Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,801 --> 00:02:41,671
EN LOS AISLAS
2
00:02:47,281 --> 00:02:49,391
Todos nos llamamos por
el nombre de pila.
3
00:02:57,921 --> 00:02:59,511
Toma, pruébate esto.
4
00:03:04,321 --> 00:03:06,071
No. Quítatelo.
5
00:03:11,761 --> 00:03:13,791
¿Qué es esto?
6
00:03:14,121 --> 00:03:16,351
Tienes algo de pintura en la piel.
7
00:03:18,281 --> 00:03:20,151
Ponte las mangas largas, ¿vale?
8
00:03:20,361 --> 00:03:22,751
No va bien con los clientes.
9
00:03:25,441 --> 00:03:26,911
Este debería encajar.
10
00:03:34,241 --> 00:03:36,431
Nuestro kit básico.
11
00:03:41,001 --> 00:03:42,711
Cutter.
12
00:03:43,241 --> 00:03:46,071
Va en tu bolsillo. Lo necesitarás.
13
00:03:48,961 --> 00:03:50,991
Así que el cliente sabe...
14
00:03:51,521 --> 00:03:53,471
con quién está tratando.
15
00:03:54,001 --> 00:03:55,951
Bien, todo listo.
16
00:03:57,281 --> 00:04:00,591
Y ahora les mostraré
los pasillos sagrados.
17
00:04:06,521 --> 00:04:08,471
Esta es la sección de
Productos Alimenticios,
18
00:04:09,361 --> 00:04:11,151
y eso es Sweet Goods.
19
00:04:12,521 --> 00:04:14,231
No-Alimentos está en la parte de atrás.
20
00:04:14,561 --> 00:04:17,431
Empezarás en Bebidas.
Preséntate en Bruno.
21
00:04:27,601 --> 00:04:29,351
¡Bruno, el chico nuevo!
22
00:04:33,201 --> 00:04:34,751
Los dejo solos.
23
00:04:38,761 --> 00:04:40,511
No necesito ninguna ayuda.
24
00:04:42,401 --> 00:04:45,071
Deben pensar que no puedo
manejarlo por mi cuenta.
25
00:04:50,641 --> 00:04:52,151
Bueno, vamos.
26
00:04:53,801 --> 00:04:55,831
Las cajas tienen que entrar ahí.
27
00:05:06,121 --> 00:05:08,351
Ya está bien. Has aprobado.
28
00:05:09,281 --> 00:05:11,391
Me voy a tomar 15 minutos.
29
00:05:23,281 --> 00:05:25,671
¡Norbert, andando! ¡Sí, sí!
30
00:05:54,041 --> 00:05:56,111
Un luchador necesita su humo.
31
00:05:57,841 --> 00:05:59,871
En realidad no está
permitido, pero...
32
00:06:00,561 --> 00:06:02,831
Rudi fuma como una chimenea.
33
00:06:06,761 --> 00:06:08,551
No hablas mucho, ¿verdad?
34
00:06:11,281 --> 00:06:13,471
No hay problema.
35
00:06:20,281 --> 00:06:22,351
¿C? Christian.
36
00:06:29,041 --> 00:06:30,191
Bruno.
37
00:06:57,361 --> 00:06:59,991
Bruno, he estado esperando semanas
por tu próximo movimiento.
38
00:07:00,041 --> 00:07:03,631
Sí, he estado ocupado. Incluso
me enviaron a un tipo nuevo.
39
00:07:03,761 --> 00:07:07,711
Christian. Almacenero nocturno.
Cuidado, sus 15 minutos son infames.
40
00:07:07,841 --> 00:07:11,151
Trabajo para dos. Te tomas
15 minutos todo el día.
41
00:07:11,241 --> 00:07:12,791
Trabajo con mi cerebro.
42
00:07:12,961 --> 00:07:16,591
Este es Jürgen. Si necesitas ayuda,
lo tiene todo cubierto aquí.
43
00:07:16,721 --> 00:07:18,471
Entonces, entra.
44
00:07:22,401 --> 00:07:23,871
De acuerdo.
45
00:07:26,961 --> 00:07:29,711
Ha llegado tu hora, Karpov.
46
00:07:32,881 --> 00:07:34,631
Mi caballero a E 3.
47
00:07:41,001 --> 00:07:44,831
Sra. Mursig, por favor, preséntese
en la oficina de pagos.
48
00:08:32,841 --> 00:08:34,671
Aquí están los anillos de goma.
49
00:08:38,441 --> 00:08:40,751
El café tienes que volver a subir.
¿Lo harás?
50
00:09:26,321 --> 00:09:28,511
Trabajando duro, ¿eh?
51
00:09:28,761 --> 00:09:31,831
He acabado con Jürgen.
Comprobado.
52
00:09:32,561 --> 00:09:34,831
Un procedimiento
largo y prolongado.
53
00:09:35,721 --> 00:09:40,351
Estimados clientes, son las 10 p.m.
Gracias por comprar con nosotros.
54
00:10:52,641 --> 00:10:54,871
Bienvenidos a la noche, colegas.
55
00:11:06,241 --> 00:11:08,711
Ahora es el momento
de los tipos duros.
56
00:11:11,761 --> 00:11:12,911
Detente.
57
00:11:13,801 --> 00:11:15,991
Esto siempre es útil.
58
00:11:16,241 --> 00:11:17,751
Para las botellas vacías.
59
00:11:24,361 --> 00:11:25,591
Ahórratelo.
60
00:11:34,601 --> 00:11:36,231
Ve a por el gato de paletas.
61
00:11:38,281 --> 00:11:40,431
Apilar las paletas vacías.
62
00:12:15,281 --> 00:12:16,911
Ponlos en el pasillo.
63
00:12:17,041 --> 00:12:19,431
Klaus los recogerá
con el enchufe.
64
00:13:47,321 --> 00:13:49,231
¿Qué estás tratando de hacer?
65
00:13:57,921 --> 00:14:00,871
Mi conector de energía está fuera de
los límites para ti, chico nuevo.
66
00:14:01,681 --> 00:14:04,071
No tienes los
conocimientos necesarios.
67
00:14:10,881 --> 00:14:12,391
Deténganlos aquí.
68
00:14:21,601 --> 00:14:22,911
¡Dales la vuelta!
69
00:14:23,281 --> 00:14:24,791
¡Adelante!
70
00:14:24,881 --> 00:14:26,751
¡Santo Dios!
71
00:14:37,841 --> 00:14:39,471
Ahora saca esa cosa.
72
00:15:01,961 --> 00:15:03,391
Entonces, ¿cómo te va?
73
00:15:03,881 --> 00:15:05,071
Bien.
74
00:15:20,041 --> 00:15:22,391
¿Todo eso fue el primer día?
75
00:15:24,041 --> 00:15:26,431
¿O ya era el segundo día?
76
00:15:28,241 --> 00:15:30,991
¿O ya habían pasado varios días?
77
00:15:33,601 --> 00:15:36,791
No había luz del día
en los pasillos.
78
00:15:37,801 --> 00:15:39,831
Y cuando salí de el mercado,
79
00:15:40,721 --> 00:15:42,911
Ya estaba oscuro afuera.
80
00:17:01,441 --> 00:17:02,711
Que tengas un buen turno.
81
00:17:11,721 --> 00:17:12,911
MANIPULADOR DE EXISTENCIAS
82
00:17:16,881 --> 00:17:18,671
La limpieza es parte
de ello también.
83
00:17:24,481 --> 00:17:28,751
Siempre tira los artículos hacia adelante
después de que un cliente tome algo.
84
00:17:29,281 --> 00:17:31,591
O si no, el estante
se ve desnudo.
85
00:17:33,601 --> 00:17:35,271
Así de fácil.
86
00:17:36,441 --> 00:17:38,911
Soy más un relleno
que un limpiador.
87
00:17:41,081 --> 00:17:42,351
¡Hola, Irina!
88
00:17:42,481 --> 00:17:45,511
- Bruno.
- Un cigarrillo hará que eso desaparezca.
89
00:17:45,681 --> 00:17:48,271
Si dejo de fumar, estoy
segura de que me dará cáncer.
90
00:17:49,921 --> 00:17:53,231
Está en Dulces. Una típica limpiadora.
Como las mujeres.
91
00:17:54,681 --> 00:17:56,471
¡Escuché eso!
92
00:17:57,921 --> 00:18:00,191
La verdad puede estar en el medio.
93
00:18:15,281 --> 00:18:16,711
Bien.
94
00:18:18,761 --> 00:18:20,351
¡Bruno!
95
00:18:22,481 --> 00:18:23,951
¿Me prestas tu montacargas?
96
00:18:24,081 --> 00:18:26,511
Lo estamos usando ahora
mismo, como puedes ver.
97
00:18:27,401 --> 00:18:30,551
Cinco minutos, te lo devuelvo.
Lo siento, Wolfgang.
98
00:18:31,121 --> 00:18:35,071
Pero el de Detergentes está cargando.
Gerlinde se llevó ese.
99
00:18:35,201 --> 00:18:37,711
El montacargas está en
reparación, supuestamente.
100
00:18:37,801 --> 00:18:39,391
Wolfgang, ahora sí.
101
00:18:40,601 --> 00:18:42,751
Entonces no me
vuelvas a suplicar.
102
00:18:42,881 --> 00:18:45,431
La próxima vez que se te acabe la energía.
103
00:18:46,561 --> 00:18:47,711
¡Hombre!
104
00:18:49,961 --> 00:18:51,751
Conflictos de carretillas elevadoras.
105
00:18:52,321 --> 00:18:54,511
A veces no es tan fácil.
106
00:18:55,921 --> 00:18:57,631
Un montacargas por departamento.
107
00:19:00,641 --> 00:19:04,511
No nos llevamos muy bien con los productos
enlatados. Con Dulces estamos bien.
108
00:19:05,121 --> 00:19:09,871
Y están en una guerra amistosa con
Alimentos Gourmet y Productos Congelados.
109
00:19:10,801 --> 00:19:14,391
La comida para mascotas está en los
detergentes. Nadie sabe por qué.
110
00:19:14,801 --> 00:19:16,911
Sólo tienen una pequeña
carretilla elevadora.
111
00:19:17,521 --> 00:19:20,831
Ni siquiera tiene dirección
asistida, así que nadie la quiere.
112
00:19:21,321 --> 00:19:23,471
En Siberia.... Mercancías congeladas,
113
00:19:23,721 --> 00:19:26,191
Ni siquiera tienen uno.
Es demasiado grande.
114
00:19:26,481 --> 00:19:29,191
Por eso Klaus anda por ahí con el enchufe.
115
00:19:29,761 --> 00:19:31,951
Y es una especie de...
116
00:19:32,961 --> 00:19:34,671
Bueno, no puede evitarlo.
117
00:20:19,961 --> 00:20:21,551
Por fin hemos terminado.
118
00:20:21,681 --> 00:20:23,671
No te pongas en medio, novato.
119
00:21:08,001 --> 00:21:11,151
Ahora es el momento de
tomar un par de cervezas.
120
00:21:11,521 --> 00:21:14,551
La vieja está durmiendo. Va
a ser una fiesta de verdad.
121
00:21:15,281 --> 00:21:17,231
Si eso es todo lo que tienes.
122
00:21:18,161 --> 00:21:20,431
Fue un placer trabajar contigo.
123
00:21:20,521 --> 00:21:23,391
En dos semanas estará listo
para el montacargas.
124
00:21:28,881 --> 00:21:31,631
Esas damas otra vez. ¿No es el cielo?
125
00:21:31,721 --> 00:21:35,551
La sensación de una cerveza fría corriendo
por tu garganta después del trabajo?
126
00:21:36,001 --> 00:21:39,111
¿No crees? El primero calma la sed.
127
00:21:39,241 --> 00:21:41,791
- ¿Ya te has duchado, Klaus?
- En casa.
128
00:21:41,961 --> 00:21:44,311
Ni siquiera tienes una ducha.
129
00:21:44,441 --> 00:21:46,311
Bien, chicos, tengo que irme.
130
00:21:46,601 --> 00:21:50,031
Luego un polvo, y el mundo
se ve bien de nuevo.
131
00:21:54,281 --> 00:21:56,271
¡Se hace de noche, señorita!
132
00:21:56,601 --> 00:21:59,071
No puedo esperar a mañana.
Sí, yo también.
133
00:22:00,241 --> 00:22:03,111
Quién sabe, tal vez
haga un pastel.
134
00:22:03,761 --> 00:22:06,111
Tiene que haber pastel.
135
00:22:21,201 --> 00:22:23,551
Siempre la misma gente, ¿verdad, Klaus?
136
00:22:23,881 --> 00:22:25,071
Tú, payaso...
137
00:22:26,121 --> 00:22:28,271
Que tengas buenas noches, Irina. Cuídate.
138
00:22:28,361 --> 00:22:30,071
- Adiós.
- Nos vemos, Bruno.
139
00:22:30,521 --> 00:22:31,991
- Adiós.
- Gracias.
140
00:22:32,801 --> 00:22:36,111
Cuando saldríamos del mercado
después de que cerrara,
141
00:22:37,521 --> 00:22:39,831
Todo lo de afuera era diferente.
142
00:22:41,521 --> 00:22:43,831
Cuando todos
regresan a su lugar.
143
00:22:45,921 --> 00:22:50,191
Era como si todos fuéramos a
caer en un sueño profundo,
144
00:22:52,401 --> 00:22:55,191
Sólo para volver a casa al día siguiente.
145
00:23:06,161 --> 00:23:08,951
- Buenas noches.
- Buenas noches. Solo de ida.
146
00:23:09,121 --> 00:23:10,671
Tienes que marcar el billete.
147
00:24:08,241 --> 00:24:09,991
¡Buenas noches!
148
00:24:10,081 --> 00:24:12,511
Siempre puntual.
149
00:24:13,721 --> 00:24:16,431
A partir de ahora, te pagaré. Sí.
150
00:24:40,041 --> 00:24:41,551
Qué lástima.
151
00:24:42,521 --> 00:24:43,871
Todavía está todo bien.
152
00:24:51,121 --> 00:24:54,631
Repórtate con Bruno cuando termines.
Y recuerda, nada de merendar.
153
00:24:54,961 --> 00:24:57,591
Si el jefe te atrapa,
puedes entregar tu bata.
154
00:25:07,921 --> 00:25:09,311
Buena salchicha.
155
00:25:41,961 --> 00:25:44,991
El novato. ¿Bebiendo café otra vez?
156
00:25:54,241 --> 00:25:56,351
¿No quieres invitarme?
157
00:26:02,281 --> 00:26:04,991
¿Negro, o con leche?
Cappuccino.
158
00:26:21,041 --> 00:26:22,831
Entonces, ¿te has instalado?
159
00:26:28,681 --> 00:26:30,831
Tienes a Bruno. Es un buen tipo.
160
00:26:31,801 --> 00:26:32,951
Sí.
161
00:26:35,041 --> 00:26:38,951
¡Qué charlatán eres, apenas
puedo decir una palabra!
162
00:26:40,161 --> 00:26:41,671
Ya está listo.
163
00:26:46,521 --> 00:26:47,791
Gracias.
164
00:26:59,561 --> 00:27:01,991
PRODUCTOS DULCES
165
00:27:16,921 --> 00:27:18,751
¿Qué tienes ahí?
166
00:27:20,041 --> 00:27:21,191
Déjame ver.
167
00:27:37,121 --> 00:27:38,471
Bonito.
168
00:27:41,281 --> 00:27:43,351
Un amigo mío lo hizo.
169
00:27:44,361 --> 00:27:45,911
¿Es un artista de tatuajes?
170
00:27:47,041 --> 00:27:48,351
A veces.
171
00:27:48,601 --> 00:27:49,951
Tienes amigos extraños.
172
00:27:56,721 --> 00:27:59,311
¿Me tienes miedo, novato?
173
00:28:00,321 --> 00:28:01,911
No tengo miedo.
174
00:28:03,961 --> 00:28:05,711
Me llamo Christian.
175
00:28:06,321 --> 00:28:08,631
Srta. Productos Dulces.
176
00:28:08,761 --> 00:28:11,871
"¿"Srta. Productos Dulces"?
Tengo que volver al trabajo.
177
00:28:12,721 --> 00:28:14,871
Christian descarado. Gracias.
178
00:28:48,841 --> 00:28:50,071
De acuerdo.
179
00:28:50,321 --> 00:28:51,831
Gira el interruptor una vez.
180
00:28:52,841 --> 00:28:55,311
¿Ves esa luz? Ahora
está en marcha.
181
00:28:55,921 --> 00:28:59,751
Un pie en el pedal de freno, o
no pasa nada. El otro es el gas.
182
00:29:00,801 --> 00:29:03,271
Si hay algún problema, quita el pie.
183
00:29:03,521 --> 00:29:05,391
Despacio y con cuidado.
184
00:29:06,321 --> 00:29:07,471
Ahora puedes conducir.
185
00:29:07,961 --> 00:29:09,911
Acostúmbrate a ello.
186
00:29:31,081 --> 00:29:33,351
Mierda.
187
00:29:34,281 --> 00:29:36,471
- ¿Pero sabes conducir?
- Si.
188
00:29:44,241 --> 00:29:46,471
Relájate. No estés tan tenso.
189
00:29:47,201 --> 00:29:48,831
Otra vez.
190
00:30:03,961 --> 00:30:05,711
Ahí lo tienes.
191
00:30:06,441 --> 00:30:08,551
¡Sigue adelante!
192
00:30:24,761 --> 00:30:26,511
No rompas nada.
193
00:31:18,001 --> 00:31:21,391
Despacio, despacio, despacio,
esto no es patinaje artístico.
194
00:32:32,241 --> 00:32:35,751
Nunca vi cómo salió del mercado.
195
00:32:42,081 --> 00:32:45,991
A menudo me paraba en la ventana y
miraba hacia el estacionamiento.
196
00:32:51,401 --> 00:32:53,311
Siempre estaba fuera.
197
00:32:56,441 --> 00:32:58,951
Buenos días. - Buenos días.
198
00:32:59,281 --> 00:33:00,911
¿Empezamos?
199
00:33:01,121 --> 00:33:02,591
El montacargas,
200
00:33:02,681 --> 00:33:05,631
también conocido como el
vehículo transportador de piso,
201
00:33:05,921 --> 00:33:08,951
es una máquina de trabajo segura,
202
00:33:09,041 --> 00:33:11,071
si se siguen algunas reglas básicas.
203
00:33:11,241 --> 00:33:13,871
No seas idiota, ¡levanta ese tenedor!
204
00:33:14,641 --> 00:33:19,231
Los conductores siguen el código de
tráfico, tenemos las mismas directrices.
205
00:33:19,521 --> 00:33:22,831
Tengo una copia aquí.
206
00:33:25,801 --> 00:33:27,631
Aquí, por ejemplo, dice:
207
00:33:28,481 --> 00:33:33,711
"Está estrictamente prohibido transportar
a otra persona en un montacargas".
208
00:33:35,281 --> 00:33:36,951
¿Y por qué es eso?
209
00:33:45,361 --> 00:33:48,711
Conduce a un riesgo incalculable
para la vida de esa persona.
210
00:33:48,801 --> 00:33:50,311
La lectura ayuda.
211
00:33:50,761 --> 00:33:53,431
Pasemos ahora al principio
de palanca, partes 1 y 2.
212
00:33:53,641 --> 00:33:55,511
Física de octavo grado, gente.
213
00:33:55,961 --> 00:33:57,111
Nadie?
214
00:33:58,601 --> 00:34:01,791
Es como en el preescolar.
Coge el balancín.
215
00:34:02,601 --> 00:34:04,751
Si estás en el balancín
con un niño gordo,
216
00:34:05,441 --> 00:34:07,991
subes muy rápido y no
puedes volver a bajar.
217
00:34:08,521 --> 00:34:10,231
¿A qué te dedicas?
218
00:34:10,641 --> 00:34:14,671
Imagina que estás en el balancín con
un niño gordo. Estás ahí arriba,
219
00:34:15,081 --> 00:34:17,871
y no puedes volver a bajar.
¿Cómo se baja?
220
00:34:23,761 --> 00:34:25,311
Sí. ¿Ves?
221
00:34:25,441 --> 00:34:28,151
Mece tu silla. Está permitido.
222
00:34:31,441 --> 00:34:32,671
Muy bien.
223
00:34:33,121 --> 00:34:34,871
Vale, ¿a qué se dedica?
224
00:34:35,321 --> 00:34:37,871
Cambia su centro de gravedad hacia atrás.
225
00:34:38,281 --> 00:34:40,711
Extiende el brazo de carga.
Muy bien.
226
00:34:41,441 --> 00:34:43,111
Como la carretilla elevadora.
227
00:34:57,801 --> 00:35:01,031
¿Todos listos? Entonces, vamos.
228
00:35:01,481 --> 00:35:03,151
Todo despejado.
229
00:35:08,081 --> 00:35:11,071
Y entonces sucede! la paleta se inclina,
230
00:35:11,241 --> 00:35:13,631
Pierde el equilibrio y se bloquea.
231
00:35:17,201 --> 00:35:21,471
Todo lo que puede deslizarse
debe ser asegurado.
232
00:35:30,601 --> 00:35:33,271
¿Qué, todo por eso?
233
00:35:33,761 --> 00:35:36,311
No es como si fuera todo dedos y pulgares.
234
00:35:56,521 --> 00:35:57,951
De acuerdo.
235
00:35:59,801 --> 00:36:02,311
Es hora de despertar
y ponerse serio.
236
00:36:02,401 --> 00:36:04,951
Saquen sus cuadernos,
es hora del examen.
237
00:36:06,201 --> 00:36:08,471
Tu compañía no está
pagando por nada.
238
00:36:09,161 --> 00:36:10,431
Ahí lo tienes.
239
00:36:11,361 --> 00:36:14,511
Diagrama de carga,
distancias de carga,
240
00:36:15,121 --> 00:36:17,151
carga nominal. Así es.
241
00:36:18,081 --> 00:36:21,711
El reloj corre a partir de...
ahora, den la vuelta al test.
242
00:37:04,321 --> 00:37:05,991
Creí que me habías
olvidado, novato.
243
00:37:22,321 --> 00:37:24,191
¿Estás trabajando solo?
244
00:37:24,841 --> 00:37:28,271
- Bruno está con Jürgen.
- Ah, el Torneo Memorial de Karpov.
245
00:37:40,001 --> 00:37:43,191
Ya casi me voy.
Es una pena, de verdad.
246
00:37:50,641 --> 00:37:52,031
Marion...
247
00:37:52,401 --> 00:37:53,551
Si?
248
00:37:54,961 --> 00:37:58,671
- Podríamos... Si quieres, podríamos...
- ¿Perdón?
249
00:37:59,361 --> 00:38:01,071
¿Dónde puedo encontrar los M&M?
250
00:38:01,201 --> 00:38:03,671
Te lo mostraré. Sígueme.
251
00:38:15,761 --> 00:38:17,951
Pon los palets a la derecha.
252
00:38:39,601 --> 00:38:41,271
Arriba va.
253
00:38:44,201 --> 00:38:46,591
Eso es demasiado alto.
Un poco más bajo.
254
00:38:48,281 --> 00:38:51,031
Sí. Y ahora, gíralo un poco.
255
00:38:55,721 --> 00:38:58,031
Estás loco por ella.
256
00:38:58,801 --> 00:39:00,951
Desde hace un tiempo.
257
00:39:02,521 --> 00:39:03,991
¡Alto!
258
00:39:04,761 --> 00:39:07,071
Me refiero a Productos Dulces Marion.
259
00:39:09,801 --> 00:39:11,871
Creo que es agradable, eso es todo.
260
00:39:12,641 --> 00:39:14,511
Sí, ella es agradable.
261
00:39:15,441 --> 00:39:16,591
Sube ahora.
262
00:39:26,761 --> 00:39:29,271
No gires todavía. Es demasiado pronto.
¡Cuidado!
263
00:39:31,721 --> 00:39:34,271
Siempre mantén la calma.
Nos las arreglaremos.
264
00:39:34,761 --> 00:39:36,151
No puedo hacerlo.
265
00:39:37,001 --> 00:39:40,431
Sólo mantén la calma. Cuanto
más tardes, mejor para mí.
266
00:39:41,521 --> 00:39:43,831
Es mejor que el otro trabajo.
267
00:39:58,801 --> 00:40:00,951
Ahora puedes bajarlo lentamente.
268
00:40:57,921 --> 00:40:59,431
Abre tu mano.
269
00:41:01,721 --> 00:41:02,991
Por qué?
270
00:41:03,121 --> 00:41:04,871
Cierra los ojos.
271
00:41:10,561 --> 00:41:12,151
Pero nada de cosas raras.
272
00:41:33,121 --> 00:41:34,951
Feliz cumpleaños.
273
00:41:39,121 --> 00:41:41,431
Oye, novato, ¿vas a llegar hasta el final?
274
00:41:42,241 --> 00:41:44,631
¿Cómo supiste mi cumpleaños?
275
00:41:45,121 --> 00:41:46,551
Sólo lo sé.
276
00:41:47,761 --> 00:41:49,071
Bruno.
277
00:41:49,681 --> 00:41:51,471
Debe haber sido Bruno.
278
00:42:19,561 --> 00:42:20,711
Gracias.
279
00:42:30,761 --> 00:42:32,271
Sabe bien, tu pastel.
280
00:42:33,041 --> 00:42:34,591
Me pregunto de dónde
lo has sacado.
281
00:42:41,121 --> 00:42:43,471
He oído que lo
estás pasando mal.
282
00:42:43,841 --> 00:42:45,151
¿Cómo es eso?
283
00:42:46,441 --> 00:42:47,951
Con el montacargas.
284
00:42:48,401 --> 00:42:50,471
No es más difícil que
conducir un coche.
285
00:42:52,161 --> 00:42:54,551
No lo estoy pasando mal. ¿No?
286
00:42:56,801 --> 00:42:58,191
¿Cómo lo sabrías?
287
00:42:58,921 --> 00:43:01,271
Nunca dejas tu
sección de dulces.
288
00:43:08,161 --> 00:43:11,791
Te daría una clase privada,
pero salgo temprano.
289
00:43:13,481 --> 00:43:15,431
Siempre estoy aquí, Marion.
290
00:43:18,201 --> 00:43:21,271
Eres realmente algo.... novato.
291
00:43:25,201 --> 00:43:27,551
¿Qué es lo que deseas?
292
00:43:30,961 --> 00:43:33,031
Quiero decir, si pudieras.
293
00:43:34,921 --> 00:43:36,271
Todo.
294
00:43:39,841 --> 00:43:43,111
Sr. Grunert, preséntese en Productos
Alimenticios. Sr. Grunert, por favor.
295
00:43:53,841 --> 00:43:55,791
Trabaja para hombres
de verdad, ¿no?
296
00:43:57,281 --> 00:43:59,831
Nada para una cosa tan
delicada como yo.
297
00:44:04,641 --> 00:44:06,671
Vamos, te mostraré algo.
298
00:44:08,641 --> 00:44:11,831
Un poco de conocimiento requerido,
en caso de que un cliente pregunte.
299
00:44:12,881 --> 00:44:14,551
Aquí tenemos tortellini.
300
00:44:14,961 --> 00:44:16,431
Tortelloni.
301
00:44:16,641 --> 00:44:18,591
Penne, penne rigate,
302
00:44:18,961 --> 00:44:21,711
Son como macarrones en espiral.
303
00:44:22,281 --> 00:44:25,231
Orecchiette. Parecen
orejas pequeñas.
304
00:44:25,681 --> 00:44:28,671
Todo parece igual.
- Cuidado. Esos tienen crestas,
305
00:44:28,841 --> 00:44:31,431
y esos no. La salsa se
pega a las crestas.
306
00:44:31,561 --> 00:44:35,511
21 tipos diferentes. Son sólo
fideos italianos, sin huevo.
307
00:44:37,201 --> 00:44:38,791
Ortelle, para la sopa.
308
00:44:39,081 --> 00:44:42,111
Y pappardelle, son esos fideos anchos.
309
00:44:42,761 --> 00:44:45,591
Y luego tenemos... fideos,
310
00:44:45,761 --> 00:44:49,351
farfalle, rigatoni, trenette....
311
00:44:49,841 --> 00:44:53,071
Crees que Productos Dulces
Marion es linda, ¿no?
312
00:44:54,481 --> 00:44:56,071
Tomamos café juntos.
313
00:44:56,561 --> 00:44:58,751
Marion no nació ayer.
314
00:44:59,681 --> 00:45:02,191
Pero no le hagas daño.
No.
315
00:45:02,881 --> 00:45:05,111
¿Entiendes?
Si.
316
00:45:05,561 --> 00:45:07,391
Realmente le gustas.
317
00:45:08,281 --> 00:45:10,431
Pero está casada.
318
00:45:49,361 --> 00:45:52,071
No te des vuelta todavía.
Es demasiado pronto.
319
00:45:52,401 --> 00:45:54,271
¡De nuevo llegas
demasiado pronto!
320
00:46:03,361 --> 00:46:04,511
Detente.
321
00:46:04,881 --> 00:46:06,751
Y empieza de nuevo.
322
00:46:11,681 --> 00:46:13,591
No tan agitado.
323
00:46:19,961 --> 00:46:22,911
Ahora bájalos, despacio y con cuidado.
324
00:46:31,681 --> 00:46:33,591
Eso es, sal de ahí.
325
00:46:39,041 --> 00:46:41,391
Puedo ver los cadáveres
subiendo contigo.
326
00:46:49,121 --> 00:46:50,591
No te preocupes por eso.
327
00:46:51,161 --> 00:46:54,831
Una vez se me vino encima un palé entero.
No es bonito.
328
00:46:58,641 --> 00:47:00,111
Sé lo que está pasando.
329
00:47:00,921 --> 00:47:03,832
Llevas el montacargas como
un lunático porque estás enamorado.
330
00:47:06,561 --> 00:47:08,471
Realmente sabes cómo elegirlas.
331
00:47:08,721 --> 00:47:10,471
Marion.
332
00:47:12,121 --> 00:47:14,431
Recuerdo como ayer
cuando empezó.
333
00:47:14,721 --> 00:47:16,591
Gran actitud, hacia todos nosotros.
334
00:47:21,401 --> 00:47:24,111
A Marion le vendría bien que
alguien fuera muy amable con ella.
335
00:47:25,561 --> 00:47:29,391
Ella tiene un marido y no te
detuvo para darle un pastel.
336
00:47:31,041 --> 00:47:32,591
Me gusta eso.
337
00:47:35,081 --> 00:47:37,551
Lo vi una vez. Su marido.
338
00:47:40,361 --> 00:47:41,991
En una fiesta de la compañía.
339
00:47:42,961 --> 00:47:45,071
Eso fue hace unos años.
340
00:47:48,001 --> 00:47:49,831
De vuelta al trabajo.
341
00:48:15,401 --> 00:48:18,711
Espera un momento, así nadie
ve que tomamos 15 juntos.
342
00:48:45,961 --> 00:48:48,351
- ¿Necesitamos algo más?
- Bourbon
343
00:48:53,521 --> 00:48:54,871
¿Chrissi?
344
00:48:55,921 --> 00:48:57,071
¡Chrissi!
345
00:49:01,921 --> 00:49:04,911
¿Qué haces aquí?
Amigo, ¿trabajas aquí?
346
00:49:08,321 --> 00:49:10,391
¿Cómo entraste?
¡Por la puerta!
347
00:49:10,521 --> 00:49:12,991
¡Tu mami nos dejó entrar!
348
00:49:13,121 --> 00:49:15,231
Estamos de compras. Ralf
nos dio su tarjeta.
349
00:49:15,361 --> 00:49:18,151
Bonito y barato. Será genial.
¿Qué te parece?
350
00:49:18,241 --> 00:49:20,431
¿Estás dentro? ¿Estás con nosotros?
351
00:49:21,041 --> 00:49:24,111
- Tengo que trabajar.
- ¿Te has vuelto respetable o qué?
352
00:49:25,721 --> 00:49:29,231
Amigo, ¿por qué no me llamas?
¿Perdiste mi número?
353
00:49:29,681 --> 00:49:31,871
¿O tal vez has conocido a gente mejor?
354
00:49:36,721 --> 00:49:38,471
Vuelve a venir alguna vez.
355
00:49:39,321 --> 00:49:41,071
O si no, nos pasaremos.
356
00:49:45,881 --> 00:49:47,791
El Chris respetable, ¿eh?
357
00:49:54,721 --> 00:49:56,791
Vamos. Oops.
358
00:49:57,481 --> 00:49:59,951
¡Limpieza en el pasillo 6, amigo!
359
00:50:30,001 --> 00:50:32,431
Todo esto solía ser
transporte en camiones VEB.
360
00:50:33,121 --> 00:50:34,871
Sólo imagina.
361
00:50:37,041 --> 00:50:39,351
Rudi y Wolfgang,
362
00:50:40,081 --> 00:50:41,831
también solían trabajar aquí.
363
00:50:42,321 --> 00:50:43,831
Y Klaus.
364
00:50:47,721 --> 00:50:49,591
¿Conducías un camión?
365
00:50:52,561 --> 00:50:55,591
Luego las cosas siguieron su curso.
El lugar cerró,
366
00:50:56,121 --> 00:50:58,551
la compañía entró y se
apoderó de nosotros.
367
00:51:00,001 --> 00:51:01,951
Ganadores de la reunificación.
368
00:51:09,921 --> 00:51:12,191
F6. Cigarrillos de camionero.
369
00:51:14,641 --> 00:51:17,991
Cuando pasaste la fábrica
de tabaco en Dresden,
370
00:51:18,481 --> 00:51:20,231
en la autopista 6,
371
00:51:21,161 --> 00:51:24,111
es cuando sabías que
estabas casi en casa.
372
00:51:25,561 --> 00:51:27,391
¿Dónde vivía usted?
373
00:51:29,761 --> 00:51:31,791
A la vuelta de la esquina.
374
00:51:32,361 --> 00:51:35,031
En una pequeña granja, con
algunos pollos, un perro.
375
00:51:35,921 --> 00:51:37,951
Mi esposa se encargó de ello.
376
00:51:40,561 --> 00:51:42,151
Todavía lo hace hoy en día.
377
00:51:45,921 --> 00:51:47,751
Está a media hora de aquí.
378
00:51:48,281 --> 00:51:50,031
Al otro lado de la autopista.
379
00:51:53,321 --> 00:51:55,071
Puedes venir alguna vez.
380
00:51:55,601 --> 00:51:56,791
Si.
381
00:54:05,241 --> 00:54:10,871
ASÍ ES COMO TE VE EL CLIENTE.
382
00:54:36,521 --> 00:54:37,831
Otra vez.
383
00:54:48,321 --> 00:54:49,791
Relájate.
384
00:55:17,561 --> 00:55:19,551
Esta vez haremos la vista gorda.
385
00:55:19,841 --> 00:55:22,591
Felicitaciones por su
licencia de montacargas.
386
00:55:23,521 --> 00:55:26,071
Y te veré en el curso de
actualización en un año.
387
00:55:26,241 --> 00:55:27,911
De acuerdo, siguiente.
388
00:55:28,721 --> 00:55:30,231
Enhorabuena.
389
00:56:01,241 --> 00:56:03,831
Y entonces era casi Navidad.
390
00:56:04,561 --> 00:56:06,631
Había mucho trabajo por hacer.
391
00:56:08,241 --> 00:56:11,471
Llegaban grandes paletas
llenas de cosas navideñas.
392
00:56:11,761 --> 00:56:14,591
Para comer y para montar.
393
00:56:14,721 --> 00:56:15,871
¡De acuerdo!
394
00:56:25,441 --> 00:56:27,871
Hicimos bocadillos.
Y bocadillos.
395
00:56:30,281 --> 00:56:32,271
Como un loco.
396
00:56:33,401 --> 00:56:35,511
Sin tener en cuenta.
397
00:56:43,241 --> 00:56:44,711
Que no te atrapen.
398
00:56:45,561 --> 00:56:46,831
Y Klaus también.
399
00:56:55,561 --> 00:56:58,671
Los turnos en el almacén
fueron rotados.
400
00:56:59,841 --> 00:57:02,311
Marion tuvo el turno
de día en ese período.
401
00:57:03,481 --> 00:57:05,631
Ya no nos veíamos tan a menudo.
402
00:57:06,801 --> 00:57:08,711
A veces, en uno de los pasillos,
403
00:57:09,201 --> 00:57:11,671
Tenía la sensación de que
acababa de estar allí.
404
00:57:32,001 --> 00:57:33,871
Que tengas una buena noche.
Igualmente.
405
00:57:34,001 --> 00:57:35,711
Todavía me queda un tiempo.
406
00:57:45,281 --> 00:57:47,151
¿Cómo estuvo tu día?
407
00:57:48,161 --> 00:57:49,311
Bien.
408
00:57:52,881 --> 00:57:54,271
¿Y el tuyo?
409
00:57:54,801 --> 00:57:55,951
Igual.
410
00:58:52,801 --> 00:58:54,711
¿Salchicha o carne?
411
00:58:57,681 --> 00:58:59,271
Aquí hay un tenedor y un cuchillo.
412
00:59:00,481 --> 00:59:02,151
Feliz Navidad.
413
00:59:04,241 --> 00:59:05,671
Aquí....
414
00:59:08,641 --> 00:59:10,431
Coge una cerveza.
415
00:59:10,561 --> 00:59:12,311
Las cosas están locas en mi casa.
416
00:59:12,441 --> 00:59:15,271
El chico se está volviendo loco.
417
00:59:15,601 --> 00:59:17,231
¿Te refieres a tu hijo?
Si.
418
00:59:17,481 --> 00:59:19,551
Quiere ir a la universidad.
419
00:59:20,201 --> 00:59:22,751
Yo le digo: "Primero consigue
tu diploma de artesano,
420
00:59:23,041 --> 00:59:25,671
entonces tienes una base sólida."
421
00:59:27,481 --> 00:59:29,751
Se está volviendo loco.
422
00:59:29,841 --> 00:59:31,711
¡En la universidad!
423
00:59:32,481 --> 00:59:33,711
¿Rudi?
424
00:59:33,841 --> 00:59:36,031
Deshazte de esa carne, está caducada.
425
00:59:36,201 --> 00:59:37,391
Se guardará.
426
00:59:37,481 --> 00:59:39,711
¡Deberíamos haberla marinado!
427
00:59:42,201 --> 00:59:43,351
¡Jürgen!
428
00:59:43,361 --> 00:59:44,511
¡Buen trabajo, Jürgen!
429
00:59:44,801 --> 00:59:47,111
¿Electricidad?
En el baño de mujeres.
430
01:00:09,121 --> 01:00:11,471
Muy bien. Lo compré sólo para ti.
431
01:00:13,481 --> 01:00:15,151
¿Un trozo de carne, Jurgen?
432
01:00:24,441 --> 01:00:25,591
Sí....
433
01:00:25,641 --> 01:00:28,991
¿Qué es esto? ¡Sí, sí, sí, sí!
434
01:00:29,081 --> 01:00:31,791
¡Desnúdate, Klaus!
435
01:00:32,881 --> 01:00:35,991
La noche está alcanzando
su primer clímax.
436
01:00:36,081 --> 01:00:38,991
¡Eso es, Klaus, quítatelo todo!
437
01:00:41,201 --> 01:00:42,831
Yessiree!
438
01:00:46,481 --> 01:00:47,671
¡Maravilloso!
439
01:00:47,841 --> 01:00:49,271
Igual que en Ibiza!
440
01:00:49,521 --> 01:00:51,711
Nunca has estado allí, Klaus.
441
01:00:52,521 --> 01:00:54,591
Y yo tampoco quiero hacerlo.
442
01:00:59,041 --> 01:01:00,591
Toma.
443
01:01:08,401 --> 01:01:11,231
Uno, dos, tres...
444
01:01:13,681 --> 01:01:16,071
- ¡Quédate aquí, zorrillo!
- ¡Aléjate!
445
01:01:16,201 --> 01:01:18,031
¡Mierda!
446
01:01:21,401 --> 01:01:22,831
Ahora te tenemos a ti!
447
01:01:22,961 --> 01:01:24,711
Vamos, ¡adelante!
448
01:01:25,801 --> 01:01:27,791
Bueno, mira quién está aquí.
449
01:01:28,481 --> 01:01:31,151
Marion, pensé que
ya te habías ido.
450
01:01:31,321 --> 01:01:33,391
Necesito las horas
extras, lo sabes.
451
01:01:33,521 --> 01:01:35,071
Sí, sí, sí.
452
01:01:35,241 --> 01:01:36,631
¿Qué puedo ofrecerte?
453
01:01:43,921 --> 01:01:45,151
Hola.
454
01:02:32,801 --> 01:02:35,951
¿Qué hacías antes de
venir a nosotros?
455
01:02:40,721 --> 01:02:42,631
Trabajé en una obra en construcción.
456
01:02:43,921 --> 01:02:47,191
¿En serio? ¿Casco y todo eso?
Si.
457
01:02:51,241 --> 01:02:52,791
Con mi pandillero.
458
01:02:53,161 --> 01:02:54,551
¿Qué es eso?
459
01:02:55,561 --> 01:02:57,151
Un martillo.
460
01:02:59,121 --> 01:03:00,911
Un gran martillo.
461
01:03:03,481 --> 01:03:05,311
Estaba destripando apartamentos.
462
01:03:06,361 --> 01:03:07,791
Sacando hornos.
463
01:03:08,521 --> 01:03:10,991
Demoliendo techos.
Ese tipo de cosas.
464
01:03:16,401 --> 01:03:18,391
Había ocho portugueses.
465
01:03:20,001 --> 01:03:22,191
Vivían en la casa del jefe,
466
01:03:22,841 --> 01:03:25,431
en pequeños apartamentos
en el sótano.
467
01:03:26,761 --> 01:03:28,791
Apenas podían hablar alemán.
468
01:03:29,641 --> 01:03:31,751
Pero nos llevábamos bien.
469
01:03:36,561 --> 01:03:38,151
En mi último día,
470
01:03:38,641 --> 01:03:40,791
Encontré un cementerio
de palomas.
471
01:03:42,281 --> 01:03:43,831
Arriba en el ático.
472
01:03:47,881 --> 01:03:49,311
Uno aún estaba vivo.
473
01:03:50,881 --> 01:03:52,751
Estaba ahí, no se movió,
474
01:03:52,961 --> 01:03:54,511
sólo me miraba.
475
01:04:02,961 --> 01:04:04,191
Estaba esperando.
476
01:04:07,521 --> 01:04:09,391
Al principio quería matarlo.
477
01:04:12,161 --> 01:04:13,871
Tuvimos que demoler el techo.
478
01:04:17,321 --> 01:04:18,951
Pero no pude.
479
01:04:23,921 --> 01:04:25,071
Y entonces?
480
01:04:27,961 --> 01:04:29,631
Llamé a los portugueses.
481
01:04:30,241 --> 01:04:31,911
Se deshicieron de él.
482
01:04:35,601 --> 01:04:37,551
No nos apetecía trabajar
después de eso.
483
01:04:44,041 --> 01:04:45,991
Me despidieron ese día.
484
01:04:47,481 --> 01:04:50,711
El jefe estaba enojado
porque no trabajábamos.
485
01:04:51,401 --> 01:04:53,391
Dijo que yo era...
486
01:04:54,241 --> 01:04:55,391
¿Qué?
487
01:04:58,881 --> 01:05:00,791
Fue entonces cuando le pegué.
488
01:05:08,641 --> 01:05:10,231
¿Cómo te llamó?
489
01:05:13,601 --> 01:05:15,191
Un cerdo perezoso.
490
01:05:55,961 --> 01:05:57,711
No soy un cerdo perezoso.
491
01:06:18,001 --> 01:06:19,911
Era Nochebuena.
492
01:06:20,921 --> 01:06:24,031
Se fue a casa, con su marido.
493
01:06:25,721 --> 01:06:28,271
Me senté en casa, esperando.
494
01:06:29,521 --> 01:06:30,671
En espera....
495
01:06:31,481 --> 01:06:33,511
para que nuestro
mercado abra de nuevo.
496
01:07:13,161 --> 01:07:15,791
En enero, la gente
no tiene dinero.
497
01:07:17,201 --> 01:07:19,271
No había mucho que hacer.
498
01:07:21,841 --> 01:07:24,271
A veces veía a Marion
en los pasillos.
499
01:07:26,201 --> 01:07:27,831
Pero no pasó nada.
500
01:07:31,481 --> 01:07:32,951
Era como si
501
01:07:34,081 --> 01:07:36,631
la fiesta de Navidad
nunca había ocurrido.
502
01:08:34,081 --> 01:08:35,951
¿Quieres un café?
No, no hay café.
503
01:08:45,001 --> 01:08:46,831
¿Qué he hecho mal?
504
01:08:51,441 --> 01:08:52,591
Marion...
505
01:08:54,481 --> 01:08:55,871
¿Qué he hecho mal?
¡Nada!
506
01:08:56,001 --> 01:08:58,991
¡Quién me dice que
siempre se trata de ti!
507
01:09:30,001 --> 01:09:31,471
Entonces ella se fue.
508
01:09:33,961 --> 01:09:36,031
No la vi en los pasillos.
509
01:09:37,001 --> 01:09:39,031
No en la máquina de café.
510
01:09:40,321 --> 01:09:42,391
No por los vestuarios.
511
01:09:44,121 --> 01:09:45,751
Simplemente se había ido.
512
01:09:59,201 --> 01:10:01,111
Oye. ¡Oye, grandullón!
513
01:10:03,241 --> 01:10:04,711
Esta es tu parada.
514
01:10:06,521 --> 01:10:08,231
¿Un turno difícil hoy?
515
01:10:09,801 --> 01:10:11,631
Me quedaré hoy.
516
01:10:12,041 --> 01:10:13,631
De acuerdo.
517
01:10:37,601 --> 01:10:39,191
¡Amigo! ¡Ve a por ello!
518
01:10:42,961 --> 01:10:44,671
¡Chrissi ha vuelto!
519
01:10:47,921 --> 01:10:49,311
¡Hey!
520
01:10:58,841 --> 01:11:00,111
¿Sabes qué, Chrissi?
521
01:11:00,241 --> 01:11:02,751
¡Jugaremos el próximo partido!
¿De acuerdo, Chrissi?
522
01:11:02,881 --> 01:11:05,551
Nosotros dos. ¡Te patearé el trasero!
523
01:11:12,561 --> 01:11:13,711
¡Chrissi ha vuelto!
524
01:11:14,281 --> 01:11:15,431
Si!
525
01:12:40,321 --> 01:12:42,391
No puedes tirar de esto.
526
01:12:44,401 --> 01:12:47,191
Cinco minutos tarde, no hay problema.
527
01:12:47,321 --> 01:12:49,151
¿Pero una hora?
528
01:12:56,401 --> 01:12:57,871
¿Licor de menta?
529
01:12:58,481 --> 01:12:59,991
Toma, toma un caramelo.
530
01:13:01,001 --> 01:13:02,871
Dos menos equivalen a uno más.
531
01:13:09,041 --> 01:13:10,511
Vale, el jefe no lo sabrá.
532
01:13:10,961 --> 01:13:12,711
Pero esta fue la última vez.
533
01:13:26,121 --> 01:13:27,991
Todavía estás en libertad condicional.
534
01:13:29,001 --> 01:13:30,711
Cálmate, por favor.
535
01:14:04,881 --> 01:14:06,391
¿Qué le pasa a Marion?
536
01:14:06,801 --> 01:14:08,831
Está de baja por enfermedad.
537
01:14:11,761 --> 01:14:13,031
¿Algo serio?
538
01:14:14,201 --> 01:14:15,791
Olvídate de eso.
539
01:14:19,001 --> 01:14:20,511
Vamos, dímelo.
540
01:14:26,401 --> 01:14:28,471
Si te gusta, no preguntes.
541
01:14:35,521 --> 01:14:36,871
Ven conmigo.
542
01:14:54,641 --> 01:14:56,271
¿Has estado aquí antes?
543
01:14:56,561 --> 01:14:57,711
No.
544
01:15:14,601 --> 01:15:16,671
Lo llamamos el océano.
545
01:15:45,361 --> 01:15:48,031
Nadan aquí hasta que alguien los compra.
546
01:16:04,681 --> 01:16:06,111
Acerca de Marion....
547
01:16:09,161 --> 01:16:10,671
Es su marido.
548
01:16:11,241 --> 01:16:12,871
Es un imbécil.
549
01:16:16,121 --> 01:16:17,791
No la trata bien.
550
01:16:19,881 --> 01:16:21,151
Eso escuché.
551
01:16:27,281 --> 01:16:29,151
¿Él la pega?
552
01:16:33,361 --> 01:16:34,991
A veces es un desastre.
553
01:23:26,921 --> 01:23:28,511
¿Hola?
554
01:23:30,881 --> 01:23:32,431
Matthias, ¿eres tú?
555
01:26:57,161 --> 01:26:58,671
Tu turno.
556
01:27:12,681 --> 01:27:15,831
Mover cerveza todo el
día te da sed, ¿no?
557
01:27:17,161 --> 01:27:18,751
A veces yo también tengo hambre.
558
01:27:25,561 --> 01:27:28,871
Cuando llegas a casa del trabajo,
¿puedes dormir de inmediato?
559
01:27:29,561 --> 01:27:30,831
No.
560
01:27:31,441 --> 01:27:32,991
Normalmente no.
561
01:27:34,241 --> 01:27:35,751
Yo tampoco.
562
01:27:45,001 --> 01:27:46,511
¿Tienes hijos?
563
01:27:51,081 --> 01:27:52,591
No es asunto mío.
564
01:27:59,721 --> 01:28:00,871
Adiós.
565
01:28:01,321 --> 01:28:02,471
Adiós.
566
01:28:02,601 --> 01:28:03,751
Adiós.
567
01:28:04,521 --> 01:28:06,031
Nos vemos mañana.
568
01:28:29,921 --> 01:28:31,151
¡Entra!
569
01:28:32,361 --> 01:28:35,671
Vamos, tomaremos una cerveza en mi casa.
No está lejos.
570
01:29:44,961 --> 01:29:48,271
Tenemos que estar un poco callados.
Mi esposa ya está durmiendo.
571
01:29:49,281 --> 01:29:51,111
Se levanta temprano.
572
01:30:06,081 --> 01:30:07,631
Siéntate.
573
01:30:22,321 --> 01:30:24,151
¿Por cuánto tiempo te encerraron?
574
01:30:30,961 --> 01:30:32,271
Cumpliste condena.
575
01:30:32,961 --> 01:30:34,191
¿Verdad?
576
01:30:47,561 --> 01:30:50,111
Hemos estado trabajando
juntos durante unos meses.
577
01:30:50,401 --> 01:30:52,671
Nos vemos todos los días.
578
01:30:55,561 --> 01:30:57,351
No tenemos que hablar de ello.
579
01:31:08,001 --> 01:31:09,951
Fue hace mucho tiempo.
580
01:31:11,561 --> 01:31:14,271
Unos amigos y yo hicimos
un par de allanamientos,
581
01:31:14,401 --> 01:31:17,271
entrar en los coches,
ese tipo de cosas.
582
01:31:18,121 --> 01:31:20,511
Me dieron dos años por eso.
583
01:31:21,441 --> 01:31:23,511
Ya no son mis amigos.
584
01:31:28,561 --> 01:31:31,031
¿Cómo conseguiste el
trabajo en el mercado?
585
01:31:34,561 --> 01:31:37,871
Yo era un delincuente juvenil, así
que se me retiró del registro.
586
01:32:37,881 --> 01:32:40,591
Estoy seguro de que volverá a
estar con nosotros pronto.
587
01:32:44,201 --> 01:32:45,871
¿Y luego qué?
588
01:32:51,401 --> 01:32:53,471
Una vez que vuelva, entonces...
589
01:32:54,521 --> 01:32:56,271
tienes que estar allí también.
590
01:32:57,121 --> 01:32:58,471
Para ella.
591
01:33:01,561 --> 01:33:02,951
Bebamos.
592
01:33:40,721 --> 01:33:42,351
Eres un buen hombre.
593
01:33:42,961 --> 01:33:44,951
Todo el mundo lo cree así.
594
01:33:55,561 --> 01:33:57,751
Somos un buen equipo.
595
01:33:58,841 --> 01:34:00,631
Cuando éramos camioneros,
596
01:34:01,681 --> 01:34:03,751
también todos estábamos juntos.
597
01:34:15,561 --> 01:34:17,431
Eran tiempos salvajes.
598
01:34:22,121 --> 01:34:24,151
Luego vino la reunificación.
599
01:34:26,281 --> 01:34:28,791
Luego los contrataron
a todos vosotros.
600
01:34:29,801 --> 01:34:31,311
Sí, exactamente.
601
01:34:35,801 --> 01:34:37,591
Todavía éramos jóvenes.
602
01:34:38,441 --> 01:34:39,751
Más o menos.
603
01:34:43,321 --> 01:34:45,991
Pasé del camión a la carretilla elevadora.
604
01:35:16,561 --> 01:35:18,631
Echo de menos estar en la carretera.
605
01:35:58,521 --> 01:36:01,271
ASÍ ES COMO TE VE EL CLIENTE.
606
01:36:28,521 --> 01:36:31,031
¿Todo bajo control, novato?
607
01:36:33,601 --> 01:36:37,351
¿Cuánto tiempo tengo que trabajar
aquí antes de dejar de ser un novato?
608
01:36:38,881 --> 01:36:40,951
Ayúdame y te lo diré.
609
01:36:42,241 --> 01:36:44,751
- Marion...
- Bueno, ¿vienes?
610
01:36:46,961 --> 01:36:48,391
Tengo que trabajar.
611
01:36:50,921 --> 01:36:53,031
Estoy solo.
¿Dónde está Bruno?
612
01:36:54,001 --> 01:36:55,311
Él no está aquí.
613
01:36:56,481 --> 01:36:57,711
Está bien, de acuerdo.
614
01:36:58,801 --> 01:37:00,431
Puedo preguntarle a alguien más.
615
01:37:01,681 --> 01:37:02,777
Espera.
616
01:37:02,801 --> 01:37:03,951
Ya voy para allá.
617
01:37:04,001 --> 01:37:05,631
- Te ayudaré.
- Bien.
618
01:37:06,401 --> 01:37:07,751
Vamos.
619
01:37:17,601 --> 01:37:19,431
No, tenemos que ir a Siberia.
620
01:37:20,201 --> 01:37:22,831
Estoy sustituyendo a Gourmet
y Productos Congelados.
621
01:37:26,121 --> 01:37:28,751
Tenemos que conseguir algunas
cosas para los congeladores.
622
01:37:39,681 --> 01:37:42,911
Imagínate si nos encerraran
aquí, por accidente.
623
01:37:44,881 --> 01:37:46,471
¡Ya quisieras!
624
01:37:51,241 --> 01:37:54,391
Tendríamos que acarrear carne toda
la noche para no morir congelados.
625
01:38:01,321 --> 01:38:02,911
¡Espera, es suficiente!
626
01:38:36,041 --> 01:38:40,511
Escuché que los tatuajes de cuerpo
entero te hacen sentir frío más rápido.
627
01:38:40,601 --> 01:38:42,191
¿Lo has oído, eh?
Uh-huh.
628
01:38:43,321 --> 01:38:44,991
¿Es eso cierto?
629
01:38:45,961 --> 01:38:47,231
No.
630
01:38:48,641 --> 01:38:50,591
¿Quién te ha dicho eso?
631
01:38:51,681 --> 01:38:53,631
¿Tienes tatuajes por todas partes?
632
01:38:54,481 --> 01:38:55,791
No.
633
01:38:59,081 --> 01:39:00,671
Gracias por las flores.
634
01:39:10,361 --> 01:39:13,271
¿Sabes cómo saludan los esquimales?
635
01:39:17,521 --> 01:39:19,311
¿Debería mostrártelo?
636
01:39:54,561 --> 01:39:56,311
Ahora ya lo sé.
637
01:40:08,961 --> 01:40:10,111
Hola.
638
01:40:12,841 --> 01:40:15,511
Hola, jefe. Estoy buscando a Bruno.
639
01:40:20,681 --> 01:40:22,951
Hoy estoy en Bebidas, ¿verdad?
640
01:40:26,361 --> 01:40:28,831
Estarás en Bebidas por más tiempo.
641
01:40:29,681 --> 01:40:31,431
Bruno ya no vendrá.
642
01:40:32,721 --> 01:40:34,511
¿Por qué no?
643
01:40:38,841 --> 01:40:40,591
Bruno se ha ido.
644
01:40:43,721 --> 01:40:45,351
Se ahorcó.
645
01:40:48,281 --> 01:40:50,191
Nadie sabe nada.
646
01:40:53,801 --> 01:40:56,391
Lo conozco desde siempre.
647
01:40:59,001 --> 01:41:01,071
Nadie sabe nada.
648
01:41:09,361 --> 01:41:11,951
Ocúpate de las Bebidas, ¿de acuerdo?
649
01:42:37,001 --> 01:42:39,311
Todos tenemos que
hacerlo juntos.
650
01:42:46,961 --> 01:42:48,871
¿Qué, ahora ya no hay esposa?
651
01:42:52,641 --> 01:42:54,831
Sola por ahí fuera
todo el tiempo.
652
01:42:56,321 --> 01:42:58,151
Estás destinado a perderlo.
653
01:42:59,601 --> 01:43:02,991
Yo también estoy solo.
No voy a ahorcarme.
654
01:43:03,521 --> 01:43:04,671
Klaus.
655
01:43:08,881 --> 01:43:10,271
Es verdad.
656
01:43:19,921 --> 01:43:22,831
Él.... podría haber dicho algo.
657
01:43:25,241 --> 01:43:27,151
Ahora es demasiado tarde.
658
01:47:57,361 --> 01:47:59,151
¿Me harás uno a mí también?
659
01:48:00,281 --> 01:48:02,311
Negro como la noche, ya me conoces.
660
01:48:31,561 --> 01:48:32,711
Gracias.
661
01:48:42,441 --> 01:48:45,351
Bruno siempre decía: "Christian está bien".
662
01:48:51,641 --> 01:48:53,111
Oh, bueno....
663
01:48:53,641 --> 01:48:55,551
El espectáculo debe continuar.
664
01:48:59,321 --> 01:49:00,791
Lo has hecho bien.
665
01:49:06,041 --> 01:49:08,271
Tu período de prueba ha terminado.
666
01:49:11,521 --> 01:49:13,591
Esa es la palabra de arriba.
667
01:49:16,561 --> 01:49:19,071
Eres el nuevo número
uno de Bebidas.
668
01:49:21,641 --> 01:49:23,031
¿Trato hecho?
669
01:49:26,121 --> 01:49:27,271
Yup.
670
01:49:29,561 --> 01:49:31,191
Gracias por el café.
671
01:49:32,681 --> 01:49:35,831
Tienes que presentarte arriba
mañana para ocuparte del papeleo.
672
01:52:43,201 --> 01:52:47,511
He oído que esto no está permitido.
He oído que te han ascendido.
673
01:53:05,441 --> 01:53:07,151
Para aquí un segundo.
674
01:53:10,081 --> 01:53:12,471
Bien, extiende el
tenedor hasta el final.
675
01:53:12,721 --> 01:53:15,711
¿Por qué? Sólo hazlo, por favor.
676
01:53:16,241 --> 01:53:18,991
Bruno me lo enseñó hace años,
pero me parece bonito.
677
01:53:35,841 --> 01:53:38,631
Ahora bájala otra vez,
despacio y con cuidado.
678
01:53:47,401 --> 01:53:50,831
¿Y ahora? Tienes que estar callado.
Muy callado.
679
01:53:52,721 --> 01:53:54,271
Ese sonido.
680
01:53:56,521 --> 01:53:58,431
¿Lo oyes? Como el océano.
681
01:54:15,681 --> 01:54:17,631
Ahora lo oigo.
682
01:54:30,121 --> 01:54:31,911
Ella tenía razón.
683
01:54:35,561 --> 01:54:38,271
¿Por qué no me había dado cuenta antes?
684
01:54:41,041 --> 01:54:45,231
Realmente sonaba como
las olas en el océano.
685
01:55:00,000 --> 01:55:07,300
Rip & Fix Bruna Grau
November 2018
47482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.