All language subtitles for Hustler.White.1996.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,300 --> 00:00:33,730 Aqui estou em uma jacuzzi, com a cabeça para baixo. 2 00:00:34,520 --> 00:00:38,752 Talvez vocĂȘ queira saber o que aconteceu, toda a verdade. 3 00:00:39,193 --> 00:00:41,503 Se for esse o caso... 4 00:00:41,504 --> 00:00:45,847 Corpo de um jovem encontrado em uma jacuzzi. 5 00:00:45,848 --> 00:00:50,548 Este Ă© um garoto de programa que tinha feito alguns pornĂŽs. 6 00:00:51,667 --> 00:00:53,107 Pobre sacana. 7 00:00:53,341 --> 00:00:58,410 Ele queria ter uma jacuzzi. Bem, ele jĂĄ tem! 8 00:00:58,721 --> 00:01:02,547 Mas ele pagou um pouco caro por ela, nĂ©? 9 00:01:02,548 --> 00:01:05,456 Vamos voltar dois meses antes, 10 00:01:05,457 --> 00:01:09,430 quando um suposto escritor, Jurgen, 11 00:01:09,440 --> 00:01:10,844 chega na cidade. 12 00:02:16,761 --> 00:02:19,461 GAROTO DE PROGRAMA BRANCO 13 00:02:43,858 --> 00:02:45,258 Ande, ande. 14 00:02:46,609 --> 00:02:48,900 Afaste-se. 15 00:03:16,200 --> 00:03:18,000 Era um dia comum. 16 00:03:18,851 --> 00:03:21,240 Eu nĂŁo tinha idĂ©ia que o nosso encontro 17 00:03:21,241 --> 00:03:23,131 fosse mudar tudo. 18 00:03:31,563 --> 00:03:36,263 VocĂȘ deve ser um escavador, besta. Tenho aproveitado o Ăąnus. 19 00:03:55,522 --> 00:03:56,922 A porta. 20 00:03:59,268 --> 00:04:01,608 Afaste-se, afaste-se. 21 00:04:10,109 --> 00:04:12,359 Que transa foi essa! 22 00:04:15,900 --> 00:04:17,640 Hoje, ninguĂ©m sabe mas usar o rabo pra uma transa hoje em dia. 23 00:04:17,641 --> 00:04:22,103 Na Ă©poca do Easy Rider, quando cavalgĂĄvamos em uma moto. 24 00:04:22,104 --> 00:04:25,704 As pessoas sabiam como aproveitar. 25 00:04:25,891 --> 00:04:27,723 Os ĂĄcidos, ĂĄlcool, cuzinos apertados, 26 00:04:27,724 --> 00:04:30,244 seringas, armas, erva... 27 00:04:41,474 --> 00:04:42,874 EstĂĄ quente. 28 00:04:43,746 --> 00:04:45,276 Mas estĂĄ bom. 29 00:04:45,778 --> 00:04:48,838 NĂŁo estava falando com vocĂȘ. 30 00:04:51,915 --> 00:04:53,270 JĂŒrgen Anger? 31 00:04:53,271 --> 00:04:55,881 Algo a ver com Kenneth? 32 00:04:56,778 --> 00:04:58,178 NĂŁo. 33 00:04:59,490 --> 00:05:00,449 Posso fumar? 34 00:05:00,644 --> 00:05:02,440 Negativo. 35 00:05:04,789 --> 00:05:07,219 Primeira vez em Hollywood? 36 00:05:07,220 --> 00:05:10,100 DĂĄ pra calar a boca baby? 37 00:05:11,444 --> 00:05:14,684 Aquela senhora da Universidade 38 00:05:14,992 --> 00:05:17,860 tinha que me conseguir um motorista, 39 00:05:17,861 --> 00:05:20,530 nĂŁo um papagaio com incontinĂȘncia verbal. 40 00:05:20,531 --> 00:05:24,556 Vamos agir como se houvesse um vidro entre nĂłs. 41 00:05:24,557 --> 00:05:25,957 TĂĄ ouvindo? 42 00:05:26,788 --> 00:05:28,540 Desculpe, sĂł estava querendo... 43 00:05:28,541 --> 00:05:30,881 Informação em demasia. 44 00:05:46,459 --> 00:05:48,529 VocĂȘ pode acelerar? 45 00:06:04,951 --> 00:06:06,545 H como Hollywood, 46 00:06:06,546 --> 00:06:09,696 Peg Enthwhistle saltou de lĂĄ, 47 00:06:10,130 --> 00:06:13,523 e se espatifou contra os cactos. 48 00:06:13,759 --> 00:06:16,110 Morreu trĂȘs dias depois, 49 00:06:16,111 --> 00:06:20,811 seus gritos de socorro abafado no ruĂ­do da cidade, 50 00:06:22,328 --> 00:06:25,118 Ă© a minha cidade favorita 51 00:06:25,237 --> 00:06:28,650 e o ponto de partida de minha pesquisa: 52 00:06:28,660 --> 00:06:30,496 Santa Monica Boulevard, 53 00:06:55,407 --> 00:06:56,807 Merda! 54 00:07:14,138 --> 00:07:16,118 Me ajude! Meu pĂ©! 55 00:07:20,714 --> 00:07:22,114 Meu pĂ©! 56 00:07:32,192 --> 00:07:34,352 Pelos meus cĂĄlculos, 57 00:07:34,424 --> 00:07:39,124 este Ă© o lugar onde hĂĄ as caçadas de carro. 58 00:07:39,605 --> 00:07:43,988 Bem, isso Ă© o que diz meu guia Damron 2000... 59 00:07:43,989 --> 00:07:45,699 Homo ou hetero? 60 00:07:45,823 --> 00:07:48,253 VocĂȘ Ă© homo ou hetero? 61 00:07:48,254 --> 00:07:51,314 Eu ouvi. Meu nome Ă© Monti. 62 00:07:51,521 --> 00:07:54,851 Montgomery Ward. Como vai vocĂȘ? 63 00:07:54,869 --> 00:07:58,469 Conhece esse tal de Festus Pedro? 64 00:07:59,372 --> 00:08:00,812 NĂŁo. Deveria? 65 00:08:03,398 --> 00:08:06,980 O carro dele desapareceu. 66 00:08:07,464 --> 00:08:11,964 NĂŁo, nĂŁo o conheço. Peguei o carro dele. 67 00:08:12,764 --> 00:08:14,976 Ele levou na brincadeira. Tenho 68 00:08:14,977 --> 00:08:18,462 uma corrida para fazer, vocĂȘ vĂȘ. 69 00:08:18,463 --> 00:08:20,516 Temos que falar tambĂ©m do Plummer Park, 70 00:08:20,517 --> 00:08:22,766 de onde estamos nos aproximando, 71 00:08:22,767 --> 00:08:27,229 Ă© o local mais notĂłrio para os encontros. 72 00:08:27,230 --> 00:08:31,176 Encontramos o seu carro abandonado em Plummer Park, 73 00:08:31,177 --> 00:08:33,247 manchado de sangue. 74 00:08:35,200 --> 00:08:38,620 Eu nĂŁo sei nada sobre isso. 75 00:08:39,984 --> 00:08:41,424 Aqui estamos. 76 00:09:09,516 --> 00:09:14,178 JĂŒrgen considera esse olhar furtivo como um sinal encorajador, 77 00:09:14,179 --> 00:09:17,685 um relĂąmpago, como o amor Ă  primeira vista. 78 00:09:17,686 --> 00:09:21,376 Para o garoto, Ă© um olhar gelado, 79 00:09:21,513 --> 00:09:24,820 fixo, que caça, encurrala, Ă© a possibilidade de um cliente 80 00:09:24,821 --> 00:09:28,691 entre milhares de clientes possĂ­vel. 81 00:09:30,440 --> 00:09:34,130 Verde nĂŁo Ă© suficiente para vocĂȘ? 82 00:09:37,852 --> 00:09:39,252 Te adoro! 83 00:10:03,558 --> 00:10:04,958 Pare, pare! 84 00:10:05,431 --> 00:10:06,746 Estacione, idiota! 85 00:10:06,747 --> 00:10:10,850 NĂŁo posso te escutar, hĂĄ um vidro entre nĂłs, lembra! 86 00:10:10,851 --> 00:10:12,251 Estudante! 87 00:10:18,660 --> 00:10:21,811 - Idiota! - VocĂȘ estĂĄ demitido. Dispensado! 88 00:10:21,812 --> 00:10:24,620 Bom pra mim, idiota! 89 00:10:25,319 --> 00:10:26,719 Estudante! 90 00:11:09,238 --> 00:11:11,270 Estamos na casa de quem? 91 00:11:11,271 --> 00:11:15,971 Na casa de amigos? Ela pertence a Palm Springs. 92 00:11:16,970 --> 00:11:20,795 - Gostaria de me beijar? - Nada de beijo. 93 00:11:20,796 --> 00:11:24,820 E se vocĂȘ me der um beijo, Ou apenas fingir? 94 00:11:24,821 --> 00:11:29,521 Eu quero que vocĂȘ sente no meu pau pra eu fuder o seu cu. 95 00:11:52,719 --> 00:11:54,119 Ok. 96 00:12:20,338 --> 00:12:22,138 Isso Ă© tĂŁo bom! 97 00:12:38,392 --> 00:12:40,120 Porra, o que.. 98 00:12:43,494 --> 00:12:46,194 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo! 99 00:13:04,775 --> 00:13:09,475 Porra! Eu nĂŁo beijo, seu idiota! Qual o seu problema? 100 00:13:11,232 --> 00:13:14,977 Eu avisei que nĂŁo beijava, qual Ă© o seu problema, idiota? 101 00:13:14,978 --> 00:13:19,678 VocĂȘ Ă© doente, cara? NĂŁo acredito nessa porra. 102 00:13:22,511 --> 00:13:26,921 Chega desta merda. VocĂȘ Ă© doente, louco. 103 00:13:27,134 --> 00:13:30,734 - VocĂȘ conhece Eigil Vesti? - NĂŁo 104 00:13:45,825 --> 00:13:47,225 Verdade? 105 00:13:47,260 --> 00:13:51,960 Como Ă©? Eu nĂŁo sei nada sobre isso. Assim como eu toquei. 106 00:13:53,836 --> 00:13:55,230 Ela começou a gritar 107 00:13:55,231 --> 00:13:56,941 como uma louca. 108 00:13:59,694 --> 00:14:03,204 Eu sei que ela nĂŁo tava ferida. 109 00:14:11,458 --> 00:14:13,450 "EntĂŁo, quando vocĂȘ saiu? 110 00:14:13,451 --> 00:14:17,834 HĂĄ muito tempo. Alguns anos. Parece que foi hĂĄ muito tempo. 111 00:14:17,835 --> 00:14:20,985 Depois que a cadela da minha 112 00:14:21,183 --> 00:14:25,406 namorada foi embora e deixou o garoto na minha casa. 113 00:14:25,407 --> 00:14:29,950 Mas tudo bem. Ele era Ă© um garoto bonito. 114 00:14:29,951 --> 00:14:32,921 E vocĂȘ era o pai do bebĂȘ? 115 00:14:33,577 --> 00:14:36,727 Honestamente? NĂŁo tenho ideia. 116 00:14:42,983 --> 00:14:45,953 Ele era tudo que eu tinha. 117 00:14:46,929 --> 00:14:49,629 E eu sou tudo para ele. 118 00:15:05,899 --> 00:15:08,329 DĂĄ-me o chapĂ©u, Rock. 119 00:15:08,649 --> 00:15:10,629 Pega ele pra mim. 120 00:15:12,714 --> 00:15:16,494 Obrigado, Ă© um chapĂ©u muito bonito. 121 00:15:32,681 --> 00:15:36,461 Vamos lĂĄ companheiro, temos que ir. 122 00:16:19,191 --> 00:16:20,784 VocĂȘ me ligou? 123 00:16:20,785 --> 00:16:23,960 Seu nĂșmero estava no jornal, 124 00:16:23,970 --> 00:16:24,610 Olha, eu nĂŁo tenho muito tempo. 125 00:16:24,611 --> 00:16:26,205 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ marcando mais programas? 126 00:16:26,206 --> 00:16:28,317 Eu tenho que ser muito discreto, 127 00:16:28,318 --> 00:16:32,102 É imperativo: Eu sou bem conhecido, 128 00:16:32,103 --> 00:16:34,534 VocĂȘ reconhece minha voz? 129 00:16:34,535 --> 00:16:36,566 Trabalhando em uma sĂ©rie de TV, 130 00:16:36,567 --> 00:16:37,921 VocĂȘ tem macarrĂŁo? 131 00:16:37,922 --> 00:16:41,150 Eu tenho o que vocĂȘ precisa. Vamos marcar o encontro? 132 00:16:41,151 --> 00:16:42,664 Te encontro em cinco minutos. 133 00:16:42,665 --> 00:16:44,825 Ok, onde vocĂȘ estĂĄ? 134 00:16:47,487 --> 00:16:50,196 No Yukon Mining Company, em 10 minutos' 135 00:16:50,197 --> 00:16:51,234 "Mencionei que sou um modelo profissional? 136 00:16:51,235 --> 00:16:52,628 -5 minutos, nĂŁo mais. 137 00:16:52,629 --> 00:16:54,290 RĂĄpido. 138 00:17:06,458 --> 00:17:08,888 Aqui Ă© Roger V. Deem, 139 00:17:09,890 --> 00:17:11,690 Aguarde um minuto, 140 00:17:11,440 --> 00:17:12,435 Sim? 141 00:17:12,436 --> 00:17:13,989 VocĂȘ tem algo marcado pra mim? 142 00:17:13,990 --> 00:17:16,899 Preciso que vocĂȘ venha para fazer um pornĂŽ agora, 143 00:17:16,900 --> 00:17:20,207 Venha para o Boulevard Santa Monica, 5118, em 1 hora, 144 00:17:20,208 --> 00:17:22,548 Ok, entendi. Obrigado. 145 00:17:31,447 --> 00:17:35,830 Estamos nos aproximando da famigerada Companhia Yokon Mining 146 00:17:35,831 --> 00:17:38,610 outro local que Ă© fenĂŽmeno da prostituição 147 00:17:38,620 --> 00:17:42,762 Memorando pessoal: futuro possĂ­vel local para o meu escritĂłrio. 148 00:18:13,692 --> 00:18:15,312 Querido garoto. 149 00:18:16,402 --> 00:18:21,102 VocĂȘ deve ser a pessoa que arranjaram pra mim. 150 00:18:21,304 --> 00:18:26,400 Sou Ambrose Sapperstein. Provavelmente vocĂȘ me reconheceu. 151 00:18:27,880 --> 00:18:29,680 Na verdade, nĂŁo. 152 00:18:30,112 --> 00:18:34,522 NĂŁo vĂȘ TV? Trabalho no Hospital Central, 153 00:18:36,289 --> 00:18:39,676 VocĂȘ Ă© o doutor... nĂŁo-sei-o-que? 154 00:18:39,677 --> 00:18:42,107 Olha, nĂŁo Ă© que vocĂȘ me reconheceu! 155 00:18:42,108 --> 00:18:45,618 Nem tanto, mas isso faz sentido! 156 00:18:46,333 --> 00:18:50,995 Diga-me, vocĂȘ jĂĄ viu um anĂșncio de Gianni Versace, 157 00:18:50,996 --> 00:18:55,696 "com uns jovens modelos deliciosos balançando nas cordas? 158 00:18:55,738 --> 00:18:59,850 Pois Ă©, um deles sou eu! Eu posei para Versace. 159 00:18:59,860 --> 00:19:00,886 Quando? Em 1945? 160 00:19:04,984 --> 00:19:07,494 Tenho algumas fotos aqui 161 00:19:07,495 --> 00:19:12,195 contendo os diversos usos que o meu corpo estava sujeito. 162 00:19:13,951 --> 00:19:16,201 Seu tempo jĂĄ passou. 163 00:19:16,542 --> 00:19:21,242 Mas eu tenho um amigo com quem vocĂȘ poderia dar um pega. 164 00:19:33,810 --> 00:19:35,830 MemĂłrias de Jurgen, continuando. 165 00:19:35,831 --> 00:19:37,664 Ah, o Beverly Center, 166 00:19:37,665 --> 00:19:39,617 a cidade das criaçÔes artĂ­sticas, 167 00:19:39,618 --> 00:19:41,888 aparentemente fechado novamente 168 00:19:41,889 --> 00:19:44,997 por causa de uma infestação de ratos. 169 00:19:44,998 --> 00:19:47,111 Vivo dizendo que em Palm Springs, os 170 00:19:47,112 --> 00:19:49,381 ratos se aninham sob as palmeiras secas. 171 00:19:49,382 --> 00:19:53,486 É porque eles ficam indo e voltando constantemente. 172 00:19:53,487 --> 00:19:58,187 Imagino que esses ratos caiam do cĂ©u como uma praga. 173 00:20:00,422 --> 00:20:03,688 Meu nome Ă© Ambrose Sapperstein. 174 00:20:03,689 --> 00:20:06,718 Um amigo em comum me falou sobre vocĂȘ. 175 00:20:06,719 --> 00:20:10,949 VocĂȘ reconhece minha voz, Estou na TV. 176 00:20:11,661 --> 00:20:16,361 VocĂȘ assiste novelas? Eu tambĂ©m sou uma modelo. 177 00:20:32,484 --> 00:20:33,998 Oi, vocĂȘ me bipou? 178 00:20:33,999 --> 00:20:35,374 Eu sou Roger V. Deem. Estou 179 00:20:35,375 --> 00:20:36,907 procurando gente pra fazer um pornĂŽ, 180 00:20:36,908 --> 00:20:38,263 Eu nĂŁo faço isso. 181 00:20:38,264 --> 00:20:41,451 Que tal "preparação" para os atores? SĂŁo 200 dĂłlares, 182 00:20:41,452 --> 00:20:43,762 É? Qual Ă© o endereço. Estarei aĂ­ daqui a pouco. 183 00:20:43,763 --> 00:20:46,733 Boulevard Santa Monica, 5118 184 00:20:48,267 --> 00:20:50,877 VocĂȘ acha que estĂĄ bem? 185 00:20:51,774 --> 00:20:55,374 Nada mau. Estou morrendo de fome. 186 00:20:56,317 --> 00:20:58,837 VocĂȘ Ă© homo ou hetero? 187 00:21:06,690 --> 00:21:09,615 Droga. Desculpe-me, posso falar comvocĂȘ um momento? 188 00:21:09,616 --> 00:21:11,560 Sobre o quĂȘ? 189 00:21:11,608 --> 00:21:15,280 Tenho algo que pertence a vocĂȘ. 190 00:22:30,600 --> 00:22:33,300 Oi Bud. VocĂȘ estĂĄ aĂ­? 191 00:22:38,610 --> 00:22:41,400 Tenho que desligar. Tchau. 192 00:22:42,437 --> 00:22:44,390 EstĂŁo me perseguido porque atropelei um cara e fugi. 193 00:22:44,391 --> 00:22:46,731 Posso ficar por aqui? 194 00:22:46,980 --> 00:22:48,971 Claro.Pode ficar o quanto quiser. 195 00:22:48,972 --> 00:22:52,479 Tenho um encontro quente com um modelo de Versace. 196 00:22:52,480 --> 00:22:53,880 Legal! 197 00:23:20,258 --> 00:23:22,170 Cara, vocĂȘ faz o que? 198 00:23:22,171 --> 00:23:24,122 Faço qualquer coisa que pague meu aluguel. 199 00:23:24,123 --> 00:23:25,523 Quanto Ă©? 200 00:23:26,157 --> 00:23:27,597 É negociĂĄvel. 201 00:23:28,507 --> 00:23:31,387 EntĂŁo monta aĂ­, companheiro 202 00:23:37,435 --> 00:23:40,675 Olhe sĂł, um verdadeiro cowboy. 203 00:23:41,859 --> 00:23:46,559 Quem vai pegar o filhinho e quem Ă© o papai agora? 204 00:24:16,332 --> 00:24:18,762 Por quase uma quinzena 205 00:24:21,714 --> 00:24:26,335 a coisa mais querida, a mais bonita que eu tinha 206 00:24:26,336 --> 00:24:29,842 era uma foto dos pĂ©s de Luke Perry 207 00:24:29,843 --> 00:24:34,543 Cortei durante um tempo ouvindo o velho algum do Rolling Stone 208 00:24:36,778 --> 00:24:39,845 Este papel fotogrĂĄfico brilhante 209 00:24:39,846 --> 00:24:42,117 dos pĂ©s de Luke Perry 210 00:24:42,118 --> 00:24:44,818 me ajuda a ficar de pĂ©, 211 00:25:03,360 --> 00:25:05,970 Jesus Ă© meu amigo, sim! 212 00:25:06,191 --> 00:25:08,171 Jesus Ă© meu amigo 213 00:25:08,781 --> 00:25:13,481 Eu o vejo em todos os lugares onde vou, Jesus Ă© meu amigo 214 00:25:21,893 --> 00:25:25,763 Eu fui casado por quase dois anos. 215 00:25:28,947 --> 00:25:30,347 Fui militar 216 00:25:32,550 --> 00:25:34,125 por quase 10 anos. 217 00:25:36,958 --> 00:25:41,261 Eu amava minha mulher. E minha filhinha. 218 00:25:41,262 --> 00:25:42,662 Tem 3 anos. 219 00:25:45,606 --> 00:25:47,496 Foi muito difĂ­cil 220 00:25:49,340 --> 00:25:50,434 perde-las. 221 00:25:51,386 --> 00:25:52,786 Mas... 222 00:25:54,613 --> 00:25:58,933 acho que essas coisas acontecem Ă s vezes 223 00:26:02,464 --> 00:26:04,984 Isso me fez amadurecer. 224 00:26:05,971 --> 00:26:10,554 Às vezes tudo que precisamos Ă© passar por algumas diversidades. 225 00:26:10,555 --> 00:26:15,235 Foi tudo tĂŁo difĂ­cil, devido ao que perdi. 226 00:26:16,294 --> 00:26:20,994 Que histĂłria, companheiro! Quase partiu meu coração. 227 00:26:21,117 --> 00:26:24,981 Gostaria de partir pra mais uma cavalgada? 228 00:26:24,982 --> 00:26:26,575 Vai ser mais caro. 229 00:26:26,576 --> 00:26:29,636 Por mim tudo bem. Vamos lĂĄ! 230 00:26:31,439 --> 00:26:33,590 Com uma manta! 231 00:26:38,812 --> 00:26:40,972 Vamos lĂĄ, cavalinho! 232 00:27:08,105 --> 00:27:12,249 VocĂȘ conhece um tal de Ambrose Sapperstein? 233 00:27:12,250 --> 00:27:15,220 - NĂŁo - Sim, de fato, sim. 234 00:27:17,720 --> 00:27:19,232 É um tipo estranho. 235 00:27:27,350 --> 00:27:30,365 Delicioso, meu caro. Delicioso. 236 00:27:32,495 --> 00:27:36,500 VocĂȘ tem um gosto muito vicioso. 237 00:27:38,474 --> 00:27:39,874 Excelente! 238 00:27:42,419 --> 00:27:45,686 Mandei um para o meu amigo, Cockram. 239 00:27:45,687 --> 00:27:47,870 Bud Cockram. 240 00:27:51,626 --> 00:27:53,426 É muito simples. 241 00:27:53,499 --> 00:27:56,469 Eu nĂŁo gosto destes fracos. 242 00:27:59,556 --> 00:28:00,956 Querido... 243 00:28:13,824 --> 00:28:16,344 NĂŁo tĂŁo forte, querido. 244 00:28:32,476 --> 00:28:35,626 Corte a minha bunda, querido. 245 00:29:31,499 --> 00:29:34,289 Nunca vi tantas palmeiras. 246 00:29:35,800 --> 00:29:39,708 Ironia: a capital filme tem o ar de uma cena do filme 247 00:29:40,308 --> 00:29:41,708 papel machĂȘ. 248 00:29:43,895 --> 00:29:45,488 Eu espero que este seja o lucar correto 249 00:29:45,489 --> 00:29:50,189 e nĂŁo um daqueles sobre o qual o povo vive falando. 250 00:29:53,380 --> 00:29:55,270 - Roger? - Roger? 251 00:31:00,296 --> 00:31:03,961 Aqui estou num set de filmagem real de um filme pornĂŽ, 252 00:31:03,962 --> 00:31:07,188 a convite do meu amigo Roger V. Deem, 253 00:31:07,189 --> 00:31:11,889 para viver essa experiĂȘncia de vida pela primeira vez. 254 00:31:15,241 --> 00:31:19,210 Roger Ă© um verdadeiro profissional. 255 00:31:31,127 --> 00:31:35,350 Espero que a minha presença aqui nĂŁo perturbe 256 00:31:35,351 --> 00:31:37,230 o delicado equilĂ­brio 257 00:31:37,240 --> 00:31:39,454 prevalecente em cada... 258 00:31:39,655 --> 00:31:43,361 Alex, vc tĂĄ perdendo a ereção! Tragam o fluffer aqui. 259 00:31:43,362 --> 00:31:46,669 Momento de tensĂŁo: uma das falhas dos atores 260 00:31:46,670 --> 00:31:50,900 em suas obrigaçÔes de contrato. 261 00:31:50,960 --> 00:31:52,760 Traga o "fluffer". 262 00:31:55,790 --> 00:31:58,490 Depressa! Tempo Ă© dinheiro. 263 00:32:01,170 --> 00:32:04,977 Vamos logo, nĂŁo temos o dia inteiro! 264 00:32:10,103 --> 00:32:11,503 É ele! 265 00:32:19,429 --> 00:32:21,302 RĂĄpido, vamos começar a prĂłxima 266 00:32:21,303 --> 00:32:23,454 cena antes que ele perca a ereção! 267 00:32:23,455 --> 00:32:26,965 Vamos enquanto ele estĂĄ excitado. 268 00:32:33,857 --> 00:32:35,927 Tomada 30, tape 2. 269 00:32:36,448 --> 00:32:37,848 Ação! 270 00:32:53,745 --> 00:32:55,145 Corta! 271 00:33:03,827 --> 00:33:05,897 Me desculpem todos. 272 00:33:35,631 --> 00:33:38,691 Desculpe. Me desculpem todos. 273 00:33:40,733 --> 00:33:43,343 É fĂĄcil pedir desculpas! 274 00:33:50,217 --> 00:33:51,333 Onde estĂĄ o "fluffer"? (o fluffer 275 00:33:51,334 --> 00:33:52,647 excita atores nas cenas de sexo) 276 00:33:52,648 --> 00:33:55,357 Qual Ă© o nome dele mesmo?? 277 00:33:55,358 --> 00:33:58,670 Monti. Muito profissional. 278 00:33:58,680 --> 00:34:00,498 Tratem de encontra-lo. 279 00:35:06,205 --> 00:35:08,276 Aqui estou eu de novo no quarteirĂŁo 280 00:35:08,277 --> 00:35:10,110 de Santa MĂŽnica, nos portĂ”es do cemitĂ©rio 281 00:35:10,111 --> 00:35:13,258 para tentar conseguir alguns clientes. 282 00:35:13,259 --> 00:35:14,892 Foi quando notei Um aleijado com a cabeça raspada 283 00:35:14,893 --> 00:35:16,845 trabalhando do outro lado da rua. 284 00:35:16,846 --> 00:35:18,758 Eu jĂĄ tinha visto ele antes 285 00:35:18,759 --> 00:35:21,628 mas com certeza nĂŁo fiquei interessado. 286 00:35:21,629 --> 00:35:22,903 NĂŁo por causa de sua perna, 287 00:35:22,904 --> 00:35:26,144 mas por sua atitude arrogante. 288 00:35:27,806 --> 00:35:28,982 EntĂŁo ele começou a me encarar 289 00:35:28,983 --> 00:35:30,316 achando que ia rolar alguma coisa, 290 00:35:30,317 --> 00:35:34,700 como se eu nĂŁo estivesse aqui para fazer a minha vida. 291 00:35:34,701 --> 00:35:35,816 Caçou alguĂ©m? 292 00:35:35,817 --> 00:35:38,486 NĂŁo, estĂĄ tudo morto. "Respondi" 293 00:35:38,487 --> 00:35:40,239 VocĂȘ parece familiar. "Ele disse" 294 00:35:40,240 --> 00:35:42,490 VocĂȘ nĂŁo. "Respondi" 295 00:35:47,334 --> 00:35:49,188 "Ele falou"- Acho que nĂŁo vai rolar mais nada hoje. 296 00:35:49,189 --> 00:35:52,699 Por que nĂŁo fazemos algo juntos? 297 00:35:52,994 --> 00:35:54,728 NĂŁo penso assim, acho que ainda vai rolar. 298 00:35:54,729 --> 00:35:56,889 "Foi minha resposta" 299 00:35:59,849 --> 00:36:02,399 Bem, eu me viro e vejo um cliente em potencial 300 00:36:02,400 --> 00:36:05,190 parando seu carro e digo: 301 00:36:06,225 --> 00:36:08,565 "AĂ­ estĂĄ o almoço"... 302 00:36:08,577 --> 00:36:11,700 "lĂĄ se vai o almoço." 303 00:36:13,280 --> 00:36:17,980 Porque ele passou por mim e foi direto para o aleijado. 304 00:36:21,210 --> 00:36:25,315 Acho que o cara quer provocar o sem perna. 305 00:36:25,316 --> 00:36:26,351 EntĂŁo o careca se dirige ao carro, 306 00:36:26,352 --> 00:36:28,224 e aqui estou eu, fora do lance. 307 00:36:28,225 --> 00:36:29,755 Enquanto isso, 308 00:36:30,180 --> 00:36:34,718 outro careca aparece do outro lado da rua, mas esse Ă© gostoso!. 309 00:36:38,348 --> 00:36:39,444 EntĂŁo dou uma checada na sua boca, 310 00:36:39,445 --> 00:36:40,699 mas ele sĂł tem olhos pro outro 311 00:36:40,700 --> 00:36:44,365 que catou o aleijado para se tornar em parte o Sr.FĂ©tiche. 312 00:36:44,366 --> 00:36:48,231 Eu sou teimoso, a competição continua e eu grito: 313 00:36:48,232 --> 00:36:52,932 Hey, hey, careca gostoso, hey, hey, careca gostoso! 314 00:36:54,210 --> 00:36:57,810 Vem cĂĄ, eu quero falar com vocĂȘ. 315 00:36:57,996 --> 00:36:59,509 E entĂŁo eu digo 316 00:36:59,510 --> 00:37:01,503 Qual Ă© o seu nome? 317 00:37:01,504 --> 00:37:02,618 PigLet (leitĂŁozinho). 318 00:37:02,619 --> 00:37:07,319 EntĂŁo canto: Piglet Ă© uma maravilhosa carne de porco 319 00:37:08,876 --> 00:37:10,748 Vem cĂĄ, eu quero falar com vocĂȘ! 320 00:37:10,749 --> 00:37:12,382 Depois da minha serenata 321 00:37:12,383 --> 00:37:17,830 tinha que vender alguma coisa, mesmo no cemitĂ©rio. 322 00:37:17,126 --> 00:37:20,636 Ah, inferno! A vida, mata vocĂȘ! 323 00:37:48,530 --> 00:37:49,763 OlĂĄ, meu jovem. 324 00:37:59,130 --> 00:38:01,283 Tem algo te incomodando? 325 00:38:01,284 --> 00:38:04,434 Basta pensar em alguma coisa. 326 00:38:04,752 --> 00:38:07,540 VocĂȘ estĂĄ chorando por algum ente querido? 327 00:38:07,541 --> 00:38:08,941 Quase. 328 00:38:09,893 --> 00:38:11,293 Desculpe. 329 00:38:11,925 --> 00:38:15,750 VocĂȘ vem aqui com frequĂȘncia? 330 00:38:15,313 --> 00:38:18,193 NĂŁo aqui, mas pelo bairro. 331 00:38:18,382 --> 00:38:23,820 EntĂŁo vocĂȘ passa muito tempo no Boulevard Santa MĂŽnica 332 00:38:24,719 --> 00:38:26,312 Trabalha aqui no Boulevard? 333 00:38:26,313 --> 00:38:28,230 Em algum lugar? 334 00:38:29,422 --> 00:38:32,510 Sim, em todos os lugares 335 00:38:32,520 --> 00:38:34,323 Quer dizer que vocĂȘ estĂĄ trabalhando agora? 336 00:38:34,324 --> 00:38:35,724 Talvez. 337 00:38:37,153 --> 00:38:41,203 Seria muito encĂŽmodo se eu perguntasse 338 00:38:41,298 --> 00:38:43,330 se posso alugar seus serviços? 339 00:38:43,331 --> 00:38:46,391 - VocĂȘ Ă© polĂ­cial? - PerdĂŁo? 340 00:38:46,758 --> 00:38:49,746 A lei exige que se vocĂȘ for policial tem que me dizer. 341 00:38:49,747 --> 00:38:51,277 Ouça, gatinho. 342 00:38:51,342 --> 00:38:55,485 Eu nĂŁo sou um policial, Sou agente funerĂĄrio. 343 00:38:55,486 --> 00:38:57,646 OK, entĂŁo vamos lĂĄ. 344 00:39:19,000 --> 00:39:21,191 O CemitĂ©rio de Hollywood. 345 00:39:21,192 --> 00:39:24,858 Última morada de Valentino, Clifton Webb, 346 00:39:24,859 --> 00:39:28,285 Peter Lorre, Douglas Fairbanks Jr. 347 00:39:28,286 --> 00:39:30,836 Jayne Mansfield, Joan Hackett, 348 00:39:30,837 --> 00:39:34,542 VirgĂ­nia Rappe, e a lista continua. 349 00:39:34,543 --> 00:39:36,575 Hotel Knickerbocker, 350 00:39:36,576 --> 00:39:40,242 onde a famosa estilista Irene se joga pela janela 351 00:39:40,243 --> 00:39:41,957 por causa de um amor inconsolĂĄvel 352 00:39:41,958 --> 00:39:44,187 que tinha por Elizabeth Taylor. 353 00:39:44,188 --> 00:39:45,741 Isso Ă© triste. 354 00:39:45,742 --> 00:39:46,737 Hoje em dia, 355 00:39:46,738 --> 00:39:51,438 Hollywood estĂĄ sendo invadida pelos cultos religiosos. 356 00:39:56,941 --> 00:39:58,471 Deixe-me ver. 357 00:39:59,214 --> 00:40:01,643 Do jeito que eu pensava! 358 00:40:01,644 --> 00:40:04,254 É a combinação perfeita. 359 00:40:07,702 --> 00:40:09,102 Brincadeira. 360 00:40:10,612 --> 00:40:14,302 Vou me preparar. Fique a vontade. 361 00:40:38,589 --> 00:40:40,479 É sĂł um momento. 362 00:40:40,781 --> 00:40:42,311 SĂł um minuto. 363 00:40:59,871 --> 00:41:01,671 TĂĄ tudo bem aĂ­? 364 00:41:02,861 --> 00:41:06,110 PaciĂȘncia, estou quase pronto. 365 00:41:11,987 --> 00:41:13,877 VocĂȘ estĂĄ pronto? 366 00:42:18,129 --> 00:42:20,559 NĂŁo quero te assustar, 367 00:42:22,155 --> 00:42:24,544 mas Ă© melhor se vocĂȘ usar um preservativo. 368 00:42:24,545 --> 00:42:29,245 OK, mas nĂŁo se preocupe. Sempre faço sexo seguro 369 00:42:29,806 --> 00:42:31,206 Nunca sabe. 370 00:42:35,386 --> 00:42:40,860 Eu espero que vocĂȘ nĂŁo a ache muito grande. 371 00:42:40,806 --> 00:42:42,997 Pra falar a verdade, sempre quis encontrar alguĂ©m como vocĂȘ. 372 00:42:42,998 --> 00:42:47,220 Por isso tenho as grandes e as extra-largas. 373 00:42:47,230 --> 00:42:50,893 Pra mim Ă© necessĂĄria a extra-larga. 374 00:42:53,958 --> 00:42:55,578 VocĂȘ Ă© sĂĄdico? 375 00:42:58,222 --> 00:43:02,812 Espero que vocĂȘ saiba o que estĂĄ fazendo. 376 00:43:04,998 --> 00:43:09,318 Vou te enrolar todo e encher seu rabo. 377 00:45:00,854 --> 00:45:02,654 TĂĄ tudo bem aĂ­? 378 00:45:33,120 --> 00:45:35,820 EntĂŁo vamos ver... Monti. 379 00:45:35,870 --> 00:45:38,750 10 em todas as categorias: 380 00:45:38,819 --> 00:45:43,490 EspĂ­rito corpo, rosto, coração e dentes. 381 00:45:51,532 --> 00:45:53,692 VocĂȘ procura alguĂ©m? 382 00:45:55,478 --> 00:45:57,980 Quer companhia? 383 00:45:57,391 --> 00:45:59,551 NĂŁo, muito obrigado. 384 00:45:59,742 --> 00:46:03,208 Vamos lĂĄ, ambos sabemos o que vocĂȘ quer. 385 00:46:03,209 --> 00:46:04,245 Juro por Snoopy, 386 00:46:04,246 --> 00:46:07,393 que estou aquĂ­ por razĂ”es estritamente antropolĂłgicas. 387 00:46:07,394 --> 00:46:10,544 Faço pesquisa para um livro. 388 00:46:11,300 --> 00:46:13,100 Tudo bem, vovĂł. 389 00:46:36,608 --> 00:46:39,995 Estava me perguntando se posso ter uma palavrinha com vocĂȘ? 390 00:46:39,996 --> 00:46:41,987 Por que nĂŁo me paga uma bebida! 391 00:46:41,988 --> 00:46:43,661 Bom, mas nesse caso, 392 00:46:43,662 --> 00:46:46,272 VocĂȘ vai ter que pagar! 393 00:46:47,368 --> 00:46:52,680 NĂŁo, espere, acho que tenho algo para vocĂȘ. 394 00:46:54,500 --> 00:46:55,398 Merda. 395 00:46:55,399 --> 00:46:59,719 NĂŁo, eu sĂł estou querendo te delvolver. 396 00:47:06,638 --> 00:47:09,467 Achei que vocĂȘ fosse uma porra dum policial. 397 00:47:09,468 --> 00:47:10,868 Como? 398 00:47:11,421 --> 00:47:12,854 Nada, esqueça. 399 00:47:12,855 --> 00:47:17,555 NĂŁo, nĂŁo. Eu a encontrei-o no seu pequeno ginĂĄsio ao ar livre, 400 00:47:19,750 --> 00:47:21,730 Obrigado novamente. 401 00:48:15,985 --> 00:48:19,315 VocĂȘ conhece esse JĂŒrgen Anger? 402 00:48:20,687 --> 00:48:24,107 Sim, ele Ă© uma bicha esquisita. 403 00:48:24,433 --> 00:48:26,146 Mas Ă© tranquilo. 404 00:48:26,147 --> 00:48:29,960 - VocĂȘ gosta dele? - Sim, Ă© legal. 405 00:48:29,970 --> 00:48:31,437 Onde vocĂȘ o conheceu? 406 00:48:32,644 --> 00:48:35,871 Ele ficou me perseguindo por algum tempo. 407 00:48:35,872 --> 00:48:38,662 Por quĂȘ ele te perseguiu? 408 00:48:41,451 --> 00:48:45,157 Ele encontrou uma camisa toda suja de sangue. 409 00:48:45,158 --> 00:48:47,948 - De quem? "Minha camisa" 410 00:49:57,653 --> 00:50:00,820 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 411 00:50:00,830 --> 00:50:02,693 Destruindo uma evidĂȘncia. 412 00:50:02,793 --> 00:50:04,945 "A evidĂȘncia de que? 413 00:50:04,946 --> 00:50:06,346 De nada. 414 00:50:07,974 --> 00:50:11,840 NĂłs ainda nĂŁo fomos apresentados. Sou JĂŒrgen Anger. 415 00:50:11,841 --> 00:50:13,792 Alguma relação com Kenneth? 416 00:50:13,793 --> 00:50:15,323 Acho que nĂŁo. 417 00:50:16,863 --> 00:50:20,463 - E vocĂȘ Ă©? - Monti. Monti Ward. 418 00:50:24,116 --> 00:50:28,180 Tenho uma proposta pra fazer ao Sr. Ward. 419 00:50:28,181 --> 00:50:32,860 Ouça garanhĂŁo. Penso que vocĂȘ Ă© legal, mas nĂŁo Ă© 420 00:50:32,870 --> 00:50:33,521 exatamente o que estou procurando. 421 00:50:33,522 --> 00:50:35,234 VocĂȘ nĂŁo se vende muito bem. 422 00:50:35,235 --> 00:50:38,543 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo! VocĂȘ me entedeu mal,Montgomery. 423 00:50:38,544 --> 00:50:40,776 Eu sĂł quero fazer uma entrevista extensa com 424 00:50:40,777 --> 00:50:44,820 vocĂȘ e falar sobre a prostituição em Hollywood. 425 00:50:44,830 --> 00:50:45,277 E que consiste em levar vocĂȘ 426 00:50:45,278 --> 00:50:48,307 de carro por aĂ­, vocĂȘ me mostrar os lugares... 427 00:50:48,308 --> 00:50:49,820 Isso nĂŁo me interessa. 428 00:50:49,821 --> 00:50:52,971 Posso lhe pagar 1000 dĂłlares. 429 00:51:15,209 --> 00:51:17,201 Por causa das perseguiçÔes da polĂ­cia, 430 00:51:17,202 --> 00:51:19,831 o centro mudou-se do Pershing Square 431 00:51:19,832 --> 00:51:21,903 para o Boulevard Hollywood, 432 00:51:21,904 --> 00:51:25,610 em seguida, para a Avenida Selma, que se tornou o bastidor 433 00:51:25,611 --> 00:51:29,661 da prostituição no final dos anos 70. 434 00:51:46,895 --> 00:51:48,515 Sim, o que Ă©. 435 00:51:48,648 --> 00:51:51,477 Fala rĂĄpido, nĂŁo desperdice meu tempo. 436 00:51:51,478 --> 00:51:54,505 - É do Jovens Acompanhantes de Los Angeles? Sim, Ă©. 437 00:51:54,506 --> 00:51:57,455 VocĂȘ poderia me marcar uma hora para uma entrevista? 438 00:51:57,456 --> 00:51:59,760 Uma entrevista? 439 00:51:59,887 --> 00:52:02,137 VocĂȘ tem experiĂȘncia? 440 00:52:02,477 --> 00:52:04,629 Acho que podemos fazer isso, 441 00:52:04,630 --> 00:52:07,690 Boulevard Santa Monica, 9442, 442 00:52:08,775 --> 00:52:11,324 JĂĄ estĂĄ aberto, Ă© melhor vocĂȘ se apressar. 443 00:52:11,325 --> 00:52:12,360 Obrigado. 444 00:52:12,361 --> 00:52:13,761 Venha agora. 445 00:53:04,714 --> 00:53:09,376 Devo estar enganado. Eu vim para uma entrevista. 446 00:53:09,377 --> 00:53:12,604 Oh. VocĂȘ estĂĄ no lugar certo. 447 00:53:12,605 --> 00:53:17,305 Sim, parece que vocĂȘ se apresentou muito bem. 448 00:53:20,974 --> 00:53:24,919 NĂŁo creio que eu me encaixe aqui. É melhor eu ir. 449 00:53:24,920 --> 00:53:26,194 Espere um minuto. 450 00:53:26,195 --> 00:53:30,895 Eu penso que hĂĄ um lugar para vocĂȘ aqui na organização. 451 00:54:02,542 --> 00:54:04,162 SĂł um momento. 452 00:54:04,335 --> 00:54:06,135 Fique a vontade. 453 00:54:07,962 --> 00:54:10,482 Isso, me dĂĄ esse rabo. 454 00:54:12,147 --> 00:54:16,810 VocĂȘ tem cheiro bom, faz meus olhos lacrimejarem. 455 00:54:16,811 --> 00:54:21,131 VocĂȘ Ă© uma prostituta de Keebler, yeah. 456 00:54:22,151 --> 00:54:25,538 Abre as pernas. Mostre seus ovos cheios de leite. 457 00:54:25,539 --> 00:54:27,609 Eu vou pegar vocĂȘ. 458 00:54:28,890 --> 00:54:30,699 Gatinho branco de merda. 459 00:54:31,516 --> 00:54:33,406 Gatinho de merda. 460 00:54:36,977 --> 00:54:40,667 Coloque pelo menos um preservativo! 461 00:54:41,810 --> 00:54:44,141 Oh, vocĂȘ gosta assim? Toma! 462 00:54:45,784 --> 00:54:47,184 Isso Ă© bom. 463 00:54:48,892 --> 00:54:50,292 Gostoso. 464 00:55:04,835 --> 00:55:07,942 A principal rota do cais para a avenida 465 00:55:07,943 --> 00:55:12,643 tem a forma de um 8, do Circo de Livros atĂ© o necrotĂ©rio. 466 00:55:15,770 --> 00:55:18,137 Os boys o chamam de "loop". 467 00:55:18,424 --> 00:55:19,938 O parque de estacionamento dois 468 00:55:19,939 --> 00:55:22,210 marcar os limites do 8. 469 00:55:22,211 --> 00:55:26,275 Mais a leste, encontramos os boys negros. 470 00:55:26,276 --> 00:55:28,149 A oeste, Ă© mais misturado. 471 00:55:28,150 --> 00:55:30,898 Em Spaulding estamos na zona franca 472 00:55:30,899 --> 00:55:33,569 LĂĄ encontramos mais a caça do que a prostituição. 473 00:55:33,570 --> 00:55:37,115 LĂĄ vocĂȘ pode encontrar um boy virgem se 474 00:55:37,116 --> 00:55:38,949 tiver muita sorte. 475 00:55:38,950 --> 00:55:43,540 No Circo do Livro, nĂŁo se encontra garotos de programa, 476 00:55:43,550 --> 00:55:47,517 sĂł gayzinhos que procuram por algum tipo de animação. 477 00:55:47,518 --> 00:55:48,918 Interessante. 478 00:55:50,587 --> 00:55:54,212 NĂŁo saia mais por aĂ­ procurando cacetes. 479 00:55:54,213 --> 00:55:55,966 NĂŁo me satisfazia assim hĂĄ tempos. 480 00:55:55,967 --> 00:56:00,170 DĂĄ a sua bucetinha de macho pra mim. 481 00:56:10,195 --> 00:56:14,260 NĂŁo saia mais por aĂ­ procurando cacetes. 482 00:56:14,261 --> 00:56:16,601 Estes bagos sĂŁo bons. 483 00:56:47,721 --> 00:56:49,701 O que devo fazer? 484 00:56:50,330 --> 00:56:51,433 Vista isso. 485 00:57:03,742 --> 00:57:06,491 De leste a oeste no Boulevard, vocĂȘ 486 00:57:06,492 --> 00:57:10,198 vai do preto ao branco ao arco-Ă­ris 487 00:57:10,199 --> 00:57:13,626 Como a bandeira gay para Santa Monica. 488 00:57:13,627 --> 00:57:15,897 E no final do arco-iris, 489 00:57:15,898 --> 00:57:17,730 - A luz do povo. - Luz estĂșpida. 490 00:57:17,731 --> 00:57:18,987 A biblioteca! 491 00:57:18,988 --> 00:57:21,780 VocĂȘ quer dizer que a luz diferente? - Que seja! 492 00:57:21,790 --> 00:57:22,633 Quais sĂŁo as taxas? 493 00:57:22,634 --> 00:57:24,707 Realmente desesperadoras. 5 dĂłlares, um 494 00:57:24,708 --> 00:57:26,937 lugar pra ficar ou um prato de comida. 495 00:57:26,938 --> 00:57:29,700 Eu conheço um cara que perdeu a noção 496 00:57:29,710 --> 00:57:31,400 do dinheiro e se vendeu por 1 dĂłlar. 497 00:57:31,401 --> 00:57:34,788 Desesperados cobram uma taxa bĂĄsica de 20 dĂłlares. 498 00:57:34,789 --> 00:57:39,530 No mĂĄximo 300 dĂłlares, dependendo do tipo de carro. 499 00:57:39,540 --> 00:57:41,484 O que eles fazem ali? 500 00:57:41,843 --> 00:57:43,733 Tiram um cochilo. 501 00:57:44,952 --> 00:57:47,832 Vamos ve-los inconscientes. 502 00:57:51,289 --> 00:57:55,989 Eu nunca vi um garotinho branco tĂŁo gostoso. 503 00:57:56,987 --> 00:57:58,387 É o meu? 504 00:58:01,850 --> 00:58:03,560 É o meu pager? 505 00:58:03,963 --> 00:58:06,123 É o pager de quem? 506 00:58:06,393 --> 00:58:09,543 Meu. AlguĂ©m tem um telefone? 507 00:58:21,658 --> 00:58:23,548 É Roger V. Deem, 508 00:58:23,650 --> 00:58:26,558 - Tenho um novo cliente pra vocĂȘ. - Estarei aĂ­ em meia hora. 509 00:58:26,559 --> 00:58:28,711 Marquei VocĂȘ com um manequim da Versace 510 00:58:28,712 --> 00:58:30,152 Ótimo. Tchau. 511 00:58:33,494 --> 00:58:34,894 PrĂłximo. 512 00:58:38,875 --> 00:58:43,580 Na verdade, os caras trabalham principalmente no verĂŁo. 513 00:58:43,590 --> 00:58:44,692 A hora do almoço Ă© freqĂŒentada 514 00:58:44,693 --> 00:58:46,646 por empresĂĄrios, principalmente homens casados. 515 00:58:46,647 --> 00:58:50,432 Vimos homens trabalhando das 8 da manhĂŁ. 516 00:58:50,433 --> 00:58:51,786 Aqui estĂĄ o Tomkat, 517 00:58:51,787 --> 00:58:53,420 o cinema de pornĂŽs gays. 518 00:58:53,421 --> 00:58:57,844 Veja a marca de atores pornĂŽs na calçada de cimento do cinema. 519 00:58:57,845 --> 00:58:59,798 Como em Hollywood. 520 00:58:59,799 --> 00:59:01,199 Semelhantes. 521 00:59:01,552 --> 00:59:04,142 EntĂĄo vocĂȘ acha que vocĂȘ foi estuprado? 522 00:59:04,143 --> 00:59:06,612 Querido, aquilo nĂŁo foi estupro. 523 00:59:06,613 --> 00:59:10,483 Foi apenas um exercĂ­cio Black Power. 524 00:59:10,998 --> 00:59:14,328 Na verdade, estou impressionado. 525 00:59:14,744 --> 00:59:18,164 9 cacetes grandes em meia hora. 526 00:59:18,171 --> 00:59:22,750 É bom para um gatinho branco feito vocĂȘ. 527 00:59:22,760 --> 00:59:26,776 1 milhĂŁo de homens podem nĂŁo assustĂĄ-lo. Aposto. 528 00:59:27,975 --> 00:59:30,945 VocĂȘ estĂĄ na direção certa. 529 00:59:31,840 --> 00:59:35,314 Aqui estĂĄ o real trono do Poder Negro. 530 00:59:35,388 --> 00:59:36,788 De joelhos! 531 01:00:42,704 --> 01:00:47,404 Se refrescou na jacuzzi, Montgomery? - Sim... Monti... Monti.. 532 01:00:50,674 --> 01:00:54,978 VocĂȘ deve estar cansado depois do nosso passeio de hoje. 533 01:00:54,979 --> 01:00:58,309 Nosso pequeno tour, eu diria... 534 01:01:06,337 --> 01:01:08,407 Quer saber, JĂŒrgen? 535 01:01:11,518 --> 01:01:15,388 Na realidade atĂ© que gosto de vocĂȘ. 536 01:01:19,729 --> 01:01:21,129 Sabe, 537 01:01:21,602 --> 01:01:25,472 JĂĄ que estou colaborando nisso tudo, 538 01:01:29,174 --> 01:01:33,874 sabe que vocĂȘ pode fazer o que quiser, se vocĂȘ gosta. 539 01:01:34,913 --> 01:01:37,163 Comigo, gratuitamente. 540 01:01:40,533 --> 01:01:41,933 SĂ©rio? 541 01:01:43,601 --> 01:01:45,410 Por que nĂŁo? 542 01:01:46,192 --> 01:01:47,592 É claro. 543 01:01:48,822 --> 01:01:50,352 Isso Ă© Ăłtimo. 544 01:01:51,572 --> 01:01:54,998 Talvez eu devesse preparar alguns drinks. 545 01:01:54,999 --> 01:01:56,514 Ou vocĂȘ queira ficar para o jantar. 546 01:01:56,515 --> 01:01:59,755 Eu faço uma excelente lasanha. 547 01:02:00,210 --> 01:02:01,734 Sim, por que nĂŁo? 548 01:02:01,735 --> 01:02:05,360 Margaritas? Vou preparar 2 margaritas. 549 01:02:05,361 --> 01:02:07,161 Com ou sem sal? 550 01:02:08,151 --> 01:02:09,551 Salgada. 551 01:02:10,622 --> 01:02:13,862 Salgada, OK. Fique a vontade. 552 01:02:14,129 --> 01:02:17,436 Volte para a jacuzzi, Ă© para isso que ela serve. 553 01:02:17,437 --> 01:02:19,417 E nĂŁo roube nada. 554 01:02:20,666 --> 01:02:23,546 Brincadeirinha. Volto logo. 555 01:03:20,712 --> 01:03:23,262 Foi aqui que começamos. De volta Ă  jacuzzi novamente. 556 01:03:23,263 --> 01:03:26,729 De algo que eu sempre quis ter. 557 01:03:25,610 --> 01:03:28,717 Ele me tirou de lĂĄ tĂŁo delicadamente. 558 01:03:28,718 --> 01:03:30,730 Engraçado como as pessoas sĂŁo tĂŁo 559 01:03:30,740 --> 01:03:33,854 delicado com os corpos dos mortos. 560 01:03:36,529 --> 01:03:39,518 Por que os garotos de programa vestem branco? 561 01:03:39,519 --> 01:03:40,919 A pureza. 562 01:03:43,504 --> 01:03:45,574 VocĂȘs veste branco? 563 01:03:48,470 --> 01:03:49,447 TĂĄ vendo? 564 01:03:52,830 --> 01:03:55,350 VocĂȘ Ă© homo ou hetero? 565 01:03:59,246 --> 01:04:02,126 Sou um garoto de programa. 566 01:04:51,376 --> 01:04:53,169 VocĂȘs souberam de um corpo que foi 567 01:04:53,170 --> 01:04:56,950 encontrado meio queimado crematĂłrio? 568 01:04:56,956 --> 01:04:58,730 Foi naquele cemitĂ©rio de Hollywood. 569 01:04:58,731 --> 01:05:01,990 E esse corpo nĂŁo deveria estar lĂĄ. 570 01:05:01,100 --> 01:05:03,412 TĂŽ dizendo. Queriam se livrar daquele corpo. 571 01:05:03,413 --> 01:05:05,933 Merda, dĂĄ pra imaginar? 572 01:05:06,820 --> 01:05:09,230 A porra do lugar explodiu. Corpos pra todos os lados! 573 01:05:09,231 --> 01:05:11,182 Uma porrada de corpos por todos os lados! 574 01:05:11,183 --> 01:05:15,646 A porra do lugar explodiu. Tudo queimando. 575 01:05:15,647 --> 01:05:17,177 Explodiu tudo. 576 01:05:17,759 --> 01:05:19,199 E saca essa: 577 01:05:19,274 --> 01:05:20,628 O cara 578 01:05:20,629 --> 01:05:23,329 tinha uma perna a menos. 579 01:05:27,404 --> 01:05:31,994 E ele estava usando uma mĂĄscara de couro. 580 01:05:32,984 --> 01:05:35,684 Um capuz sobre a cabeça. 581 01:05:35,813 --> 01:05:37,213 Que tesĂŁo! 582 01:05:39,200 --> 01:05:40,402 É nojento! 583 01:05:40,596 --> 01:05:43,663 Exatamente. É isso que eu disse. 584 01:05:43,664 --> 01:05:47,330 Creio que um agente funerĂĄrio estava envolvido. 585 01:05:47,331 --> 01:05:50,211 Eles estĂŁo caçando o cara. 586 01:05:52,512 --> 01:05:54,132 Ele tĂĄ fudido. 587 01:06:10,765 --> 01:06:12,778 Eu disse que nĂŁo beijo. Eu disse isso a vocĂȘ. 588 01:06:12,779 --> 01:06:15,299 Qual Ă© o seu proglema? 589 01:06:58,272 --> 01:07:02,502 VocĂȘ conece esse cara, o JĂŒrgen Anger? 590 01:07:05,644 --> 01:07:09,640 Sim, bem... ele fazia perguntas, 591 01:07:09,550 --> 01:07:11,800 E quando fala 592 01:07:12,579 --> 01:07:14,829 olha nos seus olhos. 593 01:07:15,728 --> 01:07:17,321 E se faz uma pergunta, 594 01:07:17,322 --> 01:07:19,792 espera realmente pela resposta. 595 01:07:19,793 --> 01:07:21,953 Isso Ă© bom, Ă© bom. 596 01:07:22,543 --> 01:07:24,570 E vocĂȘ gosta disso? 597 01:07:24,258 --> 01:07:25,788 Sim, Ă© legal. 598 01:07:28,123 --> 01:07:31,723 Gosta como? VocĂȘ estĂĄ apaixonado? 599 01:07:35,177 --> 01:07:39,877 NĂŁo, nĂłs nĂŁo nos apaixonamos tĂŁo facilmente. 600 01:07:40,917 --> 01:07:42,987 Ele Ă© interessante. 601 01:07:43,746 --> 01:07:45,146 É bonito. 602 01:09:25,276 --> 01:09:27,526 Eu adoro este lugar. 603 01:09:33,247 --> 01:09:35,876 NĂłs podemos ficar por aqui um pouco, 604 01:09:35,877 --> 01:09:37,587 se vocĂȘ quiser. 605 01:09:41,856 --> 01:09:45,456 Aposto que vocĂȘ gostava da praia. 606 01:09:53,971 --> 01:09:57,301 HĂĄ uma coisa Eu queria dizer. 607 01:10:00,866 --> 01:10:04,376 Nunca tive oportunidade pra isso. 608 01:10:04,413 --> 01:10:09,113 Me apaixonei por vocĂȘ no momento que te vi no boulevard. 609 01:10:10,352 --> 01:10:12,692 Naquele exato momento. 610 01:10:53,992 --> 01:10:55,702 Estou com frio. 611 01:10:57,459 --> 01:11:00,969 VocĂȘ deve estar com frio tambĂ©m. 612 01:11:05,470 --> 01:11:07,860 Deixei meu casaco no carro. 613 01:11:07,861 --> 01:11:11,367 Vou busca-lo. Fique aqui, nĂŁo se mova. 614 01:11:11,368 --> 01:11:13,348 E nĂŁo roube nada. 615 01:11:51,103 --> 01:11:52,813 VocĂȘ estĂĄ vivo! 616 01:11:53,374 --> 01:11:55,174 O que aconteceu? 617 01:11:55,766 --> 01:11:58,180 VocĂȘ bateu a cabeça na borda da jacuzzi. 618 01:11:58,190 --> 01:12:00,809 Achei que estivesse morto. 619 01:12:01,345 --> 01:12:05,215 Eu ia jogar o seu corpo no oceano. 620 01:12:15,550 --> 01:12:18,250 Preciso te dizer uma coisa. 621 01:12:18,284 --> 01:12:20,714 Acho que matei alguĂ©m. 622 01:12:22,827 --> 01:12:25,527 Eu nĂŁo quero ouvir isso! 623 01:12:27,609 --> 01:12:32,309 A camisa que vocĂȘ encontrou? Usei pra limpar o crime e fugi. 624 01:12:32,710 --> 01:12:34,510 Pare, por favor! 625 01:12:36,580 --> 01:12:38,128 VocĂȘ precisa ouvir. 626 01:12:43,112 --> 01:12:47,455 VocĂȘ nĂŁo teria que ter um carro pra fazer isso. 627 01:12:47,456 --> 01:12:48,856 Roubei um. 628 01:12:52,120 --> 01:12:54,100 Bem, eu nĂŁo ligo! 629 01:12:54,949 --> 01:12:57,600 Essas coisas nĂŁo me preocupam. 630 01:12:57,610 --> 01:13:00,249 VocĂȘ estĂĄ vivo. Isso Ă© o que conta. 631 01:13:00,250 --> 01:13:03,130 É, que diabos! É a vida. 632 01:13:10,173 --> 01:13:12,423 Sim, mas Ă© a minha. 633 01:18:41,293 --> 01:18:43,643 Relaxe cara. Vamos lĂĄ. 634 01:18:43,644 --> 01:18:46,794 Vamos lĂĄ cara... relaxa, vai! 42541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.