All language subtitles for Inmate 0113

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,991 --> 00:01:15,784 Comprenez-moi bien. 2 00:01:17,077 --> 00:01:20,831 Si vous ne répondez pas, ça risque d'être sanglant. 3 00:01:22,082 --> 00:01:25,043 Qui êtes-vous et que faites-vous ici ? 4 00:01:26,253 --> 00:01:27,838 Répondez. 5 00:01:28,255 --> 00:01:29,214 Frida, non. 6 00:01:30,007 --> 00:01:31,800 On va procéder autrement. 7 00:01:32,092 --> 00:01:33,719 Debout. 8 00:01:35,429 --> 00:01:38,515 Ça va marcher. Si je n'aime pas ce que vous dites, 9 00:01:39,599 --> 00:01:41,810 elle mourra. 10 00:01:42,519 --> 00:01:45,689 - Que faites-vous ici ? - Nous venons pour l'enfant. 11 00:01:46,690 --> 00:01:48,191 Laissez-nous l'enfant. 12 00:01:48,442 --> 00:01:50,277 Tout rentrera dans l'ordre. Promis. 13 00:01:50,902 --> 00:01:51,862 Vraiment ? 14 00:01:52,779 --> 00:01:54,615 Vous aidez celui qui a tué votre père ? 15 00:01:55,616 --> 00:01:56,783 C'est beau. 16 00:01:57,659 --> 00:02:00,037 - Non. - Vous ne saviez pas ? 17 00:02:00,120 --> 00:02:00,996 C'est faux. 18 00:02:01,079 --> 00:02:04,708 - Je suis vraiment désolé. - C'était un accident. 19 00:02:04,791 --> 00:02:06,543 - Il ne l'a pas tué. - Un accident ? 20 00:02:07,794 --> 00:02:08,670 Viens. 21 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Conchita ! 22 00:02:12,424 --> 00:02:14,843 Gardez l'enfant dans la chambre ! 23 00:02:17,763 --> 00:02:19,389 Qu'est-ce que vous faites ? 24 00:02:19,723 --> 00:02:20,766 Arrêtez. 25 00:02:21,099 --> 00:02:22,100 Reste là. 26 00:02:23,310 --> 00:02:25,729 Sale enfant gâtée. Vous allez crever de toute façon. 27 00:02:27,022 --> 00:02:28,523 Pourquoi faites-vous ça ? 28 00:02:29,107 --> 00:02:31,276 Laissez l'enfant partir. 29 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 Pourquoi ? 30 00:02:35,113 --> 00:02:37,491 Vous... Vous allez tirer, Conchita ? 31 00:02:38,408 --> 00:02:39,451 Il est verrouillé ? 32 00:02:39,534 --> 00:02:42,120 Il est chargé ? Il reste combien de balles ? 33 00:02:42,204 --> 00:02:44,998 M. Jack. Je vais tirer. 34 00:02:45,749 --> 00:02:47,376 Laissez-leur l'enfant. 35 00:02:47,459 --> 00:02:48,835 Vous n'allez pas tirer. 36 00:02:59,721 --> 00:03:00,597 Conchita ? 37 00:03:01,556 --> 00:03:03,433 Ça va ? Conchita. 38 00:03:05,560 --> 00:03:06,978 - Ça va. - Oui. 39 00:03:08,605 --> 00:03:10,774 Frida, allez chercher Pablo. 40 00:03:13,026 --> 00:03:14,152 Pablo. Ça va. 41 00:03:16,321 --> 00:03:17,322 Tout ira bien. 42 00:03:20,325 --> 00:03:23,870 Ils diront que je l'ai tué, mais vous savez ce qui s'est passé. 43 00:03:23,954 --> 00:03:25,664 - Calme-toi. - Je ne peux pas. 44 00:03:25,747 --> 00:03:29,418 Un vieillard est mort en baisant. Ça arrive tous les jours. 45 00:03:29,501 --> 00:03:30,585 Lis le journal. 46 00:03:30,669 --> 00:03:33,755 Tiens. Lis ça. Regarde. Écoute. 47 00:03:33,839 --> 00:03:35,590 Arrête. Écoute. 48 00:03:36,091 --> 00:03:37,634 "Salvador Valencia, 49 00:03:37,717 --> 00:03:40,303 procureur de Tamaulipas, est décédé. 50 00:03:40,387 --> 00:03:43,724 Il est mort hier soir, victime d'un arrêt cardiaque 51 00:03:43,807 --> 00:03:46,268 - chez lui. - C'est... 52 00:03:46,351 --> 00:03:47,936 Selon des sources fiables, 53 00:03:48,019 --> 00:03:50,439 Valencia était avec ses petits-enfants 54 00:03:50,522 --> 00:03:54,985 quand il s'est plaint d'une douleur avant de s'évanouir dans le salon." 55 00:03:55,068 --> 00:03:56,737 Voilà. Tu vois ? 56 00:03:58,155 --> 00:03:59,197 C'est vrai ? 57 00:03:59,281 --> 00:04:00,991 Bien sûr. C'est écrit. 58 00:04:01,074 --> 00:04:03,660 Tout ira bien. Ne t'inquiète pas. 59 00:04:03,744 --> 00:04:05,495 Arrête de pleurer. Félicite-moi. 60 00:04:07,789 --> 00:04:08,957 - Pour ? - Pour ? 61 00:04:09,332 --> 00:04:13,420 Valencia est mort. Le suivant dans la hiérarchie hérite de la tâche, 62 00:04:13,503 --> 00:04:16,298 occupe son poste. Et c'est qui ? C'est moi. 63 00:04:19,217 --> 00:04:20,469 - Voilà. - Vraiment ? 64 00:04:20,552 --> 00:04:22,345 Sois contente et embrasse-moi. 65 00:04:22,429 --> 00:04:25,432 Félicite-moi. On gravit les échelons, Rox. 66 00:04:25,515 --> 00:04:26,975 - Oui. - Ne pleure pas. 67 00:04:27,517 --> 00:04:30,353 - Respire. Tout ira bien. - Vraiment ? 68 00:04:31,062 --> 00:04:32,481 - Ça ira mieux. - Oui. 69 00:04:32,564 --> 00:04:34,149 Tu seras augmentée. 70 00:04:34,232 --> 00:04:36,526 Ça fait des années que je l'attends. 71 00:04:36,610 --> 00:04:38,445 - Je te soutiendrai. - D'accord. 72 00:04:38,528 --> 00:04:39,446 Viens là, Rox. 73 00:04:43,241 --> 00:04:44,993 - Un petit whisky ? - Oui. 74 00:04:45,076 --> 00:04:47,245 Comment refuser ? Tout de suite. 75 00:04:47,329 --> 00:04:48,371 Oui. 76 00:04:49,080 --> 00:04:50,248 Un triple, Rox. 77 00:04:52,000 --> 00:04:53,710 Vous devriez venir avec moi. 78 00:04:54,294 --> 00:04:55,337 Je ne peux pas. 79 00:04:55,837 --> 00:04:58,381 Je dois m'occuper des affaires de mon père. 80 00:04:59,341 --> 00:05:03,261 Il faut que ça cesse. Mais je promets de venir quand j'aurai fini. 81 00:05:03,595 --> 00:05:07,682 Appelez-moi si vous avez besoin de quoi que ce soit. 82 00:05:09,810 --> 00:05:11,019 Pardon, je... 83 00:05:13,063 --> 00:05:16,858 Quand vous m'avez contactée, je ne savais pas quoi penser. 84 00:05:17,692 --> 00:05:22,322 Ma vie a été plutôt merdique, ces dernières semaines. 85 00:05:23,573 --> 00:05:26,868 Lázaro m'a sauvé la vie et maintenant, je vous rencontre et... 86 00:05:27,661 --> 00:05:28,662 Je suis heureuse. 87 00:05:29,246 --> 00:05:31,498 Il existe encore des gens bien. 88 00:05:32,999 --> 00:05:34,459 Merci. Merci beaucoup. 89 00:05:37,671 --> 00:05:38,880 Sois gentil, hein ? 90 00:05:39,881 --> 00:05:41,466 Vous allez vous en sortir. 91 00:05:42,551 --> 00:05:43,552 Soyez prudente. 92 00:05:44,177 --> 00:05:45,971 Attendez. Pardon. 93 00:05:46,471 --> 00:05:48,598 - Remettez ça à Bocinas. - Bien sûr. 94 00:05:49,224 --> 00:05:50,684 - Merci. - Au revoir. 95 00:05:50,767 --> 00:05:51,768 Soyez prudente. 96 00:05:52,394 --> 00:05:53,812 - Vous aussi. - Oui. 97 00:05:55,939 --> 00:05:58,024 Il y aura une télé dans le réfectoire, 98 00:05:58,608 --> 00:06:01,486 une dans un pavillon, une troisième dans la cour. 99 00:06:02,028 --> 00:06:05,365 Il faut bloquer La Unión. Quand ils commenceront à... 100 00:06:07,200 --> 00:06:08,827 Arrête, putain de Tanka. 101 00:06:08,910 --> 00:06:10,579 - C'est quoi, ça ? - Quoi ? 102 00:06:10,662 --> 00:06:11,663 Putain. 103 00:06:12,205 --> 00:06:14,457 On a besoin du chinetoque ? 104 00:06:14,541 --> 00:06:16,543 Oui. On a besoin de lui. 105 00:06:16,626 --> 00:06:19,129 Il est cool. C'est la famille. 106 00:06:19,212 --> 00:06:22,048 - Putain de famille, Santito. - Il est fiable. 107 00:06:22,132 --> 00:06:24,467 Surtout parce qu'il pige que dalle. 108 00:06:24,551 --> 00:06:25,468 Hé, le Chinois. 109 00:06:26,636 --> 00:06:27,971 Tu veux un coup de boule ? 110 00:06:29,055 --> 00:06:30,181 Un coup de poing ? 111 00:06:35,270 --> 00:06:38,398 Tu vois ? Il emmerde personne. Tais-toi, connard. 112 00:06:38,898 --> 00:06:40,650 - C'est bon. - Oui. 113 00:06:40,734 --> 00:06:43,069 On bloquera les sorties. 114 00:06:43,737 --> 00:06:46,072 Le patron s'occupera des gardiens. 115 00:06:46,156 --> 00:06:48,742 - On verra peut-être les buts. - Oui. 116 00:06:48,825 --> 00:06:49,993 Oui. 117 00:06:50,410 --> 00:06:53,622 C'est Azucena. Elle a un truc à vous dire. 118 00:06:55,373 --> 00:06:58,084 La bonne nouvelle, c'est que j'ai tout envoyé. 119 00:06:58,335 --> 00:07:02,047 Vous recevrez des téléviseurs et des chaises de plastique. 120 00:07:02,464 --> 00:07:06,718 Envoie des cornes de brume et des crécelles. Pour l'ambiance. 121 00:07:07,802 --> 00:07:09,763 Tais-toi, idiot. C'est sérieux. 122 00:07:10,930 --> 00:07:12,223 Écoutez-moi bien. 123 00:07:12,432 --> 00:07:16,019 Les boîtes seront fermées comme si tout était neuf. 124 00:07:17,395 --> 00:07:19,481 Certaines auront un ruban rouge. 125 00:07:19,564 --> 00:07:21,191 Celles-là sont pour vous. 126 00:07:21,274 --> 00:07:23,318 Et pour personne d'autre. 127 00:07:23,485 --> 00:07:26,905 Elles contiennent des surprises pour liquider La Unión. 128 00:07:27,030 --> 00:07:27,864 Compris ? 129 00:07:27,948 --> 00:07:29,157 - Oui. - Bien sûr. 130 00:07:29,616 --> 00:07:32,202 Pas d'erreurs bêtes, compris ? 131 00:07:32,285 --> 00:07:33,912 Et pas de survivants. 132 00:07:35,288 --> 00:07:38,249 Question d'honneur. Il faut se faire respecter. 133 00:07:40,669 --> 00:07:41,711 - Oui. - Oui. 134 00:07:42,545 --> 00:07:45,131 Oui, ma poupée. C'est promis. 135 00:07:46,007 --> 00:07:47,550 - Je t'aime. - Ciao. 136 00:08:07,696 --> 00:08:09,864 - Citoyenne mexicaine ? - Oui. 137 00:08:10,532 --> 00:08:11,616 Passeport. 138 00:08:19,290 --> 00:08:20,583 Rien à déclarer ? 139 00:08:21,251 --> 00:08:22,252 Non, rien. 140 00:08:27,132 --> 00:08:28,633 Qu'y a-t-il dans le coffre ? 141 00:08:31,094 --> 00:08:32,512 Vêtements, provisions. 142 00:08:34,305 --> 00:08:37,183 - Combien de temps aux États-Unis ? - Un jour. 143 00:08:42,939 --> 00:08:43,773 Allez-y. 144 00:08:54,993 --> 00:08:57,787 Qui est là ? Viens. Je t'ai trouvé. 145 00:08:58,163 --> 00:08:59,456 - Ça va ? - Bien. 146 00:08:59,664 --> 00:09:01,583 - J'ai gagné ? - Oui. 147 00:09:02,709 --> 00:09:03,752 Viens là. 148 00:09:10,216 --> 00:09:11,926 - Assieds-toi ici. - Oui. 149 00:09:21,686 --> 00:09:22,854 {\an8}Associés. 150 00:09:23,813 --> 00:09:24,731 {\an8}Amis. 151 00:09:25,690 --> 00:09:27,734 Silence s'il vous plaît. 152 00:09:28,568 --> 00:09:31,404 Je prends un peu de votre temps. 153 00:09:32,655 --> 00:09:35,200 Putain. Je parle comme un député. 154 00:09:37,577 --> 00:09:42,415 Mais je ne suis pas député. Sinon je ne serais pas en prison. 155 00:09:44,959 --> 00:09:46,252 C'est branché ? 156 00:09:47,087 --> 00:09:48,671 - Oui. - Oui. 157 00:09:49,798 --> 00:09:52,717 Nous avons réussi à faire entrer quelques télés 158 00:09:53,259 --> 00:09:56,930 pour regarder le match et encourager l'équipe nationale. 159 00:10:02,060 --> 00:10:03,895 Quand le match sera terminé, 160 00:10:04,604 --> 00:10:07,774 les télés resteront ici. 161 00:10:12,904 --> 00:10:15,698 Vive les détenus organisés ! 162 00:10:15,782 --> 00:10:17,450 Hourra ! 163 00:10:17,534 --> 00:10:19,828 On emmerde ceux de la cour. 164 00:10:19,911 --> 00:10:21,621 On les emmerde ! 165 00:10:21,704 --> 00:10:27,877 Mexique ! Mexique ! Mexique ! 166 00:10:38,179 --> 00:10:39,097 Alors ? 167 00:10:40,348 --> 00:10:42,308 Je ne peux pas approcher Tavares. 168 00:10:42,892 --> 00:10:44,310 Mais Santito me le dira. 169 00:10:45,186 --> 00:10:47,230 - Tôt ou tard. - Tôt, j'espère. 170 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 Il faut trouver ce fric, Dante. 171 00:10:50,525 --> 00:10:51,693 Putain. 172 00:10:52,235 --> 00:10:53,653 D'ailleurs... 173 00:10:54,362 --> 00:10:55,238 Écoutez, 174 00:10:56,072 --> 00:11:00,368 si vous m'apportez l'argent, vous gagnerez votre ticket de sortie. 175 00:11:00,702 --> 00:11:03,163 Oui. Vous seriez tiré d'affaires. 176 00:11:03,621 --> 00:11:04,789 Tiré d'affaires. 177 00:11:08,960 --> 00:11:10,336 Dante Pardo disparaîtra. 178 00:11:11,045 --> 00:11:12,672 Vous retrouverez votre vie. 179 00:11:13,131 --> 00:11:15,675 C'est un bon marché, connard. Allez. 180 00:11:18,761 --> 00:11:20,138 Je pars bientôt. 181 00:11:21,097 --> 00:11:22,181 Dans un endroit 182 00:11:23,099 --> 00:11:24,475 adapté à mon potentiel. 183 00:11:25,476 --> 00:11:26,895 Celui qui me remplacera 184 00:11:28,438 --> 00:11:29,981 ne fera rien pour vous. 185 00:11:33,109 --> 00:11:34,485 Je le fais aujourd'hui. 186 00:11:35,445 --> 00:11:37,614 - Mais... - Cessez de faire l'idiot. 187 00:11:39,824 --> 00:11:41,200 Vous n'êtes pas Marine. 188 00:11:41,534 --> 00:11:43,995 Du tout. Vous avez été viré. 189 00:11:45,330 --> 00:11:47,165 Patron, regarde. 190 00:11:48,166 --> 00:11:49,375 Il sert, après tout. 191 00:11:49,459 --> 00:11:51,085 Regarde, c'est dingue. 192 00:11:52,128 --> 00:11:53,463 Je m'appelle Bocinas. 193 00:12:00,386 --> 00:12:02,680 - Bocinas en chinois. - Bocinas. 194 00:12:02,764 --> 00:12:04,182 Dis quelque chose. 195 00:12:04,974 --> 00:12:07,143 Tu t'appelles comment, pute ? 196 00:12:16,611 --> 00:12:17,904 Je m'appelle Lei Tchun. 197 00:12:18,279 --> 00:12:20,907 - Laitune ? - Laitune ? 198 00:12:20,990 --> 00:12:21,824 Laitue. 199 00:12:22,241 --> 00:12:24,702 Tu es une laitue chinoise, mec. 200 00:12:24,786 --> 00:12:26,621 Incroyable, cette technologie. 201 00:12:26,704 --> 00:12:28,289 - Campos. - N'est-ce pas ? 202 00:12:28,373 --> 00:12:30,166 Mme Villarreal veut te voir. 203 00:12:30,792 --> 00:12:31,960 C'est qui, Campos ? 204 00:12:32,710 --> 00:12:34,170 - C'est moi. - Pas vrai. 205 00:12:34,253 --> 00:12:36,339 - C'est toi, Campos ? - Je reviens. 206 00:12:36,422 --> 00:12:37,548 Je ne savais pas. 207 00:12:37,632 --> 00:12:39,300 Il s'appelle Campos. 208 00:12:39,384 --> 00:12:40,301 Oui. 209 00:12:41,386 --> 00:12:44,180 C'est cool, non ? Regarde. 210 00:12:45,098 --> 00:12:47,392 Pourquoi tu es en prison, salaud ? 211 00:12:53,481 --> 00:12:54,816 Ils sont arrivés. 212 00:13:06,077 --> 00:13:07,620 J'ai tué quatre ennemis. 213 00:13:08,037 --> 00:13:11,499 Tu en as tué quatre ? C'est vrai ? 214 00:13:11,582 --> 00:13:12,417 Écoutez. 215 00:13:13,334 --> 00:13:14,877 Pour le bien de tous. 216 00:13:15,920 --> 00:13:16,921 Pas le mien. 217 00:13:17,797 --> 00:13:19,465 Cette cour était paisible. 218 00:13:20,508 --> 00:13:23,469 Mais La Unión l'a transformée en no-man's land. 219 00:13:24,679 --> 00:13:26,472 Si on n'arrête pas ça, 220 00:13:27,432 --> 00:13:29,892 nous ne serons pas les seuls menacés. 221 00:13:30,560 --> 00:13:32,353 Vous le serez aussi. 222 00:13:33,521 --> 00:13:34,772 Pensez à Ventura. 223 00:13:35,940 --> 00:13:38,109 Qui veut être le prochain Ventura ? 224 00:13:38,192 --> 00:13:39,527 Putain, non. 225 00:13:39,610 --> 00:13:42,030 C'est ce que je disais, non ? 226 00:13:42,989 --> 00:13:44,907 Il mérite justice, non ? 227 00:13:47,744 --> 00:13:48,828 Réfléchissez. 228 00:13:49,287 --> 00:13:51,414 Attends. J'en ai une bonne. 229 00:13:52,248 --> 00:13:54,292 Pourquoi tu détestes mon ami ? 230 00:14:10,683 --> 00:14:11,893 Attends... 231 00:14:11,976 --> 00:14:14,395 Tu n'as pas appuyé. Je ne comprends rien. 232 00:14:14,479 --> 00:14:16,647 Il faut appuyer là. 233 00:14:27,367 --> 00:14:30,870 Militaire. Américain. Nom : Mendoza. 234 00:14:33,289 --> 00:14:35,750 Tu te trompes. Non. Militaire ? 235 00:14:36,334 --> 00:14:38,002 Non. On est potes. Non. 236 00:14:38,669 --> 00:14:39,670 Comptez sur nous. 237 00:14:41,422 --> 00:14:44,217 D'autant que Peniche dégage. 238 00:14:46,135 --> 00:14:47,303 Putain. 239 00:14:48,304 --> 00:14:49,347 Il est viré ? 240 00:14:50,807 --> 00:14:51,891 Au contraire. 241 00:14:53,226 --> 00:14:55,436 C'est le prochain procureur adjoint. 242 00:14:55,520 --> 00:14:59,273 - Incroyable. - Très impressionnant. 243 00:15:00,775 --> 00:15:02,485 Laissez-moi faire mon truc. 244 00:15:03,736 --> 00:15:05,238 Videz les couloirs, 245 00:15:06,114 --> 00:15:07,824 donnez-nous accès au premier, 246 00:15:08,950 --> 00:15:12,537 isolez les mecs de La Unión, interdisez l'accès aux pavillons 247 00:15:13,162 --> 00:15:14,372 et c'est tout. 248 00:15:14,705 --> 00:15:18,751 Il faudra plus pour les mecs en bas. 249 00:15:19,544 --> 00:15:20,420 Putain. 250 00:15:21,087 --> 00:15:22,547 D'accord. Allons-y. 251 00:15:24,507 --> 00:15:25,591 Merde ! 252 00:15:26,300 --> 00:15:28,511 Il m'a trahi. Il m'a menti. 253 00:15:28,970 --> 00:15:30,721 Putain de bordel. Merde. 254 00:15:30,972 --> 00:15:33,516 Fils de pute. 255 00:15:41,691 --> 00:15:43,693 Pas vrai, connard. 256 00:15:45,486 --> 00:15:46,487 Quoi ? 257 00:15:47,613 --> 00:15:49,031 Explique ? Quoi ? 258 00:15:49,115 --> 00:15:51,367 Son opération a détruit mon affaire. 259 00:15:52,452 --> 00:15:57,248 - Il a détruit ma famille. - Merde. Pas vrai. Ta famille ? Putain. 260 00:15:57,331 --> 00:16:01,169 La famille, c'est sacré, le Chinois. Il était comme ma famille. 261 00:16:01,252 --> 00:16:04,046 Je surveille la porte. Entre. Allez. 262 00:16:19,437 --> 00:16:20,438 Papa ! 263 00:16:31,032 --> 00:16:32,408 - Ça va ? Sûr ? - Oui. 264 00:16:32,492 --> 00:16:34,785 - Jack a failli me tuer. - C'est quoi ? 265 00:16:34,952 --> 00:16:36,496 C'est un fusil. 266 00:16:37,246 --> 00:16:38,998 - Qui avait un fusil ? - Jack. 267 00:16:39,832 --> 00:16:41,501 - Jack a failli te tuer ? - Oui. 268 00:16:41,584 --> 00:16:44,337 Mais Conchita et Frida m'ont sauvé. 269 00:16:45,129 --> 00:16:47,173 Continue à dessiner. Mets ça. 270 00:16:49,008 --> 00:16:51,052 Explique ? Pourquoi le fusil ? 271 00:16:51,135 --> 00:16:52,553 Je te raconterai. 272 00:16:54,514 --> 00:16:56,474 Où est Linda ? Elle va bien ? 273 00:16:56,557 --> 00:16:58,518 Oui. Elle essaie de tout régler. 274 00:17:00,144 --> 00:17:01,771 Jack dit que tu as tué le juge. 275 00:17:01,854 --> 00:17:04,106 Non. C'était un accident. 276 00:17:04,190 --> 00:17:05,483 Je lui ai dit. 277 00:17:06,025 --> 00:17:07,276 - Attention. - Alors ? 278 00:17:09,445 --> 00:17:12,240 Ça, c'est Jack et ça, c'est moi. 279 00:17:12,323 --> 00:17:15,576 - Et ça ? - Le coffre où j'étais caché. 280 00:17:17,495 --> 00:17:19,163 C'est bien. Viens là. 281 00:17:19,705 --> 00:17:20,790 Écoute-moi. 282 00:17:22,291 --> 00:17:23,709 Il faut que je te parle. 283 00:17:24,085 --> 00:17:26,963 Quand tu seras grand et que tu te rappelleras, 284 00:17:28,548 --> 00:17:30,550 souviens-toi que tu as été brave. 285 00:17:31,926 --> 00:17:34,136 Un Marine, comme ton père. D'accord ? 286 00:17:34,762 --> 00:17:35,596 D'accord ? 287 00:17:36,180 --> 00:17:37,515 Tu sais que je t'aime. 288 00:17:37,848 --> 00:17:38,683 Je sais. 289 00:17:43,980 --> 00:17:45,106 Que s'est-il passé ? 290 00:17:46,274 --> 00:17:49,193 Pablo, continue à dessiner. 291 00:17:49,277 --> 00:17:50,486 Que s'est-il passé ? 292 00:17:52,530 --> 00:17:53,781 Il a fallu tuer Jack. 293 00:17:55,157 --> 00:17:57,118 Regarde ce que tu me fais. 294 00:17:57,201 --> 00:18:00,204 Je suis complice. En plus de perdre mon boulot. 295 00:18:00,288 --> 00:18:03,082 - Je risque la prison. - Du calme. 296 00:18:03,624 --> 00:18:06,043 - Tu ne comprends pas. - Non, je sais. 297 00:18:06,127 --> 00:18:08,296 - Ce que je ressens. - Je vais sortir. 298 00:18:09,380 --> 00:18:10,881 J'ai une occasion. 299 00:18:10,965 --> 00:18:13,426 Je promets que ça changera. Promis. 300 00:18:14,302 --> 00:18:16,554 Tu le voulais en sécurité, il l'est. 301 00:18:16,804 --> 00:18:18,931 Je ne sais pas ce qu'on fait. 302 00:18:19,015 --> 00:18:20,933 - Ce que je dois faire. - Du calme. 303 00:18:21,017 --> 00:18:23,269 - Où l'emmener. - Je comprends. 304 00:18:24,186 --> 00:18:25,646 Je l'ai su en te voyant. 305 00:18:26,981 --> 00:18:29,525 Je ne voulais pas, mais tu t'es intéressée. 306 00:18:30,109 --> 00:18:31,694 Tu es allée plus loin. 307 00:18:33,195 --> 00:18:34,614 Tu es une personne incroyable. 308 00:18:34,697 --> 00:18:38,159 Je veux prouver que je peux faire pareil pour toi. 309 00:18:39,327 --> 00:18:42,038 Toi et Pablo, vous êtes mon nouveau défi. 310 00:18:42,121 --> 00:18:44,457 Fais-moi confiance, s'il te plaît. 311 00:18:57,845 --> 00:18:58,846 Cache-toi. 312 00:19:01,724 --> 00:19:02,558 Oui. 313 00:19:02,975 --> 00:19:03,934 Merci. 314 00:19:04,018 --> 00:19:05,478 - C'est bon. - Bonjour. 315 00:19:05,895 --> 00:19:06,729 Bonjour. 316 00:19:12,735 --> 00:19:14,737 - Comment ça va ? - Ça va. 317 00:19:14,820 --> 00:19:15,821 Tiens. 318 00:19:16,739 --> 00:19:17,782 C'est quoi ? 319 00:19:18,658 --> 00:19:19,784 Pour toi. 320 00:19:20,618 --> 00:19:21,661 Lis-la. 321 00:19:24,372 --> 00:19:25,373 Vite. 322 00:19:30,544 --> 00:19:33,339 Bocinas. Tu vois, j'écris en espagnol. 323 00:19:34,173 --> 00:19:36,467 Je voulais te le dire depuis le Texas. 324 00:19:36,842 --> 00:19:38,052 Tu as aimé ton cadeau ? 325 00:19:38,719 --> 00:19:42,431 N'oublie pas. Tu es un gars spécial avec un grand cœur. 326 00:19:42,932 --> 00:19:44,934 Cette amie t'attendra. 327 00:19:45,017 --> 00:19:46,185 Je t'embrasse, Linda. 328 00:19:46,435 --> 00:19:48,938 Garde-la. Ne la montre à personne. 329 00:19:50,564 --> 00:19:52,483 - Cache-la. - Merci, docteur. 330 00:19:52,566 --> 00:19:53,609 Je t'en prie. 331 00:19:54,193 --> 00:19:55,403 Merci beaucoup. 332 00:19:56,237 --> 00:19:58,280 Il est baisé. 333 00:19:58,781 --> 00:20:00,032 Putain de militaire. 334 00:20:00,616 --> 00:20:03,452 Tu ne peux pas faire ça à Santito. Putain ! 335 00:20:04,328 --> 00:20:07,248 Connerie de pistolet. Putain, mec. 336 00:20:10,167 --> 00:20:11,168 Il va voir. 337 00:20:12,086 --> 00:20:13,713 Arrête, le Chinois. 338 00:20:14,380 --> 00:20:15,423 Lâche-moi. 339 00:20:16,799 --> 00:20:19,135 Je ne comprends pas. Utilise ça. 340 00:20:26,809 --> 00:20:28,102 Je dois le tuer. 341 00:20:28,769 --> 00:20:29,937 Question d'honneur. 342 00:20:30,354 --> 00:20:34,024 Honneur, mon cul ! 343 00:20:34,108 --> 00:20:37,528 Non. Il faut d'abord qu'il avoue. 344 00:20:37,611 --> 00:20:40,906 On le découpera ensemble. Comme ça, le Chinois. 345 00:20:52,376 --> 00:20:54,670 Toi et moi. Ensemble. Honneur. 346 00:20:55,254 --> 00:20:56,088 D'accord ? 347 00:20:58,716 --> 00:21:01,218 Oui. Honneur, pute. 348 00:21:08,267 --> 00:21:09,185 Pour sûr. 349 00:21:10,227 --> 00:21:11,228 Pour sûr. 350 00:21:13,022 --> 00:21:15,608 Pour sûr. On va tuer cette pute. 351 00:21:16,567 --> 00:21:19,111 Connard de militaire. Putain de Mendoza. 352 00:21:19,695 --> 00:21:20,780 Il va payer. 353 00:21:21,155 --> 00:21:23,365 - Attends que je le voie. - Santito. 354 00:21:25,493 --> 00:21:27,411 Attends. Honneur. 355 00:21:29,205 --> 00:21:30,080 Attends. 356 00:21:31,081 --> 00:21:33,834 Putain de coïncidence, Dentier. Ça va ? 357 00:21:33,918 --> 00:21:35,294 Parlons-nous en privé. 358 00:21:36,378 --> 00:21:37,713 Putain de coïncidence. 359 00:21:38,964 --> 00:21:39,840 Entre. 360 00:21:41,342 --> 00:21:42,343 Entre. 361 00:21:45,012 --> 00:21:47,807 Crois-moi. T'inquiète. 362 00:21:50,935 --> 00:21:52,061 C'est un mec bien. 363 00:21:53,062 --> 00:21:56,607 Écoute. La bague était un prétexte. 364 00:21:56,690 --> 00:22:00,277 - Pas vrai. - J'ai un truc énorme. De la came. 365 00:22:00,653 --> 00:22:02,655 - On fait un marché. - J'en fais plus. 366 00:22:02,738 --> 00:22:04,365 Comment ça ? Écoute. 367 00:22:06,116 --> 00:22:09,245 Aide-moi à trouver un endroit pour la came. 368 00:22:09,328 --> 00:22:10,746 Et beaucoup de billets. 369 00:22:12,248 --> 00:22:13,415 J'ai besoin de toi. 370 00:22:17,837 --> 00:22:19,171 T'es un connard. 371 00:22:20,631 --> 00:22:23,300 T'es un connard, putain de Dentier. 372 00:22:23,634 --> 00:22:26,720 - Je sais où. Je connais un endroit. - Bien. 373 00:22:26,804 --> 00:22:28,264 Allons-y. 374 00:22:28,806 --> 00:22:30,140 Attends dehors. 375 00:22:30,933 --> 00:22:33,477 T'inquiète, le Chinois. 376 00:22:34,728 --> 00:22:36,480 Putain de Chinois. Quoi ? 377 00:22:37,439 --> 00:22:39,858 Hong Kong. Hong Kong. 378 00:22:40,568 --> 00:22:42,486 Laitue, attends. 379 00:22:47,533 --> 00:22:48,576 Ensemble. 380 00:22:49,201 --> 00:22:50,995 Honneur. Allez, avance. 381 00:22:55,583 --> 00:22:56,834 Dépêche, Dentier. 382 00:22:59,670 --> 00:23:00,588 Attends. 383 00:23:01,505 --> 00:23:02,506 Quoi ? 384 00:23:06,969 --> 00:23:08,762 Rien ne m'échappe, Dentier. 385 00:23:11,348 --> 00:23:12,182 D'accord. 386 00:23:12,558 --> 00:23:14,685 C'est pas ici. Viens. 387 00:23:17,855 --> 00:23:20,107 C'est à moi, cette prison, tu sais ? 388 00:23:20,691 --> 00:23:22,109 Avance, le Chinois. 389 00:23:24,612 --> 00:23:27,156 Dans le trou, le Chinois. C'est un trou. 390 00:23:28,574 --> 00:23:30,659 Va par là. Allez. 391 00:23:31,577 --> 00:23:34,455 Rentre. Allez. Et voilà. 392 00:23:37,082 --> 00:23:38,917 - Santito. Du calme. - Arrête. 393 00:23:39,001 --> 00:23:40,961 Recule, pute. Viens là, le Chinois. 394 00:23:44,173 --> 00:23:46,842 C'est aussi une question d'honneur. 395 00:23:50,054 --> 00:23:53,766 Faut pas que les miens sachent qu'il m'a pris pour un pigeon. 396 00:23:54,266 --> 00:23:55,517 Compris, le Chinois ? 397 00:23:57,603 --> 00:23:58,604 Il ne bouge plus. 398 00:24:01,315 --> 00:24:03,776 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 399 00:24:06,445 --> 00:24:09,114 T'as sûrement vu pire à l'armée. 400 00:24:10,824 --> 00:24:11,867 Comment ça ? 401 00:24:14,620 --> 00:24:15,496 Tu ne sais pas ? 402 00:24:16,997 --> 00:24:17,915 Mendoza. 403 00:24:18,499 --> 00:24:19,416 Garde-à-vous ! 404 00:24:20,417 --> 00:24:22,252 Va baiser les Chinois. 405 00:24:22,336 --> 00:24:23,504 T'es con. 406 00:24:25,255 --> 00:24:26,632 Tu ne dis jamais merci. 407 00:24:28,467 --> 00:24:29,927 Tu ne dis jamais pardon. 408 00:24:33,013 --> 00:24:35,641 T'es ingrat. 409 00:24:36,850 --> 00:24:39,978 T'es un putain de militaire, Mendoza. 410 00:24:40,062 --> 00:24:42,147 - Santito. - Ça schlinguait le flic. 411 00:24:42,231 --> 00:24:43,107 Santito. 412 00:24:43,190 --> 00:24:45,609 - J'étais pas loin, hein ? - Écoute. 413 00:24:46,151 --> 00:24:47,403 Qui c'est, Mendoza ? 414 00:24:48,987 --> 00:24:50,030 Santito. 415 00:24:50,572 --> 00:24:51,782 Je m'appelle Dante. 416 00:24:53,075 --> 00:24:55,160 Dentier, mec. De quoi tu parles ? 417 00:24:55,244 --> 00:24:56,620 Non. 418 00:24:57,287 --> 00:24:59,748 Tu disais : "Je m'appelle Lazarito. 419 00:24:59,832 --> 00:25:02,835 Je suis Lazarito." Non. 420 00:25:02,960 --> 00:25:05,087 C'est de la technologie de pointe. 421 00:25:05,838 --> 00:25:07,631 Et c'est toi l'inventeur ? 422 00:25:08,716 --> 00:25:13,178 Bien sûr. Le Mexique gagnerait la Coupe s'il y avait moins de gens haineux. 423 00:25:13,262 --> 00:25:15,180 Doucement, fils de pute. 424 00:25:15,264 --> 00:25:17,891 J'y suis pour rien si ces putes perdent. 425 00:25:18,142 --> 00:25:19,768 Je t'emmerde, le Colombien. 426 00:25:19,852 --> 00:25:21,437 Dégage, putain. 427 00:25:21,520 --> 00:25:23,647 Je suis furax, enfoiré. 428 00:25:25,441 --> 00:25:28,652 Balín. Quand tu sortiras, tu vas honorer ta femme ? 429 00:25:28,736 --> 00:25:30,821 C'est vrai. Je dois semer la graine. 430 00:25:30,904 --> 00:25:32,489 Je vais la surprendre. 431 00:25:33,115 --> 00:25:35,659 Y a peut-être quelqu'un qui s'occupe d'elle. 432 00:25:35,743 --> 00:25:37,411 Un cow-boy moustachu. 433 00:25:37,494 --> 00:25:40,164 - Tu aimerais. - Qui en profite en attendant. 434 00:25:40,247 --> 00:25:43,667 Approche, fils de pute. N'aie pas peur. 435 00:25:45,753 --> 00:25:46,754 Prends ça. 436 00:25:48,380 --> 00:25:49,381 Tiens, le gros. 437 00:25:51,717 --> 00:25:52,718 Allez, Muñeco. 438 00:25:55,012 --> 00:25:56,597 Je les emmerde. 439 00:25:57,931 --> 00:25:59,349 Ça va être terrible. 440 00:25:59,850 --> 00:26:02,269 Comme jamais. 441 00:26:15,657 --> 00:26:16,658 Patron. 442 00:26:20,746 --> 00:26:22,790 Je ne sais pas me battre. 443 00:26:25,876 --> 00:26:28,295 Je préfère ne pas m'en mêler. 444 00:26:28,754 --> 00:26:29,671 Quoi ? 445 00:26:31,423 --> 00:26:32,758 À vrai dire, je... 446 00:26:34,718 --> 00:26:36,053 Écoute, tu sais... 447 00:26:38,722 --> 00:26:41,433 Je sors bientôt et je ne veux pas d'histoires. 448 00:26:41,517 --> 00:26:45,145 Si tu veux tout larguer, fais-le maintenant. Dehors ! 449 00:26:45,604 --> 00:26:47,231 Tu n'es qu'une merde. 450 00:26:47,314 --> 00:26:49,733 - Dehors ! - Je ne dirai rien, patron. 451 00:26:49,817 --> 00:26:51,693 Bien sûr, pute. 452 00:26:52,110 --> 00:26:53,487 Retire ton pantalon. 453 00:26:54,071 --> 00:26:56,323 Retire ton putain de pantalon. 454 00:26:56,865 --> 00:26:57,908 Allez. 455 00:26:58,408 --> 00:27:00,744 Dégage. 456 00:27:01,370 --> 00:27:02,830 Qu'est-ce que vous voulez ? 457 00:27:02,913 --> 00:27:05,374 Allez. Apportez ça à la cuisine. 458 00:27:05,457 --> 00:27:08,043 Dans les couloirs. Dépêchez. 459 00:27:25,644 --> 00:27:26,687 Alors, chef ? 460 00:27:27,896 --> 00:27:31,233 - Il arrête vraiment ? - Jamais de la vie. 461 00:27:31,441 --> 00:27:34,528 Je le punirai quand on aura fini. 462 00:27:35,654 --> 00:27:39,116 Mais ici, tout le monde doit payer. 463 00:27:41,034 --> 00:27:43,370 - Bien sûr, chef. - Apportons-les. 464 00:27:45,372 --> 00:27:47,082 C'est parti, connard. 465 00:27:48,959 --> 00:27:51,795 T'es un agent infiltré. 466 00:27:51,879 --> 00:27:54,381 - Sous mon nez, pute. - Arrête, Santito. 467 00:27:55,007 --> 00:27:56,800 J'essaie de m'évader. 468 00:27:57,926 --> 00:28:00,262 Si j'étais flic, je l'aurais déjà fait. 469 00:28:00,596 --> 00:28:03,473 Non. T'es pas un flic. 470 00:28:03,932 --> 00:28:04,766 Non. 471 00:28:05,642 --> 00:28:06,894 T'es un militaire. 472 00:28:08,812 --> 00:28:12,816 Un militaire américain, du genre qui va en mission. 473 00:28:12,900 --> 00:28:15,819 Tu nous baises depuis que tu es arrivé. 474 00:28:15,903 --> 00:28:19,072 - À faire semblant... - Santito, aide-moi. 475 00:28:19,156 --> 00:28:21,241 - Vraiment ? - Aide-moi, oui. 476 00:28:22,159 --> 00:28:23,160 T'aider comment ? 477 00:28:24,161 --> 00:28:25,370 Aide-moi à m'évader. 478 00:28:28,081 --> 00:28:29,249 Je n'ai que toi. 479 00:28:31,043 --> 00:28:32,252 Tu es mon seul ami. 480 00:28:33,503 --> 00:28:34,504 Aide-moi, Santito. 481 00:28:37,007 --> 00:28:37,841 Ton ami ? 482 00:28:38,550 --> 00:28:39,384 Oui. 483 00:28:40,677 --> 00:28:42,304 - Oui. - On est amis ? 484 00:28:43,055 --> 00:28:44,097 Santito... 485 00:28:46,350 --> 00:28:47,809 Tu es mon ami, connard. 486 00:28:52,898 --> 00:28:53,899 Tu sais quoi ? 487 00:28:56,777 --> 00:28:59,488 - Quoi ? - Tu sais ce qu'il dit, le Chinois ? 488 00:28:59,571 --> 00:29:02,157 - Qu'est-ce qu'il dit ? - Que tu l'as arrêté. 489 00:29:02,241 --> 00:29:03,659 Non. C'est faux. 490 00:29:03,742 --> 00:29:05,160 Demande-lui. 491 00:29:05,494 --> 00:29:07,120 - Il ment. - Vraiment ? 492 00:29:07,204 --> 00:29:08,538 - Oui. - Vraiment ? 493 00:29:08,622 --> 00:29:11,541 - Tu l'as détruit, lui et sa famille. - Il ment. 494 00:29:11,625 --> 00:29:14,086 - Tu te fiches de la famille. - Il ment. 495 00:29:14,169 --> 00:29:16,380 - C'est faux. - J'étais ta famille. 496 00:29:16,463 --> 00:29:18,840 - Tu es ma famille. - Je t'emmerde, pute. 497 00:29:18,924 --> 00:29:22,177 - Tu étais ma famille. - Tu es ma famille, Santito. 498 00:29:23,762 --> 00:29:24,680 Putain ! 499 00:29:24,888 --> 00:29:27,224 - J'aimerais que tu avoues. - Doucement. 500 00:29:27,307 --> 00:29:28,850 Il faut que je t'encule ? 501 00:29:29,810 --> 00:29:32,479 Tu avoueras si je t'encule ? 502 00:29:32,562 --> 00:29:34,940 Laisse-moi parler, Santito. 503 00:29:35,023 --> 00:29:36,566 - Je t'écoute. - Écoute. 504 00:29:37,067 --> 00:29:41,071 VISITES CONJUGALES 505 00:29:50,038 --> 00:29:52,249 - Marci. - Ça va ? 506 00:29:52,833 --> 00:29:54,459 J'ai besoin que tu m'aides. 507 00:29:54,543 --> 00:29:57,087 - Et j'ai besoin de ta sœur. - Allez. 508 00:29:58,255 --> 00:30:01,883 J'ai vu une nana ici la semaine dernière. Super sexy. 509 00:30:02,175 --> 00:30:03,677 - Et alors ? - Aide-moi. 510 00:30:04,219 --> 00:30:06,680 D'après le registre... C'est elle. 511 00:30:06,763 --> 00:30:07,723 Oublie ça. 512 00:30:07,806 --> 00:30:10,934 - Quand elle viendra... - Je dois voir Peniche. 513 00:30:11,018 --> 00:30:13,145 On verra. Je vais à son bureau. 514 00:30:13,228 --> 00:30:15,731 - Tu es sûr ? - Qu'est-ce que tu fais ? 515 00:30:15,814 --> 00:30:16,773 Prends ça. 516 00:30:22,529 --> 00:30:23,905 Les clés et la radio. 517 00:30:24,740 --> 00:30:27,117 Allez, on y va. Vite, connard. 518 00:30:27,200 --> 00:30:28,994 Allons-y. 519 00:30:29,453 --> 00:30:30,370 Allez. 520 00:30:31,079 --> 00:30:32,247 Désolé, Marci. 521 00:30:35,083 --> 00:30:37,002 - Santito, écoute-moi. - Quoi ? 522 00:30:37,586 --> 00:30:38,503 Quoi ? 523 00:30:40,088 --> 00:30:41,256 On est seuls. 524 00:30:43,342 --> 00:30:45,802 Si je suis en vie, c'est grâce à toi. 525 00:30:46,595 --> 00:30:47,846 Grâce à toi. 526 00:30:48,263 --> 00:30:51,183 Aide-moi à trouver la cache et prenons le fric. 527 00:30:51,975 --> 00:30:55,562 Toi et moi pour toujours. Je t'aime, connard. Je t'aime. 528 00:30:58,065 --> 00:30:59,232 Santito. 529 00:31:01,943 --> 00:31:03,445 Regarde-moi. 530 00:31:04,154 --> 00:31:05,280 Tu es ma famille. 531 00:31:07,616 --> 00:31:09,409 Tu es mon frère. Je t'aime. 532 00:31:12,162 --> 00:31:14,414 - Toi et moi pour toujours. - Ah, oui ? 533 00:31:38,730 --> 00:31:40,690 - Ouvre. - Gallegos, ouvre. 534 00:31:43,985 --> 00:31:46,029 Patron, où est Santito ? 535 00:31:47,322 --> 00:31:48,281 Santito ? 536 00:31:50,325 --> 00:31:52,035 Putain de merde. 537 00:32:01,920 --> 00:32:04,798 Pourquoi tu ne réponds pas ? 538 00:32:05,841 --> 00:32:08,343 Où es-tu, bordel de merde ? 539 00:32:08,718 --> 00:32:09,886 Ramène-toi. 540 00:32:21,731 --> 00:32:22,649 Enculé. 541 00:32:45,589 --> 00:32:46,590 Allez. 542 00:32:52,429 --> 00:32:53,346 Avance, Sobaco. 543 00:32:55,307 --> 00:32:56,600 Doucement. 544 00:32:56,683 --> 00:32:58,560 Doucement. 545 00:33:24,294 --> 00:33:25,962 Putain. Passe le ballon. 546 00:33:26,046 --> 00:33:28,965 Il s'approche. Est-ce que c'est le... 547 00:33:29,049 --> 00:33:30,342 But ! 548 00:33:38,475 --> 00:33:39,893 Va chercher la bière. 549 00:33:41,186 --> 00:33:43,146 Le Mexique gagne, salauds ! 550 00:33:45,690 --> 00:33:49,861 De la bière ! De la bière ! De la bière ! 551 00:34:01,540 --> 00:34:03,041 Putain, connard. 552 00:34:03,917 --> 00:34:05,669 Je t'aimais bien. 553 00:34:31,152 --> 00:34:32,862 Tavares regarde le match ? 554 00:34:32,946 --> 00:34:34,656 - Oui... - Où est Marcial ? 555 00:34:34,739 --> 00:34:37,033 - Marcial ? Aucune idée. - Suis-moi. 556 00:34:41,705 --> 00:34:44,499 Mexique ! Mexique ! Mexique ! 557 00:34:45,375 --> 00:34:47,210 Putain de bordel ! Balín ! 558 00:34:50,797 --> 00:34:52,132 Il y a le feu ! 559 00:34:54,509 --> 00:34:55,510 Quel bordel ! 560 00:35:07,105 --> 00:35:08,106 Ouvre-la. 561 00:35:20,660 --> 00:35:22,245 Tu veux une opportunité ? 562 00:35:23,705 --> 00:35:26,458 - Oui, monsieur. - Oui ? Tu l'auras. 563 00:35:27,208 --> 00:35:29,669 Viens là. Surveille la porte. 564 00:35:30,170 --> 00:35:31,880 Ne laisse entrer personne. 565 00:35:32,464 --> 00:35:34,382 Personne. Putain. 566 00:35:35,342 --> 00:35:37,510 Réfléchis. Où est-ce qu'il l'a mis ? 567 00:36:10,251 --> 00:36:11,252 Putain de merde. 568 00:36:18,218 --> 00:36:19,094 Fils de pute. 569 00:36:20,845 --> 00:36:22,138 Fils de pute ! 570 00:36:25,058 --> 00:36:28,228 Fils de pute. 571 00:36:28,895 --> 00:36:30,772 Incident dans la cour. 572 00:36:30,855 --> 00:36:32,732 - Les pompiers ? - Tout brûle. 573 00:36:34,192 --> 00:36:37,612 Monsieur, il y a un incendie dans la cour. 574 00:36:37,696 --> 00:36:39,906 Pourquoi tu dis ça ? Appelle les pompiers. 575 00:36:39,989 --> 00:36:43,201 - Ils sont en route. - Va voir s'ils ont besoin d'aide. 576 00:36:51,376 --> 00:36:55,880 Où as-tu mis ce putain de fric, connard ? 577 00:37:00,760 --> 00:37:02,637 Où est le fric, connard ? 578 00:37:14,774 --> 00:37:16,067 Où est le fric ? 579 00:37:18,653 --> 00:37:19,529 Où est-il ? 580 00:37:39,424 --> 00:37:43,052 Monsieur. Le feu s'approche. 581 00:37:43,136 --> 00:37:44,929 Il faut sortir maintenant. 582 00:37:45,013 --> 00:37:47,557 Fais sortir tout le monde, Silvestre. Vite. 583 00:37:47,640 --> 00:37:48,641 Allons-y. 584 00:38:00,570 --> 00:38:02,655 Personne ne doit savoir. 585 00:38:02,739 --> 00:38:04,616 Tu n'as rien vu. Tiens. 586 00:38:05,116 --> 00:38:06,367 Vu quoi, monsieur ? 587 00:38:10,830 --> 00:38:12,207 S'il vous plaît... 588 00:38:14,793 --> 00:38:17,295 Éloignez-vous des tentes. 589 00:39:26,447 --> 00:39:27,574 Adieu, mon frère. 590 00:39:35,456 --> 00:39:37,292 Allons tuer ces salauds, pute. 591 00:39:39,085 --> 00:39:40,336 Que faites-vous ici ? 592 00:39:45,633 --> 00:39:48,219 Allons tuer ces salauds, pute. 593 00:39:50,096 --> 00:39:51,139 Crevez, putes ! 594 00:40:10,074 --> 00:40:11,242 Fils de pute ! 595 00:40:12,702 --> 00:40:14,037 Fils de... 596 00:40:23,254 --> 00:40:24,339 Putain, non. 597 00:40:25,673 --> 00:40:26,883 Putain, non. 598 00:40:35,683 --> 00:40:38,019 - Santito. - De l'aide ! 599 00:40:38,519 --> 00:40:40,313 Qu'est-ce que... 600 00:40:40,396 --> 00:40:41,940 Non. 601 00:40:42,273 --> 00:40:45,485 Cuau. Putain, mec. Cuau. 602 00:40:45,568 --> 00:40:46,527 Putain... 603 00:40:46,611 --> 00:40:48,821 Fils de pute ! 604 00:40:48,905 --> 00:40:49,948 Porte-le, mec. 605 00:40:50,365 --> 00:40:52,742 - Fils de pute. - Dégagez. 606 00:40:52,825 --> 00:40:56,454 - Un médecin ! - De l'aide ! 607 00:41:34,575 --> 00:41:36,202 N'oublie pas, pas un mot. 608 00:42:09,444 --> 00:42:12,238 Il faut un médecin, bordel ! 609 00:42:12,822 --> 00:42:15,533 Un médecin ! Mon fils ! 610 00:42:18,661 --> 00:42:20,246 Il faut un médecin ! 611 00:42:21,289 --> 00:42:23,291 Un médecin ! 612 00:42:35,428 --> 00:42:36,929 Laissez-moi passer. 613 00:42:37,013 --> 00:42:38,890 Je suis l'assistante sociale. 614 00:42:41,392 --> 00:42:43,227 - Frida Villarreal. - C'est bon. 615 00:42:52,695 --> 00:42:56,532 Je vais te tuer ! 616 00:43:17,887 --> 00:43:19,514 Allez. 617 00:43:20,473 --> 00:43:21,474 S'il vous plaît. 618 00:43:22,266 --> 00:43:25,853 Un homme blessé par balle. 619 00:43:26,646 --> 00:43:28,106 Emmenez-le vite ! 620 00:43:29,857 --> 00:43:30,942 Allez. Montez. 621 00:43:38,699 --> 00:43:40,201 Faites vite. Partez. 622 00:43:41,702 --> 00:43:42,829 Que se passe-t-il ? 623 00:43:42,912 --> 00:43:44,872 Je ne sais pas. C'est la folie. 624 00:43:44,956 --> 00:43:46,499 Pourquoi cette fumée ? 625 00:43:46,582 --> 00:43:49,836 C'est un incendie. Il y aurait de nombreuses victimes. 626 00:46:00,883 --> 00:46:03,386 Sous-titres : Hélène Le Beau41463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.