Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:03,640
El futuro obispo
para la di�cesis de Copenhague es:
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,920
- Monica Ravn.
- Gracias por la contienda.
3
00:00:07,040 --> 00:00:10,880
�Es por su culpa que viajas?
No quiero que te vayas.
4
00:00:13,280 --> 00:00:15,360
�Apunta y dispara!
5
00:00:19,320 --> 00:00:23,440
- He matado a un inocente, pap�.
- No has matado a nadie.
6
00:00:23,560 --> 00:00:28,440
Buen viaje a las monta�as.
Quiz�s est�s m�s cerca de Dios.
7
00:00:28,560 --> 00:00:33,720
- De Dios a los negocios. �Por qu�?
- Debido a que mi padre lo odiar�a.
8
00:00:33,840 --> 00:00:36,920
- Felicitaciones, autor.
- Enhorabuena, editora.
9
00:00:37,040 --> 00:00:40,760
Quiz�s no est�s enojado con tu padre,
pero todav�a tienes miedo de �l.
10
00:00:40,880 --> 00:00:43,000
S� exactamente qui�n eres.
11
00:00:43,120 --> 00:00:46,000
No se te ocurra...
12
00:00:46,120 --> 00:00:50,160
pedirme nada despu�s de esta noche.
13
00:00:50,280 --> 00:00:53,040
Y estoy pensando en ti todo el tiempo.
14
00:00:54,440 --> 00:00:57,640
En esta casa tenemos que
mantener las cosas separadas.
15
00:00:57,760 --> 00:01:02,880
Hay habitaciones donde puedo gritar, y
habitaciones donde soy la esposa del pastor.
16
00:01:04,160 --> 00:01:07,520
Desafortunadamente, ya lo he
arruinado. Ella ha viajado.
17
00:01:07,640 --> 00:01:09,640
�Est�s en casa ahora?
18
00:01:10,920 --> 00:01:14,440
- Debemos cerrar la iglesia de Brovang.
- Mientras August sea sacerdote...
19
00:01:14,560 --> 00:01:17,880
Pero August ya no desea
ser pastor de la iglesia.
20
00:01:21,160 --> 00:01:24,960
- Nos ha dividido a todos.
- Estoy embarazada.
21
00:01:26,080 --> 00:01:27,560
�August?
22
00:01:30,160 --> 00:01:33,480
�August!
23
00:01:42,480 --> 00:01:47,480
SEIS MESES DESPU�S
24
00:02:03,560 --> 00:02:08,040
- �Puedo dar una vuelta?
- S�, claro que puedes.
25
00:02:10,600 --> 00:02:12,800
Intenta mirar aqu�.
26
00:02:14,240 --> 00:02:17,120
Debes mirar hacia arriba, a la luz.
�Qu� puedes ver?
27
00:02:17,240 --> 00:02:21,640
Puedo ver un dinosaurio.
28
00:02:24,040 --> 00:02:26,440
Vamos Christian.
29
00:02:29,200 --> 00:02:32,960
Cuidado con los bordes,
que no se derrumbe.
30
00:02:36,720 --> 00:02:41,760
- �Qu� est�n construyendo?
- Construimos una fortaleza o un castillo.
31
00:02:41,880 --> 00:02:46,160
- �Un castillo?
- S�. Justo hasta el cielo.
32
00:02:52,480 --> 00:02:55,600
- No, no deber�as hacer eso.
- �Entonces qu�?
33
00:02:55,720 --> 00:02:58,600
Ten cuidado, porque aqu� viene.
34
00:02:58,720 --> 00:03:02,640
- La que se ajusta a los agujeros.
- �Viste esto?
35
00:03:02,760 --> 00:03:06,960
�No quieres bajar
y encontrar unas balas de ca��n?
36
00:03:14,800 --> 00:03:18,080
- �Crees que es repugnante?
- S�.
37
00:03:21,360 --> 00:03:23,560
Y aqu�.
38
00:03:23,680 --> 00:03:28,520
Y el otro ah�
por el otro lado.
39
00:03:28,640 --> 00:03:31,640
- �Y aqu� es d�nde se esconden?
- Hacemos un castillo de arena.
40
00:03:31,760 --> 00:03:36,320
- Has hecho muchos castillos de arena.
- S�.
41
00:03:50,240 --> 00:03:54,040
Voy a buscar m�s balas de ca��n.
42
00:03:58,520 --> 00:04:02,960
Creo que tambi�n
ir� a buscar balas de ca��n.
43
00:04:05,960 --> 00:04:10,400
- Hay que encontrarlas y lavarlas.
- �D�nde la encuentras?
44
00:05:18,120 --> 00:05:20,840
�Por qu� no me detuviste?
45
00:06:38,040 --> 00:06:40,040
LOS CAMINOS DEL SE�OR
46
00:06:40,041 --> 00:06:43,541
"Dejad que los ni�os vengan a m�;
no se lo impid�is,...
47
00:06:43,542 --> 00:06:47,040
que de ellos es el reino de Dios"
Evangelio de Marcos.
48
00:06:56,040 --> 00:06:58,200
- Hola.
- Hola.
49
00:06:58,320 --> 00:07:00,840
Pues ah� est�s.
50
00:07:00,960 --> 00:07:04,320
- �Llevas mucho tiempo esperando?
- No, est� bien.
51
00:07:05,520 --> 00:07:09,720
- Hola, Anton. Hola, ratoncito.
- �Es la abuela?
52
00:07:09,840 --> 00:07:12,600
Hola, cari�o.
53
00:07:12,720 --> 00:07:14,880
Hola rat�n.
54
00:07:15,000 --> 00:07:19,040
- Hola. Me voy de inmediato.
- Est� bien. Solo llama.
55
00:07:19,160 --> 00:07:23,400
- Es tan bueno. Nos vemos, Anton.
- �Vamos a hamacarnos?
56
00:07:23,520 --> 00:07:26,200
�La abuela te hamaca?
57
00:07:27,680 --> 00:07:30,000
�S�!
58
00:07:41,000 --> 00:07:43,720
Est�s tan loco.
59
00:07:44,840 --> 00:07:47,160
No, no, no.
60
00:08:21,000 --> 00:08:23,260
MENTE ABIERTA
61
00:08:45,760 --> 00:08:49,640
Bueno. �Cu�ntos han le�do el nuevo libro?
62
00:08:49,760 --> 00:08:52,920
Lo voy a comprobar entonces...
63
00:08:53,040 --> 00:08:56,800
"Mente abierta" ni siquiera tiene un a�o.
64
00:08:56,920 --> 00:09:00,200
Publicamos dos libros de Christian.
Reservamos conferencias.
65
00:09:00,320 --> 00:09:04,440
Organizamos seminarios y talleres.
Aqu� est�n nuestras nuevas instalaciones.
66
00:09:04,560 --> 00:09:07,640
Vivimos abajo junto con mi hija.
67
00:09:07,760 --> 00:09:11,720
Soy la Directora, Gerente General, as� que
me tienen como referencia en el d�a a d�a.
68
00:09:11,840 --> 00:09:15,760
- Y Christian es responsable de
todo el contenido. - �Nuestro gur�?
69
00:09:17,360 --> 00:09:20,720
No soy un gur�.
�Eres Gaia?
70
00:09:22,000 --> 00:09:24,920
- �Fuiste bautizada Gaia?
- S�.
71
00:09:25,040 --> 00:09:28,320
Pero... ahora tengo una h al final.
72
00:09:28,440 --> 00:09:31,800
�Fuiste con un numer�logo?
Entonces Gaiah con h.
73
00:09:34,000 --> 00:09:38,920
Piensas: bueno, no me tomar�n
por haber ido con un numer�logo.
74
00:09:40,080 --> 00:09:43,240
No ten�a idea de lo que estaba
haciendo hace dos a�os.
75
00:09:43,360 --> 00:09:48,880
Todav�a no he completado mi educaci�n.
Afuera, soy un perdedor.
76
00:09:49,000 --> 00:09:53,480
Si crees en Dios o crees que
tu nombre tiene un significado,...
77
00:09:53,600 --> 00:09:56,760
es solo una cuesti�n de fe.
78
00:09:56,880 --> 00:10:02,120
Queremos ser m�s felices,
tener menos miedo, pero �c�mo?
79
00:10:02,240 --> 00:10:04,920
Algunos van al numer�logo,
esperando que el nombre...
80
00:10:04,921 --> 00:10:06,920
sea como el motor
de una bicicleta el�ctrica.
81
00:10:07,040 --> 00:10:12,000
Ayuda cuando la vida va cuesta arriba.
�Est�n de acuerdo? �Est�n de acuerdo?
82
00:10:12,120 --> 00:10:15,360
S� o no.
Pueden estar en desacuerdo conmigo.
83
00:10:15,480 --> 00:10:18,120
Aqu� no le preguntamos en qu� creen,...
84
00:10:18,240 --> 00:10:22,240
pero no hay una manera f�cil
de encontrar ese motor.
85
00:10:22,360 --> 00:10:27,120
T� mismo debes ser el motor.
Y de eso tratan los siete pasos del libro.
86
00:10:27,240 --> 00:10:31,600
No tener miedo.
No mentirse a s� mismo.
87
00:10:31,720 --> 00:10:35,840
C�mo encontrar la paz, encontrar el foco,
respirar, estar presente.
88
00:10:35,960 --> 00:10:40,320
Y no pueden vender este material,
a menos que lo sientan.
89
00:10:40,440 --> 00:10:42,960
- Entonces, �est�n listos?
- S�.
90
00:10:43,080 --> 00:10:47,400
Bien. Bueno.
Empecemos en lugar de tomar caf�.
91
00:10:49,960 --> 00:10:53,760
�Est�n mal de la cabeza para
dar la iglesia a los musulmanes!
92
00:10:53,880 --> 00:10:57,200
Es suficiente que
la mitad reciba subsidios,...
93
00:10:57,320 --> 00:11:02,200
y cometan fraude social.
No les daremos tambi�n la casa de Dios.
94
00:11:02,320 --> 00:11:07,680
Escuchen. Brovang se cierra porque
no hay suficientes personas en la iglesia.
95
00:11:07,800 --> 00:11:11,680
Si est�n tan contentos con la casa de Dios,
�por qu� no vienen?
96
00:11:11,800 --> 00:11:16,240
�Por qu� no dejas que se bauticen tus
hijos, as� la iglesia tiene m�s miembros?
97
00:11:16,360 --> 00:11:19,400
Pronto habr� s�lo musulmanes aqu�.
98
00:11:19,520 --> 00:11:23,040
Tengo miedo que Brovang
se convierta en un objetivo terrorista.
99
00:11:23,160 --> 00:11:26,160
Es la iglesia de mi hijo,
de la que est�n hablando.
100
00:11:26,280 --> 00:11:30,160
- Breivik era entonces cristiano.
- �Qui�n causa terror? Los Musulmanes.
101
00:11:30,280 --> 00:11:32,560
�Ahora c�llate!
102
00:11:58,000 --> 00:12:00,680
No hay nada que le duela, �verdad?
103
00:12:02,800 --> 00:12:07,320
- Es nuevo el pelo, Ellen.
- S�. El viejo me ten�a un poco cansada.
104
00:12:07,440 --> 00:12:12,400
- Te quedara bien.
- Gracias. A mi hijo no le gusta.
105
00:12:12,520 --> 00:12:16,280
Le recuerda que voy a morir.
106
00:12:16,400 --> 00:12:20,840
- Estamos en proceso para que est�s
saludable. - S�, es amable de tu parte.
107
00:12:20,960 --> 00:12:24,120
- Buen d�a.
- Para ti tambi�n.
108
00:12:32,360 --> 00:12:35,640
Eres muy dulce al
mantener el �nimo con ellos.
109
00:12:35,760 --> 00:12:38,480
Prefieren hablar solamente contigo.
110
00:12:38,600 --> 00:12:42,160
Es porque probablemente la mayor�a
de las personas no creen que soy un m�dico.
111
00:12:42,280 --> 00:12:46,280
No, es porque eres buena
en tu trabajo. Por eso.
112
00:12:49,040 --> 00:12:52,680
- �Est�s coqueteando conmigo?
- No, bueno...
113
00:12:52,800 --> 00:12:55,240
Deja de hacerlo.
114
00:12:56,840 --> 00:13:01,360
�Emilie? La plataforma
de salud acaba de caer.
115
00:13:01,480 --> 00:13:04,320
- Lo odio.
- Todo el mundo lo odia.
116
00:13:04,440 --> 00:13:08,040
Oncolog�a,
� Emilie Berthelsen.
117
00:13:08,160 --> 00:13:11,120
- Ole Laursen se encuentra en
la sala de estar... - Muri� anoche.
118
00:13:11,240 --> 00:13:14,840
�Qu�?
Te devolver� la llamada.
119
00:13:14,960 --> 00:13:19,280
- �Esto est� jodidamente mal!
- Hacemos lo que podemos.
120
00:13:19,400 --> 00:13:23,600
No. �Qui�n estaba de servicio?
�Qui�n estaba de servicio?
121
00:13:23,720 --> 00:13:27,360
Emilie, d�jalo as�.
La gente muere de c�ncer.
122
00:13:27,480 --> 00:13:31,000
- Algunos intentamos salvar vidas.
- �Qu� est�s diciendo?
123
00:13:31,120 --> 00:13:34,320
S�, mientras tus colegas se sientan
en la cocina y comen pastel.
124
00:13:38,280 --> 00:13:41,320
�Has visto lo que estoy
haciendo para Anton?
125
00:13:41,440 --> 00:13:44,240
S�. No estoy de acuerdo con lo
de la fiesta del nombramiento.
126
00:13:44,360 --> 00:13:48,360
Por supuesto que lo est�s.
Casi no ves a tu nieto.
127
00:13:48,480 --> 00:13:51,160
Porque ella no quiere.
128
00:13:51,280 --> 00:13:53,640
S�.
129
00:13:53,760 --> 00:13:57,160
Ven y ve lo que estoy haciendo.
Es su regalo.
130
00:13:57,280 --> 00:13:59,640
S�.
131
00:14:00,640 --> 00:14:03,680
�Puedes recordarlo?
132
00:14:03,800 --> 00:14:07,040
Fue ese verano, cuando obtuvo
su primer pelota de f�tbol.
133
00:14:09,240 --> 00:14:12,520
- �Lo recuerdas?
- Es muy bonito.
134
00:14:12,640 --> 00:14:16,280
- A �l le gustar�a.
- �Has visitado su tumba?
135
00:14:16,400 --> 00:14:19,520
- Necesito ver algo en la televisi�n.
- �Johannes?
136
00:14:19,640 --> 00:14:22,480
- S�.
- �Qu� le pas� a nuestro hijo?
137
00:14:22,600 --> 00:14:25,040
Ahora no...
138
00:14:25,160 --> 00:14:28,018
Hay una rebeli�n en Facebook.
139
00:14:28,019 --> 00:14:30,500
La iglesia Brovang
debe ser vendida, tal vez a los musulmanes.
140
00:14:30,520 --> 00:14:33,960
Escuchemos lo que el obispo de Copenhague
tiene que decir al respecto.
141
00:14:34,080 --> 00:14:38,680
Bienvenido a "Deadline". Varios grupos
de Facebook tienen opiniones fuertes.
142
00:14:38,800 --> 00:14:42,920
�Deber�amos tener imanes predicando
el odio en un lugar cristiano,...
143
00:14:43,040 --> 00:14:45,880
que antes pertenec�a a la Iglesia?
144
00:14:46,000 --> 00:14:49,840
Entiendo perfectamente que el tema
pondr� muchos sentimientos en juego,...
145
00:14:49,960 --> 00:14:56,280
pero tengo que apelar a
que el di�logo sea respetuoso.
146
00:14:56,400 --> 00:15:01,720
�Pero puede parecer que
una religi�n se vende a otra?
147
00:15:01,840 --> 00:15:06,080
Puedo observar que no bautizamos a nuestros
hijos como en los viejos tiempos,...
148
00:15:06,200 --> 00:15:08,640
y que sus miembros est�n disminuyendo.
149
00:15:08,760 --> 00:15:11,080
�C�llate!
150
00:15:11,200 --> 00:15:15,160
�No se preocupa por nada m�s que
no sea su propia imagen brillante!
151
00:15:15,280 --> 00:15:18,920
Venden la iglesia de August, �verdad?
As�. As�.
152
00:15:21,720 --> 00:15:23,960
Krogh.
153
00:15:27,520 --> 00:15:30,720
- �Qui�n era?
- Extra Bladet. �Qu� ha pasado?
154
00:15:30,840 --> 00:15:33,400
Un minuto.
�Por qu� me est�n llamando?
155
00:15:33,520 --> 00:15:35,440
Saben que puedes ser r�pido con el gatillo.
156
00:15:35,560 --> 00:15:38,120
Gracias.
157
00:15:40,720 --> 00:15:43,160
Tambi�n podr�as irte a la cama conmigo.
158
00:15:47,400 --> 00:15:49,680
S�.
159
00:15:59,120 --> 00:16:01,120
Krogh.
160
00:16:02,640 --> 00:16:04,000
S�, puedes estar seguro que lo vi.
161
00:16:04,001 --> 00:16:05,920
LA CASA DE DIOS
NO ES LA CASA DE AL�.
162
00:16:05,921 --> 00:16:08,280
�Has visto esto?
163
00:16:08,400 --> 00:16:12,080
Cielos.
Es muy directo.
164
00:16:13,560 --> 00:16:16,160
�Has visto Extra Bladet de hoy?
165
00:16:16,280 --> 00:16:19,560
S�. Sin duda no es eso
lo que Johannes ha dicho.
166
00:16:19,680 --> 00:16:23,320
No, pero aqu� es lo que dice.
Y limita con el racismo.
167
00:16:23,440 --> 00:16:27,240
Naja, fue un servicio incre�ble el de hoy.
Hab�a realmente impulso en �l.
168
00:16:27,360 --> 00:16:29,480
�Tienes novio?
169
00:16:29,600 --> 00:16:33,720
Lotte, si quieres libre el pr�ximo
domingo, puedo tomarlo f�cilmente.
170
00:16:33,840 --> 00:16:37,800
Tal vez sea bueno que yo tambi�n
me muestra en la iglesia de vez en cuando.
171
00:16:37,920 --> 00:16:42,160
- Era solo una sugerencia.
- Una cosa m�s,...
172
00:16:42,280 --> 00:16:46,760
deber�as informar cuando te pronuncias
con tanta fuerza sobre los musulmanes.
173
00:16:46,880 --> 00:16:52,240
No lo dije tal como dice Extra Bladet.
No se trata de Mahoma.
174
00:16:52,360 --> 00:16:58,080
Dije que la casa de Dios no deber�a ser
vendida ni al supermercado Aldi ni a Al�.
175
00:16:58,200 --> 00:17:02,520
Parece que est�s hablando
en nombre de todos nosotros.
176
00:17:02,640 --> 00:17:07,840
- No hay alineaci�n en la iglesia.
- Como jefe, tu palabra pesa m�s.
177
00:17:07,960 --> 00:17:12,080
Por este medio, tienes mi permiso para
hablar sobre lo qu� demonios quieras,...
178
00:17:12,200 --> 00:17:16,000
ya se trate de pan de espelta,
calentamiento global o de carne halal.
179
00:17:16,120 --> 00:17:20,200
�Vas a ironizar mi posici�n ante
tus afirmaciones de que...
180
00:17:20,320 --> 00:17:23,160
nuestro Dios es un poco m�s impresionante
que el de los musulmanes?
181
00:17:23,280 --> 00:17:27,120
- Digo lo que ambos creemos.
- �De qu� se trata todo esto?
182
00:17:27,240 --> 00:17:29,470
�De los musulmanes
o de la iglesia de Brovang?
183
00:17:29,471 --> 00:17:32,160
�Es porque era la iglesia de August?
184
00:17:32,280 --> 00:17:36,360
�S�, s�, s�!
�S�! Tal vez sea...
185
00:17:36,361 --> 00:17:40,760
la �nica cosa que me queda de �l,...
186
00:17:40,960 --> 00:17:44,360
a la que todav�a puedo acercarme.
187
00:17:47,800 --> 00:17:51,000
Si es que me lo permites.
188
00:19:21,220 --> 00:19:23,220
PAP�
189
00:19:26,760 --> 00:19:30,760
�Fiesta de nombramiento?
Es una mierda de los 70.
190
00:19:30,880 --> 00:19:33,760
Ser� una reuni�n en lo de Emilie.
191
00:19:33,880 --> 00:19:38,560
- August lo habr�a bautizado.
- S�, pero Emilie es la mam� y decide.
192
00:19:38,680 --> 00:19:42,440
- �Por qu� est� tan enojada conmigo?
- �Por qu� crees?
193
00:19:42,560 --> 00:19:48,120
�A caso no debo tener nada que ver
con la vida de Anton? Pero eso est� mal.
194
00:19:48,240 --> 00:19:51,600
�Te has fijado cuando ella est� con �l?
195
00:19:51,720 --> 00:19:56,600
- No es ella misma.
- �Crees que t� eres t� mismo?
196
00:19:58,520 --> 00:20:01,400
Mira, mira esto.
197
00:20:01,520 --> 00:20:04,960
- �Puedes recordarlo?
- El vestido bautismal.
198
00:20:05,080 --> 00:20:10,440
S�. Ha estado en la familia
durante m�s de cien a�os.
199
00:20:10,560 --> 00:20:14,320
Aqu� est� el abuelo... y yo.
200
00:20:14,440 --> 00:20:18,440
Y aqu� t�. Y August.
201
00:20:20,560 --> 00:20:22,480
No es un bautismo.
202
00:20:22,600 --> 00:20:26,440
No hay algo llamado "vestido
de nombramiento", �verdad?
203
00:20:26,560 --> 00:20:30,840
Maldici�n, debe ir vestido con algo.
No puede andar corriendo desnudo.
204
00:20:30,960 --> 00:20:36,480
Tiene sentido. �No puedes
preguntarle al menos por m�?
205
00:20:37,880 --> 00:20:41,240
�Quieres hacerme ese favor?
206
00:20:41,360 --> 00:20:44,480
S�. �Sabes qu�? Lo har�.
207
00:20:45,920 --> 00:20:48,720
- Lo har�.
- Gracias.
208
00:20:58,600 --> 00:21:01,480
- �Es el viejo cazador de sue�os de August?
- S�.
209
00:21:01,600 --> 00:21:04,720
No s� si funciona.
Se despierta mucho.
210
00:21:04,840 --> 00:21:07,440
�Qu� opinas de mi discurso?
211
00:21:07,560 --> 00:21:09,840
Bueno.
212
00:21:09,960 --> 00:21:12,080
Serio.
213
00:21:12,200 --> 00:21:15,320
Es algo importante recibir su nombre.
214
00:21:23,800 --> 00:21:27,160
Bien, cari�o,
tienes que ir a dormir.
215
00:21:27,280 --> 00:21:31,400
S�, debes hacerlo.
S�, por favor, ya lo sabes.
216
00:21:31,520 --> 00:21:34,080
As� qued� libre.
217
00:21:36,320 --> 00:21:38,040
Buenas noches.
218
00:21:38,160 --> 00:21:42,240
- �Puedo hacerlo dormir?
- �Quieres?
219
00:21:42,360 --> 00:21:44,920
Por supuesto. Vamos.
220
00:21:46,880 --> 00:21:49,440
- Mira qui�n viene all�.
- Ven aqu�.
221
00:21:49,560 --> 00:21:53,240
Vamos a acurrucarte, cari�o.
222
00:21:55,680 --> 00:21:59,000
�Puedes decir buenas noches?
223
00:22:04,000 --> 00:22:08,680
Duerme dulce y peque�o elefante.
224
00:22:08,800 --> 00:22:12,880
Ahora el bosque es tan oscuro.
225
00:22:23,040 --> 00:22:28,120
- �Te ha llamado mi padre hoy?
- S�, muchas veces.
226
00:22:28,240 --> 00:22:31,400
Pero estaba trabajando.
No contest�.
227
00:22:31,520 --> 00:22:34,720
- �No quieres ning�n tipo de bautismo?
- �En la iglesia de tu padre?
228
00:22:34,840 --> 00:22:38,200
- No necesariamente, solo...
- Hemos hablado de eso.
229
00:22:38,320 --> 00:22:40,560
S�.
230
00:22:46,680 --> 00:22:49,800
�Es as� como te sientes
cuando te das cuenta?
231
00:22:49,920 --> 00:22:55,200
- No me doy cuenta.
- Tal vez deber�as hacerlo.
232
00:22:55,320 --> 00:22:57,600
�Me est�s entrenando?
233
00:22:57,720 --> 00:23:00,320
�Es eso lo que haces?
234
00:23:01,560 --> 00:23:04,880
Solo tienes que ser mi amigo, �verdad?
235
00:24:18,960 --> 00:24:22,880
Vivo porque he decidido vivir.
236
00:24:23,000 --> 00:24:27,080
Duermo,
voy al trabajo, como.
237
00:24:27,200 --> 00:24:31,400
Me aseguro de cuidarme.
238
00:24:35,920 --> 00:24:40,720
Tengo habitaciones en las que entro,
que son solo m�as.
239
00:24:42,800 --> 00:24:46,840
Quiz�s todos necesiten habitaciones
que sean solo de ellos.
240
00:24:48,840 --> 00:24:51,920
Secretos.
241
00:24:52,040 --> 00:24:56,680
- Mi marido no es fiel a s� mismo.
- �Por qu� no?
242
00:24:56,800 --> 00:25:03,040
Tenemos cosas de las que no podemos hablar.
No podemos hablar de August.
243
00:25:03,160 --> 00:25:07,520
Puedo, pero... Johannes no puede.
244
00:25:07,640 --> 00:25:11,440
�l trabaja como un loco.
Ha comenzado a entrenar de nuevo.
245
00:25:11,560 --> 00:25:13,760
Pero no estamos hablando.
246
00:25:13,880 --> 00:25:17,440
�Todav�a no hay intimidad
entre ustedes?
247
00:25:25,440 --> 00:25:29,640
No me acuerdo
la �ltima vez que tuvimos...
248
00:25:29,760 --> 00:25:34,040
S�, es un poco complicado.
Estaba saliendo de la relaci�n...
249
00:25:34,160 --> 00:25:37,280
cuando perdimos August.
250
00:25:39,360 --> 00:25:44,600
Pero... S�, nos necesitamos el uno al otro.
Nosotros...
251
00:25:44,720 --> 00:25:48,080
Johannes es mi testigo m�s
importante sobre August.
252
00:25:48,200 --> 00:25:51,440
�Por qu� necesitas un testigo?
253
00:25:56,840 --> 00:26:00,880
Tengo miedo de olvidarlo.
254
00:26:01,000 --> 00:26:04,120
Miedo de que desaparezca.
255
00:26:08,160 --> 00:26:10,920
S�.
256
00:26:13,760 --> 00:26:16,280
Es eso.
Es lo peor...
257
00:26:16,400 --> 00:26:19,600
que puedo imaginar.
258
00:26:21,040 --> 00:26:23,800
Que llegue a existir...
259
00:26:33,000 --> 00:26:37,480
llegue a existir un d�a,
en el cual ya no piense en August.
260
00:26:48,200 --> 00:26:51,800
- No queda alma aqu�.
- Ahora.
261
00:26:56,240 --> 00:26:59,520
Hab�a m�s encanto en la casa
que est�bamos antes.
262
00:26:59,640 --> 00:27:02,640
Lo vendimos la semana pasada.
263
00:27:16,560 --> 00:27:18,880
Te escribo.
264
00:27:56,840 --> 00:27:59,800
�Oye, viejo!
265
00:28:20,160 --> 00:28:24,240
Solo queremos informarte sobre
la venta de la Iglesia Brovang.
266
00:28:24,360 --> 00:28:29,680
- Somos due�os de la iglesia por lo que
la vendemos. - Si es que la vendemos.
267
00:28:29,800 --> 00:28:35,200
Ese punto ha terminado. La Iglesia se
presenta como un lugar vac�o y exigible.
268
00:28:35,320 --> 00:28:40,240
Hemos recibido algunas ofertas por ella.
Hay dos de cadenas de supermercados,...
269
00:28:40,360 --> 00:28:43,560
otros abrir�n un gimnasio
y centro cultural,...
270
00:28:43,680 --> 00:28:47,040
y el Centro de Conocimiento de
los Musulmanes de Indonesia.
271
00:28:47,160 --> 00:28:51,040
La iglesia fue construida para
predicar el mensaje cristiano.
272
00:28:51,160 --> 00:28:55,080
S�, pero no hay congregaci�n
cristiana a qui�n ofrecerla.
273
00:28:55,200 --> 00:28:58,880
Ahora Brovang es tambi�n un lugar
donde hay muchos inmigrantes.
274
00:28:59,000 --> 00:29:02,440
Te pedir� que tengas
cuidado en estos momentos,...
275
00:29:02,560 --> 00:29:06,840
en que el cristianismo y el islam a menudo
se hacen con los enemigos del otro.
276
00:29:06,960 --> 00:29:10,320
- Como en la revista Extra Bladet
del domingo. - Yo...
277
00:29:10,440 --> 00:29:13,680
Est� claro que no formul� as�, �verdad?
278
00:29:13,800 --> 00:29:17,920
Y creo que es mejor tener una
opini�n que no tener ninguna.
279
00:29:18,040 --> 00:29:22,600
Gracias por eso, Johannes.
Tengo que ser diplom�tica,...
280
00:29:22,720 --> 00:29:25,440
pero hay varios en mi interna,...
281
00:29:25,560 --> 00:29:29,400
a los que les resultar�a problem�tico
si se vendiera a los musulmanes.
282
00:29:29,520 --> 00:29:33,440
As� que, gracias una vez m�s,
por tener una voz tan clara.
283
00:29:33,560 --> 00:29:39,560
Elige algo neutral como el gimnasio,
el supermercado o el centro cultural.
284
00:29:39,680 --> 00:29:41,580
�Qu� pasa si el Centro
de Conocimiento de los...
285
00:29:41,581 --> 00:29:43,480
Musulmanes Indonesios
ofrece la cifra m�s alta?
286
00:29:43,600 --> 00:29:47,680
Seguro que pueden arreglarlo,
para que no suceda.
287
00:29:47,800 --> 00:29:51,440
La aversi�n popular
no vale unas cuantas coronas.
288
00:29:51,560 --> 00:29:56,560
Y cuando llegue el momento, retiraremos
la plater�a de la iglesia con estilo.
289
00:30:01,160 --> 00:30:05,400
"Mente abierta" se trata de
tomar decisiones.
290
00:30:05,520 --> 00:30:09,560
�Por qu� algunas personas alcanzan
f�cilmente sus metas, mientras que otros...
291
00:30:09,680 --> 00:30:11,920
�Baja un poco el encanto!
292
00:30:12,040 --> 00:30:14,840
- �Demasiado de anuncio
de tienda de televisi�n? - S�.
293
00:30:14,960 --> 00:30:18,800
Si es tan dif�cil de vender,
entonces puede que no sea tan bueno.
294
00:30:18,920 --> 00:30:22,960
Est� bien. Por favor intenta de nuevo.
Apenas sonriendo. Vamos.
295
00:30:23,080 --> 00:30:26,440
Momento.
Safiyah est� afuera.
296
00:30:26,560 --> 00:30:28,960
�Vienes?
297
00:30:31,240 --> 00:30:33,600
Hola cari�o.
298
00:30:33,720 --> 00:30:36,520
Oh, c�mo te he echado de menos.
299
00:30:36,640 --> 00:30:39,600
- Hola, Christian.
- Hola.
300
00:30:39,720 --> 00:30:41,640
- Hola.
- Aqu� tienes.
301
00:30:41,760 --> 00:30:45,760
Safiyah, �Le mostramos a mam�
lo qu� te ha ense�ado pap�?
302
00:30:45,880 --> 00:30:49,640
No, es asombroso.
�Acabas de aprenderlo?
303
00:30:49,760 --> 00:30:52,520
- Pap� me lo ha ense�ado.
- Es genial.
304
00:30:52,640 --> 00:30:56,440
- Es bueno verte de nuevo.
- Es un lugar agradable.
305
00:30:56,560 --> 00:31:01,280
- �Quieres ver mi nueva habitaci�n?
- No. Pap� debe pasar a ver un cliente.
306
00:31:01,400 --> 00:31:04,280
Pero la pr�xima vez la miro. �De acuerdo?
307
00:31:04,400 --> 00:31:08,680
- �Podemos hablar dos minutos?
- �Deber�amos entrar nosotros dos?
308
00:31:08,800 --> 00:31:12,440
- Dale a tu padre un abrazo gigante.
- S�, vamos.
309
00:31:12,560 --> 00:31:14,600
Nos vemos.
310
00:31:20,760 --> 00:31:25,320
- �Ella duerme en tu cama?
- S� que es un desastre.
311
00:31:25,440 --> 00:31:30,160
Ella tiene muchas pesadillas ahora.
312
00:31:30,280 --> 00:31:32,680
No tiene pesadilla conmigo.
313
00:31:32,800 --> 00:31:36,920
No, pero no est� tanto tiempo contigo.
314
00:31:37,040 --> 00:31:40,880
Realmente podr�a ser genial,
si pudi�ramos hacerlo juntos.
315
00:31:41,000 --> 00:31:45,720
Todos esos regalos, ropa y cosas.
No puedo darle lo que le das.
316
00:31:47,400 --> 00:31:50,760
No. Por supuesto.
317
00:31:50,880 --> 00:31:52,920
Nos vemos.
318
00:32:00,400 --> 00:32:04,080
He comprado helado de vainilla y fresas.
319
00:32:05,520 --> 00:32:08,640
Y luego he hecho mousse de at�n.
Lo aprend� en s�ptimo grado.
320
00:32:08,760 --> 00:32:11,760
As� es como me gusta, como puedo hacerlo.
321
00:32:11,880 --> 00:32:15,640
Helado de vainilla y mousse de at�n,
es perfecto.
322
00:32:22,120 --> 00:32:25,760
�Se parece demasiado a una
peque�a fiesta de cumplea�os?
323
00:32:27,920 --> 00:32:31,560
- Parece un maldito partido de f�tbol.
- Es muy festivo.
324
00:32:31,680 --> 00:32:36,080
Es algo importante ser bau...
recibir un nombre.
325
00:32:51,400 --> 00:32:53,880
�Qu� es eso?
326
00:32:54,000 --> 00:32:57,840
Mi pap� me dio el vestido
bautismal de la familia.
327
00:32:57,960 --> 00:33:02,520
- Es una estupidez.
- �Por qu� lo has tra�do?
328
00:33:02,640 --> 00:33:07,080
No lo s�. Tal vez porque todos
lo han tenido en la familia.
329
00:33:07,200 --> 00:33:12,280
- Y August fue el �ltimo.
- �Entonces as� es como empieza?
330
00:33:12,400 --> 00:33:15,640
�Tiene tal vez una peque�a cruz bordada?
331
00:33:15,760 --> 00:33:18,520
Ni siquiera creo que venga Johannes.
332
00:33:18,640 --> 00:33:22,200
Ni Svend en solidaridad.
Svend es como una parte de la familia.
333
00:33:22,320 --> 00:33:26,240
No tengo familia.
Est�n todos muertos, �de acuerdo?
334
00:33:26,360 --> 00:33:29,120
�Qu� buscas con una fiesta de nombramiento?
335
00:33:29,240 --> 00:33:33,680
Anton no deber�a tener una mierda
de ni�ez como la que yo tuve.
336
00:33:33,800 --> 00:33:39,120
�l debe tener gente a su alrededor.
Y fiestas y familia y tradiciones.
337
00:33:39,240 --> 00:33:41,360
Esta es nuestra tradici�n familiar.
338
00:33:41,480 --> 00:33:45,360
�Deber�a ponerle un vestido de bautismo
apolillado para hacer feliz a tu papa?
339
00:33:45,480 --> 00:33:48,920
- Olv�date del vestido bautismal.
- �As� es como siempre gana!
340
00:33:49,040 --> 00:33:52,400
- �l est� triste.
- Ese no es su privilegio.
341
00:33:52,520 --> 00:33:56,320
No es as�, August no querr�a
que estuvi�ramos tristes.
342
00:33:56,440 --> 00:33:59,400
�Entonces deber�as
haber cuidado mejor de �l!
343
00:34:00,400 --> 00:34:04,240
- No, no quise decir eso.
- Est� bien.
344
00:34:04,360 --> 00:34:09,200
No deber�amos hablar de eso en absoluto.
Lo dejamos atr�s.
345
00:34:10,440 --> 00:34:12,440
Ya pas�.
346
00:35:54,920 --> 00:35:57,560
�August?
347
00:36:47,160 --> 00:36:51,480
No. Anton, solo tienes que
sentarte por dos segundos.
348
00:36:54,480 --> 00:36:57,040
�Debemos encontrar algo de comida?
349
00:37:03,560 --> 00:37:06,200
�No, no, no!
350
00:37:17,720 --> 00:37:20,200
S�, s�. S�, s�.
351
00:37:24,160 --> 00:37:26,400
Aqu�.
352
00:37:34,240 --> 00:37:36,640
Buenos d�as. �Qu� tal?
353
00:37:36,760 --> 00:37:40,760
Se cort� la electricidad,
y tengo 39 de fiebre.
354
00:37:40,880 --> 00:37:45,560
Mierda. �Puedo hacer algo por ti?
�Debemos pasarlo para otro d�a?
355
00:37:45,680 --> 00:37:49,960
�Voy para all�?
�Lo cancelamos?
356
00:37:50,080 --> 00:37:55,120
No, no debemos cancelar.
357
00:38:00,680 --> 00:38:05,600
- �Podemos hacerlo en tu casa?
- S�, por supuesto que podemos.
358
00:38:05,720 --> 00:38:10,480
Lo haremos aqu�. Hablar� con
Amira, y luego te llamo.
359
00:38:12,200 --> 00:38:14,960
Hablamos.
360
00:38:37,480 --> 00:38:40,160
Bien hecho.
361
00:38:54,120 --> 00:39:00,320
�Qu� quieres por un par de rondas
conmigo golpeando donde quieras,...
362
00:39:00,440 --> 00:39:03,880
menos en la cara?
363
00:39:10,360 --> 00:39:13,160
�Vamos! �Vamos!
364
00:39:13,280 --> 00:39:16,240
�Vamos, hombre!
365
00:39:17,760 --> 00:39:20,040
�Vamos!
366
00:39:21,480 --> 00:39:25,280
Oh s�. �S�!
367
00:39:29,000 --> 00:39:31,840
�As�! As�.
368
00:39:33,880 --> 00:39:35,600
Vamos. Vamos.
369
00:39:41,640 --> 00:39:45,040
�Eso es lo que tienes?
�Eso es lo que tienes?
370
00:39:54,840 --> 00:39:57,680
�Qu� tal? �Puedes hacerlo?
371
00:40:08,120 --> 00:40:12,000
�Qu� tal?
�Has terminado o qu�?
372
00:40:13,720 --> 00:40:17,040
�Tienes suficiente?
373
00:40:21,640 --> 00:40:24,200
- Hola.
- Hola.
374
00:40:24,320 --> 00:40:26,840
Hola cari�o.
375
00:40:26,960 --> 00:40:31,360
- Entonces valdr� la pena.
- Tambi�n es lo m�s bonito.
376
00:40:31,480 --> 00:40:34,920
Hemos comprado filetes
en lo del buen carnicero.
377
00:40:35,040 --> 00:40:38,920
Tenemos una peque�a cosa para Safiyah.
378
00:40:39,040 --> 00:40:42,120
- S�, aqu� tienes.
- Es dulce de tu parte. Gracias.
379
00:40:44,360 --> 00:40:47,000
Johannes, ella es mi madre.
380
00:40:47,120 --> 00:40:49,640
- Hola, Johannes.
- Soukayna.
381
00:40:49,760 --> 00:40:53,440
He le�do lo que has escrito en la revista
Extra Bladet sobre los musulmanes.
382
00:40:53,560 --> 00:40:57,440
- Eso no fue lo que quise decir.
- Est� bien, Johannes.
383
00:40:57,560 --> 00:41:00,920
D�jame explicarlo.
Cuando hablas de Al�...
384
00:41:01,040 --> 00:41:04,360
�Le explicar�as en dan�s?
385
00:41:04,480 --> 00:41:07,960
Al� no es un dios particular.
Significa Dios en �rabe,...
386
00:41:08,080 --> 00:41:12,320
entonces un �rabe cristiano
tambi�n est� orando a Al�.
387
00:41:12,440 --> 00:41:17,240
Soy consciente de eso.
Pero no escribieron lo que dije.
388
00:41:17,360 --> 00:41:21,600
- Pero es lo que sostuvo, �verdad?
- Muchas gracias mam�.
389
00:41:23,680 --> 00:41:27,080
He tra�do las cafeteras
de la rector�a.
390
00:41:27,200 --> 00:41:29,320
Genial.
391
00:41:29,440 --> 00:41:35,240
- Si quieres recostarte un poco, av�same.
- He tomado algunos analg�sicos.
392
00:41:35,360 --> 00:41:38,520
- �Has estado enferma, Emilie?
- S�.
393
00:41:38,640 --> 00:41:41,760
Ni siquiera s� qu� es.
394
00:41:41,880 --> 00:41:45,840
- Ah� est� el peque�o cangrejo.
- �l viene con la abuela.
395
00:41:45,960 --> 00:41:51,160
�No es eso lo que va a hacer?
Viene con la abuela.
396
00:41:51,280 --> 00:41:55,400
El jueves... �puedes tenerlo
un par de horas por la tarde?
397
00:41:55,520 --> 00:41:59,520
- Por supuesto.
- No lo s� ahora.
398
00:41:59,640 --> 00:42:03,200
No, pero si tengo algo,
entonces lo cancelo,...
399
00:42:03,320 --> 00:42:07,920
porque no hay nada
m�s importante que Anton.
400
00:42:08,040 --> 00:42:12,560
No hay nada
m�s importante que Anton, �verdad?
401
00:42:15,320 --> 00:42:17,760
Escucha...
402
00:42:17,880 --> 00:42:21,080
No estoy aqu� para...
403
00:42:21,200 --> 00:42:25,240
Eres t� quien decide hoy.
T� eres el anfitri�n.
404
00:42:25,360 --> 00:42:30,040
Ahora, Anton Krogh solo necesita
su nombre, as� que empezaremos desde all�.
405
00:42:30,160 --> 00:42:34,800
Es Berthelsen. S�,
ya casi no uso Krogh.
406
00:42:34,920 --> 00:42:38,240
Pero �l lo llevar� como segundo apellido.
407
00:43:00,920 --> 00:43:05,960
�Qu� es esto? Hay una bandera.
Una bandera. Dos banderas.
408
00:43:06,080 --> 00:43:08,800
Una bandera. Dos banderas. Buen d�a. Hola.
409
00:43:08,920 --> 00:43:13,600
�De qui�n es la fiesta?
�Es de Anton? �Es de Anton?
410
00:43:14,600 --> 00:43:18,200
�Puedes decir algo t�?
Yo no puedo.
411
00:43:18,320 --> 00:43:23,600
Menos con tu padre all�.
�No podr�a solo quedarme junto a Anton?
412
00:43:25,080 --> 00:43:28,160
S�, s�. Por supuesto.
413
00:43:28,280 --> 00:43:30,320
Gracias.
414
00:43:39,000 --> 00:43:42,840
Queridos todos. Querido Anton.
415
00:43:44,720 --> 00:43:49,200
�C�mo puedo pararme aqu�?
No soy tu padre. No soy sacerdote.
416
00:43:49,320 --> 00:43:52,680
Esto tampoco es un bautismo.
417
00:43:52,800 --> 00:43:59,000
Tu pap�, �l era todo.
Fue ante todo tu padre.
418
00:43:59,120 --> 00:44:04,680
Y luego fue sacerdote, y
era una persona muy especial.
419
00:44:05,840 --> 00:44:11,280
S�lo tengo derecho a estar aqu� hoy,
porque te amo.
420
00:44:11,400 --> 00:44:17,240
La mayor�a de nosotros solo podemos estar
de pie hoy aqu� porque te amamos.
421
00:44:21,240 --> 00:44:26,680
Si esto hubiera sido un bautismo,
debimos rociar agua sobre tu cabeza.
422
00:44:26,800 --> 00:44:30,600
Y habr�as llorado.
Pero no hay raz�n para eso,...
423
00:44:30,720 --> 00:44:36,960
porque de hecho, nosotros somos
los que vamos por el oc�ano llorando.
424
00:44:37,080 --> 00:44:39,560
Hemos naufragado.
425
00:44:40,960 --> 00:44:46,840
Pero en realidad eres nuestra fuerza.
Creo que eres nuestro tabl�n.
426
00:44:46,960 --> 00:44:49,600
Creo que eres nuestro rescate.
427
00:44:51,440 --> 00:44:56,040
He le�do
que Anton significa florecer,...
428
00:44:56,160 --> 00:45:00,520
valiente, misericordioso y cari�oso.
429
00:45:00,640 --> 00:45:02,840
Todo lo que se necesita.
430
00:45:02,960 --> 00:45:08,000
Por eso, celebramos hoy que
te llamas Anton Krogh Berthelsen.
431
00:45:08,120 --> 00:45:12,120
Hay fuerza de voluntad en ese nombre
y no es lo peor que uno puede tener.
432
00:45:12,240 --> 00:45:17,080
Es Anton quien ha elegido la m�sica,
as� que si la saben, canten con nosotros.
433
00:45:17,200 --> 00:45:23,880
Ahora las estrellas est�n en
en el cielo azul.
434
00:45:24,000 --> 00:45:28,800
La media luna levanta su sable.
435
00:45:28,920 --> 00:45:34,880
Cuida
que los ratones malos,...
436
00:45:35,000 --> 00:45:40,520
no se metan en tu cuna.
437
00:45:40,640 --> 00:45:46,080
Duerme dulce y peque�o elefante
438
00:45:46,200 --> 00:45:50,760
Ahora que el bosque est� oscuro.
439
00:45:50,880 --> 00:45:56,440
Ahora est� durmiendo
tu t�a, la vieja avestruz,...
440
00:45:56,560 --> 00:46:02,320
y el rinoceronte, tu t�o.
441
00:46:02,440 --> 00:46:06,000
Felicitaciones. Felicitaciones.
442
00:46:07,920 --> 00:46:10,640
Soy una madre tan mala.
443
00:46:12,200 --> 00:46:14,960
�Por qu� lo dices?
444
00:46:16,640 --> 00:46:20,880
Lo digo porque estuve
amamantando un mes,...
445
00:46:22,360 --> 00:46:27,960
y ya estaba de vuelta en el trabajo
despu�s de los dos meses, porque yo quer�a.
446
00:46:32,240 --> 00:46:35,560
Ten�a 22 a�os cuando lleg� Safiyah.
447
00:46:37,240 --> 00:46:42,440
Y se la entregu� a mi madre,
para poder ir a la ciudad y...
448
00:46:42,560 --> 00:46:46,640
salir de fiesta con amigos, diciendo que...
449
00:46:46,760 --> 00:46:50,320
estudiaba para un examen, algo
que ella al d�a de hoy a�n no sabe.
450
00:46:53,040 --> 00:46:56,520
Tampoco puedo encontrar
la manera de jugar con �l.
451
00:46:56,640 --> 00:46:59,360
Me cabrea tener que jugar.
452
00:47:01,320 --> 00:47:05,480
Simplemente no creo que sea divertido.
En absoluto.
453
00:47:05,600 --> 00:47:10,960
No lo es. Y Christian haciendo
todo tipo de sonidos divertidos,...
454
00:47:11,080 --> 00:47:15,120
y peque�as figuras y todo lo posible.
Y no s� qu� est� pasando.
455
00:47:15,240 --> 00:47:18,120
No, pero Christian puede comprenderlo todo.
456
00:47:18,240 --> 00:47:20,680
- Todo.
- Todo.
457
00:47:20,800 --> 00:47:23,600
- Es molesto.
- Irritante.
458
00:47:28,280 --> 00:47:32,680
�Sabes que Christian ha abierto una
cuenta de ahorros para Anton...
459
00:47:32,800 --> 00:47:36,960
y pone gran cantidad de dinero cada mes?
460
00:47:37,080 --> 00:47:42,520
De manera extra�a, tenemos
hijos con el mismo padrastro.
461
00:47:57,040 --> 00:47:59,960
- �Necesitas ayuda?
- No.
462
00:48:00,080 --> 00:48:03,000
Est� bien. Puedo manejarlo.
463
00:48:08,160 --> 00:48:12,560
Es muy bonito, lo que has
conseguido aqu�, Christian.
464
00:48:14,400 --> 00:48:19,040
De un viaje a Nepal.
Es impresionante.
465
00:48:21,520 --> 00:48:23,960
�Qu� quieres?
466
00:48:26,280 --> 00:48:29,400
Estuviste bien all�.
467
00:48:29,520 --> 00:48:32,600
Estuviste muy bien.
468
00:48:32,720 --> 00:48:35,680
�Me est�s halagando?
469
00:48:35,800 --> 00:48:39,680
Pero el talento compromete, Christian.
470
00:48:39,800 --> 00:48:44,000
Y este... Mente abierta...
471
00:48:44,120 --> 00:48:48,440
�Qu� quieres decir?
472
00:48:48,560 --> 00:48:52,320
Algo sobre estar presente
y enfrentar la realidad.
473
00:48:52,440 --> 00:48:55,720
Pero eso es otra vez
mirarse el ombligo budista.
474
00:48:55,840 --> 00:49:01,080
�Realmente quieres
predicar "respira",...
475
00:49:01,200 --> 00:49:04,000
cu�ndo podr�as elegir a Cristo?
476
00:49:04,120 --> 00:49:07,640
- Pero no soy un sacerdote.
- Eres casi un sacerdote.
477
00:49:07,760 --> 00:49:11,600
�Qu� te est� faltando? Un examen.
478
00:49:14,320 --> 00:49:17,800
Se me ha dado todo poder
en el cielo y en la tierra.
479
00:49:17,920 --> 00:49:21,000
Id, pues, y haced disc�pulos
a todos los pueblos,...
480
00:49:21,120 --> 00:49:26,200
bautiz�ndolos en el nombre del Padre
y del Hijo y del Esp�ritu Santo.
481
00:49:26,320 --> 00:49:30,280
- A�n conservas lo sustancial.
- �Olv�dalo!
482
00:49:30,400 --> 00:49:34,320
Ten�as un hijo que era sacerdote.
�Puedes recordar eso?
483
00:49:34,440 --> 00:49:36,920
Ten�as un hijo.
484
00:49:38,840 --> 00:49:41,960
Vamos a terminar ac�.
485
00:49:42,080 --> 00:49:44,640
�De acuerdo? Terminamos ac�.
486
00:49:44,760 --> 00:49:48,320
Por ti, por m� y por Anton.
487
00:49:50,440 --> 00:49:52,680
Basta.
488
00:51:21,200 --> 00:51:23,520
�Qu� est�s haciendo?
489
00:51:28,480 --> 00:51:32,760
- Miro a mi nieto.
- Por favor, al�jate de �l.
490
00:51:35,400 --> 00:51:38,040
Ahora mismo.
491
00:51:53,680 --> 00:51:58,040
- �Por qu� no puedo tocarlo?
- No me gusta que se despierte.
492
00:51:58,160 --> 00:52:03,240
No. No te gusta que est�
junto a �l para nada, �verdad?
493
00:52:03,360 --> 00:52:07,080
- No.
- �De qu� tienes miedo?
494
00:52:08,400 --> 00:52:10,960
- De ti.
- �De m�?
495
00:52:11,080 --> 00:52:14,080
Hay algo mal dentro de ti.
496
00:52:14,200 --> 00:52:17,400
�Crees que podr�a buscarlo
para hacerle alg�n da�o?
497
00:52:17,520 --> 00:52:22,600
No, ni siquiera creo que lo sepas.
498
00:52:22,720 --> 00:52:26,320
Tampoco creo que
lo supieras con August,...
499
00:52:26,440 --> 00:52:29,480
pero lo destruiste.
500
00:52:29,600 --> 00:52:35,400
Lo presionaste con tu dios.
Y con tus extra�as ideas.
501
00:52:35,520 --> 00:52:39,880
- Muri� y fue tu culpa.
- �Qu� est�s diciendo?
502
00:52:40,000 --> 00:52:43,240
Digo que lo mataste.
Lo alejaste de m�.
503
00:52:43,360 --> 00:52:45,880
�Lo aplastaste
y lo mataste!
504
00:52:46,000 --> 00:52:49,440
- �Y est� muerto!
- �Cierra la boca!
505
00:52:50,560 --> 00:52:53,280
Lo siento.
506
00:53:48,760 --> 00:53:51,040
August...
507
00:53:56,440 --> 00:53:58,200
Yo te bautizo.
508
00:53:58,320 --> 00:54:00,720
Am�n.
509
00:54:13,560 --> 00:54:16,240
�Johannes?
510
00:54:16,360 --> 00:54:18,920
Soy Nete.
511
00:54:31,720 --> 00:54:35,720
Johannes, d�jalo ya.
Debemos vender la iglesia.
512
00:54:37,360 --> 00:54:39,800
S�. S�.
513
00:54:41,880 --> 00:54:44,160
S�.
514
00:54:46,160 --> 00:54:48,800
Nos vamos ahora.
515
00:54:50,360 --> 00:54:52,800
Nos vamos ahora.
516
00:55:00,040 --> 00:55:02,640
Pero lo haremos bien.
517
00:55:05,320 --> 00:55:09,520
El obispo puede incluso jugar
con los n�meros, si ella quiere.
518
00:55:11,760 --> 00:55:15,600
Venderemos a quienes oferten la cifra
m�s alta, y si son los musulmanes...
519
00:55:15,720 --> 00:55:18,520
entonces ellos la conseguir�n.
520
00:55:20,240 --> 00:55:23,840
- S�.
- S�.
521
00:55:38,600 --> 00:55:41,840
Mira.
Mira, hay un barco colgando.
522
00:55:45,520 --> 00:55:48,920
�Puedes verlo?
Hay un hombre dando vueltas.
523
00:55:54,360 --> 00:55:59,280
Tienes muchos regalos, mucho amor.
524
00:55:59,400 --> 00:56:03,640
Algunos genes salvajes.
Tal vez su pelo rojo.
525
00:56:44,320 --> 00:56:51,320
Traducci�n: Coppelia
* NORDIKEN.net *44285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.