All language subtitles for Inmate 0112

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,815 --> 00:01:48,817 Mate un peu ce con-là. 2 00:01:48,900 --> 00:01:51,194 - Ma jolie ! - Il arrive. 3 00:01:51,778 --> 00:01:54,364 - Tout frais de Shanghai. - Tu l'as vu ? 4 00:01:55,907 --> 00:01:57,451 Où ils l'emmènent ? 5 00:01:59,453 --> 00:02:01,121 Pourquoi tu le fixes ? 6 00:02:02,080 --> 00:02:03,582 T'aimes les bridés ? 7 00:02:05,125 --> 00:02:06,585 Ils l'emmènent chez lui. 8 00:02:07,669 --> 00:02:09,463 C'est ton nouveau colocataire. 9 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 Ne pousse pas ! 10 00:02:18,555 --> 00:02:20,932 Il dormira bien à côté de toi. 11 00:02:21,016 --> 00:02:23,060 Il doit faire du karaté la nuit. 12 00:02:24,102 --> 00:02:26,229 On t'a trouvé un pote chinois. 13 00:02:28,190 --> 00:02:30,233 Tu ne vas rien piger à ce qu'il dit. 14 00:02:31,443 --> 00:02:33,779 On va devoir trouver un interprète. 15 00:02:33,862 --> 00:02:35,364 - Tant pis. - Je suis Dante. 16 00:02:40,535 --> 00:02:42,329 Il a la trique pour le bridé. 17 00:02:45,123 --> 00:02:47,125 Ne t'énerve pas. 18 00:02:47,876 --> 00:02:49,044 Ce regard qui tue ! 19 00:02:49,336 --> 00:02:51,213 Les yeux revolver. 20 00:02:53,799 --> 00:02:55,425 Allez donc faire l'amour. 21 00:02:55,509 --> 00:02:57,677 Avec sa petite bite. 22 00:03:04,601 --> 00:03:05,602 Ça pue, ici. 23 00:03:07,562 --> 00:03:10,399 On se croirait dans un hôtel de passe. 24 00:03:11,441 --> 00:03:12,818 Le canapé est confortable ? 25 00:03:12,901 --> 00:03:14,778 Vous êtes de mauvais poil. 26 00:03:14,861 --> 00:03:17,114 Non. Pourquoi je le serais ? 27 00:03:17,197 --> 00:03:20,075 Vous me demandez juste de me taper un vieux vicieux 28 00:03:20,158 --> 00:03:21,368 pour votre carrière. 29 00:03:21,451 --> 00:03:23,245 Pas pour sauver ma carrière, 30 00:03:23,328 --> 00:03:26,164 - mais la vôtre aussi. - Pitié. 31 00:03:26,248 --> 00:03:28,291 Nos destins sont liés. 32 00:03:28,375 --> 00:03:31,169 Et si le procureur nous poursuit ? 33 00:03:32,295 --> 00:03:35,882 J'aimerais avoir les mêmes choses que vous à lui offrir. 34 00:03:35,966 --> 00:03:37,426 Ne soyez pas vulgaire. 35 00:03:38,427 --> 00:03:40,637 Ne jouez pas les prudes. 36 00:03:41,471 --> 00:03:42,431 Pardon ? 37 00:03:43,807 --> 00:03:46,601 Les photos, les messages échangés avec Tavares ? 38 00:03:47,185 --> 00:03:50,063 Comment on appelle ça ? Des "sextos" ? 39 00:03:50,147 --> 00:03:53,400 - Je ne vous suis pas. - N'ayez pas honte. 40 00:03:53,483 --> 00:03:55,360 Vous êtes sexy et indépendante. 41 00:03:55,444 --> 00:03:57,654 Vous faites ce que vous voulez. 42 00:03:57,738 --> 00:03:59,406 Arrêtez vos conneries. 43 00:03:59,823 --> 00:04:02,367 Vous m'embobinez pour que je m'envoie le vieux. 44 00:04:02,451 --> 00:04:04,536 - C'est tout. - Vous couchez avec Tavares, 45 00:04:04,619 --> 00:04:05,787 ce déchet ambulant, 46 00:04:05,871 --> 00:04:07,414 une vermine abjecte. 47 00:04:07,497 --> 00:04:10,417 Ce serait si dur de faire plaisir 48 00:04:10,500 --> 00:04:12,043 à un vieux monsieur ? 49 00:04:12,127 --> 00:04:14,254 Qui a dit que je me tapais Tavares ? 50 00:04:16,798 --> 00:04:18,759 Dites-moi que ce n'est pas vrai. 51 00:04:23,138 --> 00:04:24,139 Je le savais. 52 00:04:26,516 --> 00:04:28,185 Pensez à votre avenir. 53 00:04:28,268 --> 00:04:29,478 Pensez-y. 54 00:04:30,645 --> 00:04:33,607 Frida et Evaristo veulent nous faire sauter. 55 00:04:34,316 --> 00:04:37,194 Votre corps peut désamorcer la bombe. 56 00:04:37,277 --> 00:04:38,570 Arrêtez. Lâchez-moi. 57 00:04:40,280 --> 00:04:42,157 Il n'y a pas d'autre solution ? 58 00:04:42,949 --> 00:04:43,867 Excusez-moi. 59 00:04:43,950 --> 00:04:46,870 Si vos charmes ne suffisent pas à régler ce souci, 60 00:04:46,953 --> 00:04:48,830 le procureur sera sûrement calmé 61 00:04:48,914 --> 00:04:51,458 par une vidéo virale. Qu'en dites-vous ? 62 00:04:52,876 --> 00:04:55,128 On filme tout, et voilà. 63 00:04:55,712 --> 00:04:58,924 Mais si on filme, on me verra aussi. 64 00:04:59,007 --> 00:05:01,468 On ne verra pas votre visage, ça va de soi. 65 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 Vous êtes fou. Non. 66 00:05:03,637 --> 00:05:05,597 - Non. - Rox. 67 00:05:05,680 --> 00:05:08,517 On est en danger. S'il vous plaît. 68 00:05:08,600 --> 00:05:10,352 Facile à dire, pour vous. 69 00:05:10,894 --> 00:05:11,728 Rox. 70 00:05:14,189 --> 00:05:15,565 Je vais réfléchir. 71 00:05:17,192 --> 00:05:18,318 Oui ! 72 00:05:18,652 --> 00:05:19,569 Juste réfléchir. 73 00:05:20,821 --> 00:05:21,822 Si je le fais, 74 00:05:22,405 --> 00:05:23,740 je garde la vidéo. 75 00:05:25,242 --> 00:05:26,868 Ma Rox ! Super ! 76 00:05:26,952 --> 00:05:28,370 Je ne suis pas "votre Rox". 77 00:05:29,621 --> 00:05:30,956 Allez. 78 00:05:31,039 --> 00:05:33,041 - Allez. - Arrêtez. 79 00:05:33,124 --> 00:05:34,584 Jurez, pour la vidéo. 80 00:05:34,668 --> 00:05:36,419 Vous aurez la vidéo et la caméra. 81 00:06:18,962 --> 00:06:20,171 Tu veux ma photo ? 82 00:06:21,715 --> 00:06:22,716 Quoi ? 83 00:06:24,009 --> 00:06:24,968 Quoi ? 84 00:06:27,846 --> 00:06:29,806 Pas net, celui-là. 85 00:06:52,245 --> 00:06:53,747 Linda. Jack. 86 00:06:54,623 --> 00:06:55,582 Linda. 87 00:06:57,250 --> 00:06:58,126 Ça va ? 88 00:06:58,793 --> 00:07:00,045 Oui. 89 00:07:00,128 --> 00:07:01,546 - Ravie de te voir. - Idem. 90 00:07:04,549 --> 00:07:06,593 J'ai trouvé quelques trucs. 91 00:07:06,676 --> 00:07:07,510 Je ne sais pas. 92 00:07:08,720 --> 00:07:10,138 Tu en veux peut-être. 93 00:07:11,931 --> 00:07:13,808 Mais tu n'es pas obligé. 94 00:07:13,892 --> 00:07:15,977 Ça a peut-être une valeur sentimentale. 95 00:07:19,397 --> 00:07:20,523 Tu es sûre, ça va ? 96 00:07:23,944 --> 00:07:24,778 Ça va aller. 97 00:07:27,864 --> 00:07:28,907 Besoin de rien ? 98 00:07:35,038 --> 00:07:35,872 À bientôt. 99 00:08:31,302 --> 00:08:34,180 Il n'y aurait pas du steak, ou une entrecôte ? 100 00:08:34,264 --> 00:08:36,808 - Quoi ? - S'il y a de la viande, c'est du chien. 101 00:08:57,454 --> 00:08:58,580 Qu'est-ce que t'as ? 102 00:09:21,394 --> 00:09:23,188 Merde ! 103 00:09:23,271 --> 00:09:25,190 Lève-toi, Dentier. 104 00:09:39,287 --> 00:09:42,624 La vache ! Putain de Chinetoque. 105 00:09:54,928 --> 00:09:56,096 Merde ! 106 00:09:56,262 --> 00:09:58,056 Il déchire. 107 00:10:03,478 --> 00:10:05,396 Allez ! On va becter ! 108 00:10:57,073 --> 00:10:58,533 Mate ça. 109 00:10:58,616 --> 00:11:00,660 Comme un porc à l'abattoir. 110 00:11:00,743 --> 00:11:02,662 À l'infirmerie, et qu'il se change. 111 00:11:02,745 --> 00:11:04,164 Qu'est-il arrivé ? 112 00:11:04,247 --> 00:11:06,040 Le bridé l'a rétamé. 113 00:11:07,041 --> 00:11:09,878 - Le Chinois va déménager. - Non, attends. 114 00:11:10,795 --> 00:11:13,006 Mets-le avec nous. 115 00:11:13,548 --> 00:11:17,802 Je suis en deuil, j'ai besoin de choses positives. 116 00:11:18,344 --> 00:11:21,014 Il est cool, ce gars. 117 00:11:21,097 --> 00:11:22,765 Il est cool, non ? 118 00:11:22,849 --> 00:11:25,184 Mais Dentier a voulu le friter. 119 00:11:25,268 --> 00:11:29,314 Moralité, Bruce Lee lui a fait bouffer ses dents. 120 00:11:29,397 --> 00:11:30,565 Attends. 121 00:11:31,274 --> 00:11:32,525 C'est fini, la cour. 122 00:11:32,609 --> 00:11:34,444 - Fini. - Direction le pavillon. 123 00:11:34,527 --> 00:11:35,695 - Tavares. - Il pige ? 124 00:11:36,154 --> 00:11:38,948 Il parle quelle langue ? Il est chinois ou quoi ? 125 00:11:39,032 --> 00:11:41,034 - Chinois, oui. - Il est chinois. 126 00:11:44,704 --> 00:11:46,998 Emmène-le au pavillon, ce Chinois. 127 00:11:47,081 --> 00:11:49,042 Sérieux ? Ne déconne pas. 128 00:11:49,125 --> 00:11:51,210 Allez. 129 00:11:51,294 --> 00:11:53,296 - On se détend. - Rebollo ! 130 00:11:53,379 --> 00:11:54,380 Attends. 131 00:11:54,839 --> 00:11:57,008 - Allez. - Il loge avec vous. 132 00:11:57,091 --> 00:11:58,885 C'est d'accord. 133 00:11:58,968 --> 00:12:01,095 T'as entendu, Rebollo ? 134 00:12:01,179 --> 00:12:03,181 Un Tavares chinois ! Génial ! 135 00:12:04,265 --> 00:12:07,393 - On a un Chinois. - On va le dire au patron. 136 00:12:09,604 --> 00:12:10,772 Quoi ? Allez. 137 00:12:11,689 --> 00:12:12,649 Bouge. 138 00:12:47,976 --> 00:12:48,810 Conchita. 139 00:12:49,894 --> 00:12:50,853 M. Jack. 140 00:12:53,064 --> 00:12:53,940 Il va bien ? 141 00:12:54,899 --> 00:12:56,317 Mieux, oui. 142 00:12:56,401 --> 00:12:57,944 Il ne pleure plus. 143 00:12:58,027 --> 00:12:59,028 C'est un bon petit. 144 00:13:00,613 --> 00:13:01,489 Tant mieux. 145 00:14:09,265 --> 00:14:10,266 Quoi ? 146 00:14:16,022 --> 00:14:16,898 C'est pour toi. 147 00:14:27,825 --> 00:14:28,659 Allô ? 148 00:14:29,410 --> 00:14:31,662 Écoute-moi bien. Je suis avec Pablo. 149 00:14:33,706 --> 00:14:35,124 Fais un sourire à papa. 150 00:14:40,171 --> 00:14:41,881 Comme tu vois, il va bien. 151 00:14:41,964 --> 00:14:43,674 Mais ne joue pas avec le feu. 152 00:14:51,432 --> 00:14:53,184 Si tu le touches, je te tue. 153 00:14:54,143 --> 00:14:55,478 Trouve mon fric. 154 00:14:55,978 --> 00:14:57,855 Ma patience a des limites. Fais vite. 155 00:14:59,816 --> 00:15:01,192 Espèce d'ordure. 156 00:15:27,844 --> 00:15:29,387 Azucenita, mon amour. 157 00:15:31,556 --> 00:15:33,057 J'ai tant de peine pour toi. 158 00:15:35,226 --> 00:15:36,519 Ne sois pas triste. 159 00:15:39,480 --> 00:15:41,649 Je viens d'enterrer mon frère. 160 00:15:42,692 --> 00:15:43,526 Écoute. 161 00:15:44,902 --> 00:15:46,863 Je me sens mal, moi aussi. 162 00:15:48,531 --> 00:15:51,200 - Très mal. - La question n'est pas là. 163 00:15:52,827 --> 00:15:54,662 Certains oublient leur place. 164 00:15:55,329 --> 00:15:57,707 Montre-leur où elle est. Et où est la nôtre. 165 00:15:58,958 --> 00:16:00,251 On y travaille. 166 00:16:03,629 --> 00:16:05,673 - Juré. - Je veux qu'ils meurent. 167 00:16:08,092 --> 00:16:09,218 Qu'ils souffrent. 168 00:16:10,761 --> 00:16:12,054 Qu'ils pleurent. 169 00:16:12,138 --> 00:16:14,056 Qu'ils supplient comme des rats. 170 00:16:15,516 --> 00:16:18,686 Tu vas en faire de la purée, les mettre en morceaux. 171 00:16:18,769 --> 00:16:20,813 Comme mon cœur est en morceaux. 172 00:16:21,898 --> 00:16:22,857 Oui, ma chérie. 173 00:16:25,276 --> 00:16:27,069 Ça va s'améliorer. 174 00:16:28,446 --> 00:16:30,156 - Tu verras. - Fais-le. 175 00:16:31,824 --> 00:16:33,367 Je ne leur pardonnerai jamais 176 00:16:33,451 --> 00:16:35,786 d'avoir osé toucher à un cheveu 177 00:16:35,870 --> 00:16:37,079 de Quico. 178 00:16:38,706 --> 00:16:39,790 Fais-en de la charpie. 179 00:16:50,843 --> 00:16:53,679 Je ne me sens pas super, mais pas trop mal non plus. 180 00:16:54,514 --> 00:16:57,266 Ce n'est pas comme à la télé. 181 00:16:57,350 --> 00:17:00,603 Je ne vais pas pleurer et hurler. Non. 182 00:17:00,686 --> 00:17:02,772 C'est plutôt... 183 00:17:04,899 --> 00:17:07,485 Je ne l'avais pas vu depuis longtemps. 184 00:17:08,152 --> 00:17:10,029 Le deuil est un processus complexe. 185 00:17:10,905 --> 00:17:12,448 Kübler-Ross le décrit bien. 186 00:17:12,532 --> 00:17:14,784 C'est qui ? Il bosse ici ? 187 00:17:14,867 --> 00:17:17,537 Non, c'est un psychologue que j'ai étudié. 188 00:17:18,079 --> 00:17:18,913 Cool. 189 00:17:18,996 --> 00:17:22,250 C'est normal d'être dans le déni. 190 00:17:22,333 --> 00:17:25,211 Je ne suis pas dans le déni. Moi ? Non. 191 00:17:25,294 --> 00:17:27,630 Ils l'ont massacré, se sont acharnés. 192 00:17:27,713 --> 00:17:28,798 On aurait dit... 193 00:17:29,507 --> 00:17:31,759 Qu'ils avaient passé Quico au hachoir. 194 00:17:32,593 --> 00:17:34,262 C'est drôle. Je sais. 195 00:17:34,929 --> 00:17:36,430 J'étais en colère, et tout. 196 00:17:37,473 --> 00:17:39,934 Mais ça ne change rien à ma vie. Je fais quoi ? 197 00:17:41,686 --> 00:17:44,188 Je ne sais pas. Ça dépend de vous. 198 00:17:45,523 --> 00:17:46,857 Vous avez des souvenirs ? 199 00:17:48,150 --> 00:17:50,611 Il était tout le temps en taule. 200 00:17:52,071 --> 00:17:54,240 C'est pour ça que mon parrain 201 00:17:54,782 --> 00:17:56,325 a été comme mon père. 202 00:17:58,160 --> 00:17:59,662 Une fois, ma mère était bourrée. 203 00:17:59,745 --> 00:18:02,123 Elle a dit qu'il était en taule à cause du parrain. 204 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 Oui. 205 00:18:04,959 --> 00:18:06,919 C'est pour ça qu'il veille sur moi. 206 00:18:07,753 --> 00:18:09,589 Par culpabilité. 207 00:18:11,048 --> 00:18:12,592 Mon paternel me manque. 208 00:18:13,467 --> 00:18:14,844 - Beaucoup ? - Non. 209 00:18:16,512 --> 00:18:17,638 Et vos amis ? 210 00:18:17,722 --> 00:18:19,515 - Quoi ? - Ils vous épaulent ? 211 00:18:22,059 --> 00:18:22,977 Pas trop, non. 212 00:18:24,687 --> 00:18:28,149 Si encore il était vivant, et m'avait dit une connerie... 213 00:18:28,232 --> 00:18:29,775 Mais non. Il est mort. 214 00:18:29,859 --> 00:18:30,693 Il vous manque ? 215 00:18:32,403 --> 00:18:33,571 Le mort ? 216 00:18:33,654 --> 00:18:34,614 Oui. 217 00:18:36,073 --> 00:18:38,409 Il ne m'a laissé qu'un doigt en souvenir. 218 00:18:39,535 --> 00:18:41,579 Et encore, mon parrain l'a bouffé. 219 00:18:44,749 --> 00:18:45,833 Et maintenant ? 220 00:18:46,834 --> 00:18:48,127 - Dites. - Je ne sais pas. 221 00:18:48,919 --> 00:18:49,920 Eh bien... 222 00:18:50,713 --> 00:18:52,048 Il faut que je pleure ? 223 00:18:52,131 --> 00:18:52,965 Vous avez envie ? 224 00:18:55,968 --> 00:18:57,219 - Non. - C'est sûr ? 225 00:19:01,682 --> 00:19:04,018 Je ne vous pardonne pas 226 00:19:04,101 --> 00:19:06,020 d'avoir appelé la hiérarchie. 227 00:19:06,103 --> 00:19:09,398 Démerdez-vous avec eux, maintenant. 228 00:19:09,482 --> 00:19:11,776 Qu'ils règlent vos problèmes. 229 00:19:12,401 --> 00:19:15,571 Et c'est quoi, cette pétition ? 230 00:19:15,655 --> 00:19:17,281 Vous ne nous écoutez pas. 231 00:19:18,157 --> 00:19:19,241 Quoi ? 232 00:19:19,617 --> 00:19:20,451 Attendez ici. 233 00:19:20,534 --> 00:19:22,036 Je ne vous écoute pas ? 234 00:19:22,119 --> 00:19:23,746 - Non. - Non ? Connard. 235 00:19:24,372 --> 00:19:25,289 C'est une blague. 236 00:19:30,503 --> 00:19:31,629 Attends. 237 00:19:31,712 --> 00:19:32,880 Tu vas voir. 238 00:19:52,149 --> 00:19:52,983 D'accord. 239 00:19:53,067 --> 00:19:54,610 Ne faites pas cette tête-là. 240 00:19:54,694 --> 00:19:57,321 Vous avez tous des trucs à cacher. 241 00:19:57,405 --> 00:19:59,365 Vous voulez qu'on en parle ? 242 00:19:59,448 --> 00:20:00,991 On en parle un peu ? 243 00:20:01,075 --> 00:20:02,076 Dans ce cas, stop. 244 00:20:02,660 --> 00:20:03,786 Foutez-moi la paix. 245 00:20:03,869 --> 00:20:04,870 Oui ? 246 00:20:05,329 --> 00:20:06,288 Attendez. 247 00:20:06,372 --> 00:20:07,456 Bon Dieu. 248 00:20:23,222 --> 00:20:24,098 C'est fait. 249 00:20:24,181 --> 00:20:26,434 C'était le procureur. Je dois 250 00:20:27,017 --> 00:20:28,310 le rassurer. 251 00:20:28,936 --> 00:20:31,021 On a une autre pétition. 252 00:20:31,814 --> 00:20:33,691 Et une autre exigence. 253 00:20:34,567 --> 00:20:36,736 On veut une télé dans la salle des gardes 254 00:20:36,819 --> 00:20:38,320 pour regarder le foot. 255 00:20:39,739 --> 00:20:42,324 Une télé ? Super. Qui va la payer ? 256 00:20:43,701 --> 00:20:45,369 Tavares nous la donne. 257 00:20:46,162 --> 00:20:47,204 C'est une blague ? 258 00:20:47,288 --> 00:20:49,248 Putain. Ça, c'est typiquement 259 00:20:49,331 --> 00:20:52,084 du populisme, de la démagogie. 260 00:20:52,168 --> 00:20:54,044 Faites ce que vous voulez. 261 00:20:54,128 --> 00:20:56,380 Mais arrêtez de chialer comme des pisseuses. 262 00:20:56,922 --> 00:20:58,883 Vous autorisez la télé ? 263 00:20:59,133 --> 00:21:00,551 Dégagez. Au boulot. 264 00:21:01,594 --> 00:21:04,013 - Tu la mettra en place. - Tas de cons. 265 00:21:08,017 --> 00:21:08,851 Rox. 266 00:21:09,518 --> 00:21:11,562 Souriez. J'ai réglé 267 00:21:11,645 --> 00:21:13,773 les détails de votre tête-à-tête. 268 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Monsieur... 269 00:21:17,860 --> 00:21:18,694 Je... 270 00:21:20,279 --> 00:21:21,697 J'ai bien réfléchi et... 271 00:21:23,616 --> 00:21:24,909 Je ne comprends pas. 272 00:21:24,992 --> 00:21:26,202 Il n'appelle pas. 273 00:21:27,244 --> 00:21:29,288 Il n'a pas envoyé un seul texto. 274 00:21:30,289 --> 00:21:32,666 Je suis ton rabatteur. 275 00:21:32,750 --> 00:21:33,834 Tout est réglé. 276 00:21:34,418 --> 00:21:35,628 Quand tu le verras, 277 00:21:36,086 --> 00:21:39,215 fais comme s'il te plaisait, comme si tu étais ravie. 278 00:21:39,298 --> 00:21:40,633 Et là... 279 00:21:41,300 --> 00:21:42,593 Tu lui polis le manche. 280 00:21:42,676 --> 00:21:43,969 Une pipe ? 281 00:21:48,557 --> 00:21:49,809 Suce-le, oui. 282 00:21:54,480 --> 00:21:55,606 Suce-le. 283 00:21:58,818 --> 00:22:00,820 Cinq mois que je n'ai pas vu mes gosses. 284 00:22:00,903 --> 00:22:03,072 - Cinq mois ? - Oui, docteur. 285 00:22:03,155 --> 00:22:04,615 Votre femme ne les amène pas ? 286 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 Il faut qu'on parle. 287 00:22:07,535 --> 00:22:09,078 - Une minute. - Bien sûr. 288 00:22:09,161 --> 00:22:09,995 Pardon. 289 00:22:12,206 --> 00:22:13,207 Excusez-moi. 290 00:22:14,333 --> 00:22:16,502 Va déjeuner, Luciano. Merci. 291 00:22:16,585 --> 00:22:17,419 D'accord. 292 00:22:19,713 --> 00:22:20,589 Qu'est-il arrivé ? 293 00:22:20,673 --> 00:22:22,299 - Ça va. - Qui t'a fait ça ? 294 00:22:22,383 --> 00:22:24,426 Je vais bien, Frida. 295 00:22:24,510 --> 00:22:27,304 Jack me met la pression. Je ne tiendrai pas un jour de plus. 296 00:22:27,388 --> 00:22:30,099 - Tu vois ? - Pas ici. Attends. 297 00:22:33,561 --> 00:22:34,395 Viens. 298 00:22:37,898 --> 00:22:39,567 Ouvrez, s'il vous plaît. 299 00:22:42,987 --> 00:22:45,573 Vous pouvez garder un œil sur le nouveau ? 300 00:22:45,656 --> 00:22:46,574 - Oui. - Ça va. 301 00:22:50,160 --> 00:22:51,620 D'accord. Viens. 302 00:22:55,124 --> 00:22:57,126 - Raconte-moi. - Jack me harcèle. 303 00:22:57,209 --> 00:23:00,045 Je dois trouver le blé de Tavares, et me tirer. 304 00:23:00,129 --> 00:23:02,506 Je ne tiendrai pas un jour de plus ici. 305 00:23:03,465 --> 00:23:04,508 Moins fort. 306 00:23:07,344 --> 00:23:08,470 Je n'en peux plus. 307 00:23:08,554 --> 00:23:11,515 Il faut que je sorte et que j'aille chercher mon fils. 308 00:23:11,599 --> 00:23:13,017 Tu viendras avec nous. 309 00:23:13,726 --> 00:23:17,354 Ton fils a besoin de toi vivant. Sois prudent. 310 00:23:17,438 --> 00:23:19,481 - Ça peut déraper. - Écoute-moi ! 311 00:23:19,565 --> 00:23:20,983 Tu ne m'écoutes pas. 312 00:23:21,066 --> 00:23:23,986 Aux États-Unis, Dante Pardo n'existe pas. 313 00:23:24,069 --> 00:23:25,696 Lázaro n'est pas un criminel. 314 00:23:28,198 --> 00:23:29,199 Frida. 315 00:23:42,212 --> 00:23:43,339 Penses-y. 316 00:23:45,841 --> 00:23:46,675 La porte. 317 00:23:50,304 --> 00:23:52,389 - Ça va, docteur ? - Oui. 318 00:23:52,473 --> 00:23:53,349 Merci. 319 00:23:53,432 --> 00:23:55,476 - Raccompagnez le détenu. - D'accord. 320 00:23:55,559 --> 00:23:56,435 Allons-y. 321 00:24:06,779 --> 00:24:07,696 Regarde. 322 00:24:08,113 --> 00:24:10,616 Tes nouveaux copains. On est cool, nous. 323 00:24:11,200 --> 00:24:12,826 On est des mecs bien. 324 00:24:12,910 --> 00:24:14,286 Les plus cool. 325 00:24:14,370 --> 00:24:15,329 Les caïds. 326 00:24:15,913 --> 00:24:16,955 Lui ? Bocinas. 327 00:24:19,625 --> 00:24:20,584 Bocinas. 328 00:24:20,918 --> 00:24:21,794 Salut. 329 00:24:21,877 --> 00:24:22,795 Mosco. 330 00:24:27,633 --> 00:24:30,219 Santito, c'est moi. Tiens. 331 00:24:30,302 --> 00:24:31,637 Tu veux goûter ? 332 00:24:31,720 --> 00:24:33,472 Vas-y, c'est Santito qui régale. 333 00:24:34,682 --> 00:24:37,393 Il aime ça. 334 00:24:37,476 --> 00:24:38,769 Oui, ça lui plaît. 335 00:24:38,852 --> 00:24:39,687 Génial. 336 00:24:41,105 --> 00:24:43,816 On est entre potes. Tout va bien. 337 00:24:43,899 --> 00:24:45,693 Il est bien, le bridé. 338 00:24:45,776 --> 00:24:47,695 - Le Chinois ? - Le Chinois. 339 00:24:50,823 --> 00:24:51,657 Mosco. 340 00:24:52,408 --> 00:24:53,283 C'est toi ? 341 00:24:53,951 --> 00:24:55,244 Il est en colère. 342 00:24:57,746 --> 00:24:59,081 Mosco. Bocina. 343 00:24:59,164 --> 00:25:01,166 Bocina. Santito. 344 00:25:01,750 --> 00:25:02,751 Bouteille. 345 00:25:02,835 --> 00:25:04,420 Oui, carrément. 346 00:25:04,503 --> 00:25:05,796 - Vas-y. - Whisky. 347 00:25:05,879 --> 00:25:06,839 Dis-le bien. 348 00:25:06,922 --> 00:25:08,841 Whisky. 349 00:25:09,842 --> 00:25:10,884 Génial. 350 00:25:10,968 --> 00:25:12,803 Il en a les yeux qui brillent. 351 00:25:12,886 --> 00:25:14,012 Comme ça. 352 00:25:15,013 --> 00:25:17,224 Oui, c'est bien. 353 00:25:17,307 --> 00:25:19,143 C'est carrément cool. 354 00:25:19,226 --> 00:25:22,104 On a adopté un expert en karaté. 355 00:25:24,189 --> 00:25:25,649 Mosco. 356 00:25:25,733 --> 00:25:27,276 Tu en veux encore ? 357 00:25:28,152 --> 00:25:29,820 Vas-y. 358 00:25:29,903 --> 00:25:31,572 - Le chinetoque. - Tiens. 359 00:25:31,655 --> 00:25:32,990 Chinetoque ! 360 00:25:33,073 --> 00:25:34,408 Il est bien, lui. 361 00:25:34,491 --> 00:25:35,325 Tiens. 362 00:25:36,368 --> 00:25:38,495 Il a bon goût, tu vois ? 363 00:25:39,037 --> 00:25:39,997 Il vient de Chine. 364 00:25:40,080 --> 00:25:41,665 Via Nuevo León, Santito. 365 00:25:41,749 --> 00:25:43,125 Oui, c'est ça ! 366 00:25:55,888 --> 00:25:56,805 Allô ? 367 00:25:57,765 --> 00:25:59,391 Frida ? C'est moi. 368 00:25:59,850 --> 00:26:00,684 Ça va ? 369 00:26:00,768 --> 00:26:02,102 Oui, tout va bien. 370 00:26:02,186 --> 00:26:04,521 J'ai suivi Jack jusqu'à une maison et j'ai vu Pablo. 371 00:26:05,022 --> 00:26:06,106 Vous êtes sûre ? 372 00:26:06,523 --> 00:26:09,443 Certaine. J'ai aussi vu Conchita. 373 00:26:10,027 --> 00:26:12,529 Mon ancienne nounou. J'ignore ce qu'elle fait là. 374 00:26:12,613 --> 00:26:13,614 C'est bizarre. 375 00:26:14,156 --> 00:26:15,157 N'entrez pas seule. 376 00:26:17,785 --> 00:26:19,620 Je serai là demain. Attendez-moi. 377 00:26:21,789 --> 00:26:22,915 D'accord. 378 00:26:22,998 --> 00:26:23,874 Au revoir. 379 00:26:56,031 --> 00:26:57,991 Roxanita, comment ça va ? 380 00:26:58,075 --> 00:26:59,493 Bonsoir. Entrez. 381 00:26:59,576 --> 00:27:01,328 - Bonsoir. - Entrez. 382 00:27:02,955 --> 00:27:04,081 Vous êtes charmante. 383 00:27:04,164 --> 00:27:05,541 Merci. 384 00:27:05,624 --> 00:27:07,251 - Vraiment jolie. - C'est vrai ? 385 00:27:07,334 --> 00:27:09,419 Merci mille fois d'être venue. 386 00:27:09,878 --> 00:27:10,796 Merci beaucoup. 387 00:27:10,879 --> 00:27:12,631 - Merci à vous. - Merci. 388 00:27:13,048 --> 00:27:14,383 Monsieur le procureur. 389 00:27:14,466 --> 00:27:15,509 Très jolie. 390 00:27:16,176 --> 00:27:17,219 Du vin ? 391 00:27:17,302 --> 00:27:18,595 - Très bien. - Oui ? 392 00:27:21,598 --> 00:27:23,976 - Venez dans la chambre. - Je pose mon sac. 393 00:27:25,811 --> 00:27:29,106 Pour être franc, je me sens un peu bizarre. 394 00:27:30,023 --> 00:27:31,608 Je vais vous dire pourquoi. 395 00:27:32,442 --> 00:27:35,279 Ma femme est morte il y a dix ans. 396 00:27:36,738 --> 00:27:40,409 Je n'ai pas fréquenté de femme depuis. 397 00:27:42,369 --> 00:27:43,787 C'est déroutant. 398 00:27:44,496 --> 00:27:46,415 - Roxanita. - Oui ? 399 00:27:47,499 --> 00:27:49,209 Du vin rouge, ça va ? 400 00:27:49,293 --> 00:27:51,753 - Oui, ça ira très bien. Merci. - Bien. 401 00:27:53,839 --> 00:27:54,673 Pas de chichis. 402 00:27:55,424 --> 00:27:58,427 Je ne veux pas vous manquer de respect. 403 00:27:58,844 --> 00:28:00,178 Si, soyez irrespectueux. 404 00:28:01,513 --> 00:28:03,265 - Allez-y. - Santé. 405 00:28:03,348 --> 00:28:04,391 Santé. 406 00:28:07,144 --> 00:28:09,688 Que fait une femme comme vous... 407 00:28:10,522 --> 00:28:13,150 à La Rotunda ? Une telle beauté. 408 00:28:13,817 --> 00:28:15,277 Une femme si unique. 409 00:28:15,360 --> 00:28:16,820 Merci, procureur. 410 00:28:16,904 --> 00:28:19,990 Je le pense. Vous êtes aussi belle qu'unique. 411 00:28:20,574 --> 00:28:21,992 Merci, procureur. 412 00:28:23,744 --> 00:28:24,786 Vous savez quoi ? 413 00:28:25,621 --> 00:28:28,665 Chaque fois que vous dites "procureur", je me sens... 414 00:28:28,749 --> 00:28:31,335 Bizarre. Ça me monte à la tête. 415 00:28:31,418 --> 00:28:32,461 Laquelle ? 416 00:28:32,544 --> 00:28:33,378 La... 417 00:28:34,087 --> 00:28:35,380 La tête. 418 00:28:37,549 --> 00:28:38,383 D'accord. 419 00:28:38,467 --> 00:28:39,968 Pour vous répondre, 420 00:28:40,052 --> 00:28:41,803 quant à La Rotunda... 421 00:28:42,471 --> 00:28:45,307 J'y suis à cause de mon oncle. Il était garde à Sierra Chica. 422 00:28:46,016 --> 00:28:48,185 - Il est décédé. - Tiens donc. 423 00:28:48,894 --> 00:28:49,895 C'est bête. 424 00:28:50,687 --> 00:28:51,521 La prostate. 425 00:28:53,148 --> 00:28:54,608 Je vois, la prostate. 426 00:28:55,901 --> 00:28:58,070 Oh, non. Non. 427 00:28:58,153 --> 00:28:59,029 C'est... 428 00:28:59,696 --> 00:29:01,657 Cancer de la prostate. 429 00:29:02,199 --> 00:29:03,200 On en a... 430 00:29:03,283 --> 00:29:05,160 Juste au cas où. Mais non. 431 00:29:05,244 --> 00:29:07,496 Ce n'est presque jamais nécessaire. 432 00:29:07,579 --> 00:29:08,872 - Mon procureur. - Santé. 433 00:29:10,165 --> 00:29:11,124 Bref, 434 00:29:11,500 --> 00:29:14,127 on commence à être à l'aise ? 435 00:29:14,211 --> 00:29:15,587 - Oui. - Vous avez l'air... 436 00:29:16,588 --> 00:29:17,547 Vous semblez 437 00:29:17,631 --> 00:29:18,757 très tendu. 438 00:29:18,840 --> 00:29:20,425 - Je le suis. - Oui ? 439 00:29:20,509 --> 00:29:21,343 Oui. 440 00:29:26,473 --> 00:29:28,058 Vous sentez très bon. 441 00:29:28,141 --> 00:29:29,851 - Vraiment, délicieux. - Oui ? 442 00:29:30,727 --> 00:29:33,355 Vous portiez le même parfum lors de notre rencontre. 443 00:29:33,438 --> 00:29:34,773 Quelle coïncidence. 444 00:29:35,565 --> 00:29:37,734 C'est la deuxième fois que je le porte. 445 00:29:37,818 --> 00:29:39,152 Aujourd'hui. 446 00:29:39,736 --> 00:29:41,530 - Il n'y a pas de coïncidences. - Non ? 447 00:29:41,613 --> 00:29:44,825 Les rencontres se font grâce au destin. 448 00:29:44,908 --> 00:29:46,952 Il n'y a jamais de coïncidence. 449 00:29:47,035 --> 00:29:49,079 Votre âme et la mienne 450 00:29:49,705 --> 00:29:50,789 se connaissaient. 451 00:29:51,248 --> 00:29:53,000 La vôtre, mûre. La mienne, jeune. 452 00:29:54,543 --> 00:29:55,419 On dit 453 00:29:55,919 --> 00:29:57,212 que l'homme a l'âge... 454 00:29:58,338 --> 00:30:00,716 de la femme qu'il caresse. 455 00:30:00,799 --> 00:30:02,426 Caressez-moi, alors. 456 00:30:02,509 --> 00:30:03,343 Oui. 457 00:30:04,803 --> 00:30:05,929 Vous faites des UV ? 458 00:30:07,347 --> 00:30:08,557 Vous êtes bronzée. 459 00:30:08,640 --> 00:30:10,767 C'est exactement la couleur 460 00:30:11,268 --> 00:30:12,978 des cuisses de ma femme. 461 00:30:14,521 --> 00:30:16,857 Ne parlons pas de choses tristes. 462 00:30:16,940 --> 00:30:18,567 - Non. - Pas aujourd'hui. 463 00:30:19,276 --> 00:30:21,403 Aujourd'hui, c'est la fête. 464 00:30:22,738 --> 00:30:24,614 Mon procureur. 465 00:30:27,451 --> 00:30:29,202 - Ça vous plaît ? - Oui. 466 00:30:29,911 --> 00:30:33,707 Quand voulez-vous votre heure de lecture ? 467 00:30:34,374 --> 00:30:36,126 - Docteur. - Silvestre. 468 00:30:36,209 --> 00:30:37,294 Merci. 469 00:30:38,378 --> 00:30:41,757 Remplissez le formulaire et donnez-le-moi plus tard. 470 00:30:47,888 --> 00:30:48,722 Tout va bien ? 471 00:30:49,890 --> 00:30:50,891 C'est Linda. 472 00:30:51,433 --> 00:30:54,353 Elle a suivi Jack jusqu'à une maison. 473 00:30:54,436 --> 00:30:57,606 Elle y a vu son ancienne nounou. 474 00:30:58,398 --> 00:30:59,274 Écoute. 475 00:30:59,858 --> 00:31:00,776 Pablo est là-bas. 476 00:31:09,326 --> 00:31:11,286 Demain, on y va toutes les deux. 477 00:31:12,621 --> 00:31:14,373 Faites très attention. 478 00:31:14,456 --> 00:31:15,332 Oui. 479 00:31:15,791 --> 00:31:18,335 Je n'ai jamais rien fait de pareil. 480 00:31:18,960 --> 00:31:20,337 J'ignore ce qui peut arriver. 481 00:31:23,215 --> 00:31:24,383 Tout ira bien. 482 00:31:25,801 --> 00:31:27,552 Je te promets que ça ira. 483 00:31:28,345 --> 00:31:29,262 Merci. 484 00:31:47,989 --> 00:31:50,158 Viens, mon beau procureur. 485 00:31:50,617 --> 00:31:52,494 - Je viens ? - Oui. 486 00:31:56,248 --> 00:31:58,875 - Quoi ? - Elle est dure, comme du titane. 487 00:31:58,959 --> 00:32:00,585 - Du titane ? - Oui. 488 00:32:01,670 --> 00:32:03,046 Elle est 489 00:32:03,130 --> 00:32:04,506 en titane ? 490 00:32:04,589 --> 00:32:05,674 Oui ? 491 00:32:08,009 --> 00:32:10,178 Mets-moi ton titane. 492 00:32:10,720 --> 00:32:11,596 Tu vas voir. 493 00:32:12,180 --> 00:32:13,390 Si douce. 494 00:32:14,850 --> 00:32:17,644 C'est vrai qu'elle est dure. 495 00:32:17,727 --> 00:32:19,729 À genoux. 496 00:32:20,856 --> 00:32:21,940 Tu aimes ça ? 497 00:32:22,023 --> 00:32:23,024 J'adore. 498 00:32:23,108 --> 00:32:24,985 - Plus vite. - Attends. 499 00:32:25,068 --> 00:32:27,821 - Si douce. - Pas si vite. 500 00:32:28,572 --> 00:32:29,656 Je crache dessus. 501 00:32:30,574 --> 00:32:31,741 C'est bon, ça. 502 00:32:31,992 --> 00:32:33,368 - C'est bon ? - Oui. 503 00:32:33,452 --> 00:32:35,412 - Plus haut. - Oui ? 504 00:32:35,495 --> 00:32:37,539 - Vas-y. - Oui. 505 00:32:38,331 --> 00:32:40,750 - Je te suce ? - Quoi ? 506 00:32:41,168 --> 00:32:42,127 Tu veux une pipe ? 507 00:32:42,210 --> 00:32:43,128 Bien sûr. 508 00:32:43,628 --> 00:32:44,921 Après. 509 00:32:45,005 --> 00:32:46,006 Après ? 510 00:32:48,133 --> 00:32:49,259 Écoute... 511 00:32:49,342 --> 00:32:51,803 Retire-toi plus vite. Plus vite. 512 00:32:51,887 --> 00:32:53,930 Comme ça, c'est bien. Vite ! 513 00:32:54,014 --> 00:32:56,558 Vas-y, plus vite. 514 00:32:56,641 --> 00:32:58,393 Attends un peu. 515 00:32:58,477 --> 00:33:00,312 Tu es comme sur les photos. 516 00:33:00,395 --> 00:33:01,771 Exactement pareil. 517 00:33:01,855 --> 00:33:04,649 - Des photos ? - Celles que tu m'as envoyées. 518 00:33:05,734 --> 00:33:07,194 C'est bon ! 519 00:33:07,569 --> 00:33:09,654 Plus vite, plus vite. 520 00:33:09,738 --> 00:33:11,740 - Encore ! - Attends. 521 00:33:11,823 --> 00:33:13,408 - Encore ! - Plus vite ? 522 00:33:13,492 --> 00:33:15,702 C'est ça que tu veux ? 523 00:33:15,785 --> 00:33:17,621 Comme ça ? 524 00:33:18,330 --> 00:33:19,206 Procureur ? 525 00:33:19,289 --> 00:33:20,916 Tu es lourd. 526 00:33:21,750 --> 00:33:22,792 Procureur. 527 00:33:25,420 --> 00:33:27,088 Arrête de déconner. 528 00:33:28,256 --> 00:33:29,257 Procureur. 529 00:33:31,885 --> 00:33:32,802 Putain de merde. 530 00:33:33,345 --> 00:33:35,680 Non. Bordel de merde. 531 00:33:36,806 --> 00:33:37,849 Non. 532 00:33:42,020 --> 00:33:43,563 J'ai ce que tu voulais. 533 00:33:43,647 --> 00:33:46,233 Tu seras attendu demain à midi, à Archer Park. 534 00:33:54,324 --> 00:33:56,743 Allez-y demain, Frida. Jack ne sera pas là. 535 00:33:56,826 --> 00:33:58,203 Mais faites bien attention. 536 00:34:11,007 --> 00:34:13,593 Déjà fini ? C'est un éjaculateur précoce ? 537 00:34:14,469 --> 00:34:15,845 Je crois qu'il est mort. 538 00:34:15,929 --> 00:34:17,973 Mort de plaisir, oui. 539 00:34:18,056 --> 00:34:19,849 L'extase fatale. 540 00:34:19,933 --> 00:34:21,810 Je suis sérieuse. Le vieux est mort. 541 00:34:21,893 --> 00:34:24,187 Quoi ? Comment ça, mort ? 542 00:34:24,271 --> 00:34:26,481 - Il ne bouge plus. - Il dort. 543 00:34:26,565 --> 00:34:29,901 Après une belle partie de jambe en l'air, c'est normal. 544 00:34:29,985 --> 00:34:32,279 - Il ne bouge pas ! - Vérifiez. 545 00:34:32,362 --> 00:34:35,574 Ne me faites pas de frayeur. Vérifiez. 546 00:34:35,657 --> 00:34:37,284 - Vérifiez. - Comment ? 547 00:34:37,367 --> 00:34:39,369 Mettez le haut-parleur. 548 00:34:40,453 --> 00:34:41,288 Prête ? 549 00:34:41,371 --> 00:34:43,832 - Oui. - Vérifiez son pouls. 550 00:34:45,083 --> 00:34:47,544 Vous le sentez ? Il doit dormir. 551 00:34:47,627 --> 00:34:49,087 - Il dort. - Je ne sens rien. 552 00:34:49,170 --> 00:34:51,881 - Écoutez son cœur. - La ferme ! 553 00:34:56,970 --> 00:34:59,222 S'il n'y a rien, bouche à bouche. 554 00:34:59,306 --> 00:35:00,974 Je ne sais pas faire ça. 555 00:35:01,057 --> 00:35:04,352 Faites comme dans les films. Couvrez sa bouche 556 00:35:04,436 --> 00:35:07,063 et soufflez. Couvrez et soufflez. 557 00:35:07,147 --> 00:35:09,774 Un, deux, trois, soufflez. Comptez et soufflez. 558 00:35:09,858 --> 00:35:12,944 - Comptez, soufflez. - Deux, trois. 559 00:35:13,028 --> 00:35:13,987 Comptez. 560 00:35:14,863 --> 00:35:16,573 Jusqu'à trois. 561 00:35:16,656 --> 00:35:19,409 J'ai compté, mais il est mort. 562 00:35:20,118 --> 00:35:21,369 Il ne se réveille pas. 563 00:35:21,453 --> 00:35:23,997 Du calme, Roxana. Je serai bientôt là. 564 00:35:26,875 --> 00:35:28,627 Pauvre procureur. 565 00:35:29,878 --> 00:35:31,379 Si tu te réveilles, je jure... 566 00:35:31,921 --> 00:35:33,923 de te sucer toute la nuit. 567 00:35:34,883 --> 00:35:35,800 Pendant un an ! 568 00:35:37,052 --> 00:35:38,386 Allez ! 569 00:35:39,137 --> 00:35:40,930 - Recommence. - T'es con ? 570 00:35:42,557 --> 00:35:44,392 Qu'est-ce que tu fous ? 571 00:35:45,185 --> 00:35:47,270 - Tu cherches la merde ? - Ça suffit. 572 00:35:47,354 --> 00:35:49,189 On joue, c'est tout. 573 00:35:49,272 --> 00:35:50,357 Ça suffit. 574 00:35:50,440 --> 00:35:52,651 Je t'ai fait la passe pour que tu marques. 575 00:35:52,734 --> 00:35:54,027 Il y a quoi ? 576 00:35:55,070 --> 00:35:57,197 - Quoi ? - Je vais buter les Tavares. 577 00:35:57,280 --> 00:35:58,114 De quoi ? 578 00:35:58,198 --> 00:36:00,116 Ils leur filent une télé, 579 00:36:00,200 --> 00:36:02,369 pour voir le match. Et nous ? 580 00:36:02,452 --> 00:36:03,578 Qu'est-ce que ça fait ? 581 00:36:03,662 --> 00:36:05,038 Qu'est-ce que tu dis ? 582 00:36:05,121 --> 00:36:07,999 On a un truc merdique, ils ont un écran géant. 583 00:36:08,083 --> 00:36:09,376 C'est de l'arnaque. 584 00:36:09,459 --> 00:36:12,671 C'est la faute de ce con de Peniche. 585 00:36:12,754 --> 00:36:13,713 Peniche ! 586 00:36:14,714 --> 00:36:16,091 Du calme. 587 00:36:18,635 --> 00:36:21,304 - Tout ça pour un match ? - C'est l'équipe national. 588 00:36:23,598 --> 00:36:25,975 J'en parlerai à Peniche, mais stop. 589 00:36:26,059 --> 00:36:27,060 On se calme. 590 00:36:27,143 --> 00:36:28,478 Ramasse le ballon. 591 00:36:29,062 --> 00:36:31,106 - Tout de suite. - Assez. 592 00:36:32,023 --> 00:36:33,566 Ça suffit. 593 00:36:38,113 --> 00:36:39,447 Magne-toi, connard. 594 00:36:50,333 --> 00:36:51,584 Et merde. 595 00:36:56,005 --> 00:36:56,840 Qu'est-il arrivé ? 596 00:37:11,438 --> 00:37:12,397 Vous l'avez tué. 597 00:37:14,482 --> 00:37:15,734 Vous l'avez tué, Roxana. 598 00:37:15,817 --> 00:37:18,945 Non. Il n'a même pas tenu jusqu'au bout. 599 00:37:19,028 --> 00:37:20,905 Qu'est-ce qu'on va faire ? 600 00:37:20,989 --> 00:37:23,700 - C'est votre faute, tout ça. - La ferme. 601 00:37:23,783 --> 00:37:26,494 C'est votre faute. Vous l'avez tué. 602 00:37:26,578 --> 00:37:28,079 Vous m'avez forcée à venir ! 603 00:37:29,622 --> 00:37:31,708 - Qu'est-ce que vous avez fait ? - Rien. 604 00:37:31,791 --> 00:37:32,959 Il a pris un truc ? 605 00:37:34,002 --> 00:37:37,005 - Vous lui avez donné quoi ? - Rien. Il a pris une pilule 606 00:37:37,088 --> 00:37:38,089 pour bander. 607 00:37:38,173 --> 00:37:39,382 Fait chier. 608 00:37:40,967 --> 00:37:41,968 Procureur. 609 00:37:42,552 --> 00:37:43,887 Reposez en paix. 610 00:37:45,346 --> 00:37:46,389 Procureur. 611 00:37:47,474 --> 00:37:49,058 Que Dieu veille sur vous. 612 00:37:54,522 --> 00:37:55,899 Qu'est-ce qu'on va faire ? 613 00:37:57,567 --> 00:37:59,110 Réfléchir, d'abord. 614 00:37:59,736 --> 00:38:00,570 Habillez-vous. 615 00:38:17,295 --> 00:38:18,338 J'en veux un peu. 616 00:38:37,982 --> 00:38:39,067 Ça va ? 617 00:38:40,652 --> 00:38:42,278 Tu fais la gueule ? 618 00:38:43,738 --> 00:38:44,989 Lâche-moi un peu. 619 00:38:45,657 --> 00:38:46,991 Tu bois tout seul. 620 00:38:47,951 --> 00:38:50,036 Et tu dégages un truc craignos. 621 00:38:52,622 --> 00:38:53,456 Il se passe quoi ? 622 00:38:54,707 --> 00:38:55,792 C'est ta sentence ? 623 00:39:00,713 --> 00:39:02,090 Si ce n'est pas ça... 624 00:39:04,008 --> 00:39:05,218 c'est ta femme. 625 00:39:07,345 --> 00:39:08,596 Elle est morte. 626 00:39:13,017 --> 00:39:13,977 Désolé. 627 00:39:15,353 --> 00:39:16,437 Je m'inquiète... 628 00:39:20,108 --> 00:39:23,194 pour un petit gars grand comme ça. 629 00:39:24,237 --> 00:39:25,363 T'as un fils ? 630 00:39:33,538 --> 00:39:34,789 Ne t'en fais pas. 631 00:39:35,790 --> 00:39:36,916 Je garderai le secret. 632 00:40:17,874 --> 00:40:19,626 Vous êtes sûre, c'est là ? 633 00:40:20,668 --> 00:40:22,420 C'est sa voiture. 634 00:40:22,503 --> 00:40:24,505 - Il est là ? - Oui. 635 00:40:24,589 --> 00:40:25,632 Il est là. 636 00:40:28,426 --> 00:40:29,427 Et s'il vous voit ? 637 00:40:29,510 --> 00:40:30,887 Ça ne doit pas arriver. 638 00:40:30,970 --> 00:40:32,513 - Ça ira. - S'il vous voie, 639 00:40:32,597 --> 00:40:34,098 on aura des ennuis. 640 00:40:34,182 --> 00:40:37,685 Ça va aller. On attends qu'il parte et on y va. 641 00:40:37,769 --> 00:40:39,103 Ce n'est rien. 642 00:40:39,187 --> 00:40:41,481 Il faut faire encore plus attention. 643 00:40:41,564 --> 00:40:42,774 Tout ira bien. 644 00:40:45,443 --> 00:40:46,277 Attendons. 645 00:40:49,697 --> 00:40:51,074 Vous vous êtes connus où ? 646 00:40:52,784 --> 00:40:53,826 Pardon ? 647 00:40:54,702 --> 00:40:58,122 Avec Lázaro. Vous le connaissiez avant ? 648 00:40:58,998 --> 00:41:00,458 Non, c'était à La Rotunda. 649 00:41:01,292 --> 00:41:02,752 Je le vois, 650 00:41:02,835 --> 00:41:05,380 comme d'autres détenus, régulièrement. 651 00:41:05,463 --> 00:41:07,757 Et il vous plaît. 652 00:41:09,217 --> 00:41:11,469 Non. Enfin, il est gentil. 653 00:41:12,470 --> 00:41:14,472 - Mais... - Il vous plaît. 654 00:41:19,143 --> 00:41:20,395 Avant, il était... 655 00:41:21,729 --> 00:41:23,398 Il était très différent. 656 00:41:24,190 --> 00:41:25,149 Comment ça ? 657 00:41:26,442 --> 00:41:29,779 Globalement. Il était beaucoup plus joyeux. 658 00:41:30,405 --> 00:41:31,656 On l'était tous. 659 00:41:33,157 --> 00:41:34,867 Il aime vraiment Pablo. 660 00:41:34,951 --> 00:41:36,786 Ça en dit long sur un homme. 661 00:41:37,537 --> 00:41:38,371 Merde. 662 00:41:39,330 --> 00:41:40,915 - C'est lui ? - Oui. 663 00:41:42,375 --> 00:41:43,793 Et s'il vous voit ? 664 00:41:44,752 --> 00:41:45,878 Ne bougez pas. 665 00:41:45,962 --> 00:41:47,130 Il vient par ici ? 666 00:41:47,547 --> 00:41:49,674 Attendez. Il monte dans sa voiture. 667 00:41:50,591 --> 00:41:52,135 Allez, allez. 668 00:41:53,928 --> 00:41:55,179 Attendons encore. 669 00:41:55,972 --> 00:41:56,973 Ne bougez pas. 670 00:41:58,266 --> 00:41:59,642 Il va partir. 671 00:42:00,685 --> 00:42:01,894 Il s'en va. 672 00:42:06,816 --> 00:42:08,568 On attends encore. 673 00:42:09,068 --> 00:42:10,069 Par où passe-t-il ? 674 00:42:11,738 --> 00:42:13,031 On ne risque plus rien. 675 00:42:13,114 --> 00:42:14,198 Allons-y. 676 00:42:26,461 --> 00:42:27,837 - On frappe ? - Oui. 677 00:42:36,763 --> 00:42:37,638 J'arrive. 678 00:42:41,517 --> 00:42:42,518 Linda ! 679 00:42:42,602 --> 00:42:45,271 - Conchita. - Bonjour, Linda. 680 00:42:46,939 --> 00:42:49,400 - Linda. - Quelle joie de te voir ! 681 00:42:51,069 --> 00:42:53,029 Je suis navrée pour ton père. 682 00:42:53,654 --> 00:42:55,156 Quel drame ! 683 00:42:55,239 --> 00:42:57,700 - C'est très triste. - Merci. 684 00:42:57,784 --> 00:42:59,535 Bonjour, madame. 685 00:42:59,619 --> 00:43:01,287 Enchantée, je suis Frida. 686 00:43:01,370 --> 00:43:02,455 Enchantée. 687 00:43:02,538 --> 00:43:05,083 - On peut entrer ? - Non. Où allez-vous ? 688 00:43:05,166 --> 00:43:06,209 Pablo. Salut. 689 00:43:06,292 --> 00:43:08,211 Je suis l'amie de ton père. 690 00:43:08,294 --> 00:43:10,922 Viens, on t'emmène voir papa. Viens. 691 00:43:11,005 --> 00:43:12,090 On y va. 692 00:43:12,173 --> 00:43:14,092 Laissez-le, il ne veut pas. 693 00:43:14,175 --> 00:43:15,468 Conchita. On l'emmène. 694 00:43:15,551 --> 00:43:16,552 On le rend à son père. 695 00:43:16,636 --> 00:43:18,262 - On le ramène à son père. - Non. 696 00:43:18,346 --> 00:43:20,431 Je dois appeler sa famille. 697 00:43:20,515 --> 00:43:21,808 Frida, s'il vous plaît. 698 00:43:21,891 --> 00:43:23,059 Je suis responsable. 699 00:43:23,142 --> 00:43:24,310 - Il faut... - Non. 700 00:43:24,393 --> 00:43:26,104 - Non. - On va voir son père. 701 00:43:26,187 --> 00:43:29,107 - Je suis responsable de lui. - Il a été enlevé. 702 00:43:29,190 --> 00:43:30,650 Laissez-le. 703 00:43:30,733 --> 00:43:32,944 Non, pas maintenant. 704 00:43:33,027 --> 00:43:34,612 - Quoi ? - Non. 705 00:43:35,655 --> 00:43:36,989 - Linda. - Que se passe-t-il ? 706 00:43:37,073 --> 00:43:38,783 - Que se passe-t-il ? - Silence. 707 00:43:38,866 --> 00:43:40,576 Fais bien gaffe. 708 00:43:41,327 --> 00:43:43,454 Qui est-ce et que fait-elle ici ? 709 00:43:43,538 --> 00:43:44,747 Non. Pardon. 710 00:43:47,625 --> 00:43:49,502 Ne faites pas ça. 711 00:43:49,585 --> 00:43:51,337 Réponds à ma question ! 712 00:43:52,672 --> 00:43:54,048 Réponds ! 713 00:43:55,049 --> 00:43:57,009 Qui est-ce et que fait-elle ici ? 714 00:44:14,735 --> 00:44:15,570 Du calme. 715 00:44:16,696 --> 00:44:17,738 Posez votre arme. 716 00:44:18,781 --> 00:44:19,699 Du calme ? 717 00:44:21,868 --> 00:44:23,369 Allez chercher de l'aide ! 718 00:44:23,452 --> 00:44:24,954 Pablo ! 719 00:44:25,037 --> 00:44:26,998 Non ! 720 00:44:27,081 --> 00:44:28,457 - Rentrez ! - Non. 721 00:44:28,541 --> 00:44:29,876 Pas ça ! 722 00:44:31,127 --> 00:44:32,253 - Conchita. - Oui ? 723 00:44:32,545 --> 00:44:34,964 Emmenez le petit dans la chambre. 724 00:44:35,047 --> 00:44:36,507 Oui, monsieur. 725 00:44:40,428 --> 00:44:41,262 S'il vous plaît. 726 00:44:41,345 --> 00:44:42,847 Calmez-vous. 727 00:44:42,930 --> 00:44:43,806 Pitié. 728 00:44:44,682 --> 00:44:45,516 Écoutez. 729 00:44:47,476 --> 00:44:49,729 - Tu es un criminel. - Non, Linda. 730 00:44:52,106 --> 00:44:53,733 Linda, non ! 731 00:44:55,443 --> 00:44:57,153 Pitié, non. 732 00:44:59,113 --> 00:44:59,989 Pitié. 733 00:45:00,072 --> 00:45:01,741 Comprends bien une chose. 734 00:45:02,074 --> 00:45:03,534 La situation va devenir 735 00:45:03,618 --> 00:45:05,161 très sanguinolente 736 00:45:05,244 --> 00:45:07,163 si tu ne me réponds pas. 737 00:45:08,039 --> 00:45:11,125 Qui es-tu et que fais-tu ici ? 738 00:46:14,981 --> 00:46:17,483 Sous-titres : Rhys Guillerme46828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.