-?
884
00:49:38,340 --> 00:49:41,332
Su carita, estaba golpeada
y amoratada.
885
00:49:42,940 --> 00:49:46,631
�Hay algo que puede decirme
que pudiera ayudar?
886
00:49:46,760 --> 00:49:49,337
Le cont� al otro tipo
todo lo que pude.
887
00:49:49,460 --> 00:49:50,529
�Al sargento Lewis?
888
00:49:52,340 --> 00:49:54,251
A �l.
889
00:49:59,020 --> 00:50:00,931
Ten�a s�lo 18 a�os.
890
00:50:02,140 --> 00:50:04,051
Era s�lo una ni�a.
891
00:50:05,660 --> 00:50:07,571
La cri� yo misma.
892
00:50:09,620 --> 00:50:12,214
Ella realmente quer�a un pap�
como las otras ni�as.
893
00:50:14,380 --> 00:50:18,453
Cinco minutos en la cama,
es todo lo que llev� concebirla.
894
00:50:20,980 --> 00:50:23,391
�l me dijo que estaba
en la Marina.
895
00:50:24,820 --> 00:50:26,287
No creo que
se haya enterado...
896
00:50:26,288 --> 00:50:27,755
...nunca
que fue pap�.
897
00:50:28,300 --> 00:50:30,209
�Tiene usted hijos?
898
00:50:30,740 --> 00:50:32,251
No.
899
00:50:32,380 --> 00:50:34,291
�Est� casado?
900
00:50:34,420 --> 00:50:35,535
No.
901
00:50:35,660 --> 00:50:37,252
�Se maneja bien solo?
902
00:50:38,380 --> 00:50:39,813
S�.
903
00:50:40,640 --> 00:50:42,949
Yo siempre necesito alguien.
904
00:50:45,180 --> 00:50:47,091
Vienen y van.
905
00:50:49,580 --> 00:50:51,991
Cuando m�s necesitas
ayuda de alguien...
906
00:50:52,820 --> 00:50:54,651
...no hay nadie all�.
907
00:50:57,740 --> 00:51:00,857
�Por qu� tuvieron
que hacerle esto a sus cosas?
908
00:51:02,500 --> 00:51:04,491
Busc�bamos algo.
909
00:51:04,620 --> 00:51:06,531
�Qu�?
910
00:51:06,660 --> 00:51:08,571
Trat�bamos
de rastrear un dinero.
911
00:51:09,980 --> 00:51:11,891
�Dinero?
912
00:51:12,220 --> 00:51:14,211
�Es por eso que muri�?
913
00:51:15,340 --> 00:51:17,671
No lo sabemos
con seguridad.
914
00:51:25,020 --> 00:51:27,215
�C�mo va a llevar
sus cosas a Londres?
915
00:51:27,340 --> 00:51:28,934
S�lo Dios sabe.
916
00:51:29,860 --> 00:51:32,738
Tengo que regresar a Londres
ma�ana al anochecer.
917
00:51:33,060 --> 00:51:35,051
�Le gustar�a que mandase
una camioneta a la ma�ana?
918
00:51:36,580 --> 00:51:37,695
Un par de hombres
la ayudar�n...
919
00:51:37,696 --> 00:51:38,810
...a ordenar
el departamento.
920
00:51:38,940 --> 00:51:39,850
Oh...
921
00:51:39,980 --> 00:51:42,494
Oh, ser�a muy amable
de su parte.
922
00:51:43,620 --> 00:51:44,769
Muchas gracias.
923
00:51:47,820 --> 00:51:49,731
Debo irme.
924
00:51:55,100 --> 00:51:56,419
�Estar� bien ac�?
925
00:51:56,540 --> 00:51:57,814
S�.
926
00:51:57,940 --> 00:51:59,851
Encu�ntrelo, �s�?
927
00:52:24,700 --> 00:52:26,418
�Son �stas horas de llegar?
928
00:52:26,540 --> 00:52:28,451
Lo siento, se�or Hill.
No pude evitarlo.
929
00:52:29,700 --> 00:52:31,679
�Qu� le has hecho
a tu cara?
930
00:52:31,680 --> 00:52:33,659
Tuve algunos problemas
anoche.
931
00:52:33,780 --> 00:52:36,055
Muy bien. Se acab�.
Terminamos.
932
00:52:36,180 --> 00:52:38,489
- Vete a casa.
- �Qu�? �Por qu�?
933
00:52:38,620 --> 00:52:40,497
Te pagar� lo que te debo.
934
00:52:40,620 --> 00:52:41,900
Te advert� dos veces,...
935
00:52:41,901 --> 00:52:43,180
...as� que no te molestes
en protestar.
936
00:52:43,300 --> 00:52:45,734
No espantar� a mis clientes
por un joven rufi�n.
937
00:52:45,860 --> 00:52:48,090
�No soy un joven rufi�n!
938
00:52:49,340 --> 00:52:51,979
Muchos j�venes
necesitan un empleo, Sanders.
939
00:52:52,100 --> 00:52:54,568
- Tuviste tu oportunidad.
- Por favor, se�or Hill.
940
00:52:54,700 --> 00:52:55,958
Mi mam� me matar�.
941
00:52:56,080 --> 00:52:59,914
�se es tu problema,
hijo. Vete.
942
00:53:14,740 --> 00:53:15,957
Oh, perd�n
por molestarte, Peter.
943
00:53:15,958 --> 00:53:17,174
Hola, Bernard.
944
00:53:17,300 --> 00:53:19,495
�Puedo pedirte prestado
tu Empson, Seven Types?
945
00:53:19,620 --> 00:53:21,929
S�, desde ya. Est� all�,
sobre el estante.
946
00:53:22,060 --> 00:53:23,971
Parece que
traspapel� el m�o.
947
00:53:25,100 --> 00:53:27,011
En el superior.
948
00:53:30,100 --> 00:53:31,169
Ah.
949
00:53:37,180 --> 00:53:39,216
�Tomas un jerez?
950
00:53:39,340 --> 00:53:41,251
Oh, gracias.
951
00:53:43,940 --> 00:53:46,415
En realidad, �te importar�a
que tome un escoc�s?
952
00:53:46,465 --> 00:53:47,410
S�rvete t� mismo.
953
00:53:53,900 --> 00:53:55,413
�Alg�n problema?
954
00:53:57,140 --> 00:53:58,459
No. No, no.
955
00:53:58,580 --> 00:53:59,854
�La conferencia?
956
00:53:59,980 --> 00:54:01,698
Santo Dios, no.
957
00:54:01,820 --> 00:54:04,539
Si es ese maldito puesto,
es cosa segura.
958
00:54:05,660 --> 00:54:07,139
�Lo es?
959
00:54:07,260 --> 00:54:09,455
S�. Todos lo saben.
960
00:54:11,340 --> 00:54:12,739
�Est� ocupado?
961
00:54:12,860 --> 00:54:13,895
As� parece.
962
00:54:15,220 --> 00:54:17,336
Tengo mi ensayo sobre la
iconograf�a de Spenser.
963
00:54:17,460 --> 00:54:19,178
�C�mo? �Todo Spenser?
964
00:54:20,500 --> 00:54:23,651
Mi Dios, Newlove,
eres un s�dico.
965
00:54:24,780 --> 00:54:26,139
�Puedes volver
despu�s de almorzar?
966
00:54:26,140 --> 00:54:27,499
�Quiere que se lo deje?
967
00:54:27,620 --> 00:54:28,814
No. Me gustar�a
que me lo leyeses.
968
00:54:28,815 --> 00:54:30,009
Muy bien.
969
00:54:30,140 --> 00:54:31,732
- �Adi�s!
- Adi�s.
970
00:54:36,860 --> 00:54:38,816
�Hasta las manos, Peter?
971
00:54:38,940 --> 00:54:40,851
Como de costumbre.
972
00:54:44,420 --> 00:54:46,092
�Te sientes bien?
973
00:54:46,220 --> 00:54:48,859
S�. S�, creo que s�.
974
00:54:49,380 --> 00:54:51,257
Me quedo un poco
sin aire, a veces.
975
00:54:51,780 --> 00:54:53,691
Maldita angina.
976
00:55:08,020 --> 00:55:11,296
"Al igual que los �rboles
son abrazados por su corteza,..
977
00:55:11,420 --> 00:55:14,334
...el amor a mi alma
as� se aferra"
978
00:55:17,340 --> 00:55:19,649
�As� es como te sientes
por tu esposa, Lewis?
979
00:55:19,780 --> 00:55:21,691
No exactamente.
980
00:55:21,820 --> 00:55:23,731
Me decepcionas.
981
00:55:30,620 --> 00:55:32,531
La se�ora Kane...
982
00:55:33,660 --> 00:55:35,378
"Cinco minutos de sexo. "
983
00:55:35,500 --> 00:55:37,616
Eso es lo que dijo.
984
00:55:37,740 --> 00:55:39,651
Un absoluto extra�o.
985
00:55:39,780 --> 00:55:41,691
"Hola, marinero",
�y qu� recibes?
986
00:55:41,820 --> 00:55:44,459
Dieciocho a�os de Sylvia Kane.
987
00:55:45,780 --> 00:55:47,691
No tiene sentido, �no?
988
00:55:48,820 --> 00:55:51,254
No hay nada de trivial
en la fornicaci�n.
989
00:55:52,580 --> 00:55:54,791
Es una gran pena,
pero as� son las cosas.
990
00:55:55,940 --> 00:55:57,851
�Te ense�aron eso
en el colegio?
991
00:55:57,980 --> 00:55:59,891
No lo creo, se�or.
992
00:56:01,120 --> 00:56:04,556
En los tiempos de Rochester,
sol�an hacer condones de cuero.
993
00:56:05,760 --> 00:56:06,915
Para protegerse
ellos mismos...
994
00:56:06,916 --> 00:56:08,071
...de la s�filis.
995
00:56:09,320 --> 00:56:11,856
Nada cambi� mucho,
�no, Lewis?
996
00:56:13,400 --> 00:56:16,814
�Es el sexo m�s problem�tico
de lo que vale la pena?
997
00:56:17,440 --> 00:56:20,034
Sigo queriendo
encontrar la respuesta.
998
00:56:20,160 --> 00:56:22,976
Ahora, la idea
de que Gilbert Burnet...
999
00:56:22,977 --> 00:56:25,792
...convirti� a Rochester
al Catolicismo...
1000
00:56:25,920 --> 00:56:28,957
...en su lecho de muerte,
no es en realidad correcta.
1001
00:56:30,320 --> 00:56:32,419
Las charlas de Burnet
con Rochester...
1002
00:56:32,420 --> 00:56:34,518
...se extendieron
bastante en el tiempo.
1003
00:56:34,640 --> 00:56:36,758
Mucho antes
de que Rochester...
1004
00:56:36,759 --> 00:56:38,877
...hiciera su viaje final
a Woodstock.
1005
00:56:39,000 --> 00:56:40,956
Les recomiendo
leer los relatos...
1006
00:56:40,957 --> 00:56:42,913
...de Burnet
sobre estos debates.
1007
00:56:43,040 --> 00:56:45,655
Fueron publicados
bajo el nombre de:
1008
00:56:45,656 --> 00:56:48,270
..."Pasajes Sobre
La Vida Y La Muerte...
1009
00:56:48,600 --> 00:56:51,844
...Del Honorable John,
Conde De Rochester",...
1010
00:56:51,845 --> 00:56:55,089
...Londres, 1680.
1011
00:56:58,240 --> 00:57:00,151
La lucha de...
1012
00:57:00,280 --> 00:57:02,589
...la lujuria insatisfecha.
1013
00:57:04,240 --> 00:57:06,549
La capacidad del hombre
para la violencia.
1014
00:57:08,520 --> 00:57:11,159
Algo que impulsa
a un hombre a...
1015
00:57:11,280 --> 00:57:12,998
...violar...
1016
00:57:14,120 --> 00:57:15,838
...matar, incluso, asesinar.
1017
00:57:17,800 --> 00:57:19,535
Una locura
que se apodera...
1018
00:57:19,536 --> 00:57:21,270
...de la mente
y lo lleva a la sinraz�n.
1019
00:57:23,340 --> 00:57:25,251
La culpa.
1020
00:57:26,680 --> 00:57:28,591
Eso llega m�s tarde,...
1021
00:57:28,720 --> 00:57:31,315
...con el arribo de la pasi�n.
1022
00:57:33,760 --> 00:57:36,228
Cuando todos
los fusibles se queman.
1023
00:57:44,120 --> 00:57:46,395
Enfermo, y sumergido
en el dolor,...
1024
00:57:46,520 --> 00:57:48,596
Rochester pas�
algunas semanas...
1025
00:57:48,597 --> 00:57:50,672
...en una choza en
el Bosque de Woodstock.
1026
00:57:50,800 --> 00:57:53,837
Y fueron los servicios
del joven de Oxford,...
1027
00:57:53,960 --> 00:57:57,839
...Robert Parsons, los que dieron
lugar a su conversi�n final.
1028
00:57:57,960 --> 00:58:03,480
Luego de una vida plagada
de esc�ndalos y libertinaje,...
1029
00:58:04,160 --> 00:58:06,668
...el "perdido libertino"...
1030
00:58:06,669 --> 00:58:09,176
...hab�a, finalmente,
llegado a casa,...
1031
00:58:10,240 --> 00:58:12,151
...a buscar indulgencia...
1032
00:58:13,280 --> 00:58:15,191
...y absoluci�n.
1033
00:58:15,320 --> 00:58:17,292
Gracias.
1034
00:58:30,680 --> 00:58:32,716
Ha hecho lo que toda buena
conferencia deber�a hacer.
1035
00:58:32,840 --> 00:58:33,750
�Qu�?
1036
00:58:33,880 --> 00:58:35,366
Que vaya a casa
y que lea todo...
1037
00:58:35,367 --> 00:58:36,853
...el trabajo de Rochester
nuevamente,...
1038
00:58:37,003 --> 00:58:38,510
...lo antes posible.
1039
00:58:38,640 --> 00:58:41,029
Un poco artificial, no obstante,
�no cree?
1040
00:58:41,860 --> 00:58:43,228
De cualquier forma,...
1041
00:58:43,229 --> 00:58:44,596
...tengo una clase privada.
Debo irme.
1042
00:59:12,240 --> 00:59:13,753
�Quiere que me quede?
1043
00:59:15,000 --> 00:59:16,592
S�, por favor.
1044
00:59:28,460 --> 00:59:29,779
Entre.
1045
00:59:37,940 --> 00:59:39,851
Si�ntese,
se�orita Coleby.
1046
00:59:44,280 --> 00:59:46,436
Anoche me dijo
que en la noche...
1047
00:59:46,437 --> 00:59:48,593
...de la muerte
de Sylvia Kane,...
1048
00:59:48,720 --> 00:59:50,836
...fue a la biblioteca
a cambiar un libro.
1049
00:59:50,960 --> 00:59:53,190
- S�.
- �A cu�l biblioteca?
1050
00:59:53,320 --> 00:59:54,639
Hainault Grove.
1051
00:59:54,760 --> 00:59:56,671
�A qu� hora
fue a la biblioteca?
1052
00:59:56,800 --> 00:59:58,711
�A las siete?
Cierra a...
1053
01:00:01,680 --> 01:00:04,319
Los mi�rcoles,
cierra a las seis.
1054
01:00:04,440 --> 01:00:05,350
S�.
1055
01:00:05,480 --> 01:00:07,596
�Qu� estaba haciendo,
Srta. Coleby?
1056
01:00:09,360 --> 01:00:11,271
No deseo contarle.
1057
01:00:13,080 --> 01:00:14,855
Creo que ser�a
una buena idea...
1058
01:00:14,856 --> 01:00:16,631
...si lo hiciera.
1059
01:00:19,120 --> 01:00:21,031
Me estaba encontrando
con alguien.
1060
01:00:21,160 --> 01:00:22,687
�Con qui�n?
1061
01:00:22,688 --> 01:00:24,215
No estoy dispuesta
a decirlo.
1062
01:00:24,680 --> 01:00:26,127
No tiene
absolutamente...
1063
01:00:26,128 --> 01:00:27,574
...nada que ver
con el crimen.
1064
01:00:27,700 --> 01:00:29,611
Es muy privado.
1065
01:00:30,400 --> 01:00:31,395
Mire, no estoy involucrada
en esto,...
1066
01:00:31,396 --> 01:00:32,391
...en modo alguno.
1067
01:00:32,520 --> 01:00:34,431
�Por qu� me acosa?
1068
01:00:36,240 --> 01:00:38,549
�Qui�n es "E",
se�orita Coleby?
1069
01:00:38,680 --> 01:00:40,591
- �E?
- S�.
1070
01:00:40,720 --> 01:00:42,597
No tengo
la m�s leve idea.
1071
01:00:47,480 --> 01:00:49,391
Esta carta,...
1072
01:00:49,520 --> 01:00:52,830
...firmada por "E",
est� dirigida a usted.
1073
01:00:57,520 --> 01:00:59,556
�C�mo sabe
que iba dirigida a m�?
1074
01:00:59,680 --> 01:01:01,398
�ste es el sobre.
1075
01:01:02,520 --> 01:01:03,953
�Puedo ver la carta?
1076
01:01:04,280 --> 01:01:06,157
Nunca antes
la hab�a visto.
1077
01:01:08,200 --> 01:01:10,077
Lo s�.
Nunca le lleg� a usted.
1078
01:01:10,200 --> 01:01:12,475
Deber�a haber llegado.
En la tarde del crimen.
1079
01:01:12,600 --> 01:01:14,511
�D�nde la consigui�,
entonces?
1080
01:01:14,640 --> 01:01:17,154
Est� en c�digo,
se�orita Coleby.
1081
01:01:17,280 --> 01:01:18,508
�Lo est�?
1082
01:01:18,640 --> 01:01:21,950
- Oh, mire, Inspector...
- Dice "T�malo, por favor".
1083
01:01:22,080 --> 01:01:23,354
�Dice eso?
1084
01:01:23,480 --> 01:01:24,799
�Qui�n la envi�?
1085
01:01:24,920 --> 01:01:26,433
�Y qu� significa?
1086
01:01:26,560 --> 01:01:28,676
�Honestamente, no lo s�!
1087
01:01:28,800 --> 01:01:30,796
Retener informaci�n vital
es un muy...
1088
01:01:30,797 --> 01:01:32,793
...serio crimen, Srta. Coleby.
1089
01:01:32,920 --> 01:01:34,114
�No lo hago!
1090
01:01:34,240 --> 01:01:35,753
�Esto es ultrajante!
1091
01:01:38,300 --> 01:01:40,211
Es privado.
1092
01:01:40,540 --> 01:01:42,551
S�lo me incumbe a m�
y a otra persona.
1093
01:01:42,701 --> 01:01:44,658
No tiene nada que ver
con Sylvia Kane.
1094
01:01:44,780 --> 01:01:46,617
No estoy dispuesta
a seguir adelante...
1095
01:01:46,618 --> 01:01:48,455
...con este interrogatorio.
1096
01:01:48,580 --> 01:01:50,235
S� desea preguntar
algo m�s,...
1097
01:01:50,236 --> 01:01:51,890
...tendr� que ser en presencia
de mi abogado.
1098
01:01:52,020 --> 01:01:53,692
Le he dicho todo lo que s�
que sea relevante.
1099
01:01:53,820 --> 01:01:56,129
No le creo.
1100
01:01:56,260 --> 01:01:58,171
�se es su problema.
1101
01:02:10,780 --> 01:02:12,691
Si�ntese, se�or Palmer.
1102
01:02:19,980 --> 01:02:23,336
No me haga perder
m�s de mi tiempo.
1103
01:02:23,460 --> 01:02:25,371
Por favor.
1104
01:02:25,500 --> 01:02:27,018
�Ad�nde llev�
a la Srta. Coleby...
1105
01:02:27,019 --> 01:02:28,537
...la noche del asesinato?
1106
01:02:28,660 --> 01:02:30,173
A un hotel.
1107
01:02:30,300 --> 01:02:32,211
- �D�nde?
- En Newbury Road.
1108
01:02:32,340 --> 01:02:33,853
El Grove.
1109
01:02:33,980 --> 01:02:35,971
�Y bajo qu� nombre
se registr�?
1110
01:02:36,100 --> 01:02:37,499
Williams.
1111
01:02:38,040 --> 01:02:40,217
�Cu�nto hace que usted
y la se�orita Coleby son...?
1112
01:02:40,268 --> 01:02:41,632
Por seis meses.
1113
01:02:41,860 --> 01:02:43,118
�Su esposa lo sabe?
1114
01:02:43,540 --> 01:02:45,451
No.
1115
01:02:45,580 --> 01:02:47,616
�Tiene que saberlo?
1116
01:02:48,740 --> 01:02:50,651
�Qui�n es "E"?
1117
01:02:50,780 --> 01:02:52,691
No tengo idea.
1118
01:02:52,820 --> 01:02:54,538
No s� de qu�
se trata todo esto.
1119
01:02:54,660 --> 01:02:56,000
Estoy seguro de que
Jenny no se est�...
1120
01:02:56,001 --> 01:02:57,340
...postulando
para otro empleo.
1121
01:02:57,390 --> 01:02:58,892
Me hubiera enterado
si lo hubiera hecho.
1122
01:02:59,020 --> 01:03:02,330
�Alguna vez tuvo sexo
con Sylvia Kane?
1123
01:03:03,460 --> 01:03:04,859
�Sylvia Kane?
1124
01:03:04,980 --> 01:03:06,698
�Por supuesto que no!
1125
01:03:07,820 --> 01:03:10,414
�Por supuesto que no!
�Por qu� lo pregunta?
1126
01:03:10,540 --> 01:03:11,814
Gracias, se�or Palmer.
1127
01:03:20,360 --> 01:03:22,078
Ah, enfermera...
1128
01:03:22,200 --> 01:03:23,519
Enfermera de planta
Widdowson.
1129
01:03:23,520 --> 01:03:24,839
S�. Y estoy apurada.
1130
01:03:24,960 --> 01:03:27,679
- Bien. �Qu� est� haciendo?
- Regreso a la guardia.
1131
01:03:27,800 --> 01:03:29,836
- �Y acaba de recoger eso?
- S�.
1132
01:03:29,960 --> 01:03:32,269
- �Y cu�l es esa guardia?
- La 17.
1133
01:03:32,400 --> 01:03:34,311
17...
1134
01:03:34,440 --> 01:03:36,351
Queda por all�, �no es as�?
1135
01:03:36,480 --> 01:03:37,799
S�.
1136
01:03:37,920 --> 01:03:39,751
Entonces, �por qu� va
en aquella direcci�n?
1137
01:03:39,880 --> 01:03:41,791
Voy al ba�o de damas.
�Le importar�a...?
1138
01:03:41,920 --> 01:03:45,977
�Con todos esos... lo que sean?
�Es higi�nico, enfermera?
1139
01:03:46,100 --> 01:03:49,217
�Por qu� no se cuelga
en el secadero?
1140
01:03:50,640 --> 01:03:52,335
T� quiz�s
puedas leer esto,...
1141
01:03:52,336 --> 01:03:54,030
...un examinador
estar�a luchando.
1142
01:03:54,160 --> 01:03:56,071
Lo siento.
1143
01:03:56,200 --> 01:03:57,497
Cuando hablamos
de ex�menes,...
1144
01:03:57,498 --> 01:03:58,794
...alg�n pobre idiota
tiene que leer...
1145
01:03:58,920 --> 01:04:00,831
...cientos de ensayos.
1146
01:04:00,960 --> 01:04:03,713
La caligraf�a
nunca fue mi fuerte.
1147
01:04:03,840 --> 01:04:05,751
La gente se impacienta.
1148
01:04:06,960 --> 01:04:08,871
Cierto.
1149
01:04:09,000 --> 01:04:11,230
Por lo dem�s,
estuvo muy bien.
1150
01:04:11,360 --> 01:04:14,909
No dir�a excelente,
en caso de que te dejes llevar.
1151
01:04:16,640 --> 01:04:18,198
Ven a tomar
el t� en casa.
1152
01:04:20,800 --> 01:04:22,711
Oh...
1153
01:04:23,580 --> 01:04:25,491
�A las cinco?
1154
01:04:27,280 --> 01:04:28,599
Muy bien.
1155
01:04:30,520 --> 01:04:32,954
�Viene con una advertencia
de salud del gobierno?
1156
01:04:34,280 --> 01:04:36,191
No vamos muy bien.
1157
01:04:37,440 --> 01:04:39,908
Es muy pronto a�n, se�or.
1158
01:04:41,820 --> 01:04:44,493
Quiz�s estamos buscando
un asesino serial.
1159
01:04:44,920 --> 01:04:46,831
Oh, olv�dese.
1160
01:04:46,960 --> 01:04:48,678
Sylvia justo estuvo
en el lugar equivocado...
1161
01:04:48,679 --> 01:04:50,396
...a la hora equivocada.
1162
01:04:51,120 --> 01:04:54,432
Alguien que no piensa que las
ni�as deber�an pasarla bien.
1163
01:04:54,560 --> 01:04:56,073
Un fan�tico religioso.
1164
01:04:56,200 --> 01:04:58,509
Un asesino convertido.
1165
01:04:59,400 --> 01:05:01,231
Todo este asunto
acerca de los c�digos...
1166
01:05:01,360 --> 01:05:04,049
...y dinero robado
es s�lo fortuito.
1167
01:05:05,560 --> 01:05:06,515
Correcto.
1168
01:05:06,640 --> 01:05:08,423
Ma�ana quiero que consigas
a alguien que revise...
1169
01:05:08,473 --> 01:05:10,299
...todos los asesinatos
sin resolver...
1170
01:05:10,420 --> 01:05:12,708
...de mujeres
entre los 15 y los 30...
1171
01:05:12,858 --> 01:05:16,231
...en el sur de Inglaterra
en los �ltimos 10 a�os.
1172
01:05:16,560 --> 01:05:17,817
Digamos, �al sur
de una l�nea entre...
1173
01:05:17,818 --> 01:05:19,074
...los r�os Mersey
y Wash, se�or?
1174
01:05:19,200 --> 01:05:21,475
�No crees que sea
una buena idea, Lewis?
1175
01:05:22,840 --> 01:05:25,035
Le dir�...
1176
01:05:25,160 --> 01:05:27,958
Creo que cometemos un error
con Jennifer Coleby.
1177
01:05:28,080 --> 01:05:30,435
Es decir, yo lo cometo.
1178
01:05:30,560 --> 01:05:32,551
S�, se�or.
1179
01:05:32,680 --> 01:05:34,669
�Y qu� har�as t�?
1180
01:05:34,800 --> 01:05:37,075
- Traerla.
- �Y?
1181
01:05:37,200 --> 01:05:38,776
Sabe m�s
acerca de la carta.
1182
01:05:38,777 --> 01:05:40,353
Necesitamos
esa informaci�n.
1183
01:05:40,480 --> 01:05:41,898
�Y si no quiere
decirnos nada?
1184
01:05:42,020 --> 01:05:43,188
Ac�sela.
1185
01:05:43,189 --> 01:05:44,356
�De qu�?
1186
01:05:44,480 --> 01:05:46,675
�Obstaculizar
nuestras pesquisas?
1187
01:05:46,800 --> 01:05:48,756
Est�s enredando todo, Lewis.
1188
01:05:48,880 --> 01:05:50,138
�Por?
1189
01:05:50,460 --> 01:05:53,069
Hay algo m�s que una
trasgresi�n en esto.
1190
01:05:54,040 --> 01:05:56,298
Sylvia quiz�s rob�
algo de dinero...
1191
01:05:56,299 --> 01:05:58,556
...que deber�a haberle
dado a Coleby.
1192
01:05:59,720 --> 01:06:01,392
Cierto.
1193
01:06:02,520 --> 01:06:04,596
Pero Coleby
no sab�a que Sylvia...
1194
01:06:04,597 --> 01:06:06,672
...hab�a robado
el efectivo, �no?
1195
01:06:06,700 --> 01:06:08,311
�C�mo lo sabe?
1196
01:06:08,440 --> 01:06:09,998
Como sea, ella lo
estaba haciendo...
1197
01:06:09,999 --> 01:06:11,557
...con Palmer,
en el hotel Grove.
1198
01:06:13,400 --> 01:06:14,628
No, no...
1199
01:06:14,760 --> 01:06:16,591
Nos es m�s �til suelta.
1200
01:06:16,720 --> 01:06:19,415
Est� bajo presi�n.
Observaremos y esperaremos
1201
01:06:20,960 --> 01:06:22,571
Se�or, mire.
1202
01:06:25,600 --> 01:06:28,311
Parece que John
se ha portado mal.
1203
01:06:29,940 --> 01:06:31,964
�Por qu� no pueden
estos malditos chicos...
1204
01:06:31,965 --> 01:06:33,989
...aprender
a portarse bien, Lewis?
1205
01:06:35,060 --> 01:06:36,971
�Qu� sigue en la lista?
1206
01:06:37,100 --> 01:06:39,189
Un par de accidentes
de tr�nsito.
1207
01:06:39,320 --> 01:06:40,425
Y un inhalador
de pegamento.
1208
01:06:40,426 --> 01:06:41,531
�En serio?
1209
01:06:41,660 --> 01:06:43,571
- A prop�sito...
- �S�?
1210
01:06:43,700 --> 01:06:47,375
Sylvia Kane hab�a tenido
una cirug�a menor en su brazo.
1211
01:06:47,500 --> 01:06:49,411
�D�nde, Kate?
1212
01:06:49,540 --> 01:06:50,859
Aqu�.
1213
01:06:50,980 --> 01:06:53,699
Oh... Se me escap� eso.
1214
01:06:53,820 --> 01:06:55,731
Alguien hizo un buen trabajo.
1215
01:06:56,900 --> 01:06:58,618
Problemas en el codo.
1216
01:06:58,940 --> 01:07:01,329
No hubiera mejorado
su saque en el tenis.
1217
01:07:02,420 --> 01:07:05,673
- �Es importante?
- Nunca se sabe.
1218
01:07:06,500 --> 01:07:08,616
Parece un poco tarde
para el t�.
1219
01:07:08,740 --> 01:07:10,469
Pens� que mejor
tom�bamos un lindo...
1220
01:07:10,470 --> 01:07:12,198
...y vivificante
gin tonic.
1221
01:07:18,860 --> 01:07:20,293
Gracias.
1222
01:07:20,420 --> 01:07:22,479
S�lo tenemos por delante
ser viejos y morir,...
1223
01:07:22,480 --> 01:07:24,538
...despu�s de todo.
1224
01:07:24,660 --> 01:07:25,979
Salud.
1225
01:07:26,820 --> 01:07:28,014
Salud.
1226
01:07:28,580 --> 01:07:30,332
No s� porqu�.
1227
01:07:31,260 --> 01:07:33,171
Primero, la sangre.
1228
01:07:33,300 --> 01:07:35,018
Luego, el dinero.
1229
01:07:35,240 --> 01:07:36,958
Como si hubiese sido yo.
1230
01:07:37,380 --> 01:07:39,291
No lo fue. Yo no lo hice.
1231
01:07:39,420 --> 01:07:41,731
Simplemente,
tom� el dinero.
1232
01:07:42,860 --> 01:07:45,175
Vi el sobre y algunos
billetes asom�ndose,...
1233
01:07:45,176 --> 01:07:47,490
...y tom� el efectivo.
1234
01:07:48,620 --> 01:07:50,133
�Cu�nto?
1235
01:07:50,260 --> 01:07:52,171
�500.
1236
01:07:52,300 --> 01:07:53,813
�Exactamente?
1237
01:07:53,940 --> 01:07:55,851
- S�.
- �Qu� clase de billetes?
1238
01:07:55,980 --> 01:07:57,891
De a �20, la mayor�a.
1239
01:08:03,020 --> 01:08:04,612
�D�nde est�
el efectivo ahora?
1240
01:08:05,740 --> 01:08:08,652
En una caja encima
de mi armario, en mi cuarto.
1241
01:08:08,780 --> 01:08:10,691
Gast� parte.
1242
01:08:10,820 --> 01:08:12,538
�Cu�nto?
1243
01:08:12,660 --> 01:08:14,571
Casi �100.
1244
01:08:14,700 --> 01:08:17,737
- �En qu�?
- Un nuevo taco de billar.
1245
01:08:17,860 --> 01:08:20,230
��100 en un taco?
1246
01:08:21,060 --> 01:08:23,574
Bueno, compr�
algo de ropa tambi�n.
1247
01:08:25,260 --> 01:08:27,615
Y parte del dinero
se... perdi�.
1248
01:08:27,940 --> 01:08:29,737
Idiota.
1249
01:08:29,860 --> 01:08:31,452
Lo s�.
1250
01:08:40,260 --> 01:08:42,171
Hazle cargos, Lewis.
1251
01:08:45,020 --> 01:08:46,578
�Debes saber
acerca de la carta!
1252
01:08:46,579 --> 01:08:48,137
Dime qu� diablos
est� pasando.
1253
01:08:48,660 --> 01:08:50,378
Esa carta
no era para m�.
1254
01:08:50,500 --> 01:08:52,013
Estaba dirigida a ti.
1255
01:08:52,140 --> 01:08:54,415
Ya s�, pero se supon�a
que la pasase a otra persona.
1256
01:08:54,540 --> 01:08:56,451
- �A qui�n?
- A nadie que conozcas.
1257
01:08:56,580 --> 01:08:58,491
Clive, no nos incumbe.
1258
01:08:58,620 --> 01:09:00,133
La polic�a piensa que s�.
1259
01:09:01,260 --> 01:09:03,171
Bueno, se equivocan.
1260
01:09:04,300 --> 01:09:06,291
Creo que deber�amos volver
al trabajo.
1261
01:09:09,500 --> 01:09:11,536
Clive, �cu�ndo nos encontramos
nuevamente?
1262
01:09:11,660 --> 01:09:13,571
No lo s�.
1263
01:09:13,700 --> 01:09:15,895
Tenemos que dejar enfriar
las cosas un poco.
1264
01:09:16,020 --> 01:09:17,931
Por favor.
1265
01:09:19,540 --> 01:09:21,417
- Ma�ana por la noche.
- No. No puedo.
1266
01:09:21,540 --> 01:09:23,451
- Bueno, �cu�ndo?
- No lo s�.
1267
01:09:25,420 --> 01:09:27,138
Jennifer,
creo que se acab�.
1268
01:09:28,380 --> 01:09:29,779
No lo creo as�.
1269
01:09:29,900 --> 01:09:32,539
- Es f�cil para ti.
- No lo es para nada.
1270
01:09:32,960 --> 01:09:36,032
Tengo que ir a casa.
Est�n los chicos...
1271
01:09:36,160 --> 01:09:37,373
Yo voy a casa, tambi�n.
1272
01:09:37,500 --> 01:09:38,836
Tengo que mentirles
a mis amigos,...
1273
01:09:38,837 --> 01:09:40,173
...inventar excusas
para protegerte.
1274
01:09:40,300 --> 01:09:42,291
Toda esta historia
con la polic�a...
1275
01:09:42,420 --> 01:09:44,331
Por favor, Jenny.
1276
01:09:44,460 --> 01:09:46,371
No podemos
discutirlo ahora.
1277
01:09:46,500 --> 01:09:48,111
Tenemos
que encontrarnos.
1278
01:09:48,240 --> 01:09:50,307
Si no puedes
ma�ana a la noche,...
1279
01:09:50,308 --> 01:09:52,374
...pasado ma�ana.
�El hotel en Thame?
1280
01:09:52,500 --> 01:09:53,907
M�s farsa.
1281
01:09:53,908 --> 01:09:55,314
Yo no lo disfruto,
tampoco.
1282
01:09:57,020 --> 01:09:58,931
Oh, Clive...
1283
01:10:00,140 --> 01:10:02,051
Cortemos de ra�z.
1284
01:10:02,380 --> 01:10:04,291
D�jala.
1285
01:10:04,420 --> 01:10:07,218
- Ven a vivir conmigo.
- No puedo hacer eso.
1286
01:10:07,340 --> 01:10:09,854
�S� realista,
por amor de Dios!
1287
01:10:11,100 --> 01:10:13,739
Es el dilema sobre lo que
realmente importa, �no?
1288
01:10:16,260 --> 01:10:19,457
Romp� mi compromiso por ti,
y no lo olvides.
1289
01:10:19,580 --> 01:10:20,693
Sigamos
con nuestro trabajo.
1290
01:10:20,820 --> 01:10:22,070
S�lo porque las cosas
est�n dif�ciles...
1291
01:10:22,120 --> 01:10:23,439
�Ahora no!
1292
01:10:33,380 --> 01:10:36,497
Me est�s lastimando, Peter.
�Por favor! �Su�ltame!
1293
01:10:36,620 --> 01:10:38,531
�Qu� pasa?
1294
01:10:38,660 --> 01:10:40,571
�Por qu� est�s incit�ndome?
1295
01:10:40,700 --> 01:10:42,611
- �Qu�?
- �Por qu� me tientas?
1296
01:10:42,740 --> 01:10:43,934
No s� lo que
estoy haciendo.
1297
01:10:43,935 --> 01:10:45,129
Estoy asustada.
1298
01:10:45,260 --> 01:10:47,171
Mira, no te asustes.
1299
01:10:47,300 --> 01:10:49,211
No te voy a lastimar.
1300
01:10:49,340 --> 01:10:50,853
Ser� muy suave.
1301
01:10:50,980 --> 01:10:52,891
�Por favor detente, Peter!
1302
01:10:53,020 --> 01:10:54,339
�Ah!
1303
01:10:55,940 --> 01:10:57,245
�Te odio!
1304
01:10:57,246 --> 01:10:58,551
�Angie!
1305
01:11:01,980 --> 01:11:03,299
Mierda.
1306
01:11:19,140 --> 01:11:21,051
Buen d�a.
1307
01:11:21,180 --> 01:11:22,693
Buenas.
1308
01:11:26,300 --> 01:11:27,547
�Mary duerme todav�a?
1309
01:11:27,548 --> 01:11:28,795
Creo que s�. �Por qu�?
1310
01:11:31,300 --> 01:11:32,813
S�lo quer�a
hablar con alguien.
1311
01:11:32,940 --> 01:11:34,851
�Qu� ocurre?
1312
01:11:37,100 --> 01:11:39,011
He sido tan tonta.
1313
01:11:39,140 --> 01:11:41,051
�Qu� ha pasado?
1314
01:11:42,180 --> 01:11:44,489
Tuve un encuentro cercano
con mi tutor ayer.
1315
01:11:44,620 --> 01:11:45,939
�Oh?
1316
01:11:46,060 --> 01:11:47,971
Casi me viola.
1317
01:11:48,100 --> 01:11:50,011
�En la facultad?
1318
01:11:50,140 --> 01:11:51,653
No. En su departamento.
1319
01:11:51,780 --> 01:11:53,691
Oh, mi Dios.
1320
01:11:55,440 --> 01:11:57,510
- Jenny, �puedo contarte algo?
- Seguro.
1321
01:12:00,980 --> 01:12:02,971
Bueno, nunca he estado
con un hombre.
1322
01:12:04,340 --> 01:12:05,693
T� sabes...
1323
01:12:05,820 --> 01:12:07,890
Yo s�.
1324
01:12:12,980 --> 01:12:15,655
No importa. Est� bien.
1325
01:12:17,800 --> 01:12:19,548
S� que a veces
hablo como si fuera...
1326
01:12:19,549 --> 01:12:21,297
...la puta de Babilonia.
1327
01:12:21,420 --> 01:12:24,139
Pero s�lo es una pose.
Nunca jam�s lo he hecho.
1328
01:12:24,260 --> 01:12:27,094
Bien por ti.
Casi estoy celosa.
1329
01:12:29,620 --> 01:12:32,075
Siempre he tenido
algo con mi tutor.
1330
01:12:32,076 --> 01:12:34,530
Se la cree.
Me da n�useas.
1331
01:12:34,660 --> 01:12:36,457
Pero pens� que todo
estar�a bien, �sabes?
1332
01:12:36,580 --> 01:12:38,491
Insist�a conque
fuese a su casa.
1333
01:12:38,620 --> 01:12:41,036
Y... bueno, le segu�
un poco la corriente.
1334
01:12:43,020 --> 01:12:45,932
Oh, Dios. �Qu� tonta!
Podr�a matarme.
1335
01:12:46,060 --> 01:12:47,971
Oh, �qu� ocurri�?
1336
01:12:51,980 --> 01:12:55,211
Fui a su casa para la merienda,
como �l la llama.
1337
01:12:55,540 --> 01:12:57,735
Lo hace sonar
como un rito religioso.
1338
01:12:59,240 --> 01:13:02,054
De cualquier forma, me quebr�.
Estaba tan nerviosa.
1339
01:13:03,780 --> 01:13:05,736
As� que me tom� un enorme
gin tonic cuando llegu�.
1340
01:13:07,500 --> 01:13:10,094
Y luego, cuando comenz�...
Bueno, t� sabes.
1341
01:13:11,240 --> 01:13:14,891
Pens�: "Este tipo es un sapo
repulsivo. �Qu� hago ac�?"
1342
01:13:17,260 --> 01:13:19,034
Luego vino una lucha
de artes marciales,...
1343
01:13:19,035 --> 01:13:20,809
...conmigo
ara�ando sus ojos,...
1344
01:13:20,940 --> 01:13:22,848
...y �l persigui�ndome
por todos lados.
1345
01:13:22,898 --> 01:13:24,034
�Te atrap�?
1346
01:13:24,640 --> 01:13:26,551
�Por cierto que no!
1347
01:13:26,980 --> 01:13:29,236
Escap�.
Virgo intacta.
1348
01:13:31,820 --> 01:13:34,050
Dios, �no son odiosos
los hombres, Jenny?
1349
01:15:13,180 --> 01:15:15,774
- �La Sra. Margaret Crowther?
- S�.
1350
01:15:15,900 --> 01:15:17,333
�Es aquel su auto?
1351
01:15:17,460 --> 01:15:19,178
S�. �Por qu�?
1352
01:15:19,300 --> 01:15:21,336
S�lo una investigaci�n
de rutina, se�ora.
1353
01:15:21,460 --> 01:15:22,359
Oh.
1354
01:15:22,480 --> 01:15:23,936
Estamos revisando
a los due�os...
1355
01:15:23,937 --> 01:15:25,392
...de todos los autos
rojos del �rea.
1356
01:15:25,520 --> 01:15:28,034
Simplemente para descartar
su auto de nuestras investigaciones.
1357
01:15:28,660 --> 01:15:29,809
Ya veo.
1358
01:15:35,780 --> 01:15:38,169
Creo que tienes algo m�s
para decirme, John.
1359
01:15:38,300 --> 01:15:39,813
�S�?
1360
01:15:39,940 --> 01:15:42,249
No me hagas
perder el tiempo, John.
1361
01:15:42,380 --> 01:15:43,299
No lo hago. Lo juro.
1362
01:15:43,420 --> 01:15:46,439
�Ha ido a mi casa?
�Ha visto a mi mam�?
1363
01:15:46,660 --> 01:15:47,957
Recobramos
el resto del dinero.
1364
01:15:47,958 --> 01:15:49,254
�Viste a su madre, Lewis?
1365
01:15:49,380 --> 01:15:50,972
- S�, se�or.
- �Qu� dijo ella?
1366
01:15:51,100 --> 01:15:53,096
Est� preocupada
por ti, John,...
1367
01:15:53,097 --> 01:15:55,093
...as� que resolvamos
todo, �quieres?
1368
01:15:55,220 --> 01:15:56,733
Si�ntate.
1369
01:15:59,180 --> 01:16:01,091
Pero le he dicho todo.
1370
01:16:02,900 --> 01:16:04,811
�Qu� ocurri�
en el estacionamiento?
1371
01:16:04,940 --> 01:16:06,851
�No otra vez!
1372
01:16:06,980 --> 01:16:10,097
Estaba tendida all�,
como le cont�.
1373
01:16:10,220 --> 01:16:12,336
�Y t� tomaste el dinero?
1374
01:16:12,460 --> 01:16:13,973
S�.
1375
01:16:14,100 --> 01:16:14,848
�Qu� m�s?
1376
01:16:14,849 --> 01:16:15,597
Nada.
1377
01:16:26,340 --> 01:16:28,217
�A qui�n pertenec�a esto?
1378
01:16:28,340 --> 01:16:30,251
A Sylvia.
1379
01:16:31,380 --> 01:16:33,291
�C�mo lo obtuviste?
1380
01:16:34,620 --> 01:16:36,338
Lo tom�.
1381
01:16:36,460 --> 01:16:38,098
No s� porqu�.
Estaba enojado.
1382
01:16:38,220 --> 01:16:40,131
�Enojado?
1383
01:16:40,260 --> 01:16:42,376
Bueno, se supon�a que ella
iba a encontrarse conmigo.
1384
01:16:42,500 --> 01:16:44,336
Me dej�
esperando en el bar.
1385
01:16:44,460 --> 01:16:45,859
Me hizo pasar
por tonto.
1386
01:16:46,180 --> 01:16:49,252
S�lo lo recog�.
Estaba tirado por ah�.
1387
01:16:49,380 --> 01:16:51,132
�La mataste?
1388
01:16:51,260 --> 01:16:53,171
�Por supuesto que no!
1389
01:16:55,700 --> 01:16:57,258
Puedes irte a casa.
1390
01:16:57,380 --> 01:16:58,894
�Puedo?
1391
01:16:59,020 --> 01:17:00,569
Luego de hacer
otra declaraci�n.
1392
01:17:00,570 --> 01:17:02,118
No te guardes nada.
1393
01:17:02,640 --> 01:17:04,153
En serio: nada.
1394
01:17:25,620 --> 01:17:26,735
No.
1395
01:17:27,660 --> 01:17:28,570
No.
1396
01:17:29,860 --> 01:17:32,055
No reconozco a ninguna
de estas mujeres.
1397
01:17:34,480 --> 01:17:35,629
No.
1398
01:17:35,760 --> 01:17:37,671
T�mese su tiempo,
se�orita Jarman.
1399
01:17:37,800 --> 01:17:40,268
Me he tomado mi tiempo.
1400
01:17:40,400 --> 01:17:43,473
�Quisiera darles s�lo
un vistazo m�s?
1401
01:17:44,020 --> 01:17:46,850
No creo que tenga
demasiado sentido, �no?
1402
01:17:47,680 --> 01:17:49,193
No obstante,...
1403
01:17:50,280 --> 01:17:52,396
...tengo un dato...
1404
01:17:52,520 --> 01:17:55,359
...que podr�a interesarle.
1405
01:17:58,000 --> 01:18:02,851
Creo tener
el n�mero del auto.
1406
01:18:04,000 --> 01:18:06,236
- �Del auto rojo?
- �Exactamente!
1407
01:18:06,360 --> 01:18:08,071
Veamos, �d�nde est�?
1408
01:18:08,500 --> 01:18:10,411
�Ah! Ac� est�.
1409
01:18:13,240 --> 01:18:15,754
Tambi�n anot� la marca.
1410
01:18:17,400 --> 01:18:19,711
�D�nde consigui� esto,
se�orita Jarman?
1411
01:18:20,800 --> 01:18:22,313
Bueno...
1412
01:18:22,440 --> 01:18:24,351
Estaba de compras.
1413
01:18:24,580 --> 01:18:25,598
Generalmente
salgo todos los d�as,...
1414
01:18:25,599 --> 01:18:26,616
...si puedo.
1415
01:18:27,900 --> 01:18:29,811
�Y vi el auto!
1416
01:18:30,840 --> 01:18:32,478
�Est� segura
de que era el mismo?
1417
01:18:32,700 --> 01:18:34,611
- �Fue la luz!
- �Qu� luz?
1418
01:18:34,740 --> 01:18:37,538
Cuando la vi,
lo record�.
1419
01:18:37,660 --> 01:18:38,979
Ver�,...
1420
01:18:39,100 --> 01:18:41,216
...la luz de atr�s del auto...
1421
01:18:41,340 --> 01:18:43,137
- �La luz trasera?
- S�. La izquierda.
1422
01:18:43,260 --> 01:18:44,739
Estaba rota.
1423
01:18:44,860 --> 01:18:47,169
Como si hubiese
sido golpeada.
1424
01:18:48,260 --> 01:18:51,775
�Ten�a que ser
el mismo auto!
1425
01:18:51,900 --> 01:18:54,175
Hay cientos de Ford Escort
rojos in Oxford,...
1426
01:18:54,300 --> 01:18:55,619
...se�orita Jarman.
1427
01:18:55,740 --> 01:18:58,812
��se es el auto, Inspector!
1428
01:19:10,860 --> 01:19:12,615
Rupert, �cu�l es
la diferencia entre...
1429
01:19:12,616 --> 01:19:14,370
...una paloma
y un agente de bolsa?
1430
01:19:15,300 --> 01:19:16,735
Una paloma es la �nica...
1431
01:19:16,785 --> 01:19:19,213
...que puede hacer un dep�sito
�en un Porsche!
1432
01:19:19,340 --> 01:19:21,251
Una pinta de la mejor y...
1433
01:19:21,380 --> 01:19:23,291
Dos pintas de la mejor.
1434
01:19:23,420 --> 01:19:25,809
Mira esa banda de yuppies.
1435
01:19:27,300 --> 01:19:29,523
No lo s�. Al menos,
si se hicieran clientes,...
1436
01:19:29,573 --> 01:19:32,215
...obrar�an maravillas
en las ventas de gin tonic.
1437
01:19:32,340 --> 01:19:33,858
Apuesto a que piden
recibos del IVA...
1438
01:19:33,859 --> 01:19:35,377
...al final de la sesi�n.
1439
01:19:35,500 --> 01:19:37,411
Ahora, bebamos, Lewis.
1440
01:19:37,540 --> 01:19:39,451
Afloja algunas c�lulas
cerebrales.
1441
01:19:41,920 --> 01:19:43,638
Se�or, el n�mero
de la se�orita Jarman.
1442
01:19:43,760 --> 01:19:44,005
�S�?
1443
01:19:44,055 --> 01:19:45,876
Ciertamente pertenece
a un Ford Escort.
1444
01:19:46,300 --> 01:19:48,689
- �Oh?
- La Sra. M. Crowther.
1445
01:19:51,220 --> 01:19:52,636
Voy a hacer que
nuestros muchachos...
1446
01:19:52,637 --> 01:19:54,053
...les hagan la alcoholemia.
1447
01:19:54,180 --> 01:19:56,091
Eso limpiar�a el lugar.
1448
01:19:57,340 --> 01:19:59,058
Crowther...
1449
01:20:00,180 --> 01:20:01,499
�Crowther?
1450
01:20:01,620 --> 01:20:02,757
�La esposa
del Dr. Crowther?
1451
01:20:02,758 --> 01:20:03,895
�Qui�n?
1452
01:20:05,820 --> 01:20:08,288
Jennifer Coleby. Angie.
1453
01:20:08,420 --> 01:20:10,331
Una carta codificada.
1454
01:20:11,500 --> 01:20:13,616
La Srta. Jarman no est�
tan chiflada como pens�.
1455
01:20:15,340 --> 01:20:17,251
�Ese buitre astuto!
1456
01:20:17,380 --> 01:20:20,089
- �De qu� se trata, se�or?
- Crowther, el viejo chivo.
1457
01:20:22,060 --> 01:20:23,971
S�...
1458
01:20:25,060 --> 01:20:26,971
El "perdido libertino", Lewis.
1459
01:20:27,100 --> 01:20:29,011
Pidi� prestado
el auto de su mujer.
1460
01:20:29,140 --> 01:20:31,051
�l levant� a Sylvia Kane.
1461
01:20:32,180 --> 01:20:34,375
�C�mo sabe que esta
Sra. Crowther es su esposa?
1462
01:20:34,500 --> 01:20:37,094
Ni siquiera s� si �l es casado,
pero apuesto que lo es.
1463
01:20:38,180 --> 01:20:39,613
Vamos. Termina el trago.
1464
01:20:48,260 --> 01:20:50,490
�Quiere que vaya
por atr�s, se�or?
1465
01:20:50,620 --> 01:20:51,960
No creo
que la Sra. Crowther...
1466
01:20:52,010 --> 01:20:54,374
...vaya a saltar por la ventana
de la cocina, Lewis.
1467
01:21:06,860 --> 01:21:08,771
No hay nadie adentro,
maldici�n.
1468
01:21:08,900 --> 01:21:10,215
Regresemos a casa,...
1469
01:21:10,216 --> 01:21:11,530
...tratemos nuevamente
m�s tarde.
1470
01:21:13,060 --> 01:21:14,379
�Al menor indicio
de esc�ndalo...
1471
01:21:14,380 --> 01:21:15,699
...arruinar�s todo!
1472
01:21:15,820 --> 01:21:16,528
Querida...
1473
01:21:16,578 --> 01:21:18,937
Arruinar�s todo.
�Por favor, Bernard!
1474
01:21:21,940 --> 01:21:24,056
Necesitas ese puesto.
Te lo mereces.
1475
01:21:26,100 --> 01:21:28,011
Yo lo quiero.
1476
01:21:29,580 --> 01:21:31,491
Ment� por ti, Bernard.
1477
01:21:32,620 --> 01:21:35,054
Le dije a la polic�a
que ten�a el auto esa noche.
1478
01:21:35,180 --> 01:21:37,455
Ahora, por Dios,
dime la verdad.
1479
01:21:41,140 --> 01:21:42,653
Bueno...
1480
01:21:43,780 --> 01:21:45,691
Sub� a alguien al auto.
1481
01:21:45,820 --> 01:21:47,936
Era esa chica,
la que fue asesinada.
1482
01:21:48,060 --> 01:21:50,255
Aparentemente.
1483
01:21:53,740 --> 01:21:55,253
�Fuiste t�!
1484
01:21:56,940 --> 01:21:58,498
�T� la mataste!
1485
01:21:58,620 --> 01:22:02,215
No deliberadamente.
Por supuesto que no.
1486
01:22:03,340 --> 01:22:04,853
�C�mo la conociste?
1487
01:22:07,820 --> 01:22:09,253
Bueno, ella estaba
haciendo dedo.
1488
01:22:10,780 --> 01:22:12,975
La recog�
y manej� a Woodstock.
1489
01:22:15,100 --> 01:22:17,216
Nos detuvimos a tomar algo
por el camino.
1490
01:22:19,620 --> 01:22:21,895
Cuando sugiri� parar
en el estacionamiento...
1491
01:22:21,896 --> 01:22:24,171
...de Fox & Castle,...
1492
01:22:24,300 --> 01:22:26,495
...pens� que s�lo
quer�a otro trago.
1493
01:22:28,260 --> 01:22:29,898
Ella ten�a otras ideas.
1494
01:22:30,020 --> 01:22:31,533
�En mi auto?
1495
01:22:31,660 --> 01:22:33,059
Bueno, pronto se dio cuenta
de que hab�a elegido...
1496
01:22:33,060 --> 01:22:34,458
...al hombre equivocado.
1497
01:22:35,580 --> 01:22:37,491
Me super� la situaci�n.
1498
01:22:39,780 --> 01:22:41,691
Y, repentinamente,
perdi� la paciencia.
1499
01:22:41,820 --> 01:22:43,253
Hubo un peque�o forcejeo.
1500
01:22:45,740 --> 01:22:48,129
Y sali� del auto,
dio un portazo.
1501
01:22:52,340 --> 01:22:53,335
Estaba absolutamente
destrozado,...
1502
01:22:53,336 --> 01:22:54,331
...te lo aseguro.
1503
01:22:56,460 --> 01:22:57,876
S�lo quer�a
salir de ah�...
1504
01:22:57,877 --> 01:22:59,293
...tan r�pido
como fuera posible.
1505
01:23:00,380 --> 01:23:03,099
Arranqu� el auto,
puse marcha atr�s y...
1506
01:23:05,220 --> 01:23:07,131
...retroced� r�pidamente.
1507
01:23:09,580 --> 01:23:11,491
Recuerdo un leve golpe.
1508
01:23:13,980 --> 01:23:15,618
Pens� que me hab�a
subido al cord�n,...
1509
01:23:15,619 --> 01:23:17,256
...o algo as�.
1510
01:23:18,620 --> 01:23:20,133
No me di cuenta
de que era ella.
1511
01:23:22,300 --> 01:23:23,415
No entonces.
1512
01:23:27,940 --> 01:23:29,851
Y manej� a casa.
1513
01:23:33,740 --> 01:23:35,651
�Por qu� no
me lo dijiste antes?
1514
01:23:37,340 --> 01:23:38,932
Porque soy un tonto.
1515
01:23:39,060 --> 01:23:40,778
�Oh, Dios!
1516
01:23:40,900 --> 01:23:42,811
�C�mo vamos
a salir de esto?
1517
01:23:45,020 --> 01:23:46,715
Voy a la polic�a.
Basta para m�.
1518
01:23:46,716 --> 01:23:48,410
�Ni loco!
1519
01:23:48,540 --> 01:23:51,054
Sabemos que fue un accidente.
Puede que ellos no.
1520
01:23:51,180 --> 01:23:53,091
- Margaret...
- Por favor.
1521
01:23:54,220 --> 01:23:56,131
Ahora, escucha.
1522
01:23:57,100 --> 01:23:58,533
Esto es lo que
vamos a hacer.
1523
01:23:58,900 --> 01:24:00,618
S�. Es �se.
1524
01:24:01,740 --> 01:24:03,059
S�. Excelente.
1525
01:24:03,380 --> 01:24:04,893
Bien.
1526
01:24:05,020 --> 01:24:06,339
Gracias.
1527
01:24:09,860 --> 01:24:11,418
Esa Sra. Crowther es
la esposa del Dr. Crowther.
1528
01:24:11,419 --> 01:24:12,977
Ten�a raz�n.
1529
01:24:13,840 --> 01:24:16,629
Entonces, Crowther le pidi�
el auto a su mujer,...
1530
01:24:17,500 --> 01:24:19,411
...ve a Sylvia Kane
haciendo dedo...
1531
01:24:19,740 --> 01:24:21,253
�La conoc�a?
1532
01:24:21,380 --> 01:24:22,699
No.
1533
01:24:22,820 --> 01:24:25,031
As� que fue casualidad.
1534
01:24:26,360 --> 01:24:28,655
S�. Ve a Sylvia con su pulgar
en el aire...
1535
01:24:28,780 --> 01:24:30,850
De levante.
1536
01:24:30,980 --> 01:24:32,777
Si quieres ir de levante,...
1537
01:24:32,778 --> 01:24:34,575
...no vas por Woodstock
Road, Lewis.
1538
01:24:34,700 --> 01:24:36,338
Oh, �s�, se�or?
1539
01:24:36,460 --> 01:24:37,973
S�, recoge a Sylvia...
1540
01:24:38,100 --> 01:24:39,777
...y se van.
1541
01:24:39,900 --> 01:24:43,137
�Por qu� no sube
a la otra chica? Person.
1542
01:24:43,260 --> 01:24:45,410
No la ve.
1543
01:24:45,540 --> 01:24:47,735
Bueno, Sylvia dir�a:
"�Y mi amiga?"
1544
01:24:47,860 --> 01:24:49,537
Pero Crowther
es quien maneja.
1545
01:24:51,820 --> 01:24:54,288
Y luego... hay una brecha.
1546
01:24:54,620 --> 01:24:55,837
Ella tom� un par
de gin tonics...
1547
01:24:55,838 --> 01:24:57,054
...en alg�n lugar.
1548
01:24:58,040 --> 01:24:59,758
Esta otra chica, Lewis...
1549
01:24:59,980 --> 01:25:02,740
- Es una chica.
- �A pesar de la Srta. Jarman?
1550
01:25:02,860 --> 01:25:05,196
Estoy seguro
de que es una chica.
1551
01:25:06,380 --> 01:25:08,098
Crowther.
1552
01:25:08,220 --> 01:25:09,972
�Conoce a Jennifer Coleby?
1553
01:25:10,100 --> 01:25:11,772
No.
1554
01:25:13,220 --> 01:25:16,034
�l conoce a una de las
inquilinas de Jennifer Coleby.
1555
01:25:16,460 --> 01:25:18,371
Angie Hartman.
1556
01:25:20,100 --> 01:25:23,092
El sexo es el problema,
�no es as�, Lewis?
1557
01:25:24,740 --> 01:25:27,570
�Qui�n estaba abusando
de Sylvia Kane?
1558
01:25:29,700 --> 01:25:31,497
Podr�a ser al rev�s.
1559
01:25:32,820 --> 01:25:35,175
Imposible.
1560
01:25:44,080 --> 01:25:45,991
- �Terminaste?
- Casi.
1561
01:25:46,220 --> 01:25:47,938
Vamos, r�pido.
1562
01:25:48,060 --> 01:25:49,971
Encontr� un cabello suyo
en el asiento.
1563
01:25:50,100 --> 01:25:52,011
Oh, Dios.
1564
01:26:20,700 --> 01:26:22,611
Hey, �ustedes!
1565
01:26:23,500 --> 01:26:25,958
�A qu� est�n jugando?
1566
01:26:26,080 --> 01:26:28,211
- �Ll�vense la basura a casa!
- Vamos.
1567
01:26:28,340 --> 01:26:30,651
�Regresen!
�Regresen, maldici�n!
1568
01:26:33,700 --> 01:26:35,611
�Vuelvan ac�!
1569
01:26:36,780 --> 01:26:38,691
�R�pido! Entra.
1570
01:26:39,820 --> 01:26:41,731
Oh...
1571
01:26:44,140 --> 01:26:46,051
R�pido.
1572
01:26:46,180 --> 01:26:48,091
Oh, Dios, Bernard...
1573
01:26:52,580 --> 01:26:54,491
�Alto!
1574
01:26:57,560 --> 01:26:59,771
Quiero hablar con ustedes.
1575
01:27:20,860 --> 01:27:22,054
Me pregunto si es...
1576
01:27:22,055 --> 01:27:23,249
...el agradable polic�a,
nuevamente.
1577
01:27:23,380 --> 01:27:24,684
Oh, Dios. Espero,
fervientemente,...
1578
01:27:24,685 --> 01:27:25,989
...que no lo sea.
1579
01:27:34,420 --> 01:27:35,879
�Puedo pasar?
1580
01:27:35,880 --> 01:27:37,339
No deber�as venir aqu�.
1581
01:27:38,460 --> 01:27:39,734
�D�nde podemos hablar?
1582
01:27:47,940 --> 01:27:49,259
Hola.
1583
01:27:49,380 --> 01:27:51,291
Angie...
1584
01:27:52,540 --> 01:27:54,651
Ir� a terminar mi ensayo.
1585
01:27:58,300 --> 01:28:00,211
Simplemente,
ll�mame Cenicienta.
1586
01:28:02,500 --> 01:28:03,956
Jenny, he tomado
una decisi�n.
1587
01:28:03,957 --> 01:28:05,412
Todo esto
tiene que terminar.
1588
01:28:05,540 --> 01:28:07,735
Oh, t� has tomado
una decisi�n, �s�?
1589
01:28:07,860 --> 01:28:08,815
Quiero que consigas
otro empleo.
1590
01:28:08,816 --> 01:28:09,771
�Qu�?
1591
01:28:09,900 --> 01:28:11,530
No podemos seguir trabajando
bajo el mismo techo.
1592
01:28:11,679 --> 01:28:12,812
No despu�s de todo esto.
1593
01:28:12,940 --> 01:28:15,454
He estado haciendo algunas
llamadas por ti esta tarde.
1594
01:28:15,580 --> 01:28:18,572
- Te dar� las mejores referencias.
- No puedo creer lo que dices.
1595
01:28:18,700 --> 01:28:20,076
Con suerte,
recibir�s mejor paga.
1596
01:28:20,077 --> 01:28:21,453
�No quiero otro empleo!
1597
01:28:21,580 --> 01:28:23,616
Lo lamento.
Tiene que ser as�.
1598
01:28:23,740 --> 01:28:26,129
Oh, Dios. �Qu� clase
de cretino eres?
1599
01:28:27,260 --> 01:28:29,171
Estar�s bien.
1600
01:28:29,300 --> 01:28:31,609
S�lo intenta
deshacerte de m�...
1601
01:28:31,740 --> 01:28:33,651
S�lo int�ntalo.
1602
01:28:33,780 --> 01:28:35,691
Lo har�s bien
sin m�, maldici�n.
1603
01:28:35,820 --> 01:28:37,338
Era lo que quer�as, �no?
1604
01:28:37,460 --> 01:28:39,371
�Desgraciado!
1605
01:28:41,940 --> 01:28:43,658
�Qu� est�s haciendo?
1606
01:28:43,780 --> 01:28:45,498
Voy a hablar
con tu esposa.
1607
01:28:45,620 --> 01:28:47,338
�Ni lo pienses!
1608
01:28:50,660 --> 01:28:51,934
�Ah!
1609
01:28:54,500 --> 01:28:56,934
- �Perra!
- Ahora, �l�rgate!
1610
01:29:08,820 --> 01:29:10,333
�Qu� fue eso?
1611
01:29:34,420 --> 01:29:36,656
Parece haber
alguien esta vez.
1612
01:29:46,740 --> 01:29:47,695
Max...
1613
01:29:48,620 --> 01:29:50,275
�Qu� haces aqu�?
1614
01:29:50,276 --> 01:29:51,930
Podr�a preguntar
lo mismo, Morse.
1615
01:29:52,260 --> 01:29:54,171
Est�s un paso
por delante nuestro.
1616
01:29:54,300 --> 01:29:56,211
�De qu� est�s hablando?
1617
01:29:58,500 --> 01:29:59,455
�C�mo entraste?
1618
01:29:59,456 --> 01:30:00,411
�Qui�n te dijo
que estaba aqu�?
1619
01:30:00,540 --> 01:30:02,053
�Conoces a los Crowthers?
1620
01:30:02,180 --> 01:30:04,091
Por supuesto que s�.
Margaret es mi sobrina.
1621
01:30:04,220 --> 01:30:06,131
Su esposo
tuvo un ataque card�aco.
1622
01:30:06,260 --> 01:30:09,172
Estaba juntando
algunas de sus cosas.
1623
01:30:09,300 --> 01:30:11,018
- �Est� en el hospital?
- S�.
1624
01:30:11,140 --> 01:30:12,573
Oye, �qu� est� ocurriendo?
1625
01:30:12,700 --> 01:30:14,099
Quiero hacerle
unas preguntas...
1626
01:30:14,100 --> 01:30:15,498
...acerca de Sylvia Kane.
1627
01:30:15,620 --> 01:30:16,939
�Bernard?
1628
01:30:17,060 --> 01:30:19,451
Oh, seguramente
no est� mezclado en eso.
1629
01:30:21,700 --> 01:30:23,611
�Bernard?
1630
01:30:23,740 --> 01:30:25,651
Mi Dios, Morse.
1631
01:30:27,180 --> 01:30:28,693
Vayamos.
1632
01:30:29,820 --> 01:30:31,299
Espera.
1633
01:30:31,420 --> 01:30:33,536
M�s noticias desde el frente.
1634
01:30:33,660 --> 01:30:36,254
Sylvia Kane ten�a problemas
con su codo.
1635
01:30:36,380 --> 01:30:37,859
Un accidente de bicicleta.
1636
01:30:37,980 --> 01:30:40,494
- Ahora no, Max.
- Estaba a�n con tratamiento.
1637
01:30:40,620 --> 01:30:42,528
Mejor veamos a Crowther
en el hospital.
1638
01:30:42,578 --> 01:30:44,533
Su siguiente cita
con el especialista...
1639
01:30:44,660 --> 01:30:46,093
...era el d�a
despu�s de su muerte.
1640
01:30:46,220 --> 01:30:48,131
Nos vemos
por la ma�ana, se�or.
1641
01:30:50,020 --> 01:30:51,135
Lewis...
1642
01:30:52,060 --> 01:30:53,971
�Qu� acabas de decir?
1643
01:30:54,100 --> 01:30:55,852
- �Qu�?
- A Max.
1644
01:30:56,180 --> 01:30:57,772
Nos vemos por la ma�ana.
1645
01:30:58,900 --> 01:31:00,811
La se�orita Jarman...
1646
01:31:01,740 --> 01:31:04,634
Sylvia Kane iba a ver a
alguien en la ma�ana.
1647
01:31:06,060 --> 01:31:07,973
En el hospital.
1648
01:31:08,360 --> 01:31:10,271
�Al especialista?
1649
01:31:10,700 --> 01:31:12,911
Y a una enfermera,
m�s probablemente.
1650
01:31:13,740 --> 01:31:15,156
�La que vive
con Jennifer Coleby!
1651
01:31:15,157 --> 01:31:16,573
Brillante, Lewis.
1652
01:31:16,700 --> 01:31:18,611
- Widdowson.
- Mary Widdowson.
1653
01:31:30,160 --> 01:31:31,978
�Has visto mi reloj?
1654
01:31:32,100 --> 01:31:33,613
Est� sobre el piano.
1655
01:31:33,740 --> 01:31:35,651
Oh, gracias.
1656
01:31:38,380 --> 01:31:41,378
Oh, Dios.
Todo est� desquiciado.
1657
01:31:43,220 --> 01:31:45,131
Lo golpe� en la cabeza
con el tel�fono.
1658
01:31:45,260 --> 01:31:47,171
�Hiciste, qu�?
1659
01:31:49,300 --> 01:31:51,211
Bueno, bravo por ti, Jenny.
1660
01:31:51,340 --> 01:31:53,854
Probablemente vaya rumbo
a la sala de auxilios ahora.
1661
01:31:53,980 --> 01:31:55,891
Ni loco.
1662
01:31:56,020 --> 01:31:57,931
Se habr� ido a casa.
1663
01:31:58,060 --> 01:31:59,778
Con esa esposa suya.
1664
01:31:59,900 --> 01:32:01,413
Bueno, enhorabuena.
1665
01:32:01,540 --> 01:32:03,451
Esa maldita carta
es la que arruin� todo.
1666
01:32:03,601 --> 01:32:04,452
�Qu� carta?
1667
01:32:04,580 --> 01:32:06,491
Oh, ese viejo en quien est�s
tan interesada.
1668
01:32:06,620 --> 01:32:09,851
Te escribi� otra de esas
est�pidas cosas codificadas.
1669
01:32:09,980 --> 01:32:11,891
La polic�a
la tiene ahora.
1670
01:32:12,020 --> 01:32:13,533
�Qu�?
1671
01:32:15,180 --> 01:32:17,091
No les dije nada.
1672
01:32:18,260 --> 01:32:20,569
Est� todo mezclado
con esa chica que mataron.
1673
01:32:20,700 --> 01:32:23,214
- �Sylvia?
- Sylvia Kane. S�.
1674
01:32:25,060 --> 01:32:26,573
�La conoc�as?
1675
01:32:26,700 --> 01:32:28,816
Oh, la conoc�
en el hospital.
1676
01:32:28,940 --> 01:32:32,455
Estaba haciendo terapia
para rehabilitar su codo.
1677
01:32:32,580 --> 01:32:34,036
Oh, ya recuerdo.
Se hab�a tomado...
1678
01:32:34,037 --> 01:32:35,492
...unos d�as libres
en el trabajo.
1679
01:32:35,620 --> 01:32:37,275
Bueno, he tomado
precauciones...
1680
01:32:37,276 --> 01:32:38,930
...para mantenerte
fuera de esto.
1681
01:32:39,060 --> 01:32:41,171
Gracias.
1682
01:32:42,540 --> 01:32:44,656
Parece que estamos
en el mismo barco ahora.
1683
01:33:30,700 --> 01:33:32,099
�Hay un lugar donde
podamos hablar,...
1684
01:33:32,100 --> 01:33:33,498
...se�orita Widdowson?
1685
01:33:33,620 --> 01:33:35,133
S�, por supuesto.
1686
01:33:37,380 --> 01:33:39,291
�Podemos hacerlo a solas?
1687
01:33:41,620 --> 01:33:43,531
Espera ac�, Lewis.
1688
01:34:07,540 --> 01:34:09,451
Cu�nteme acerca
de Bernard Crowther.
1689
01:34:11,180 --> 01:34:13,686
Quiero que me diga que pas�
en el estacionamiento...
1690
01:34:13,836 --> 01:34:16,131
...de Fox & Castle, Mary.
1691
01:34:16,860 --> 01:34:18,179
Por favor.
1692
01:34:19,300 --> 01:34:21,211
Fue un accidente.
1693
01:34:21,340 --> 01:34:23,388
Todo eso acerca
del asesinato, es basura.
1694
01:34:23,438 --> 01:34:24,508
Lo s�.
1695
01:34:24,740 --> 01:34:25,851
�Lo sabe?
1696
01:34:25,980 --> 01:34:28,096
S�.
1697
01:34:30,100 --> 01:34:32,011
No fue culpa
de Bernard su muerte.
1698
01:34:34,620 --> 01:34:36,531
Mire...
1699
01:34:36,660 --> 01:34:38,816
Encontr� a Sylvia Kane,
casualmente,...
1700
01:34:38,817 --> 01:34:40,972
...en la parada de �mnibus.
1701
01:34:42,300 --> 01:34:43,415
�La conoc�a
por sus visitas aqu�?
1702
01:34:43,416 --> 01:34:44,530
S�.
1703
01:34:46,140 --> 01:34:47,771
Raro...
1704
01:34:47,900 --> 01:34:49,811
As� fue como
conoc� a Bernard.
1705
01:34:49,940 --> 01:34:51,976
Viene ac� para
sus tests del coraz�n.
1706
01:34:54,140 --> 01:34:56,051
De cualquier forma...
1707
01:34:56,380 --> 01:34:58,371
Deseaba salir una noche
fuera de Oxford.
1708
01:34:58,500 --> 01:35:00,411
Tiempo para meditar.
1709
01:35:01,540 --> 01:35:03,019
Hab�amos estado
teniendo un romance,...
1710
01:35:03,140 --> 01:35:04,539
...por cierto tiempo.
1711
01:35:04,660 --> 01:35:06,178
Muy discreto.
1712
01:35:07,100 --> 01:35:09,295
Un par de horas juntos,
cada semana.
1713
01:35:09,820 --> 01:35:11,731
Una comida por ah�.
1714
01:35:11,860 --> 01:35:13,277
Con frecuencia,
simplemente,...
1715
01:35:13,278 --> 01:35:14,694
...disfrut�bamos
la compa��a del otro.
1716
01:35:15,500 --> 01:35:17,811
No necesariamente
era el sexo, �comprende?
1717
01:35:19,220 --> 01:35:21,019
Charlando juntos.
1718
01:35:21,840 --> 01:35:23,949
Compa�erismo.
1719
01:35:24,420 --> 01:35:26,297
�Eran amantes, tambi�n?
1720
01:35:26,420 --> 01:35:28,331
Al principio.
1721
01:35:28,460 --> 01:35:30,371
- Pero...
- �Qu�?
1722
01:35:30,500 --> 01:35:32,411
Yo quer�a que la dejara.
1723
01:35:32,540 --> 01:35:35,134
- A su esposa.
- �Alguna vez la conoci�?
1724
01:35:35,260 --> 01:35:36,409
No.
1725
01:35:37,540 --> 01:35:39,656
Est� sentada
en el pasillo afuera.
1726
01:35:39,780 --> 01:35:41,498
Oh, Dios. Me pareci�
que era ella.
1727
01:35:41,620 --> 01:35:44,417
No la reconocer�.
Seremos muy discretos.
1728
01:35:44,540 --> 01:35:46,410
Cuando nos vayamos.
1729
01:35:47,300 --> 01:35:50,656
�Por qu� Bernard
le mand� �500?
1730
01:35:50,780 --> 01:35:52,099
No lo hizo.
1731
01:35:52,220 --> 01:35:53,448
Lo hizo.
1732
01:35:53,580 --> 01:35:55,229
En una carta en c�digo.
1733
01:35:56,060 --> 01:35:57,175
Ah...
1734
01:35:57,700 --> 01:35:59,372
Nunca recib� esa carta.
1735
01:35:59,500 --> 01:36:01,968
Lo s�. �Pero por qu� en c�digo?
1736
01:36:03,200 --> 01:36:05,111
As� era �l.
1737
01:36:05,540 --> 01:36:07,276
No creo que
haya superado...
1738
01:36:07,277 --> 01:36:09,013
...el leer los anuarios
del Boy's Own.
1739
01:36:10,520 --> 01:36:12,431
Yo era su secreto.
1740
01:36:13,460 --> 01:36:15,288
Eso era la mitad
divertida para �l,...
1741
01:36:15,289 --> 01:36:17,116
...enga�ar
a esa perra de su mujer.
1742
01:36:17,940 --> 01:36:20,249
�Para qu�
era el dinero, Mary?
1743
01:36:22,100 --> 01:36:23,692
Para unas vacaciones al sol.
1744
01:36:24,720 --> 01:36:26,859
Me quer�a
fuera de la vista.
1745
01:36:27,080 --> 01:36:29,383
Ten�a un puesto acad�mico
en camino.
1746
01:36:29,433 --> 01:36:32,295
No quer�a un esc�ndalo
a �ltimo momento.
1747
01:36:32,820 --> 01:36:35,618
Era una de las cosas
por las que re��amos.
1748
01:36:35,740 --> 01:36:38,459
As�, se encontr� con Sylvia Kane
en la parada...
1749
01:36:41,300 --> 01:36:43,113
Quer�a hacer dedo.
1750
01:36:43,940 --> 01:36:48,119
Se adelant�...
y ese auto rojo se detuvo.
1751
01:36:49,340 --> 01:36:50,259
Era Bernard.
1752
01:36:50,380 --> 01:36:51,479
�Ad�nde vas?
1753
01:36:51,600 --> 01:36:52,599
Reconoc� su voz.
1754
01:36:52,720 --> 01:36:54,199
Entra. Te alcanzo.
1755
01:36:54,320 --> 01:36:56,231
No me vio. No entr�.
1756
01:36:57,060 --> 01:36:59,371
Se fueron juntos.
1757
01:37:02,580 --> 01:37:04,571
Me averg�enzo
de lo que hice luego.
1758
01:37:06,540 --> 01:37:08,451
El �mnibus
vino enseguida.
1759
01:37:09,940 --> 01:37:13,573
En lugar de ir a casa...
deber�a haberlo hecho, lo s�.
1760
01:37:13,940 --> 01:37:16,151
...los segu� a Woodstock.
1761
01:37:16,520 --> 01:37:18,731
Estaba enfurecida.
1762
01:37:19,060 --> 01:37:21,671
Conoc�a las viejas
obsesiones de Bernard.
1763
01:37:21,840 --> 01:37:24,051
Los busqu�.
1764
01:37:24,180 --> 01:37:27,235
Fui a algunos pubs
y no estaban all�.
1765
01:37:27,920 --> 01:37:31,934
Entonces, al fin, vi el auto
en el estacionamiento.
1766
01:37:32,080 --> 01:37:34,291
�En el Fox & Castle?
1767
01:37:35,120 --> 01:37:37,759
Las ventanillas estaban
todas empa�adas.
1768
01:37:37,880 --> 01:37:39,738
Se o�a una pelea.
1769
01:37:40,860 --> 01:37:43,533
Entonces, Sylvia
se baj� del auto...
1770
01:37:43,660 --> 01:37:45,871
...y dio un portazo.
1771
01:37:47,140 --> 01:37:49,131
Me acerqu�
corriendo hacia ella...
1772
01:37:49,260 --> 01:37:51,391
...y la golpe�.
1773
01:37:56,860 --> 01:37:59,215
Entonces, Bernard retrocedi�
el auto y la arroll�.
1774
01:37:59,340 --> 01:38:00,834
�No!
1775
01:38:01,360 --> 01:38:04,459
No ten�a idea
que estaba en el piso.
1776
01:38:06,380 --> 01:38:08,591
Sab�a que estaba muerta.
1777
01:38:10,460 --> 01:38:12,830
Sal� corriendo.
1778
01:38:15,380 --> 01:38:17,695
�Qu� le va a pasar a �l?
1779
01:38:19,020 --> 01:38:20,931
No estoy seguro.
1780
01:38:21,060 --> 01:38:23,016
Lo importante para �l
es que se mejore...
1781
01:38:23,017 --> 01:38:24,973
...tan pronto
como sea posible.
1782
01:38:25,100 --> 01:38:27,711
�Me har�n cargos?
1783
01:38:29,140 --> 01:38:31,051
Creer�a que s�.
1784
01:38:31,180 --> 01:38:32,515
S�.
1785
01:38:35,840 --> 01:38:38,107
Bernard a�n no sabe
que yo estaba all�.
1786
01:38:38,108 --> 01:38:40,374
Cree que fue su culpa.
1787
01:38:41,060 --> 01:38:43,571
�Me permite verlo
antes de que me vaya?
1788
01:38:43,800 --> 01:38:45,419
Por favor.
1789
01:39:40,940 --> 01:39:42,651
Morse.
1790
01:39:42,780 --> 01:39:44,816
Disc�lpeme, se�or.
1791
01:39:44,940 --> 01:39:47,170
Margaret, mi sobrina...
1792
01:39:47,300 --> 01:39:49,018
...ella no...
1793
01:39:49,140 --> 01:39:50,653
Ya sabes...
1794
01:39:50,780 --> 01:39:52,528
Bueno, creo que ya
tiene bastante,...
1795
01:39:52,529 --> 01:39:54,277
...por el momento.
1796
01:39:54,800 --> 01:39:57,234
Enc�rgate de ella, Max.
La veremos m�s tarde.
1797
01:39:57,360 --> 01:39:59,173
Gracias, viejo amigo.
1798
01:40:00,260 --> 01:40:02,251
- �Qui�n es esa mujer?
- �Qu� mujer, querida?
1799
01:40:02,380 --> 01:40:04,591
- Esa enfermera.
- Oh...
1800
01:40:05,120 --> 01:40:07,136
- No tengo la menor idea.
- �Se�ora Crowther?
1801
01:40:07,260 --> 01:40:09,171
- �S�?
- �Quisiera ver a su marido?
1802
01:40:09,300 --> 01:40:11,113
Gracias.
1803
01:40:18,140 --> 01:40:19,997
Lewis, si alguien te ofreciera
unas vacaciones gratis...
1804
01:40:20,046 --> 01:40:22,633
...en la playa, �qu� har�as?
1805
01:40:22,760 --> 01:40:24,371
Tomarlas.
1806
01:40:24,500 --> 01:40:26,711
Tipo racional.
1807
01:40:27,820 --> 01:40:29,469
Salgamos de aqu�.
1808
01:40:29,470 --> 01:40:31,118
Odio el olor
a los hospitales.
1809
01:40:32,700 --> 01:40:36,517
"Todo esto es debido
al amor y al �xtasis. "
1810
01:40:37,340 --> 01:40:38,947
"�No debemos
pagar una deuda...
1811
01:40:38,948 --> 01:40:40,554
...con el placer, tambi�n?"
1812
01:40:41,140 --> 01:40:43,810
- �Qu�?
- Rochester, Lewis.
1813
01:40:44,540 --> 01:40:46,849
Creo que quiz�s es tiempo
de que le invite un trago.
1814
01:40:46,980 --> 01:40:49,616
Ya era hora, Lewis. s
128000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.