Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,442 --> 00:01:50,901
Aaah!
2
00:01:56,533 --> 00:01:59,201
Winston!
Winston!
3
00:01:59,369 --> 00:02:02,079
Winston, just stop it!
Bad boy!
4
00:02:02,247 --> 00:02:04,248
Sit down!
Now, sit!
5
00:02:04,415 --> 00:02:05,624
Oh, Mrs. Patterson.
6
00:02:05,792 --> 00:02:07,417
Bernadette O'Hara, do you
have any idea what time it is?
7
00:02:07,585 --> 00:02:09,002
Where are you going?
8
00:02:09,170 --> 00:02:10,879
Well, I-I was just going up
to the village to meet some of
9
00:02:11,047 --> 00:02:12,381
the kids at the inn.
10
00:02:12,549 --> 00:02:15,217
You mean the second
home for the Crawford top 10?
11
00:02:15,385 --> 00:02:17,136
Isn't that what the elite of
the senior class like to call
12
00:02:17,303 --> 00:02:19,847
themselves?
13
00:02:20,014 --> 00:02:22,141
Well, I guess so.
14
00:02:22,308 --> 00:02:24,351
I beg your pardon?
15
00:02:24,519 --> 00:02:26,103
Yes, Mrs. Patterson.
16
00:02:26,271 --> 00:02:28,814
Do you know, Bernadette,
if you and the other so-called
17
00:02:28,982 --> 00:02:32,025
members of the top 10 would
spend half the time on your
18
00:02:32,193 --> 00:02:34,695
books that you do down at
that inn, you could all be in
19
00:02:34,863 --> 00:02:37,072
Harvard tomorrow.
20
00:02:37,240 --> 00:02:39,408
Yes, Mrs. Patterson.
21
00:02:39,576 --> 00:02:42,661
Just be sure you're
back before midnight.
22
00:02:42,829 --> 00:02:45,455
Come along, Winston.
Take mommy home.
23
00:02:45,623 --> 00:02:48,458
Come on.
24
00:02:50,295 --> 00:02:52,754
Come along, Winston.
25
00:02:52,922 --> 00:02:54,131
Give mommy head.
26
00:03:34,297 --> 00:03:35,297
Aaah!
27
00:03:35,298 --> 00:03:36,882
Oh! Oh!
28
00:03:37,050 --> 00:03:40,385
Aaah! Aaah!
29
00:04:16,673 --> 00:04:19,841
Help me!
30
00:04:30,395 --> 00:04:32,854
Aaah!
31
00:04:48,454 --> 00:04:51,748
Help me.
32
00:05:13,855 --> 00:05:17,941
Aaah! Aaah!
Leave me alone!
33
00:05:18,109 --> 00:05:20,986
Aaah! Aaah! Aaah!
34
00:05:30,163 --> 00:05:34,082
Help me.
35
00:05:37,003 --> 00:05:38,837
Aaah!
36
00:05:39,005 --> 00:05:41,923
Oh! Oh, it's you.
37
00:05:42,091 --> 00:05:47,679
Oh, thank god.
Thank god.
38
00:05:48,848 --> 00:05:50,766
Oh, please help me.
39
00:05:50,933 --> 00:05:55,771
Please, somebody's trying...
40
00:06:26,135 --> 00:06:28,637
♪ ...if one of those bottles
should happen to fall ♪
41
00:06:28,805 --> 00:06:31,431
♪ There'd be 53 bottles
of beer on the wall ♪
42
00:06:31,599 --> 00:06:34,684
♪ 53 bottles of
beer on the wall ♪
43
00:06:34,852 --> 00:06:37,479
♪ 53 bottles of beer ♪
44
00:06:37,647 --> 00:06:40,232
♪ If one of those bottles
should happen to fall ♪
45
00:06:40,400 --> 00:06:42,859
♪ There'd be 52 bottles
of beer on the wall ♪
46
00:06:43,027 --> 00:06:45,570
♪ 52 bottles of
beer on the wall ♪
47
00:06:45,738 --> 00:06:48,073
♪ 52 bottles of beer ♪
48
00:06:48,241 --> 00:06:51,451
♪ If one of those bottles
should happen to fall ♪
49
00:06:51,619 --> 00:06:53,379
♪ There'd be 51 bottles
of beer on the wall ♪
50
00:06:53,538 --> 00:06:56,081
Oh, god, please, no more!
51
00:06:56,249 --> 00:06:58,583
No class, these Americans.
52
00:07:00,169 --> 00:07:02,003
Thanks a lot.
53
00:07:04,340 --> 00:07:06,049
Amelia, I'm
really getting mad.
54
00:07:06,217 --> 00:07:07,968
These guys are
really pissin' me off!
55
00:07:08,136 --> 00:07:10,262
Greg, just
settle down, okay?
56
00:07:10,430 --> 00:07:11,888
Etienne, you know
Bernadette's gonna
57
00:07:12,056 --> 00:07:14,641
be here any minute.
58
00:07:15,935 --> 00:07:17,310
♪ 49 bottles of beer... ♪
59
00:07:17,478 --> 00:07:18,812
Virginia!
60
00:07:18,980 --> 00:07:20,897
You finally made it.
61
00:07:22,942 --> 00:07:24,151
Hi, Virginia.
62
00:07:24,318 --> 00:07:25,402
Hi.
63
00:07:25,570 --> 00:07:27,070
What is this, a convention?
64
00:07:27,238 --> 00:07:28,864
Where's Bernadette?
65
00:07:29,031 --> 00:07:30,240
I don't know.
66
00:07:30,408 --> 00:07:32,742
I can't fend
him off much longer.
67
00:07:32,910 --> 00:07:34,536
♪ ...bottles of
beer on the wall ♪
68
00:07:34,704 --> 00:07:37,205
From out of the fog it comes!
69
00:07:42,628 --> 00:07:45,630
♪ ...bottles of
beer on the wall... ♪
70
00:07:53,514 --> 00:07:55,849
Come on, guys,
grow up, okay?!
71
00:07:56,017 --> 00:07:57,934
Alfred, come sit by me.
72
00:07:58,102 --> 00:07:59,936
How's the
midnight taxidermist tonight?
73
00:08:00,104 --> 00:08:02,230
Hey, Alfred,
Alfred, get stuffed.
74
00:08:02,398 --> 00:08:04,357
Hey, Alfred,
did you bring George?
75
00:08:04,525 --> 00:08:06,026
Sure, I brought George.
76
00:08:06,194 --> 00:08:07,360
Here, come on, George.
77
00:08:07,528 --> 00:08:09,321
Come on, come on.
78
00:08:09,489 --> 00:08:11,198
Say hi to George, everybody.
79
00:08:11,365 --> 00:08:14,534
Hi, George.
80
00:08:15,077 --> 00:08:17,162
Let's start the whole
thing all over again!
81
00:08:19,373 --> 00:08:21,666
♪ 100 bottles of
beer on the wall... ♪
82
00:08:21,834 --> 00:08:23,126
That's it; I've had it!
83
00:08:23,294 --> 00:08:24,503
Greg!
84
00:08:24,670 --> 00:08:25,837
5 bucks says he beats 'em.
85
00:08:26,005 --> 00:08:28,298
You're really
askin' for it, man!
86
00:08:28,466 --> 00:08:30,050
Settle down!
87
00:08:30,218 --> 00:08:32,385
What's with you, kid?
88
00:08:32,553 --> 00:08:34,054
Thank you.
89
00:08:34,222 --> 00:08:36,014
Can I buy you a drink?
90
00:08:36,182 --> 00:08:37,542
Come on, Alfred,
you know the rule.
91
00:08:37,683 --> 00:08:39,768
We all buy our own.
92
00:08:39,936 --> 00:08:41,978
Yeah, I know...
I know the rule.
93
00:08:42,146 --> 00:08:46,149
But, um, I'd like... I'd
like to buy you a drink.
94
00:08:48,236 --> 00:08:49,736
Let me hold him.
95
00:08:49,904 --> 00:08:51,029
Ooh!
96
00:08:52,406 --> 00:08:53,490
He jumped.
97
00:08:53,658 --> 00:08:54,658
Hi, cutie.
98
00:08:54,784 --> 00:08:56,034
Mr. grand pooh-bah, sir...
99
00:08:56,202 --> 00:08:58,662
My, uh, apologies for
the gross misbehavior
100
00:08:58,829 --> 00:09:00,372
of my colleague.
101
00:09:00,540 --> 00:09:04,709
Uh, Ingrid, a steiner
for the grand impotate.
102
00:09:04,877 --> 00:09:06,711
That's damn big of you, kid.
103
00:09:06,879 --> 00:09:09,673
Thanks a bunch.
104
00:09:10,174 --> 00:09:11,383
Where's... where's George?
105
00:09:11,551 --> 00:09:12,676
What happened to George?!
106
00:09:12,843 --> 00:09:14,010
I'm sorry,
I dropped him.
107
00:09:14,178 --> 00:09:15,387
What?!
108
00:09:15,555 --> 00:09:16,555
I dropped George.
109
00:09:16,597 --> 00:09:17,597
Oh, no!
110
00:09:17,682 --> 00:09:18,848
George!
111
00:09:19,725 --> 00:09:21,351
George!
112
00:09:21,769 --> 00:09:22,769
George!
113
00:09:22,937 --> 00:09:24,437
A special for his eminence.
114
00:09:37,743 --> 00:09:40,370
As a token of our
friendship and esteem...
115
00:09:40,538 --> 00:09:43,665
Your wizardship.
116
00:09:44,333 --> 00:09:46,126
That's damn big of you.
117
00:09:46,294 --> 00:09:48,044
Your next round's on me.
118
00:09:50,047 --> 00:09:51,464
Jesus Christ, it's a rat!
119
00:09:51,632 --> 00:09:53,508
Time to go, kiddies.
120
00:09:53,676 --> 00:09:55,468
Get 'em!
121
00:09:56,220 --> 00:09:58,305
Get 'em!
122
00:09:58,723 --> 00:10:01,224
George!
123
00:10:01,392 --> 00:10:03,518
Get 'em!
124
00:10:05,229 --> 00:10:06,980
You'll pay for this,
you freaks!
125
00:10:07,148 --> 00:10:10,817
Woo-hoo!
126
00:10:13,195 --> 00:10:14,821
Go, go, go!
127
00:10:16,240 --> 00:10:17,282
Let's play the game!
128
00:10:17,450 --> 00:10:18,450
You're on.
129
00:10:18,618 --> 00:10:20,452
Greg!
130
00:10:20,620 --> 00:10:21,745
Get in.
131
00:10:21,912 --> 00:10:22,912
I thought I was with you.
132
00:10:23,080 --> 00:10:24,080
Just get in!
133
00:10:24,206 --> 00:10:25,457
I'm gonna call your
headmistress about this!
134
00:10:25,625 --> 00:10:27,417
Don't forget your numbers.
135
00:10:27,585 --> 00:10:28,752
I go first.
136
00:10:28,919 --> 00:10:29,919
I'm second!
137
00:10:29,920 --> 00:10:30,712
Third!
138
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
Fourth!
139
00:10:31,922 --> 00:10:32,964
And you're last, Greg!
140
00:10:33,132 --> 00:10:34,758
And 20 bucks says
you got no balls.
141
00:10:34,925 --> 00:10:37,636
Just watch me, asshole.
142
00:10:41,432 --> 00:10:43,183
Go!
143
00:10:49,940 --> 00:10:52,776
Remember, you scumbag,
that's 20 bucks... cash!
144
00:11:00,493 --> 00:11:03,411
Whoo-ha!
145
00:11:07,833 --> 00:11:10,543
Whoo!
146
00:11:22,848 --> 00:11:25,350
Fuck it!
147
00:11:27,228 --> 00:11:28,228
No!
148
00:11:28,312 --> 00:11:29,312
No, Greg, no!
149
00:11:29,480 --> 00:11:30,730
Stop the car!
150
00:11:30,898 --> 00:11:33,191
It's too high!
151
00:11:33,359 --> 00:11:36,277
Mother!
152
00:11:43,786 --> 00:11:45,995
He made it!
153
00:11:47,748 --> 00:11:48,957
Let go of me, Virginia!
154
00:11:49,125 --> 00:11:50,285
For Christ's sake,
we made it!
155
00:11:50,376 --> 00:11:51,501
No, stop!
156
00:11:51,669 --> 00:11:52,794
Stop it!
157
00:11:52,962 --> 00:11:54,087
You'll kill yourself!
158
00:11:54,255 --> 00:11:56,297
Hold on to her!
159
00:12:01,887 --> 00:12:03,388
Virginia!
160
00:12:03,556 --> 00:12:05,432
Come back!
161
00:12:06,142 --> 00:12:07,517
Ginnie, come back!
162
00:12:07,685 --> 00:12:08,768
Virginia!
163
00:12:08,936 --> 00:12:10,186
Greg, unbelievable
jump, man!
164
00:12:10,354 --> 00:12:11,646
What's wrong with Virginia?
165
00:12:11,814 --> 00:12:14,482
You dumb shit, you
could've killed her!
166
00:12:14,650 --> 00:12:17,026
You're the one that
shoved her in my car!
167
00:12:17,194 --> 00:12:18,445
I'd like to break your neck.
168
00:12:18,612 --> 00:12:19,779
Ann!
169
00:12:19,947 --> 00:12:21,067
Just ease up a little, okay?
170
00:12:21,073 --> 00:12:22,115
She's new!
171
00:12:22,283 --> 00:12:23,324
She never played before!
172
00:12:23,492 --> 00:12:24,617
Maybe we should
go after her.
173
00:12:24,785 --> 00:12:25,785
She's okay.
174
00:12:25,911 --> 00:12:27,370
She just lives over there.
175
00:12:27,538 --> 00:12:28,621
Okay, let's go.
176
00:12:28,789 --> 00:12:29,914
What happened to Steve?
177
00:12:30,082 --> 00:12:31,249
He chickened out.
178
00:12:31,417 --> 00:12:32,625
He's on the other
side of the bridge.
179
00:12:32,793 --> 00:12:36,296
Yeah, hey, that
nimrod owes me 20 bucks.
180
00:13:25,429 --> 00:13:28,556
Mother, I miss you so much.
181
00:13:51,372 --> 00:13:54,958
You'd be proud
of me now, mother.
182
00:13:55,709 --> 00:13:57,377
All the kids like me.
183
00:13:57,545 --> 00:13:58,795
I'm even one of the top 10.
184
00:13:58,963 --> 00:14:00,129
We go everywhere together.
185
00:14:18,482 --> 00:14:21,484
W-who's out there?
186
00:14:33,497 --> 00:14:35,582
Aaah!
187
00:14:36,333 --> 00:14:37,792
You.
188
00:14:37,960 --> 00:14:40,003
I'll walk you home.
189
00:14:40,170 --> 00:14:41,796
No, Etienne,
it's just over there.
190
00:14:41,964 --> 00:14:44,048
I-I'll be f-fine.
191
00:14:44,216 --> 00:14:46,467
I know where it is.
192
00:14:46,635 --> 00:14:49,679
Etienne, I said
I'll be fine!
193
00:15:22,421 --> 00:15:24,088
Virginia?
194
00:15:24,256 --> 00:15:27,091
Yes, daddy.
195
00:15:28,636 --> 00:15:30,136
I was worried.
196
00:15:30,304 --> 00:15:31,554
Where were you?
197
00:15:31,722 --> 00:15:34,390
I was just out with
Ann and the other kids.
198
00:15:35,059 --> 00:15:41,773
Honey... this is not the kind
of night for running around.
199
00:15:47,821 --> 00:15:49,656
Virginia...
200
00:15:49,823 --> 00:15:52,408
Yes, daddy?
201
00:15:55,287 --> 00:16:03,086
Honey... have you
been over there again?
202
00:16:05,547 --> 00:16:09,217
I don't know why it
bothers you so much.
203
00:16:09,802 --> 00:16:11,082
Ginnie, I thought
we agreed to...
204
00:16:11,220 --> 00:16:15,682
No, we didn't agree!
You told me what to do!
205
00:16:16,392 --> 00:16:17,912
I don't even have
the right to go visit
206
00:16:17,935 --> 00:16:19,018
my own mother's grave!
207
00:16:19,186 --> 00:16:22,563
Ginnie, Ginnie,
Ginnie, please.
208
00:16:34,994 --> 00:16:37,453
I'm so sorry.
209
00:16:37,621 --> 00:16:40,164
Daddy, please
don't be angry with me.
210
00:16:45,504 --> 00:16:48,506
You can't live
in the past, honey.
211
00:16:49,341 --> 00:16:52,427
Daddy, I have to remember.
212
00:16:52,594 --> 00:16:55,179
David says until I stop
repressing what happened,
213
00:16:55,347 --> 00:16:59,392
I-I won't be completely cured.
214
00:16:59,560 --> 00:17:02,395
He says I'm progressing
very quickly.
215
00:17:02,563 --> 00:17:05,815
Ginnie, we've
been happy together.
216
00:17:05,983 --> 00:17:09,610
I don't want any of
those memories to change that.
217
00:17:10,320 --> 00:17:12,363
Oh, god.
218
00:17:12,531 --> 00:17:15,867
Sometimes I wish we'd
never moved back here.
219
00:17:16,243 --> 00:17:19,412
I love this house.
220
00:17:19,580 --> 00:17:25,209
I like living here.
221
00:17:25,377 --> 00:17:27,920
I like my school.
222
00:17:28,088 --> 00:17:31,257
I like my friends.
223
00:17:31,425 --> 00:17:34,135
Please don't take
that away from me.
224
00:17:35,262 --> 00:17:39,849
If this is where you want to
live, this is where we'll live.
225
00:17:44,146 --> 00:17:47,440
This is where I want to be.
226
00:17:48,192 --> 00:17:51,027
Case closed.
227
00:17:51,445 --> 00:17:53,905
All right, then, come on.
Off you go.
228
00:18:08,879 --> 00:18:10,671
Goodnight.
229
00:18:11,131 --> 00:18:13,382
Goodnight.
230
00:18:18,764 --> 00:18:21,265
I love you, daddy.
231
00:18:21,433 --> 00:18:24,268
I love you too.
232
00:22:26,845 --> 00:22:29,638
Aaaaah!
233
00:22:50,202 --> 00:22:53,954
This sort of
behavior simply must stop.
234
00:22:54,915 --> 00:22:57,541
As students of Crawford
academy, you have
235
00:22:57,709 --> 00:23:00,544
a responsibility to uphold the
traditions established by your
236
00:23:00,712 --> 00:23:05,174
predecessors, which include
being on time, miss Wainwright,
237
00:23:05,342 --> 00:23:07,468
miss Thomerson.
238
00:23:07,636 --> 00:23:10,388
Now, a full apology will
be made to the owners
239
00:23:10,555 --> 00:23:12,264
of the silent woman.
240
00:23:12,432 --> 00:23:15,559
And if I hear of any more of
these outrageous incidents,
241
00:23:15,727 --> 00:23:19,105
I will be forced to declare
the inn out of bounds.
242
00:23:19,272 --> 00:23:21,148
It's all your fault.
243
00:23:21,316 --> 00:23:23,651
Is that perfectly clear?
244
00:23:23,819 --> 00:23:28,614
I take it that
Bernadette O'Hara is late also?
245
00:23:29,533 --> 00:23:31,659
Has anyone seen
her this morning?
246
00:23:31,827 --> 00:23:34,537
I know she was
with you last night.
247
00:23:34,704 --> 00:23:38,290
Maxwell?
248
00:23:46,133 --> 00:23:48,134
Miss Wainwright?
249
00:23:48,301 --> 00:23:50,761
Uh, that's true,
Mrs. Patterson.
250
00:23:50,929 --> 00:23:54,682
We waited for her at the
inn, but she never showed up.
251
00:23:55,851 --> 00:23:59,854
Hmm, well, I will
get to the bottom of it.
252
00:24:00,647 --> 00:24:03,149
Good morning, professor.
253
00:24:09,739 --> 00:24:11,740
So, finally comes peace.
254
00:24:13,493 --> 00:24:14,743
Now, class,
enough time wasted.
255
00:24:14,911 --> 00:24:17,371
Gather over, please.
256
00:24:21,501 --> 00:24:23,836
This morning, a treat...
The galvanic response
257
00:24:24,004 --> 00:24:26,046
of the nervous system.
258
00:24:26,214 --> 00:24:29,133
You recall the
electrostatic generator...
259
00:24:31,761 --> 00:24:34,680
...the galvanic probe,
and finally, frogs' legs.
260
00:24:35,807 --> 00:24:37,266
Ew! Yuck!
261
00:24:39,102 --> 00:24:42,480
Wonderful fried,
a la francais.
262
00:24:43,023 --> 00:24:45,900
By applying the electrical
charge of the galvanic probe,
263
00:24:46,067 --> 00:24:49,403
to the nerve in the frog's
leg... galvani induced muscle
264
00:24:49,571 --> 00:24:52,907
contraction, as though
the leg were alive.
265
00:24:55,660 --> 00:24:58,329
What's so funny?
266
00:25:00,373 --> 00:25:02,958
Yes, Mr. Van Der pall,
quite the comedian.
267
00:25:03,126 --> 00:25:05,336
But the really funny thing
about static electricity
268
00:25:05,504 --> 00:25:07,630
is that it can be discharged.
269
00:25:07,797 --> 00:25:10,049
Aaah!
270
00:25:14,554 --> 00:25:16,555
Now, let's get serious.
271
00:25:16,723 --> 00:25:18,807
Power, please.
272
00:25:18,975 --> 00:25:21,769
I apply the probe to
the nerve of the frog's leg.
273
00:26:08,108 --> 00:26:09,567
Doctor?
274
00:26:09,734 --> 00:26:11,652
Doctor, why is
she doing that?
275
00:26:11,820 --> 00:26:13,654
A random discharge,
Mr. Wainwright.
276
00:26:13,822 --> 00:26:16,949
The brain tissue
is rebuilding itself.
277
00:26:17,117 --> 00:26:18,617
There's no way of
knowing whether new tissue
278
00:26:18,785 --> 00:26:20,578
will function normally or not.
279
00:26:20,745 --> 00:26:22,580
Within the past year, we've
had some marvelous results
280
00:26:22,747 --> 00:26:24,206
with a new technique.
281
00:26:24,374 --> 00:26:26,041
The principle is sound,
and I think we'll succeed
282
00:26:26,209 --> 00:26:27,876
with Virginia.
283
00:26:28,044 --> 00:26:29,712
In fact, we are succeeding.
284
00:26:29,879 --> 00:26:31,439
Then whey the hell
isn't she conscious?!
285
00:26:31,506 --> 00:26:32,746
She's been like
this for months.
286
00:26:32,882 --> 00:26:34,425
She only moves when
you turn on that machine!
287
00:26:36,011 --> 00:26:37,094
Dr. Feinblum, her
alphas are up again.
288
00:26:37,262 --> 00:26:39,054
I'll switch off.
289
00:26:39,222 --> 00:26:42,057
What's happening?
290
00:26:42,767 --> 00:26:45,769
Virginia, can you hear me?
291
00:26:52,152 --> 00:26:54,987
M... m-m... m-m-my...
292
00:26:55,155 --> 00:26:58,198
B-b-bir... birthday.
293
00:26:58,700 --> 00:27:04,121
I was an experiment, David,
just like that frog in the lab.
294
00:27:07,042 --> 00:27:09,335
The principle
is very simple.
295
00:27:09,502 --> 00:27:14,131
When a, uh, salamander loses
its tail, it grows a new one.
296
00:27:14,299 --> 00:27:20,137
And, uh, Dr. Feinblum found
that when this happens, the
297
00:27:20,305 --> 00:27:24,308
salamander's nervous system
creates a kind of electric
298
00:27:24,476 --> 00:27:27,227
field around the
site of the wound.
299
00:27:27,395 --> 00:27:31,649
So what he did was he
developed this apparatus which
300
00:27:31,816 --> 00:27:35,653
reproduced this
field in human beings.
301
00:27:35,820 --> 00:27:39,114
And this field brought about
a regeneration and a healing
302
00:27:39,282 --> 00:27:46,163
of, uh, broken bones, damaged
tissue, internal organs.
303
00:27:46,331 --> 00:27:50,167
And brain cells.
304
00:27:50,960 --> 00:27:54,088
You were the first.
305
00:27:54,714 --> 00:27:56,298
A Guinea pig.
306
00:27:56,466 --> 00:28:01,679
Yes, but a very
successful Guinea pig.
307
00:28:01,846 --> 00:28:05,516
What you remembered
today proves it.
308
00:28:05,975 --> 00:28:08,811
You see, Virginia, Dr. Feinblum
was convinced
309
00:28:08,978 --> 00:28:12,898
that you... your brain
tissue had been restored
310
00:28:13,066 --> 00:28:15,109
by his treatment.
311
00:28:15,276 --> 00:28:16,860
And today I remembered.
312
00:28:17,028 --> 00:28:18,320
Yes.
313
00:28:18,488 --> 00:28:21,657
And tomorrow you
will remember more.
314
00:28:21,825 --> 00:28:23,867
- Even the...
- Even the accident.
315
00:28:24,035 --> 00:28:26,203
I-I'm not saying
it's gonna be easy.
316
00:28:28,039 --> 00:28:31,125
Some of the memories
may be very painful.
317
00:28:31,292 --> 00:28:33,502
That's why you've
repressed them.
318
00:28:33,670 --> 00:28:38,090
But you will remember,
Virginia, and you
319
00:28:38,258 --> 00:28:40,259
will be complete.
320
00:28:42,595 --> 00:28:45,055
Scary.
321
00:28:45,223 --> 00:28:47,474
Yeah.
322
00:28:48,643 --> 00:28:52,646
I won't let anything
or anybody hurt you.
323
00:29:00,113 --> 00:29:02,781
No, I won't.
324
00:29:05,118 --> 00:29:08,120
See ya.
325
00:29:10,623 --> 00:29:12,833
Goodnight, Ginnie.
326
00:29:23,386 --> 00:29:25,971
Come on, Etienne!
327
00:29:27,682 --> 00:29:30,309
Come on, Etienne!
328
00:29:34,731 --> 00:29:36,064
Yeah!
Come on, baby!
329
00:29:36,232 --> 00:29:38,108
This is your match!
Do it, baby!
330
00:29:38,276 --> 00:29:41,069
You can do it!
331
00:29:45,992 --> 00:29:47,409
Take it home!
Take it home!
332
00:29:47,577 --> 00:29:48,994
Take it home!
333
00:29:49,162 --> 00:29:50,329
Come on, you bastard!
334
00:29:50,497 --> 00:29:52,748
We've got 50 bucks on you!
335
00:30:04,844 --> 00:30:06,220
Come on!
336
00:30:06,387 --> 00:30:08,680
Go!
337
00:30:31,704 --> 00:30:33,080
Boogie down, baby!
338
00:30:33,248 --> 00:30:36,583
Boogie down!
339
00:30:44,175 --> 00:30:45,467
You did it!
340
00:30:45,635 --> 00:30:46,885
Yay!
341
00:30:47,053 --> 00:30:48,262
Fantastic!
342
00:30:48,429 --> 00:30:49,721
Did you wipe
that mother out?!
343
00:30:49,889 --> 00:30:51,473
Whoo!
344
00:30:51,641 --> 00:30:53,058
Hot damn!
345
00:30:53,226 --> 00:30:54,393
4 to 1... we made 200 bucks!
346
00:30:54,561 --> 00:30:55,602
200 bucks?!
347
00:30:55,770 --> 00:30:57,354
We are rich!
348
00:30:57,522 --> 00:30:58,897
This calls
for a celebration!
349
00:30:59,065 --> 00:31:00,691
The silent woman!
350
00:31:00,859 --> 00:31:02,609
You got it!
351
00:31:02,777 --> 00:31:04,945
But first I have
to clean up my bike.
352
00:31:05,113 --> 00:31:06,446
We'll all just
meet there tonight.
353
00:31:06,614 --> 00:31:07,698
What time?
354
00:31:07,866 --> 00:31:08,949
Seven o'clock.
355
00:31:09,117 --> 00:31:10,284
Okay, see you then.
356
00:31:10,451 --> 00:31:11,994
Bye.
357
00:31:12,161 --> 00:31:13,961
Too bad Bernadette
wasn't here to see you win.
358
00:31:14,038 --> 00:31:15,581
I had to win.
359
00:31:15,748 --> 00:31:20,669
I was carrying this
next to my heart.
360
00:31:24,257 --> 00:31:26,466
God, you've got
a lot of nerve.
361
00:31:26,634 --> 00:31:28,135
That's not all I've got.
362
00:31:28,303 --> 00:31:30,512
Want to see?
363
00:31:36,561 --> 00:31:39,354
What the hell
are you looking at?
364
00:31:41,691 --> 00:31:43,275
God, that Etienne.
365
00:31:43,443 --> 00:31:44,735
What a mover.
366
00:31:44,903 --> 00:31:46,695
No wonder
Bernadette took off.
367
00:31:46,863 --> 00:31:48,155
Are you kidding?
368
00:31:48,323 --> 00:31:49,615
She loves it.
369
00:31:49,782 --> 00:31:51,742
Don't you know that they've
taken a room in some
370
00:31:51,910 --> 00:31:53,327
seedy motel and are
doin' it every night?
371
00:31:53,494 --> 00:31:55,996
Oh, come on, they are not.
372
00:31:56,164 --> 00:31:57,998
How do you know?
373
00:31:58,166 --> 00:32:00,542
Ah, my sweet,
innocent Virginia.
374
00:32:00,710 --> 00:32:03,420
I've got a lot to teach you.
375
00:32:03,588 --> 00:32:05,964
Ha.
376
00:33:49,402 --> 00:33:51,361
Aaah!
377
00:34:02,957 --> 00:34:04,708
Hey, you
guys, no answer at Etienne's.
378
00:34:04,876 --> 00:34:06,796
You think he'd come to
his own celebration party.
379
00:34:06,919 --> 00:34:08,837
And where the
hell is Alfred anyways?
380
00:34:09,005 --> 00:34:11,298
He's on a new biology
project... stuffed students.
381
00:34:11,466 --> 00:34:12,799
Oh, come on, you guys.
382
00:34:12,967 --> 00:34:14,384
He's your regular,
all-American boy.
383
00:34:14,552 --> 00:34:16,887
Ghoul... all-American ghoul.
384
00:34:17,055 --> 00:34:18,805
Come on, Steve,
he's not that bad.
385
00:34:18,973 --> 00:34:20,766
I think these
girls like Alfred.
386
00:34:20,933 --> 00:34:23,560
I think they would like
to be stuffed by Alfred.
387
00:34:23,728 --> 00:34:25,187
Why don't you
get stuffed, Rudi?
388
00:34:25,354 --> 00:34:26,688
God, you're gross.
389
00:34:26,856 --> 00:34:28,940
Just piss right
off, Maggie, okay?
390
00:34:29,108 --> 00:34:31,109
Rudi, Maggie, look...
391
00:34:31,277 --> 00:34:32,778
You got to quit this
bickering back and forth,
392
00:34:32,945 --> 00:34:34,154
all right?
393
00:34:34,322 --> 00:34:36,740
Now, come on,
kiss and make up.
394
00:34:40,286 --> 00:34:41,787
Well, there's
no problem there.
395
00:34:41,954 --> 00:34:43,163
Okay, come on, let's party.
396
00:34:43,331 --> 00:34:44,831
The night's young.
397
00:34:44,999 --> 00:34:46,500
For god's sake,
what's this all about, Ann?
398
00:34:46,667 --> 00:34:48,001
I don't want to see Alfred.
399
00:34:48,169 --> 00:34:50,450
Anyway, he's probably still
in the lab stuffing something.
400
00:34:50,463 --> 00:34:51,838
Stuffing what, I wonder.
401
00:34:52,006 --> 00:34:53,632
He has been acting
very odd lately.
402
00:34:53,800 --> 00:34:55,300
Just go around the
back and keep watch, okay?
403
00:34:55,468 --> 00:34:57,761
Okay.
404
00:35:14,278 --> 00:35:16,196
Aaah!
405
00:35:16,364 --> 00:35:17,989
Fooled ya.
406
00:35:18,157 --> 00:35:20,951
Jesus Christ, you just
scared the shit out of me.
407
00:35:22,870 --> 00:35:24,079
Is he in?
408
00:35:24,247 --> 00:35:25,622
No, and the door's locked.
409
00:35:25,790 --> 00:35:28,291
But there is a
window that's open.
410
00:35:28,459 --> 00:35:29,584
So?
411
00:35:29,752 --> 00:35:31,503
So why don't we go in there
and see what evil deeds
412
00:35:31,671 --> 00:35:34,464
little Alfred's been up to?
413
00:35:51,023 --> 00:35:52,190
Shh!
414
00:35:52,358 --> 00:35:53,358
Do you need a hand?
415
00:35:53,484 --> 00:35:54,484
Yes!
416
00:35:54,652 --> 00:35:55,443
Oh.
417
00:36:02,493 --> 00:36:04,744
Shh!
418
00:36:05,454 --> 00:36:06,663
Shh!
419
00:36:06,831 --> 00:36:09,791
Quiet.
420
00:36:16,841 --> 00:36:19,926
God, this place is
almost as weird as he is.
421
00:36:20,386 --> 00:36:22,929
Think he really
stuffs all these things?
422
00:36:23,097 --> 00:36:25,682
Who knows?
423
00:36:26,309 --> 00:36:27,726
Ann, let's just get
the hell out of here.
424
00:36:27,894 --> 00:36:29,561
Ah, courage, my dear.
425
00:36:47,538 --> 00:36:50,248
Hmm.
426
00:37:08,017 --> 00:37:10,810
What is it?
427
00:37:10,978 --> 00:37:13,605
I don't know.
428
00:37:13,773 --> 00:37:16,900
There's only
one way to find out.
429
00:37:17,068 --> 00:37:18,985
No!
430
00:37:19,695 --> 00:37:22,280
Aaah!
431
00:37:22,448 --> 00:37:24,783
Oh, god.
432
00:37:26,327 --> 00:37:29,746
Oh, Jesus!
433
00:37:36,212 --> 00:37:38,088
Window!
434
00:37:40,091 --> 00:37:42,467
What are you doing here?
435
00:37:42,635 --> 00:37:46,304
We were worried because
you didn't show up at the inn.
436
00:37:46,472 --> 00:37:49,099
You were worried about me?
437
00:37:52,186 --> 00:37:54,896
Worried...
438
00:37:55,064 --> 00:37:57,190
About me?
439
00:37:57,358 --> 00:38:01,403
Maybe you were worried
about Bernadette.
440
00:38:03,155 --> 00:38:07,659
What about poor,
little Bernadette?
441
00:38:07,827 --> 00:38:10,620
How do you like her?
442
00:38:10,788 --> 00:38:13,707
My latest masterpiece.
443
00:38:13,874 --> 00:38:16,751
She is a masterpiece,
isn't she?
444
00:38:16,919 --> 00:38:21,840
I'm... I'm very proud of her.
445
00:38:22,008 --> 00:38:26,052
And I'll tell you something.
446
00:38:26,220 --> 00:38:31,599
If you're both very good,
you can be my next models.
447
00:38:31,767 --> 00:38:35,228
I think you'd
be good models.
448
00:38:56,334 --> 00:38:58,376
Oh, Jesus, Alfred.
449
00:38:58,544 --> 00:39:03,048
You might think this is
a joke, but I think it's sick.
450
00:39:03,215 --> 00:39:05,675
Sick, sick, sick.
451
00:39:19,065 --> 00:39:20,398
Watch it.
452
00:39:20,566 --> 00:39:21,858
She's on the warpath.
453
00:39:22,026 --> 00:39:24,861
Virginia, you're next.
454
00:39:26,113 --> 00:39:28,823
Hey, wait for me.
455
00:39:30,993 --> 00:39:32,160
Just a moment, please.
456
00:39:32,328 --> 00:39:33,912
Come in.
457
00:39:34,080 --> 00:39:35,914
No, no, of course not,
Mr. O'Hara.
458
00:39:36,082 --> 00:39:38,541
I don't want to alarm you
unduly, but there's still
459
00:39:38,709 --> 00:39:40,126
no word of Bernadette.
460
00:39:40,294 --> 00:39:41,774
Are you sure you
have no inkling where
461
00:39:41,921 --> 00:39:44,464
she could possibly be?
462
00:39:44,632 --> 00:39:47,092
Yes, Mr. O'Hara, of
course I realize she is my
463
00:39:47,259 --> 00:39:50,637
responsibility also.
464
00:39:51,222 --> 00:39:52,472
Certainly.
465
00:39:52,640 --> 00:39:54,057
I will call you tomorrow.
466
00:39:54,225 --> 00:39:56,684
Bye.
467
00:39:57,269 --> 00:40:01,314
Well, miss Wainwright, I
have to tell you that I do not
468
00:40:01,482 --> 00:40:04,526
for one moment believe that two
of the top ten could disappear
469
00:40:04,693 --> 00:40:06,903
without the rest of you
being in on the joke.
470
00:40:07,071 --> 00:40:12,200
But, Mrs. Patterson, really,
I have no idea where they are.
471
00:40:12,868 --> 00:40:14,508
Virginia, I know that
in some ways you are
472
00:40:14,662 --> 00:40:15,912
a special case.
473
00:40:16,080 --> 00:40:18,998
It must have been hard for
you to come back to Crawford.
474
00:40:19,166 --> 00:40:21,251
I knew your
mother, you know.
475
00:40:21,419 --> 00:40:24,838
Well, after all,
she was a local girl.
476
00:40:25,005 --> 00:40:28,967
Virginia, your father
is a very wealthy man,
477
00:40:29,135 --> 00:40:31,970
and I'm afraid that is the
beginning of the trouble.
478
00:40:32,138 --> 00:40:36,015
You and all your gang... you
think that because you are rich
479
00:40:36,183 --> 00:40:39,310
you can sneer at people who
have had to work hard, people
480
00:40:39,478 --> 00:40:42,772
who have had to fight to get a
decent education, that you can
481
00:40:42,940 --> 00:40:44,941
do just as you please.
482
00:40:45,109 --> 00:40:47,402
Well, I'm afraid it doesn't
work like that... at least not
483
00:40:47,570 --> 00:40:50,071
at Crawford academy.
484
00:40:50,239 --> 00:40:53,616
For now, I'm going to assign
you to after-school duties.
485
00:40:53,784 --> 00:40:57,036
Please report to
Mr. MUNCIE at 3:00.
486
00:40:57,204 --> 00:40:58,913
We'll see if a little
detention doesn't
487
00:40:59,081 --> 00:41:00,582
jar your memory.
488
00:41:03,878 --> 00:41:05,587
Yes, Millie, what is it?
489
00:41:05,754 --> 00:41:07,380
Ambassador Vercours
on line 1.
490
00:41:07,548 --> 00:41:10,133
It's about Etienne.
491
00:41:16,807 --> 00:41:20,393
Bonjour,
monsieur I'ambassadeur!
492
00:41:21,437 --> 00:41:23,354
So, did she give
you the same horse shit?
493
00:41:23,522 --> 00:41:24,647
What a bitch.
494
00:41:24,815 --> 00:41:26,274
How are we supposed to
know where everybody is?
495
00:41:26,442 --> 00:41:28,735
And what they're up to.
496
00:41:28,903 --> 00:41:30,987
Well, I already
know what they're up to.
497
00:41:31,155 --> 00:41:33,615
It's just where
that has me stumped.
498
00:41:33,782 --> 00:41:35,116
I just hope
they're all right.
499
00:41:35,284 --> 00:41:37,994
It is kind of weird
vanishing like that.
500
00:41:38,162 --> 00:41:39,704
Yeah, I know.
501
00:41:39,872 --> 00:41:41,414
You want to go to
the movies tonight?
502
00:41:41,582 --> 00:41:43,166
The film society's
showing "high noon."
503
00:41:43,334 --> 00:41:45,293
Sounds great.
504
00:41:45,461 --> 00:41:47,504
I love Gary Cooper.
505
00:41:50,633 --> 00:41:52,467
Ah, I agree.
506
00:41:52,635 --> 00:41:56,095
But Zinneman...
Zinneman is so fabulous!
507
00:41:56,263 --> 00:41:57,639
Every time I go see
a western, they put grease
508
00:41:57,806 --> 00:41:58,806
in their hair.
509
00:41:58,974 --> 00:42:00,016
Hi, Rudi.
510
00:42:00,184 --> 00:42:01,344
Hey, you missed
a great movie.
511
00:42:01,352 --> 00:42:02,352
Yeah?
512
00:42:02,520 --> 00:42:04,760
Seems like someone didn't
bother to ask me to come along.
513
00:42:04,897 --> 00:42:06,356
Come on, Steve, let's go.
514
00:42:06,524 --> 00:42:07,732
Maggie, I want to have a
word with you for a minute,
515
00:42:07,900 --> 00:42:09,025
okay?
516
00:42:09,193 --> 00:42:10,527
Steve, get out
of the way, okay?
517
00:42:10,694 --> 00:42:12,737
I said get out of the way!
518
00:42:12,905 --> 00:42:15,031
Rudi, come on!
519
00:42:15,199 --> 00:42:17,909
Come on, lighten up!
520
00:42:18,077 --> 00:42:20,036
You touch me again,
I'm gonna fuckin' kill you!
521
00:42:20,204 --> 00:42:22,539
Hey, come on.
522
00:42:22,706 --> 00:42:25,416
Let's all go
have a drink, okay?
523
00:42:25,584 --> 00:42:28,294
Look, why don't you
guys just go to fuckin' hell?
524
00:42:33,050 --> 00:42:35,426
Let's go, Maggie.
525
00:42:40,057 --> 00:42:42,016
We're all falling apart.
526
00:42:42,184 --> 00:42:44,477
Come on, I'll take you home.
527
00:42:47,064 --> 00:42:50,149
Now, Alfred, you
can by me that drink.
528
00:42:50,317 --> 00:42:52,777
Come on, Ann.
529
00:43:36,447 --> 00:43:39,449
Amelia?
530
00:43:46,123 --> 00:43:48,583
Oh, it's you.
531
00:44:00,721 --> 00:44:02,639
Amelia's coming
over with some stuff.
532
00:44:02,806 --> 00:44:05,808
She should be
here any second.
533
00:44:05,976 --> 00:44:07,268
Hey, do me a favor.
534
00:44:07,436 --> 00:44:09,354
Slap on 10 more, huh?
535
00:44:12,191 --> 00:44:15,777
I guess I should have minded
my own business tonight, huh?
536
00:44:21,617 --> 00:44:24,494
Amelia says we're fallin'
apart, and I'm startin'
537
00:44:24,662 --> 00:44:28,498
to agree with her.
538
00:44:45,557 --> 00:44:47,433
That was kind of easy.
539
00:44:47,601 --> 00:44:50,520
How about two more 25s?
540
00:44:52,439 --> 00:44:53,981
I just don't understand it.
541
00:44:54,149 --> 00:44:57,527
We've been together for such
a long time, and all of the
542
00:44:57,695 --> 00:45:00,905
sudden we're at
each other's throats.
543
00:45:04,743 --> 00:45:07,662
Make sure you
tighten it, huh?
544
00:45:26,473 --> 00:45:29,434
Okay, that's it.
545
00:45:30,436 --> 00:45:31,894
What are you doin'?!
546
00:45:32,062 --> 00:45:34,355
Come on, put 'em back.
547
00:45:34,523 --> 00:45:37,775
Come on, quit
screwin' around!
548
00:45:38,444 --> 00:45:40,278
Come on,
please put 'em back!
549
00:45:40,446 --> 00:45:44,115
For god's fuckin'
sake, put 'em back!
550
00:45:45,033 --> 00:45:48,911
God, please.
551
00:45:52,040 --> 00:45:54,333
I-I c-c-can't...
Can't hold it.
552
00:45:54,501 --> 00:45:55,793
It's not a joke anymore.
553
00:45:55,961 --> 00:45:58,045
Please.
554
00:45:58,213 --> 00:46:00,131
I can't... I can't hold it.
555
00:46:00,299 --> 00:46:02,341
Aaah!
556
00:46:20,027 --> 00:46:21,235
Hey, Greg!
557
00:46:21,403 --> 00:46:22,528
Pizza delivery girl.
558
00:46:22,696 --> 00:46:25,490
I've got one all
dressed with anchovies.
559
00:46:37,002 --> 00:46:40,004
Greg.
560
00:46:41,173 --> 00:46:44,592
Greg?
561
00:46:45,427 --> 00:46:47,804
Aaah!
562
00:46:48,806 --> 00:46:50,181
Kill 'em!
563
00:46:50,349 --> 00:46:51,808
Kill 'em!
564
00:46:51,975 --> 00:46:55,186
Kill, kill, kill 'em!
565
00:46:55,354 --> 00:46:57,522
Kill 'em!
566
00:46:59,983 --> 00:47:04,362
Go, Rudi, Rudi!
567
00:47:30,764 --> 00:47:34,141
Crawford could... for Rudi!
568
00:47:34,309 --> 00:47:36,435
Two to ten says
we'll never make it.
569
00:47:36,603 --> 00:47:37,979
You got it.
570
00:47:40,190 --> 00:47:43,609
Come on, guys,
we're running out of time.
571
00:47:43,861 --> 00:47:45,236
This way!
572
00:47:45,404 --> 00:47:46,529
I got it!
573
00:47:49,157 --> 00:47:50,658
Oh, god.
574
00:47:51,118 --> 00:47:52,159
Oh, god.
575
00:47:52,327 --> 00:47:54,745
Oh, give me a break.
576
00:47:55,205 --> 00:47:57,206
Hey, don't worry.
577
00:47:57,374 --> 00:47:59,000
Greg wouldn't take off
in the middle of the night
578
00:47:59,167 --> 00:48:01,294
without telling me.
579
00:48:02,254 --> 00:48:03,713
We sure could use him now.
580
00:48:13,807 --> 00:48:16,767
All right!
581
00:48:19,646 --> 00:48:21,939
...and roll the dice...
582
00:48:22,107 --> 00:48:27,278
Aces high, deuces low,
come on, Crawford, let's go!
583
00:48:27,446 --> 00:48:29,780
Give me one more!
584
00:48:35,996 --> 00:48:38,664
Come on, baby!
585
00:48:39,082 --> 00:48:41,667
Come on, Rudi, come on!
586
00:48:45,088 --> 00:48:47,757
No, no, no, no, not now!
587
00:49:15,410 --> 00:49:17,912
That's five... one more.
588
00:49:18,080 --> 00:49:19,914
Come on.
589
00:49:20,082 --> 00:49:22,833
Thank you.
590
00:49:24,127 --> 00:49:25,670
Oh, Rudi,
you were great!
591
00:49:25,837 --> 00:49:27,588
That goal was just terrific!
592
00:49:27,756 --> 00:49:30,758
Yeah, sorry I was, uh,
such a jerk last night.
593
00:49:30,926 --> 00:49:32,343
Aw, that's okay.
594
00:49:32,511 --> 00:49:36,180
Hey, are you, uh, doing
anything later on?
595
00:49:36,348 --> 00:49:37,515
No.
596
00:49:37,683 --> 00:49:40,101
Well, I'll meet
you at the chapel.
597
00:49:40,268 --> 00:49:43,229
Okay.
598
00:50:02,249 --> 00:50:04,917
You cannot refuse.
599
00:50:05,085 --> 00:50:10,006
You must follow
me into the tower.
600
00:50:38,702 --> 00:50:43,456
Ah, that smell... the
putrescence of decay.
601
00:50:43,623 --> 00:50:45,663
But fear not, my little
darling, for although we are
602
00:50:45,751 --> 00:50:49,754
doomed to die, we shall
live forever in the ranks
603
00:50:49,921 --> 00:50:52,214
of the undead.
604
00:50:52,382 --> 00:50:53,799
Rudi, you stop that
right now or I'm not gonna
605
00:50:53,967 --> 00:50:56,343
go another step.
606
00:50:57,971 --> 00:50:59,847
I'm sorry.
607
00:51:00,015 --> 00:51:02,600
I can't resist in
a place like this.
608
00:51:02,768 --> 00:51:06,270
Yeah, it's... it's
creepy all right.
609
00:51:37,844 --> 00:51:40,137
You've, uh, never been
up here before, have you?
610
00:51:40,305 --> 00:51:42,306
You know, I-I keep on
forgetting that you're
611
00:51:42,474 --> 00:51:44,058
new here at Crawford.
612
00:51:44,226 --> 00:51:45,392
No, I'm not.
613
00:51:45,560 --> 00:51:46,769
I was here before you.
614
00:51:46,937 --> 00:51:48,270
Oh, yeah?
615
00:51:48,438 --> 00:51:49,772
When?
616
00:51:49,940 --> 00:51:52,483
Four years ago.
617
00:51:52,651 --> 00:51:53,692
That's funny.
618
00:51:53,860 --> 00:51:57,029
How come, uh,
nobody ever mentioned it?
619
00:51:57,197 --> 00:51:59,698
Well, it was just
for a few weeks, but...
620
00:51:59,866 --> 00:52:03,786
They've all forgotten me.
621
00:52:06,540 --> 00:52:09,917
I will never forget you,
my darling.
622
00:52:10,627 --> 00:52:12,545
Rudi!
623
00:52:12,712 --> 00:52:13,963
Wow!
624
00:52:14,131 --> 00:52:15,172
I-I just love this place!
625
00:52:15,340 --> 00:52:16,465
I swear!
626
00:52:16,633 --> 00:52:19,426
I feel just like quasimodo...
Quasimodo in a bell tower!
627
00:52:19,594 --> 00:52:21,971
Thank god you
don't look like him.
628
00:52:27,853 --> 00:52:30,855
Give me a little kiss,
Esmeralda... a little peck
629
00:52:31,022 --> 00:52:32,815
on the cheek.
630
00:52:32,983 --> 00:52:34,233
Rudi, stop it.
631
00:52:34,401 --> 00:52:35,568
Stop it!
632
00:52:35,735 --> 00:52:38,279
Next thing I know, you'll
be swinging from the bell rope.
633
00:52:38,446 --> 00:52:40,030
Hey, that's not a bad idea!
634
00:52:40,198 --> 00:52:43,200
Rudi, are you crazy?!
635
00:52:47,122 --> 00:52:51,000
Virginia...
636
00:52:51,168 --> 00:52:56,380
You know, I... if I cut
this bell rope almost
637
00:52:56,548 --> 00:52:59,884
all the way through...
638
00:53:01,928 --> 00:53:04,638
No.
639
00:53:04,806 --> 00:53:08,893
Rudi, no.
640
00:53:11,897 --> 00:53:14,481
Virginia...
641
00:53:15,483 --> 00:53:18,527
I've got a knife.
642
00:53:24,701 --> 00:53:27,536
Virginia...
643
00:53:27,704 --> 00:53:30,289
don't go away.
644
00:53:32,167 --> 00:53:35,586
Come over here, Virginia.
645
00:54:40,318 --> 00:54:43,404
Jesus.
646
00:55:01,381 --> 00:55:03,173
Help.
647
00:55:03,341 --> 00:55:05,968
Murder!
648
00:55:09,806 --> 00:55:11,140
Is Dr. Faraday
in his office?
649
00:55:11,308 --> 00:55:12,433
Probably.
650
00:55:12,600 --> 00:55:15,352
Let me check for you.
651
00:55:44,841 --> 00:55:49,094
Roll for the flap.
652
00:55:49,262 --> 00:55:50,679
Fish hook.
653
00:55:50,847 --> 00:55:52,765
Drill is next.
654
00:55:52,932 --> 00:55:54,892
Irrigation, please.
655
00:56:04,444 --> 00:56:07,404
Free bone flap.
656
00:56:07,906 --> 00:56:09,239
Her vital signs stable?
657
00:56:09,407 --> 00:56:11,327
Yes, she's breathing well,
and her blood pressure
658
00:56:11,409 --> 00:56:13,285
is stable.
659
00:56:13,453 --> 00:56:14,745
Brain is swelling.
660
00:56:14,913 --> 00:56:17,706
I'll hyperventilate her.
661
00:56:19,501 --> 00:56:20,542
Cerebral edema...
She's finished.
662
00:56:20,710 --> 00:56:23,003
Close her up.
663
00:56:27,342 --> 00:56:28,509
Now, close her!
664
00:56:28,676 --> 00:56:29,301
She's dead!
665
00:56:29,469 --> 00:56:33,931
Oh, Jesus, no!
Somebody stop him!
666
00:56:35,558 --> 00:56:39,520
God, don't let him do it!
Somebody help me!
667
00:56:51,199 --> 00:56:55,619
He killed part of my brain.
He killed part of me!
668
00:56:56,496 --> 00:56:59,706
Virginia, you've remembered
the operation.
669
00:56:59,874 --> 00:57:02,960
It's coming back
piece by piece.
670
00:57:03,128 --> 00:57:05,295
The knife...
671
00:57:05,463 --> 00:57:07,840
The... t-the blood...
672
00:57:08,007 --> 00:57:09,842
The operation, Virginia.
673
00:57:10,009 --> 00:57:11,468
No!
It was today!
674
00:57:11,636 --> 00:57:13,762
It was today!
Don't you see?!
675
00:57:13,930 --> 00:57:15,848
I was with Rudi!
676
00:57:16,015 --> 00:57:19,435
We were in the bell
tower, and he had a knife!
677
00:57:19,602 --> 00:57:22,271
I was so scared!
678
00:57:22,439 --> 00:57:24,314
And then what happened?
679
00:57:24,482 --> 00:57:27,693
I don't know!
I-I panicked!
680
00:57:27,861 --> 00:57:29,111
I-I came here.
681
00:57:29,279 --> 00:57:35,159
God, I thought
you'd help me!
682
00:57:40,957 --> 00:57:43,292
Come here.
Come with me.
683
00:57:43,460 --> 00:57:44,668
Come on.
You need some rest.
684
00:57:44,711 --> 00:57:47,796
I'm gonna take you home.
All right?
685
00:57:50,717 --> 00:57:54,803
Listen, I'll, uh, I'll check
out the bell tower.
686
00:57:54,971 --> 00:57:57,639
Don't you worry
about a thing.
687
00:57:57,807 --> 00:58:00,559
Right now I'm
taking you home.
688
00:58:00,727 --> 00:58:02,561
Come on.
Come on.
689
00:58:02,729 --> 00:58:07,149
It's all right.
It's all right.
690
00:58:28,046 --> 00:58:30,255
...that two more
students have disappeared.
691
00:58:30,423 --> 00:58:33,509
Lieutenant Reese refuses
to confirm or deny that police
692
00:58:33,676 --> 00:58:35,427
believe the incidents
are related.
693
00:58:35,595 --> 00:58:37,930
Also missing is
Etienne Vercours,
694
00:58:38,097 --> 00:58:40,140
a French citizen on
an exchange program
695
00:58:40,308 --> 00:58:41,600
at the Crawford academy.
696
00:58:41,768 --> 00:58:44,520
He is the son of ambassador
Adrienne Vercours.
697
00:58:44,687 --> 00:58:47,105
The third missing student is
Gregory hellman, the son
698
00:58:47,273 --> 00:58:49,775
of Nathaniel hellman,
chairman of the trans-allied
699
00:58:49,943 --> 00:58:51,527
finance corporation.
700
00:58:51,694 --> 00:58:54,238
In other news, police are
investigating a mysterious
701
00:58:54,405 --> 00:58:57,032
incident at Crawford
chapel yesterday.
702
00:58:57,200 --> 00:58:59,243
Vandals severed
the bell-tower rope.
703
00:58:59,410 --> 00:59:01,912
But with the discovery of
a bloodied knife, police are
704
00:59:02,080 --> 00:59:04,623
looking further into the
matter, believing foul play
705
00:59:04,791 --> 00:59:06,625
may be involved as well.
706
00:59:06,793 --> 00:59:09,503
In sports, the 5-game
unbeaten streak of the hous...
707
00:59:19,305 --> 00:59:21,223
Yes, sir,
they're in the library.
708
00:59:21,391 --> 00:59:23,058
When did you
last see Greg hellman?
709
00:59:23,226 --> 00:59:25,102
I saw him
the night before last.
710
00:59:25,270 --> 00:59:27,854
We went to
the show together.
711
00:59:28,022 --> 00:59:30,190
Just give me a name,
rank, and serial number.
712
00:59:30,358 --> 00:59:31,650
It was an anonymous
phone call.
713
00:59:31,818 --> 00:59:32,985
That's why they're digging.
714
00:59:33,152 --> 00:59:35,195
Christ, every day
someone else is missing.
715
00:59:35,363 --> 00:59:36,530
Where the hell is Rudi?
716
00:59:36,698 --> 00:59:37,739
Why are you worried?
717
00:59:37,907 --> 00:59:40,534
The other night,
you wanted to kill him.
718
00:59:44,581 --> 00:59:46,707
They think that
Greg may be dead.
719
00:59:55,800 --> 00:59:57,509
Okay, that's all.
720
00:59:57,677 --> 00:59:58,677
David.
721
00:59:58,803 --> 00:59:59,803
Virginia, come here.
722
00:59:59,971 --> 01:00:01,179
I want to talk to you.
723
01:00:01,347 --> 01:00:02,347
David, I'm so scared.
724
01:00:02,473 --> 01:00:03,640
Rudi is missing.
725
01:00:03,808 --> 01:00:05,809
Now, listen, it's very
important that you tell me
726
01:00:05,977 --> 01:00:09,980
exactly what happened in
the bell chapel yesterday.
727
01:00:11,107 --> 01:00:12,482
Well, I went with Rudi.
728
01:00:12,650 --> 01:00:13,817
We went up to the church.
729
01:00:13,985 --> 01:00:16,653
Dr. Faraday, is anything
the matter?
730
01:00:18,615 --> 01:00:21,158
You'd better come outside.
731
01:00:21,743 --> 01:00:24,911
Hey, everybody, I think
they found something outside!
732
01:00:42,805 --> 01:00:45,349
Please, let me through!
733
01:00:51,147 --> 01:00:52,856
Back.
734
01:00:53,024 --> 01:00:56,234
Let's move it on back.
735
01:01:13,586 --> 01:01:14,920
Aaah!
736
01:01:15,088 --> 01:01:16,129
Hi, there.
737
01:01:16,297 --> 01:01:17,297
Rudi!
738
01:01:17,382 --> 01:01:18,382
Where have you been?!
739
01:01:18,549 --> 01:01:19,549
Where have I been?
Where have you been?
740
01:01:19,717 --> 01:01:21,468
What happened
to you yesterday?
741
01:01:21,636 --> 01:01:22,719
Yesterday?
742
01:01:22,887 --> 01:01:24,096
In the bell tower!
743
01:01:24,263 --> 01:01:25,597
I nearly cut my hand
off with that lousy rope!
744
01:01:25,765 --> 01:01:28,558
15 stitches!
745
01:01:29,227 --> 01:01:32,312
You... you creep!
746
01:01:32,480 --> 01:01:35,399
You had me believing... it was all a joke.
747
01:01:35,566 --> 01:01:37,401
Y-you didn't tell
anybody, did you?
748
01:01:37,568 --> 01:01:38,777
Tell anybody?!
749
01:01:38,945 --> 01:01:40,404
They've been turning the
school upside-down looking for
750
01:01:40,571 --> 01:01:41,655
you and the others!
751
01:01:41,823 --> 01:01:43,365
They're even out there right
now digging in the garden!
752
01:01:43,533 --> 01:01:46,159
I was afraid
to say anything.
753
01:02:01,092 --> 01:02:04,094
Oh, dear god.
754
01:02:10,518 --> 01:02:13,729
Uh, lieutenant, do you
mind if I take a look at that?
755
01:02:13,896 --> 01:02:15,564
Go right ahead, Dr. Faraday.
756
01:02:15,732 --> 01:02:17,691
Thank you.
757
01:02:30,329 --> 01:02:33,415
Now, I think you should
have another look at this.
758
01:02:34,167 --> 01:02:40,046
Uh, property of Crawford
academy science department.
759
01:02:45,803 --> 01:02:47,929
Here.
760
01:02:50,308 --> 01:02:53,018
Rudi.
761
01:02:55,605 --> 01:02:57,689
Virginia.
762
01:02:58,775 --> 01:03:00,650
Rudi, I thought
that was you.
763
01:03:00,818 --> 01:03:02,736
I'm prettier than that.
764
01:03:12,079 --> 01:03:14,331
You're still a bastard.
765
01:03:14,499 --> 01:03:15,957
Listen, David, please don't
say anything about this
766
01:03:16,125 --> 01:03:17,375
to anybody.
767
01:03:17,543 --> 01:03:18,960
I don't want to
get Rudi in trouble.
768
01:03:19,128 --> 01:03:21,046
No, I'm not gonna
say anything to anybody.
769
01:03:21,214 --> 01:03:26,968
But I-I must admit, some
of your friends have
770
01:03:27,136 --> 01:03:29,095
a macabre sense of humor.
771
01:03:29,263 --> 01:03:30,722
I just hope these
kids aren't having
772
01:03:30,890 --> 01:03:33,642
an adverse effect on you.
773
01:03:34,310 --> 01:03:36,144
They're not.
774
01:03:37,688 --> 01:03:41,191
Listen, uh... my birthday's
Sunday, and, uh, I'd like
775
01:03:41,359 --> 01:03:43,318
to invite you to dinner.
776
01:03:43,486 --> 01:03:45,278
Why, I'd be delighted.
777
01:03:45,446 --> 01:03:46,988
Virginia!
778
01:03:47,156 --> 01:03:48,865
Oh, I got to run.
779
01:03:49,033 --> 01:03:51,284
Thanks, David.
780
01:03:53,996 --> 01:03:55,956
Come on, let's go.
781
01:04:05,132 --> 01:04:08,176
And Maggie... I thought she
was gonna tear your balls off
782
01:04:08,344 --> 01:04:10,846
after she got over
that joyous reunion.
783
01:04:11,013 --> 01:04:13,223
Well, it all worked out
for the best.
784
01:04:13,391 --> 01:04:17,060
Now I can take Virginia to
the dance, can't I, sweetheart?
785
01:04:17,854 --> 01:04:20,313
By the way, where's Alfred?
786
01:04:21,816 --> 01:04:23,024
God, not Alfred too.
787
01:04:23,192 --> 01:04:24,484
Maybe we should all
put in 20 bucks and the last
788
01:04:24,652 --> 01:04:26,152
one left takes all.
789
01:04:28,114 --> 01:04:31,241
No, you see, Alfred is
not a disappearer,
790
01:04:31,409 --> 01:04:33,451
he's a disappearee.
791
01:04:33,619 --> 01:04:35,412
A disappearee?
792
01:04:35,580 --> 01:04:37,998
I can just see him walking
through the woods
793
01:04:38,165 --> 01:04:40,041
stalking out his latest victim.
794
01:04:40,209 --> 01:04:41,668
Ah, get serious, you guys!
795
01:04:41,836 --> 01:04:44,546
I haven't seen him
since this morning.
796
01:04:44,714 --> 01:04:46,131
Yeah, nor have I.
797
01:04:46,299 --> 01:04:47,549
How 'bout you, Ginnie?
798
01:04:47,717 --> 01:04:50,468
Have you seen the
phantom taxidermist?
799
01:05:00,354 --> 01:05:02,230
Virginia?
800
01:05:04,942 --> 01:05:07,903
Virginia?
801
01:05:33,054 --> 01:05:36,014
Virginia!
802
01:09:29,832 --> 01:09:32,584
Yeah, I'm watching
it right now.
803
01:09:32,751 --> 01:09:35,378
Look, red and his crew are
on their way up from Houston.
804
01:09:35,546 --> 01:09:37,666
I expect you to give them all
the cooperation you can,
805
01:09:37,715 --> 01:09:39,465
is that clear?
806
01:09:39,633 --> 01:09:40,925
All right.
807
01:09:41,093 --> 01:09:43,094
I'll be in calgary in
approximately four hours.
808
01:09:43,262 --> 01:09:44,637
A jet's standing by.
809
01:09:44,805 --> 01:09:46,681
I want a chopper
at the other end.
810
01:09:46,849 --> 01:09:48,600
Thank you.
811
01:09:52,438 --> 01:09:55,190
How long will
you be gone, daddy?
812
01:09:55,900 --> 01:09:57,150
It's hard to say, honey.
813
01:09:57,318 --> 01:10:00,028
As long as it takes to
get the damn thing out.
814
01:10:00,821 --> 01:10:02,906
What about Sunday?
815
01:10:03,073 --> 01:10:05,116
Sunday?
816
01:10:08,412 --> 01:10:11,206
Your birthday.
817
01:10:19,840 --> 01:10:24,010
Hey, glummy face,
look... I'll be back, Ginnie.
818
01:10:24,178 --> 01:10:25,887
I'll be back by
Sunday afternoon.
819
01:10:26,055 --> 01:10:27,680
I promise.
820
01:10:27,848 --> 01:10:29,265
You really promise?
821
01:10:29,433 --> 01:10:31,184
I promise, honey.
822
01:10:31,352 --> 01:10:34,395
I'll tell you what, if
you can find time in your busy
823
01:10:34,563 --> 01:10:38,107
social schedule to put on some
fancy duds, we'll go out
824
01:10:38,275 --> 01:10:40,902
on the town and celebrate... just
the two of us.
825
01:10:41,070 --> 01:10:42,779
And you know something?
826
01:10:42,947 --> 01:10:46,908
Your old dad will show you
some of his most incredible,
827
01:10:47,076 --> 01:10:50,912
astonishing, fancy footwork.
828
01:10:51,080 --> 01:10:53,998
What do you say?
829
01:10:54,166 --> 01:10:56,125
- Okay.
- Okay.
830
01:10:57,378 --> 01:10:59,379
I got to go.
831
01:10:59,546 --> 01:11:00,797
You'll be all right
here on your own.
832
01:11:00,965 --> 01:11:02,840
Why don't you call a friend,
invite them over?
833
01:11:03,008 --> 01:11:05,551
Or I can... I can
always call David.
834
01:11:05,719 --> 01:11:07,303
Right.
835
01:11:07,471 --> 01:11:10,056
See you Sunday.
836
01:11:16,689 --> 01:11:20,149
Happy birthday.
837
01:12:11,493 --> 01:12:12,577
Have you seen Alfred?
838
01:12:12,745 --> 01:12:14,203
No.
839
01:12:14,371 --> 01:12:16,164
Four down, six to go.
840
01:12:16,332 --> 01:12:17,832
Come on, Rudi,
it's not funny.
841
01:12:18,000 --> 01:12:19,125
Who's laughing?
842
01:12:19,293 --> 01:12:20,543
You know the cops are
out there dragging the canal
843
01:12:20,711 --> 01:12:23,379
looking for bodies?
844
01:12:44,193 --> 01:12:45,151
Rudi, you got
to do me a favor.
845
01:12:45,319 --> 01:12:46,319
What?
846
01:12:46,403 --> 01:12:47,945
Go dance with Maggie.
847
01:12:48,113 --> 01:12:49,489
Whose idea is this?
848
01:12:49,656 --> 01:12:51,866
Hers.
She's driving me nuts.
849
01:12:52,034 --> 01:12:53,785
Well, uh...
850
01:12:53,952 --> 01:12:56,871
Oh, it's fine with me, Rudi.
851
01:13:21,730 --> 01:13:23,147
I don't care who knows it.
852
01:13:23,315 --> 01:13:25,108
I'm scared.
853
01:13:25,275 --> 01:13:26,484
Don't worry about it.
854
01:13:26,652 --> 01:13:29,112
I'll take you home.
855
01:13:32,366 --> 01:13:33,950
Let's get out of here.
856
01:13:34,118 --> 01:13:35,284
Aren't you havin'
a good time?
857
01:13:35,452 --> 01:13:37,662
Well, sure, but, uh,
we could be having
858
01:13:37,830 --> 01:13:39,288
an even better time.
859
01:13:39,456 --> 01:13:40,832
Oh, really?
860
01:13:40,999 --> 01:13:42,417
How?
861
01:13:42,584 --> 01:13:45,837
We could, uh, go for
a drive, have a toke.
862
01:13:46,004 --> 01:13:47,255
Just the two of us?
863
01:13:49,049 --> 01:13:50,967
Just the two of us.
864
01:13:52,719 --> 01:13:54,178
Shame on you, Steve.
865
01:13:54,346 --> 01:13:56,973
What would my father say?
866
01:13:58,350 --> 01:14:01,602
Luckily, he's away
for the weekend.
867
01:14:05,023 --> 01:14:08,234
I make real good
midnight snacks.
868
01:14:08,402 --> 01:14:10,486
You hungry?
869
01:14:10,654 --> 01:14:13,030
Am I hungry!
870
01:14:13,657 --> 01:14:16,284
Meet you outside.
871
01:14:28,005 --> 01:14:30,256
Uh, Ann, what time are
you coming over tomorrow?
872
01:14:30,424 --> 01:14:31,883
Uh, about noon, okay?
873
01:14:32,050 --> 01:14:33,217
See ya.
874
01:14:33,385 --> 01:14:34,385
Wait.
875
01:14:34,428 --> 01:14:35,428
Where are you going?
876
01:14:35,554 --> 01:14:36,679
My place.
877
01:14:36,847 --> 01:14:37,889
With Steve?!
878
01:14:38,056 --> 01:14:40,183
Yeah.
879
01:15:24,478 --> 01:15:27,605
Mmm.
Smells good.
880
01:15:33,111 --> 01:15:34,654
What's that?
881
01:15:34,821 --> 01:15:37,365
I'm making yours
nice and spicy.
882
01:15:37,533 --> 01:15:39,659
Oh, I like it spicy.
883
01:15:39,826 --> 01:15:41,327
Good.
884
01:15:41,495 --> 01:15:43,788
Thank you.
885
01:15:46,416 --> 01:15:48,334
Mmm.
886
01:15:48,502 --> 01:15:50,836
Don't you like hot things?
887
01:15:51,004 --> 01:15:53,798
Some hot things.
888
01:16:01,765 --> 01:16:04,225
God, am I ripped.
889
01:16:23,745 --> 01:16:25,538
My ass is burning.
890
01:16:46,143 --> 01:16:51,188
Mmm.
Delicious.
891
01:16:52,357 --> 01:16:55,735
Well, have some more.
892
01:18:03,136 --> 01:18:04,637
What time is it?
893
01:18:04,805 --> 01:18:05,971
Past noon!
894
01:18:06,139 --> 01:18:07,515
Come on, it's
time to get up!
895
01:18:07,683 --> 01:18:09,058
I want to hear all the
gory details about you
896
01:18:09,226 --> 01:18:11,936
and Steve last night.
897
01:18:12,979 --> 01:18:15,481
Last night?
898
01:18:16,024 --> 01:18:19,151
What the hell
was last night?
899
01:18:20,112 --> 01:18:22,029
I don't remember anything.
900
01:18:22,197 --> 01:18:24,949
Oh, bullshit.
901
01:18:26,326 --> 01:18:27,993
Just a minute.
902
01:18:28,161 --> 01:18:30,621
I'll be right back.
903
01:18:36,461 --> 01:18:37,628
Here are the keys.
Come on up.
904
01:18:37,796 --> 01:18:39,422
I'm gonna take a shower.
905
01:18:39,589 --> 01:18:40,881
Okay.
906
01:19:21,089 --> 01:19:22,840
Mommy, I-it doesn't matter.
907
01:19:23,008 --> 01:19:25,426
Never... I'll never
forget this!
908
01:19:25,594 --> 01:19:27,678
They don't know
how it hurts...
909
01:19:27,846 --> 01:19:30,139
But they'll learn!
910
01:19:30,307 --> 01:19:32,391
But... but daddy says... never
mind what daddy says!
911
01:19:32,559 --> 01:19:35,144
Where is he
when we need him?!
912
01:19:35,312 --> 01:19:37,313
Be careful!
913
01:19:37,481 --> 01:19:39,273
Crazy son of a bitch!
914
01:19:41,276 --> 01:19:42,860
Mommy, the bridge!
915
01:19:43,028 --> 01:19:47,364
Mommy, watch out!
Watch out!
916
01:19:49,951 --> 01:19:51,202
Ugh!
917
01:19:51,369 --> 01:19:53,287
Oh, my god!
918
01:19:53,747 --> 01:19:55,372
Oh, my god!
919
01:19:55,540 --> 01:19:57,374
Back up!
920
01:19:59,044 --> 01:20:01,504
Hurry!
921
01:20:38,542 --> 01:20:40,459
Mommy, we have to get out!
922
01:20:40,627 --> 01:20:41,919
The water's rising!
923
01:20:42,087 --> 01:20:43,462
W-we have to get out!
924
01:20:43,630 --> 01:20:45,256
We can still get out.
925
01:20:45,423 --> 01:20:48,175
You can swim.
926
01:20:48,343 --> 01:20:51,345
Take a deep breath,
and I'll open the window.
927
01:20:51,513 --> 01:20:53,347
Mommy, I can't!
928
01:20:53,515 --> 01:20:54,557
I'm afraid!
929
01:20:54,724 --> 01:20:55,850
I-I can't!
930
01:20:56,017 --> 01:20:58,936
Virginia, do
what mommy says!
931
01:21:00,981 --> 01:21:06,151
Go on, now, take a deep
breath and swim to the surface.
932
01:21:06,903 --> 01:21:08,237
Do it!
933
01:21:08,405 --> 01:21:10,030
Go!
934
01:22:16,139 --> 01:22:17,806
No!
935
01:22:17,974 --> 01:22:21,894
Nooo!
Nooo!
936
01:22:22,062 --> 01:22:23,437
David!
937
01:22:23,605 --> 01:22:25,314
David, help me!
938
01:22:25,482 --> 01:22:26,774
Help me!
939
01:22:26,942 --> 01:22:28,651
God, help me!
940
01:22:28,818 --> 01:22:30,277
David!
941
01:22:30,445 --> 01:22:33,280
David, help me!
942
01:22:50,006 --> 01:22:51,423
David...
943
01:22:51,591 --> 01:22:55,344
David, I killed her.
I killed her!
944
01:22:56,388 --> 01:22:58,931
She's upstairs.
She's in the bathroom.
945
01:22:59,099 --> 01:23:01,558
I killed her.
946
01:23:04,521 --> 01:23:07,272
All right, come on!
Come on!
947
01:23:07,816 --> 01:23:09,024
Stop!
David!
948
01:23:09,192 --> 01:23:10,317
You come on!
You show me!
949
01:23:10,485 --> 01:23:11,485
She's upstairs?
950
01:23:11,528 --> 01:23:13,487
You show me, you hear?!
Come on!
951
01:23:18,910 --> 01:23:20,619
Stop!
952
01:23:20,787 --> 01:23:23,956
I don't want to see her!
Stop!
953
01:23:25,125 --> 01:23:26,291
Stop!
954
01:23:27,627 --> 01:23:30,004
Look!
Look!
955
01:23:30,505 --> 01:23:31,672
Look!
956
01:23:32,882 --> 01:23:34,675
All right, look at this.
Look!
957
01:23:57,699 --> 01:23:59,366
Here.
958
01:23:59,534 --> 01:24:01,076
This should warm you up.
959
01:24:01,244 --> 01:24:04,163
Thanks.
960
01:24:04,622 --> 01:24:07,207
Hmm.
961
01:24:11,254 --> 01:24:14,673
Um...
962
01:24:15,300 --> 01:24:20,471
You know, w-we're
coming very close, Virginia.
963
01:24:20,638 --> 01:24:22,639
You see, tonight you
remembered the accident
964
01:24:22,807 --> 01:24:26,393
at the bridge, and that's
where it all started.
965
01:24:26,561 --> 01:24:27,853
But David, I
don't understand.
966
01:24:28,021 --> 01:24:29,563
Why would I
think I killed Ann?
967
01:24:29,731 --> 01:24:32,983
L-listen, it may be very
painful, but you see,
968
01:24:33,151 --> 01:24:37,821
we've got to find the link
between your trauma...
969
01:24:37,989 --> 01:24:41,033
And your friends.
970
01:24:50,168 --> 01:24:53,045
Bridge...
971
01:24:54,339 --> 01:24:58,675
The kids... they play chicken
on the bridge as it goes up.
972
01:24:59,552 --> 01:25:03,013
They... they call it a game.
973
01:25:03,181 --> 01:25:07,434
And they took
you over the bridge?
974
01:25:11,231 --> 01:25:15,859
Is this... is
this all a game?
975
01:25:16,569 --> 01:25:19,113
Is it?
976
01:25:21,366 --> 01:25:26,578
I think I better stay here
until your father gets home.
977
01:25:28,581 --> 01:25:31,667
Okay.
978
01:25:35,713 --> 01:25:38,632
It's my birthday.
979
01:25:40,552 --> 01:25:42,594
Mmm, it's after 12:00.
980
01:25:42,762 --> 01:25:45,514
So it is.
981
01:25:46,933 --> 01:25:49,601
Happy birthday, Virginia.
982
01:26:00,822 --> 01:26:04,199
Happy birthday.
983
01:26:59,714 --> 01:27:01,089
Oh, hi, doc.
984
01:27:01,257 --> 01:27:03,425
Is Virginia Wainwright
at home?
985
01:27:03,593 --> 01:27:05,636
Oh, well, she hasn't
been feeling very well.
986
01:27:05,803 --> 01:27:07,971
She's sleeping.
987
01:27:08,139 --> 01:27:09,806
We're investigating
the disappearance
988
01:27:09,974 --> 01:27:12,142
of miss Ann Thomerson.
989
01:27:12,310 --> 01:27:15,020
We found her car abandoned
just across the road.
990
01:27:15,188 --> 01:27:16,897
She hasn't been
seen since yesterday.
991
01:27:17,065 --> 01:27:19,185
Her parents are away, and the
only information we have
992
01:27:19,275 --> 01:27:21,026
is that she was on
her way over here.
993
01:27:21,194 --> 01:27:25,697
Yes, uh... well, uh, I-I've
been here all weekend, and I
994
01:27:25,865 --> 01:27:28,992
know that miss Wainwright
has not had any visitors.
995
01:27:29,160 --> 01:27:33,664
I would like to ask miss
Wainwright some questions.
996
01:27:33,831 --> 01:27:35,165
Well, suppose I have
her give you a ring
997
01:27:35,333 --> 01:27:36,583
when she wakes up.
998
01:27:36,751 --> 01:27:37,876
Is that all right?
999
01:27:38,044 --> 01:27:39,211
Okay, fine.
1000
01:27:39,379 --> 01:27:41,171
Here's my card.
1001
01:27:41,339 --> 01:27:44,341
Oh, doc, almost
stole your paper.
1002
01:27:44,509 --> 01:27:46,009
Oh, yes, thank you.
1003
01:27:46,177 --> 01:27:49,179
Thank you.
1004
01:28:01,276 --> 01:28:02,985
Virginia.
1005
01:28:03,152 --> 01:28:08,407
Virginia, the police were
just here, and they found, uh,
1006
01:28:08,574 --> 01:28:09,992
they found Ann's car.
1007
01:28:10,159 --> 01:28:11,910
She's missing.
1008
01:28:12,078 --> 01:28:13,120
Oh, my god!
1009
01:28:13,288 --> 01:28:14,246
Then I did kill her!
I killed Ann!
1010
01:28:14,414 --> 01:28:16,623
Listen! Wait! Wait!
Just a minute!
1011
01:28:16,791 --> 01:28:21,628
She's missing...
That's all.
1012
01:28:21,796 --> 01:28:25,299
They're all just missing.
1013
01:28:29,804 --> 01:28:32,764
David, I-I don't understand.
1014
01:28:32,932 --> 01:28:35,267
What... what
does it all mean?
1015
01:28:35,435 --> 01:28:39,021
I think, uh, it means that
it's locked up in your past,
1016
01:28:39,188 --> 01:28:42,357
and you've got to
try to go back.
1017
01:28:45,111 --> 01:28:47,988
What do these people have
to do with the whole thing...
1018
01:28:48,156 --> 01:28:52,117
Alfred, Steve, Greg,
Bernadette, Etienne?
1019
01:28:52,285 --> 01:28:55,162
What happened
before the accident?
1020
01:28:55,330 --> 01:28:58,832
You've got to
try to remember.
1021
01:28:59,417 --> 01:29:01,418
It
Was my birthday.
1022
01:29:01,586 --> 01:29:04,838
Mother decided to have
my party in the cottage.
1023
01:29:05,006 --> 01:29:07,257
Bernadette O'Hara,
Etienne Vercours,
1024
01:29:07,425 --> 01:29:11,178
Steve Maxwell, Alfred Morris,
Greg hellman,
1025
01:29:11,346 --> 01:29:14,473
and Ann Thomerson...
Six of the richest.
1026
01:29:14,640 --> 01:29:17,142
Nothing but the
best for my little girl.
1027
01:29:17,310 --> 01:29:18,560
It's almost 5:00.
1028
01:29:18,728 --> 01:29:20,187
Did you tell
them to come at 4:00?
1029
01:29:20,355 --> 01:29:21,897
Yes, mommy.
1030
01:29:22,065 --> 01:29:25,025
I suppose this is what
they call "fashionably late."
1031
01:29:27,028 --> 01:29:28,362
Shit!
1032
01:29:31,783 --> 01:29:33,116
Hello?
1033
01:29:33,284 --> 01:29:34,576
I've been
trying to call you all day.
1034
01:29:34,744 --> 01:29:36,104
I can't get home
until the weekend.
1035
01:29:36,120 --> 01:29:37,579
Would you tell Ginnie
I'll make it up to her?
1036
01:29:37,747 --> 01:29:40,165
Tell her yourself,
you bastard!
1037
01:29:40,333 --> 01:29:42,751
It's your loving father.
1038
01:29:50,093 --> 01:29:51,593
Hello?
1039
01:29:51,761 --> 01:29:53,220
Happy birthday, sweetheart.
1040
01:29:53,388 --> 01:29:54,888
Daddy, where are you?
1041
01:29:55,056 --> 01:29:57,682
I'm still in Caracas, honey.
1042
01:29:57,850 --> 01:30:01,019
Oh, but, daddy, I-I
wanted you here so much.
1043
01:30:01,187 --> 01:30:02,437
I know.
1044
01:30:02,605 --> 01:30:03,605
I tried, sweetheart.
1045
01:30:03,689 --> 01:30:04,689
I just can't get away.
1046
01:30:04,857 --> 01:30:06,024
Now, look, tell
me... how's the party?
1047
01:30:06,192 --> 01:30:07,818
Are your friends
from school there?
1048
01:30:07,985 --> 01:30:09,403
Yes!
1049
01:30:09,570 --> 01:30:11,279
Yes, they're all here.
1050
01:30:11,447 --> 01:30:13,198
I-I wanted you to meet them.
1051
01:30:13,366 --> 01:30:14,574
And I will, Ginnie.
1052
01:30:14,742 --> 01:30:15,742
Believe me.
1053
01:30:15,910 --> 01:30:17,577
When I get back,
we'll have another party.
1054
01:30:17,745 --> 01:30:19,204
Promise?
1055
01:30:19,372 --> 01:30:20,664
I promise.
1056
01:30:20,832 --> 01:30:22,082
Goodbye, sweetheart.
1057
01:30:22,250 --> 01:30:25,127
Goodbye, daddy.
1058
01:30:26,170 --> 01:30:28,713
Why did you say that,
Virginia... that your friends
1059
01:30:28,881 --> 01:30:31,007
were here?
1060
01:30:31,175 --> 01:30:34,261
I-I didn't want
him to feel bad.
1061
01:30:34,429 --> 01:30:37,681
Your father's never
kept a promise in his life.
1062
01:30:38,391 --> 01:30:39,808
Well, where are they... your
little friends from
1063
01:30:39,976 --> 01:30:41,476
the Crawford academy?!
1064
01:30:41,644 --> 01:30:43,854
They're not coming!
1065
01:30:44,021 --> 01:30:46,022
What?!
1066
01:30:47,525 --> 01:30:48,692
There's a party at
Ann Thomerson's house.
1067
01:30:48,860 --> 01:30:50,777
I-I heard them talking.
1068
01:30:50,945 --> 01:30:53,613
Why didn't they invite you?
1069
01:30:53,781 --> 01:30:56,616
Mom, they
don't even know me!
1070
01:30:57,618 --> 01:31:00,620
Those goddamn little snots!
1071
01:31:00,788 --> 01:31:02,122
We'll show them.
1072
01:31:02,290 --> 01:31:03,748
If they won't
come to our party...
1073
01:31:03,916 --> 01:31:06,710
We'll go to theirs.
1074
01:31:07,003 --> 01:31:09,045
Open this gate!
1075
01:31:09,213 --> 01:31:11,923
Open this fucking gate!
1076
01:31:12,091 --> 01:31:13,550
Is that you, estelle?
1077
01:31:13,718 --> 01:31:14,926
What's the trouble here?
1078
01:31:15,094 --> 01:31:17,804
My daughter's
going to that party!
1079
01:31:17,972 --> 01:31:19,306
Has she been invited?
1080
01:31:19,474 --> 01:31:21,391
She doesn't
need an invitation!
1081
01:31:21,559 --> 01:31:24,311
Hell, Pete,
it's her birthday!
1082
01:31:24,479 --> 01:31:26,771
All those kids are
her friends from school.
1083
01:31:26,939 --> 01:31:29,149
Estelle, you can send your
little girl to the Crawford
1084
01:31:29,317 --> 01:31:32,611
academy, but that ain't
gonna change who you are.
1085
01:31:32,778 --> 01:31:34,779
You get will Thomerson
down here!
1086
01:31:34,947 --> 01:31:36,698
Let him tell me
that to my face!
1087
01:31:36,866 --> 01:31:38,825
Those things are
over and done with.
1088
01:31:38,993 --> 01:31:40,911
Don't bring them up now.
1089
01:31:41,078 --> 01:31:43,622
Just take your
little girl and go home.
1090
01:31:43,789 --> 01:31:46,333
God damn you!
1091
01:31:46,501 --> 01:31:50,212
I'm a rich woman now,
and I plan to shove it
1092
01:31:50,379 --> 01:31:52,422
in their faces!
1093
01:31:55,092 --> 01:31:58,553
You hear me,
will Thomerson?!
1094
01:31:58,721 --> 01:32:02,140
I can't be bought
off ever again!
1095
01:32:04,644 --> 01:32:06,228
Mommy...
1096
01:32:06,395 --> 01:32:08,396
Mommy, please don't cry.
1097
01:32:08,564 --> 01:32:10,398
I-it doesn't matter.
1098
01:32:10,566 --> 01:32:11,900
Please don't cry.
1099
01:32:12,068 --> 01:32:13,568
L-look, let's go home.
1100
01:32:13,736 --> 01:32:15,779
You don't understand.
1101
01:32:15,947 --> 01:32:19,157
Those stuck-up assholes...
They think they own the world!
1102
01:32:19,325 --> 01:32:21,284
Well, they're
gonna pay for this!
1103
01:32:21,452 --> 01:32:23,203
I'm gonna make them pay!
1104
01:32:23,371 --> 01:32:24,621
No, mother, no!
1105
01:32:24,789 --> 01:32:26,581
- No!
- No!
1106
01:32:27,166 --> 01:32:28,917
- No!
- No!
1107
01:32:29,085 --> 01:32:30,877
No! Virginia!
1108
01:32:31,045 --> 01:32:33,338
No!
No!
1109
01:33:28,060 --> 01:33:31,438
Ugh!
1110
01:34:14,231 --> 01:34:16,149
Ginnie...
1111
01:34:16,317 --> 01:34:18,860
I'm home!
1112
01:34:26,160 --> 01:34:28,662
Where's my birthday girl?
1113
01:34:34,877 --> 01:34:37,671
Ginnie?
1114
01:34:43,177 --> 01:34:45,887
Ginnie, where are you?
1115
01:34:47,473 --> 01:34:49,599
Gin?
1116
01:34:51,477 --> 01:34:53,812
Ginnie?
1117
01:34:53,979 --> 01:34:55,480
Ginnie?
1118
01:34:55,648 --> 01:34:57,649
The plane was late.
1119
01:35:01,445 --> 01:35:03,947
Ginnie?
1120
01:35:05,866 --> 01:35:07,784
Jesus, god!
1121
01:35:08,202 --> 01:35:09,452
Jesus, god!
1122
01:35:09,620 --> 01:35:10,912
Not my baby!
1123
01:35:11,080 --> 01:35:13,998
Please, god, not my baby!
1124
01:35:14,166 --> 01:35:15,667
Baby!
1125
01:35:15,835 --> 01:35:17,252
Ginnie!
1126
01:35:17,962 --> 01:35:20,004
Ginnie!
1127
01:35:20,673 --> 01:35:21,965
Nooo!
1128
01:35:22,133 --> 01:35:24,634
Ginnie!
1129
01:35:43,529 --> 01:35:47,031
Ginnie!
1130
01:38:41,206 --> 01:38:44,459
My god... estelle.
1131
01:38:54,887 --> 01:38:57,388
♪ Happy birthday
to me ♪
1132
01:38:57,556 --> 01:39:02,393
♪ Happy birthday to me ♪
1133
01:39:02,895 --> 01:39:08,900
♪ Happy birthday, dear Ginnie ♪
1134
01:39:09,068 --> 01:39:15,114
♪ Happy birthday to me ♪
1135
01:39:43,852 --> 01:39:46,938
Oh, god.
1136
01:39:47,564 --> 01:39:49,816
Oh, god.
1137
01:39:50,359 --> 01:39:52,652
Ginnie...
1138
01:39:54,989 --> 01:39:56,864
Ginnie...
1139
01:39:57,366 --> 01:39:58,992
Ginnie...
1140
01:39:59,159 --> 01:40:01,160
Oh, baby.
1141
01:40:01,954 --> 01:40:04,330
Oh, baby.
1142
01:40:04,498 --> 01:40:06,040
Oh, god.
1143
01:40:06,208 --> 01:40:09,460
Daddy...
1144
01:40:10,170 --> 01:40:12,964
You kept your promise to me.
1145
01:40:14,383 --> 01:40:17,719
You came to my
birthday party.
1146
01:40:20,597 --> 01:40:23,516
Oh, Ginnie.
1147
01:40:25,477 --> 01:40:28,688
Ginnie...
1148
01:40:52,713 --> 01:40:55,381
That's better.
1149
01:41:21,575 --> 01:41:23,659
Now...
1150
01:41:23,827 --> 01:41:26,579
Would daddy
like a big piece...
1151
01:41:26,747 --> 01:41:29,832
Or a little piece?
1152
01:41:33,629 --> 01:41:35,213
Ginnie...
1153
01:41:35,380 --> 01:41:38,132
Oh, Ginnie, baby.
1154
01:41:38,300 --> 01:41:41,177
What have I done to you?
1155
01:41:41,762 --> 01:41:44,514
I had no choice.
1156
01:41:45,307 --> 01:41:48,601
The doctors were so sure...
1157
01:41:48,769 --> 01:41:51,604
So sure.
1158
01:41:56,026 --> 01:41:58,945
Bastard!
1159
01:42:21,009 --> 01:42:22,885
And now for you...
1160
01:42:23,053 --> 01:42:25,847
Bitch!
1161
01:42:32,437 --> 01:42:35,523
Oh, my poor,
dear little sister.
1162
01:42:36,316 --> 01:42:38,860
We can't have you
looking all dirty...
1163
01:42:39,027 --> 01:42:42,238
Not for your
own birthday party.
1164
01:43:15,564 --> 01:43:17,815
Now...
1165
01:43:18,275 --> 01:43:20,109
Take a look!
1166
01:43:20,277 --> 01:43:24,530
Take a good, long look!
1167
01:43:25,324 --> 01:43:28,117
I've done it all
for you, sister, dear!
1168
01:43:28,285 --> 01:43:30,369
Since I ruined your
last party, I've made certain
1169
01:43:30,537 --> 01:43:33,247
nothing's gonna go
wrong this time.
1170
01:43:33,415 --> 01:43:36,000
With everyone's help,
they're all here,
1171
01:43:36,168 --> 01:43:38,461
just as you always wanted...
1172
01:43:38,629 --> 01:43:41,088
All seated around the table,
waiting to celebrate your
1173
01:43:41,256 --> 01:43:45,301
birthday... your
precious birthday.
1174
01:43:45,469 --> 01:43:49,138
And as a special treat...
1175
01:43:49,973 --> 01:43:53,768
They all get
to watch you die.
1176
01:44:01,944 --> 01:44:04,946
Murder...
1177
01:44:05,113 --> 01:44:07,406
Then suicide.
1178
01:44:07,574 --> 01:44:10,618
Now they'll all know just
how crazy little Ginnie
1179
01:44:10,786 --> 01:44:13,371
really was!
1180
01:44:30,138 --> 01:44:33,266
Surprised?
1181
01:44:33,684 --> 01:44:36,477
I hope you are.
1182
01:44:36,645 --> 01:44:39,689
I planned it so you'd
never suspect a thing.
1183
01:44:40,232 --> 01:44:42,692
None of them did.
1184
01:44:42,859 --> 01:44:47,655
I dressed like
you, walked like you...
1185
01:44:47,823 --> 01:44:50,992
I even talked like you.
1186
01:44:51,827 --> 01:44:55,329
You made it
all so easy for me.
1187
01:44:55,497 --> 01:44:57,832
I was your best friend.
1188
01:44:58,000 --> 01:45:00,459
You trusted me.
1189
01:45:00,627 --> 01:45:05,298
I could come
and go as I pleased.
1190
01:45:05,465 --> 01:45:09,176
You woke up
remembering nothing.
1191
01:45:09,344 --> 01:45:12,888
It worked every time.
1192
01:45:13,056 --> 01:45:15,433
That night in
the cemetery...
1193
01:45:15,600 --> 01:45:20,396
With poor, little Alfred...
Genius mask-maker.
1194
01:45:20,564 --> 01:45:23,774
Remember how he fooled us
with Bernadette?
1195
01:45:23,942 --> 01:45:28,404
You didn't know it, but he
had followed you there,
1196
01:45:28,572 --> 01:45:30,990
and so had I.
1197
01:45:31,158 --> 01:45:34,744
I did it again after
the dance with Steve.
1198
01:45:34,911 --> 01:45:37,413
He was so stoned he
didn't even notice for
1199
01:45:37,581 --> 01:45:39,665
a moment it wasn't you.
1200
01:45:39,833 --> 01:45:42,793
And tonight with David.
1201
01:46:03,398 --> 01:46:05,566
Hey, that nimrod
owes me 20 bucks.
1202
01:46:05,734 --> 01:46:07,193
At 4 to 1,
we made 200 bucks.
1203
01:46:07,361 --> 01:46:08,652
200 bucks?!
1204
01:46:08,820 --> 01:46:10,071
We are rich!
1205
01:46:10,238 --> 01:46:11,822
This calls
for a celebration!
1206
01:46:11,990 --> 01:46:13,199
The silent woman!
1207
01:46:13,367 --> 01:46:14,575
All right!
1208
01:46:14,743 --> 01:46:16,118
Say hi to George.
1209
01:46:16,286 --> 01:46:18,704
Hi, George.
1210
01:46:26,046 --> 01:46:28,881
And now it's your turn.
1211
01:46:29,758 --> 01:46:31,967
You deserve to die.
1212
01:46:32,135 --> 01:46:34,595
You're just like her!
1213
01:46:34,763 --> 01:46:37,515
A fucking whore!
1214
01:46:37,682 --> 01:46:40,393
My father's mistress.
1215
01:46:40,560 --> 01:46:43,229
And you're his daughter...
1216
01:46:43,397 --> 01:46:45,940
My sister.
1217
01:46:46,108 --> 01:46:50,027
Something she never
let my father forget.
1218
01:46:50,195 --> 01:46:52,863
That's why my
mother left us.
1219
01:46:53,031 --> 01:46:56,409
She could never
forgive him for having you.
1220
01:46:56,576 --> 01:46:59,245
It's all your fault.
1221
01:46:59,413 --> 01:47:02,373
You've ruined our lives.
1222
01:47:03,458 --> 01:47:05,835
You should've died
that night at the canal.
1223
01:47:06,002 --> 01:47:07,920
You never should've
been born!
1224
01:47:08,088 --> 01:47:10,506
Nooooo!
1225
01:47:11,007 --> 01:47:14,135
Ugh!
1226
01:47:35,157 --> 01:47:37,324
Dear god.
1227
01:47:38,577 --> 01:47:41,412
What have you done?
1228
01:47:46,042 --> 01:47:49,712
♪ Happy birthday
to me ♪
1229
01:47:50,464 --> 01:47:55,176
♪ Happy birthday to me ♪
1230
01:47:55,343 --> 01:48:01,974
♪ Happy birthday,
dear Ginnie ♪
1231
01:48:02,142 --> 01:48:06,562
♪ Happy birthday to me ♪♪
1232
01:48:23,330 --> 01:48:28,626
♪ I'll have my party
alone today ♪
1233
01:48:28,793 --> 01:48:32,880
♪ Who cares anyway? ♪
1234
01:48:33,048 --> 01:48:35,758
♪ I don't need 'em now ♪
1235
01:48:36,927 --> 01:48:40,346
♪ I don't need 'em now ♪
1236
01:48:40,514 --> 01:48:45,142
♪ Who wants presents
with pretty bows? ♪
1237
01:48:45,310 --> 01:48:49,355
♪ Who wants party clothes? ♪
1238
01:48:49,523 --> 01:48:53,400
♪ I don't need 'em now ♪
1239
01:48:53,568 --> 01:48:56,820
♪ Can't I dim the lights? ♪
1240
01:48:57,822 --> 01:49:01,534
♪ Can't I cut the cake? ♪
1241
01:49:01,701 --> 01:49:04,745
♪ A wish is just a wish ♪
1242
01:49:04,913 --> 01:49:09,291
♪ What difference
does it make? ♪
1243
01:49:09,459 --> 01:49:13,837
♪ Now that everyone's
gathered here ♪
1244
01:49:14,005 --> 01:49:18,217
♪ Sing out loud and clear ♪
1245
01:49:18,385 --> 01:49:22,388
♪ Cheerful as can be ♪
1246
01:49:22,556 --> 01:49:30,020
♪ Happy birthday to me ♪
1247
01:49:31,022 --> 01:49:34,650
♪ Ah ah ah ahhhhh ♪
1248
01:49:36,695 --> 01:49:40,155
♪ Ahhhhh ahhhhh ♪
1249
01:49:49,583 --> 01:49:52,751
♪ Ahhhhh ahhhhh ♪
1250
01:49:53,795 --> 01:49:56,672
♪ Ahhhhh ahhhhh ♪
1251
01:49:56,840 --> 01:50:00,801
♪ Ahhhhh ♪
1252
01:50:01,845 --> 01:50:05,431
♪ Can't I dim the lights? ♪
1253
01:50:05,599 --> 01:50:09,143
♪ Can't I cut the cake? ♪
1254
01:50:09,311 --> 01:50:12,813
♪ A wish is just a wish ♪
1255
01:50:12,981 --> 01:50:17,318
♪ What difference
does it make? ♪
1256
01:50:17,485 --> 01:50:22,156
♪ Now that everyone's
gathered here ♪
1257
01:50:22,324 --> 01:50:26,243
♪ Sing out loud and clear ♪
1258
01:50:26,411 --> 01:50:30,706
♪ Cheerful as can be ♪
1259
01:50:30,874 --> 01:50:37,838
♪ Happy birthday to me ♪♪
82862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.