All language subtitles for Haechi.E03-E04.190212-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,140 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,979 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,950 --> 00:00:11,344 (This drama was remade based on historical facts.) 4 00:00:13,607 --> 00:00:16,776 Why is a pretty-looking mouse living in the mountains? 5 00:00:18,087 --> 00:00:19,817 A cute-looking boy. 6 00:00:20,346 --> 00:00:21,416 You little... 7 00:00:22,186 --> 00:00:24,026 I feel sorry to even catch him. 8 00:00:24,026 --> 00:00:26,587 Then let him go. He's not a boy. 9 00:00:27,087 --> 00:00:28,396 You're so harsh. 10 00:00:29,927 --> 00:00:31,797 How can you twist a girl's arm? 11 00:00:33,227 --> 00:00:35,367 - A girl? - Come on, Yi Tan. 12 00:00:37,967 --> 00:00:39,166 You should fight me. 13 00:00:41,407 --> 00:00:43,377 Hey, what are you trying to do? 14 00:00:43,977 --> 00:00:45,246 You're saying she's a girl? 15 00:00:46,047 --> 00:00:48,977 So what's your deal? Are you trying to show off? 16 00:00:51,047 --> 00:00:53,217 That's what every man would do. 17 00:00:53,587 --> 00:00:55,217 It's my duty as a man to save the pretty lady. 18 00:00:55,217 --> 00:00:56,617 With just that one arrow? 19 00:00:56,617 --> 00:00:58,587 Do you think the men around me are just puppets? 20 00:01:01,496 --> 00:01:04,197 All I need to beat is just one person. 21 00:01:04,426 --> 00:01:05,726 Mind your own business and back off. 22 00:01:05,797 --> 00:01:07,267 Are you trying to get both of us killed? 23 00:01:07,267 --> 00:01:08,297 Of course not. 24 00:01:08,797 --> 00:01:11,167 We're not exactly that close yet. 25 00:01:12,236 --> 00:01:13,336 Have you gone mad? 26 00:01:14,676 --> 00:01:17,476 You're not really going to shoot the arrow, are you? 27 00:01:17,476 --> 00:01:19,206 You're wrong. I am going to shoot. 28 00:01:21,577 --> 00:01:23,846 Gosh, no! Goodness! 29 00:01:26,717 --> 00:01:27,717 Did he miss? 30 00:01:27,717 --> 00:01:29,887 You punk! You're no match for me. 31 00:01:30,157 --> 00:01:31,256 Have you lost your mind? 32 00:01:31,786 --> 00:01:33,456 Why the fuss when you don't even know how to shoot properly? 33 00:01:33,586 --> 00:01:34,657 Hey. 34 00:01:35,256 --> 00:01:36,726 Are you good at running? 35 00:01:39,497 --> 00:01:41,997 Why do I hear something strange from the woods? 36 00:01:43,736 --> 00:01:44,767 What's that sound? 37 00:01:46,206 --> 00:01:47,206 What is it? 38 00:01:55,116 --> 00:01:56,277 It's a wild boar! 39 00:02:05,387 --> 00:02:08,057 It's a big one, right? Yi Tan, that gold toad is mine. 40 00:02:08,057 --> 00:02:09,096 You crazy jerk. 41 00:02:11,967 --> 00:02:13,326 Oh, gosh. 42 00:02:17,606 --> 00:02:19,106 We need go to right now. Aren't you going to come? 43 00:02:19,106 --> 00:02:20,707 I need to take something first. 44 00:02:22,777 --> 00:02:25,807 Those little... Hey, catch them! Go catch them! 45 00:02:44,467 --> 00:02:46,826 I'll lure them over to me. You should run away. 46 00:02:47,127 --> 00:02:49,497 You want me to run away by myself? Are you kidding me right now? 47 00:02:49,596 --> 00:02:51,066 I'm not doing this because you're pretty. 48 00:02:51,536 --> 00:02:52,967 It's because I'm also curious of what's inside that. 49 00:02:53,666 --> 00:02:54,707 It seems like... 50 00:02:55,006 --> 00:02:56,837 we both want what you're holding. 51 00:02:57,207 --> 00:02:59,307 Let's meet up at Kwangtong Bridge at 9:30pm. 52 00:02:59,446 --> 00:03:00,807 Are you sure you can handle them all by yourself? 53 00:03:01,076 --> 00:03:02,217 I mean, I hit you earlier. 54 00:03:04,717 --> 00:03:07,147 Yes, of course. Like you said, you went easy on me. 55 00:03:07,316 --> 00:03:09,386 I saw you limping earlier when we were running. 56 00:03:09,516 --> 00:03:10,516 I didn't limp! 57 00:03:11,187 --> 00:03:12,927 There's no way you'd be okay after getting hit by me. 58 00:03:14,957 --> 00:03:16,027 That will work better for you. 59 00:03:16,027 --> 00:03:17,796 Your upper body is more nimble. 60 00:03:17,967 --> 00:03:20,027 - My upper body? - Don't forget to show up at 9:30pm. 61 00:03:20,266 --> 00:03:21,997 I don't want to end up being the only one who escaped. 62 00:03:25,066 --> 00:03:26,066 Hey! 63 00:03:38,117 --> 00:03:39,117 Get him! 64 00:04:00,907 --> 00:04:01,937 Get out of my way! 65 00:04:18,057 --> 00:04:19,156 Prince Mil Poong! 66 00:04:27,367 --> 00:04:29,766 Do you understand now, Yi Tan? This was always your problem. 67 00:04:30,136 --> 00:04:31,836 You do not know that you are an imbecile. 68 00:04:31,836 --> 00:04:33,136 Prince Yeoning. 69 00:04:34,977 --> 00:04:37,276 How dare you make my nose bleed? 70 00:04:38,506 --> 00:04:41,216 How dare you do this to the next king? 71 00:04:41,617 --> 00:04:44,987 His Majesty has arrived! 72 00:04:52,287 --> 00:04:53,287 Your Majesty. 73 00:04:57,966 --> 00:05:00,597 I heard there would be something worth seeing during the hunt. 74 00:05:00,997 --> 00:05:02,636 You were right. 75 00:05:03,797 --> 00:05:07,437 I have never seen this throughout my life indeed. 76 00:05:07,437 --> 00:05:09,706 I am sure they had their reasons, Your Majesty. 77 00:05:12,206 --> 00:05:14,177 Your Majesty, I can explain... 78 00:05:14,177 --> 00:05:15,946 - the details. - No. 79 00:05:17,247 --> 00:05:19,946 I can see it without hearing explanations. Why would I need that? 80 00:05:25,386 --> 00:05:26,687 Was it you again? 81 00:05:30,026 --> 00:05:31,066 Fine. 82 00:05:33,066 --> 00:05:34,537 It was always you. 83 00:05:46,377 --> 00:05:49,877 (Episode 2: Your Name Is...) 84 00:05:50,276 --> 00:05:51,716 He said... 85 00:05:51,987 --> 00:05:54,987 that he would go live in the mountains... 86 00:05:55,386 --> 00:05:58,026 if he could not be successful when born as a man. 87 00:05:58,727 --> 00:05:59,787 What? 88 00:06:00,086 --> 00:06:01,797 He passed first in the examination? 89 00:06:04,727 --> 00:06:07,127 His name is clearly written on the top of that. 90 00:06:07,367 --> 00:06:10,237 That was more shocking than the fact that my name was not there. 91 00:06:10,396 --> 00:06:12,706 It was obvious that you would fail. That's no shocker. 92 00:06:13,367 --> 00:06:16,237 But that does not mean you needed to bring the whole announcement. 93 00:06:16,506 --> 00:06:19,206 He looked like a handsome idiot, and he reeked of alcohol. 94 00:06:19,607 --> 00:06:21,216 His brush was a mess too. 95 00:06:21,417 --> 00:06:23,477 So he was someone who had everything after all? 96 00:06:24,617 --> 00:06:26,086 His looks were good too. 97 00:06:28,917 --> 00:06:30,516 He did not just pass the examination. 98 00:06:32,727 --> 00:06:35,857 How do people pass first in examinations? 99 00:06:37,256 --> 00:06:38,266 Ah Bong. 100 00:06:38,466 --> 00:06:39,497 Was he born from a poor lineage? 101 00:06:40,127 --> 00:06:42,966 It's strange to see a skilled man like him to take exams for others. 102 00:06:44,167 --> 00:06:46,107 It is not just strange. He seems very suspicious to. 103 00:06:46,107 --> 00:06:49,237 But No Tae Pyeong who asked for it, is gone. 104 00:06:52,006 --> 00:06:54,177 I told you that was enough. Why do you keep bringing more? 105 00:06:54,816 --> 00:06:55,877 Well, 106 00:06:56,516 --> 00:06:58,316 I had nothing else to serve you. 107 00:06:58,987 --> 00:07:01,857 This covers up to last month's rent. 108 00:07:02,487 --> 00:07:04,756 I'll pay you the rest somehow if you give me some more time. 109 00:07:06,586 --> 00:07:08,456 The soup tastes fishy. 110 00:07:08,857 --> 00:07:11,597 - What? - No wonder your business is bad. 111 00:07:12,597 --> 00:07:14,367 Do you know the fish shop at the crossroad down there? 112 00:07:15,297 --> 00:07:17,237 Tell them that Dal Moon sent you there. 113 00:07:17,336 --> 00:07:19,867 Then they will make sure you get good anchovies. 114 00:07:21,877 --> 00:07:23,906 What? Then what about this? 115 00:07:29,716 --> 00:07:32,487 How will you survive if you pay for everything I ask? 116 00:07:33,787 --> 00:07:34,917 Will you just die? 117 00:07:37,117 --> 00:07:38,156 This is for the noodles. 118 00:07:39,557 --> 00:07:42,627 I am sure he will show up if he passed first in the exam. 119 00:07:42,627 --> 00:07:44,566 - What if he does not? - Then we have no choice. 120 00:07:44,727 --> 00:07:45,997 I will start soon. 121 00:07:45,997 --> 00:07:47,727 My gosh, you are being so late. 122 00:07:48,297 --> 00:07:49,297 Dal Moon. 123 00:07:50,066 --> 00:07:51,836 Are you collecting money? 124 00:07:54,877 --> 00:07:56,807 Do you see those two men in front of the noodle place? 125 00:07:57,477 --> 00:07:58,477 Those two? 126 00:07:58,677 --> 00:08:00,807 Find out what kind of people they are. 127 00:08:01,547 --> 00:08:02,576 Okay. 128 00:08:02,917 --> 00:08:05,316 The prime minister is here! 129 00:08:07,747 --> 00:08:10,456 (Saheonbu: The prosecutor's office of the Joseon era) 130 00:08:18,396 --> 00:08:19,526 Was it you? 131 00:08:19,766 --> 00:08:23,167 Who dared to surround my house and lead that night inspection? 132 00:08:23,167 --> 00:08:26,406 I had no choice because you interrupted my investigation. 133 00:08:26,636 --> 00:08:28,706 I interrupted your investigation? When did I do that? 134 00:08:29,177 --> 00:08:30,276 Prime Minister. 135 00:08:35,977 --> 00:08:38,487 We are sorry to make you come this far. 136 00:08:39,546 --> 00:08:41,317 How could you humiliate me like this? 137 00:08:41,317 --> 00:08:42,516 Follow me first, sir. 138 00:08:42,786 --> 00:08:44,556 The chief inspector is waiting for you. 139 00:08:47,587 --> 00:08:49,827 - You can't do this. We must... - Shut it. 140 00:08:51,697 --> 00:08:53,567 How dare you end up bringing the prime minister? 141 00:08:54,097 --> 00:08:55,766 How dare a mere inspector step up against him like that? 142 00:08:56,597 --> 00:08:59,506 Send him to the interrogation room in 30 minutes, please. 143 00:08:59,837 --> 00:09:01,406 - How dare you still... - Hey, stop. 144 00:09:01,636 --> 00:09:04,776 You should follow the prime minister first, sir. 145 00:09:10,947 --> 00:09:11,987 (Department of Justice) 146 00:09:11,987 --> 00:09:14,617 You must think we'll sweep it under the mat since you're a prince. 147 00:09:14,617 --> 00:09:16,516 Making this big will only humiliate the royal family. 148 00:09:17,056 --> 00:09:19,587 And you do not have the courage to harm the royal family either. 149 00:09:20,087 --> 00:09:23,997 Since we understand each other's situation, we should stop here. 150 00:09:25,426 --> 00:09:26,867 What about the woman in disguise? 151 00:09:27,827 --> 00:09:29,296 Who is that woman? 152 00:09:32,967 --> 00:09:36,377 She disguised herself as a man and stole from Prince Mil Poong. 153 00:09:36,377 --> 00:09:38,146 We can let you go, 154 00:09:38,146 --> 00:09:39,947 - but we must arrest that woman... - No. 155 00:09:41,617 --> 00:09:42,916 It would be better not to do that. 156 00:09:43,276 --> 00:09:44,686 If she speaks after getting arrested, 157 00:09:45,217 --> 00:09:46,686 that will only humiliate the royal family too. 158 00:09:47,987 --> 00:09:49,016 What? 159 00:09:52,327 --> 00:09:54,627 A hard-working man like you would not understand, 160 00:09:54,997 --> 00:09:57,457 but if you fool around like me, there are times... 161 00:09:58,396 --> 00:09:59,926 when you meet a turning point. 162 00:10:00,097 --> 00:10:01,296 How should I say this? 163 00:10:01,396 --> 00:10:04,166 You become sick of women. 164 00:10:04,766 --> 00:10:07,036 I am sorry, sir. But I do not understand. 165 00:10:07,036 --> 00:10:09,936 Women are no longer my interest. 166 00:10:10,737 --> 00:10:12,707 And my eyes look elsewhere. 167 00:10:15,377 --> 00:10:17,416 I'm still a member of the royal family, 168 00:10:17,416 --> 00:10:19,447 so I should not feel like that toward men. 169 00:10:19,947 --> 00:10:21,686 - Do you mean... - Yes. 170 00:10:22,386 --> 00:10:23,857 I dressed her up as a man for my personal reasons. 171 00:10:24,217 --> 00:10:27,357 I thought I could calm down if I dressed her up as a man. 172 00:10:27,727 --> 00:10:28,727 What? 173 00:10:29,357 --> 00:10:30,497 My goodness. 174 00:10:31,827 --> 00:10:34,997 Is my sexual preference making you uncomfortable? 175 00:10:43,607 --> 00:10:47,646 Now that I see you again, you look good in uniforms. 176 00:10:48,516 --> 00:10:51,016 I like what I am seeing. 177 00:10:57,957 --> 00:11:01,727 Is this Prince Yeoning's answer? 178 00:11:01,857 --> 00:11:04,697 He did that because he likes men? 179 00:11:04,827 --> 00:11:06,296 That is correct, Your Majesty. 180 00:11:13,867 --> 00:11:14,936 That loser. 181 00:11:17,776 --> 00:11:19,176 He is such a loser. 182 00:11:23,046 --> 00:11:25,516 Are you waiting for Prince Yeoning, Prince Yeon Ryeong? 183 00:11:35,756 --> 00:11:36,827 Minister of Personnel. 184 00:11:37,396 --> 00:11:39,327 I understand. You must be worried. 185 00:11:40,026 --> 00:11:41,867 Prince Yeoning was close to you, 186 00:11:42,467 --> 00:11:44,396 but he humiliated Prince Mil Poong. 187 00:11:44,936 --> 00:11:46,337 He might get punished. 188 00:11:47,766 --> 00:11:50,737 You were uttering ridiculous lies first! 189 00:11:50,737 --> 00:11:52,347 How dare you say Prince Yeon Ryeong... 190 00:11:52,347 --> 00:11:54,176 was trying to harm Prince Mil Poong by using Prince Yeoning? 191 00:11:54,176 --> 00:11:56,146 Please lower your voice. 192 00:11:57,276 --> 00:11:58,317 We are inside the palace. 193 00:11:59,117 --> 00:12:01,587 Do not use today's incident as an excuse later. 194 00:12:02,357 --> 00:12:05,256 And you should not be so rude to Prince Yeoning. 195 00:12:06,227 --> 00:12:08,556 My brother is not someone you can be rude to. 196 00:12:08,556 --> 00:12:10,756 Prince Yeon Ryeong, you are always too kind... 197 00:12:11,526 --> 00:12:13,127 to your brother. 198 00:12:14,067 --> 00:12:15,896 I always see that disappointing. 199 00:12:15,896 --> 00:12:17,237 Your disappointment... 200 00:12:17,967 --> 00:12:19,906 is not important to me as well. 201 00:12:19,906 --> 00:12:21,506 It is difficult for us to work together... 202 00:12:21,506 --> 00:12:24,306 since we cannot agree on anything like this. 203 00:12:24,776 --> 00:12:25,847 I must say... 204 00:12:27,676 --> 00:12:31,117 that a king, cannot work alone. 205 00:12:43,156 --> 00:12:44,197 Yi Geum. 206 00:12:55,107 --> 00:12:57,607 They say I had flaws ever since I was born, 207 00:12:57,906 --> 00:12:59,377 but you were wrongly blamed because of me. 208 00:13:00,806 --> 00:13:01,916 I am sorry about that. 209 00:13:04,247 --> 00:13:05,847 It was not your fault. 210 00:13:06,916 --> 00:13:08,186 You should not worry about that. 211 00:13:08,916 --> 00:13:10,516 You should blame others sometimes. 212 00:13:10,957 --> 00:13:14,227 You need that sometimes, but you are too stubborn. 213 00:13:22,166 --> 00:13:23,367 The minister of personnel, Min Jin Heon. 214 00:13:25,467 --> 00:13:27,536 I think it would be better for you to keep him on your side. 215 00:13:27,936 --> 00:13:29,077 - Yi Geum. - Yi Hwon. 216 00:13:30,377 --> 00:13:31,877 Politics is about the numbers. 217 00:13:32,247 --> 00:13:34,447 - The side with more people... - That's impious. 218 00:13:35,077 --> 00:13:36,676 We have a Crown Prince. 219 00:13:36,676 --> 00:13:39,046 You know he'll be replaced. 220 00:13:40,317 --> 00:13:41,686 If you lose the fight, 221 00:13:42,256 --> 00:13:45,056 the only thing that'll await you is death. 222 00:13:49,896 --> 00:13:51,097 Even so, 223 00:13:52,227 --> 00:13:55,337 I can't consent to the Norons who's ignoring the throne, 224 00:13:55,396 --> 00:13:56,766 pursuing a one-party tyranny. 225 00:13:57,436 --> 00:14:00,806 Right. That's the kind of person you are. 226 00:14:04,237 --> 00:14:05,477 Yi Tan's death ledger. 227 00:14:06,176 --> 00:14:07,306 You've heard of it, haven't you? 228 00:14:07,776 --> 00:14:09,947 They say he's killing people. 229 00:14:10,046 --> 00:14:12,987 How did you know that? 230 00:14:12,987 --> 00:14:14,247 I might... 231 00:14:14,857 --> 00:14:17,056 be able to get his weak spot. 232 00:14:17,317 --> 00:14:18,327 What? 233 00:14:18,327 --> 00:14:20,286 It might be useful if I die. 234 00:14:24,197 --> 00:14:25,426 What a lunatic. 235 00:14:26,327 --> 00:14:27,396 Does this even make sense? 236 00:14:30,567 --> 00:14:32,136 Does this make sense? 237 00:14:34,607 --> 00:14:36,536 What? Darn it! 238 00:14:36,607 --> 00:14:38,406 What kind of nonsense is this? 239 00:14:43,117 --> 00:14:45,386 Why would a grown man dry flowers? 240 00:14:45,686 --> 00:14:48,217 Why was he carrying this so carefully? 241 00:14:48,357 --> 00:14:50,186 I heard Prince Mil Poong went crazy. 242 00:14:50,256 --> 00:14:51,686 It must be true. 243 00:14:52,587 --> 00:14:54,587 I went through all that for this? 244 00:14:54,587 --> 00:14:56,457 You idiot. You idiot. 245 00:14:56,457 --> 00:14:59,026 You might hurt your head. Be careful. 246 00:15:00,127 --> 00:15:01,367 I'm sorry, sir. 247 00:15:01,867 --> 00:15:03,837 I was in a hurry and took the wrong thing. 248 00:15:03,837 --> 00:15:04,906 No. 249 00:15:04,906 --> 00:15:07,506 The death ledger wasn't there in the first place. 250 00:15:08,136 --> 00:15:10,337 If you couldn't find it, that must be the case. 251 00:15:16,077 --> 00:15:18,077 Gosh, seriously. 252 00:15:18,617 --> 00:15:21,117 I'm making a fool out of myself. 253 00:15:21,317 --> 00:15:24,016 Right? We're in such an emergency situation. 254 00:15:24,317 --> 00:15:26,487 I'm about to go crazy to have to ask you a favor too. 255 00:15:27,587 --> 00:15:28,656 What favor? 256 00:15:29,197 --> 00:15:30,597 Can you find me someone? 257 00:15:30,697 --> 00:15:32,467 You have free time, don't you? 258 00:15:32,666 --> 00:15:34,396 What are you saying all of a sudden? 259 00:15:36,166 --> 00:15:38,097 There's someone Master Mun Su... 260 00:15:38,097 --> 00:15:39,506 is looking for urgently. 261 00:15:39,666 --> 00:15:41,737 He was seen substituting at the civil service exam. 262 00:15:42,107 --> 00:15:43,636 Why would Master Mun Su look for him? 263 00:15:43,636 --> 00:15:45,977 He's that nosy, don't you know? 264 00:15:46,207 --> 00:15:47,776 I'm tired of it, too. 265 00:15:54,186 --> 00:15:55,217 What? 266 00:15:56,756 --> 00:15:58,256 Are you sure it's him? 267 00:15:58,256 --> 00:16:01,556 He said his name was No Tae Pyeong or something. 268 00:16:02,756 --> 00:16:03,896 "No Tae Pyeong"? 269 00:16:06,396 --> 00:16:08,967 The No Tae Pyeong who lives in Majangnae? 270 00:16:09,197 --> 00:16:10,266 You know him? 271 00:16:11,136 --> 00:16:13,036 Did Master Mun Su tell you already? 272 00:16:13,436 --> 00:16:14,707 Where's Master Mun Su? 273 00:16:16,077 --> 00:16:17,607 Where is he right now? 274 00:16:24,617 --> 00:16:25,916 Was it you again? 275 00:16:27,347 --> 00:16:28,957 It's always you. 276 00:16:32,686 --> 00:16:34,487 You're really here looking good. 277 00:16:37,656 --> 00:16:39,026 I see that you're here too. 278 00:16:39,997 --> 00:16:41,526 You're trustworthy despite being a thief. 279 00:16:41,867 --> 00:16:44,266 Promises are made to be kept. 280 00:16:49,506 --> 00:16:50,737 Flowers? 281 00:16:53,276 --> 00:16:54,306 Flowers? 282 00:16:54,306 --> 00:16:55,617 I'm not trying to fool you. 283 00:16:55,877 --> 00:16:58,117 - Believe it or not, it's really... - Wait. 284 00:16:58,516 --> 00:16:59,847 This is perfectly possible. 285 00:17:00,516 --> 00:17:02,487 He's such an unpredictable madman. 286 00:17:02,617 --> 00:17:04,617 You must know him really well. 287 00:17:10,027 --> 00:17:11,057 You must've been disappointed. 288 00:17:12,166 --> 00:17:13,527 Because nothing much was in here. 289 00:17:13,527 --> 00:17:15,567 Life fails you sometimes. 290 00:17:15,896 --> 00:17:16,966 Anyway, 291 00:17:17,896 --> 00:17:19,166 what's your name? 292 00:17:19,807 --> 00:17:21,037 What do you do? 293 00:17:21,406 --> 00:17:23,906 You managed to get out safely from that mess earlier. 294 00:17:24,377 --> 00:17:25,746 You must be pretty high up. 295 00:17:26,107 --> 00:17:27,246 You want to exchange names? 296 00:17:28,277 --> 00:17:30,777 It's time you got curious about such a handsome man. 297 00:17:33,047 --> 00:17:34,347 But I refuse. 298 00:17:35,216 --> 00:17:37,057 I won't ask who you are. 299 00:17:37,057 --> 00:17:39,127 I'm a peasant, not a thief. 300 00:17:39,327 --> 00:17:40,486 I'm a female inspector at the Saheonbu. 301 00:17:40,486 --> 00:17:41,527 A female inspector? 302 00:17:41,827 --> 00:17:43,327 And you're probably... 303 00:17:44,597 --> 00:17:45,767 Prince Yeoning? 304 00:17:46,196 --> 00:17:49,297 You're the second son of His Highness, aren't you? 305 00:17:50,636 --> 00:17:52,436 I see that you're a bold little girl. 306 00:17:52,867 --> 00:17:54,966 I have no more business with you. Let's go home. 307 00:17:59,990 --> 00:18:04,990 [VIU Ver] SBS E03 'Haechi' "Your Name Is..." -♥ Ruo Xi ♥- 308 00:18:09,156 --> 00:18:10,257 Wait! 309 00:18:12,827 --> 00:18:14,926 Where are you going, No Tae Pyeong, 52? 310 00:18:18,396 --> 00:18:20,496 I finally caught you little rat. 311 00:18:22,067 --> 00:18:23,367 Good job, Yeo Ji. 312 00:18:24,097 --> 00:18:25,466 Thanks, you're a real man. 313 00:18:27,307 --> 00:18:29,377 You're unusually late. 314 00:18:29,507 --> 00:18:31,136 Everyone is waiting. 315 00:18:32,277 --> 00:18:33,507 Prince Mil Poong... 316 00:18:34,347 --> 00:18:37,476 dances when he's complimented like a child. 317 00:18:37,476 --> 00:18:39,117 Don't be too hard on him. 318 00:18:40,246 --> 00:18:42,686 You insinuate with your smiles and your words. 319 00:18:43,087 --> 00:18:44,787 Do you speak like that to the Prime Minister, too? 320 00:18:45,087 --> 00:18:46,156 Of course not. 321 00:18:47,257 --> 00:18:50,027 I'm just being frank with you... 322 00:18:50,027 --> 00:18:52,527 since you seem to know my relationship with Prince Mil Poong. 323 00:18:54,196 --> 00:18:55,396 I'll keep... 324 00:18:57,337 --> 00:18:59,206 the Prime Minister under control. 325 00:18:59,607 --> 00:19:01,607 You handle Prince Mil Poong. 326 00:19:02,636 --> 00:19:04,476 You're the one who brought him... 327 00:19:04,476 --> 00:19:06,507 this far when he was living like an animal. 328 00:19:07,047 --> 00:19:09,047 Thank you for taking care... 329 00:19:09,377 --> 00:19:10,746 of the Prime Minister. 330 00:19:11,986 --> 00:19:13,617 But there won't be a place... 331 00:19:15,257 --> 00:19:16,916 for a prostitute next to the king. 332 00:19:16,916 --> 00:19:18,017 (Prostitute: A derogatory term to call a gisaeng) 333 00:19:21,726 --> 00:19:23,726 (Prince Mil Poong, Yi Tan, Noron) 334 00:19:23,726 --> 00:19:25,267 I'm going to kill Prince Yeoning. 335 00:19:26,996 --> 00:19:28,327 He must be crazy. 336 00:19:28,327 --> 00:19:29,837 I will kill him! 337 00:19:29,837 --> 00:19:31,797 What are you doing to my house? 338 00:19:31,966 --> 00:19:34,236 If you're going to do this, break your own stuff. 339 00:19:35,807 --> 00:19:38,107 Hey, why don't you stop him? 340 00:19:38,847 --> 00:19:41,946 It's your house. Why don't you... 341 00:19:41,946 --> 00:19:43,017 Darn it. 342 00:19:43,976 --> 00:19:45,617 My Goryeo celadon! 343 00:19:49,617 --> 00:19:50,886 Oh, no. 344 00:19:51,357 --> 00:19:52,426 Prince Mil Poong. 345 00:19:56,496 --> 00:19:57,996 Prince Yeoning was set free. 346 00:19:58,767 --> 00:20:00,867 Can't you even take care of such a thing? 347 00:20:00,867 --> 00:20:02,136 It's the royal court's business. 348 00:20:02,597 --> 00:20:04,067 Covering it up is the right way to go. 349 00:20:04,636 --> 00:20:05,706 The right way? 350 00:20:07,966 --> 00:20:09,837 He insulted me. 351 00:20:10,107 --> 00:20:12,176 What were you doing? 352 00:20:12,547 --> 00:20:15,216 What use is all this stuff here? 353 00:20:16,017 --> 00:20:17,146 Just wait. 354 00:20:18,746 --> 00:20:20,146 When I become king, 355 00:20:20,716 --> 00:20:22,617 Prince Yeon Ryeong won't be the only one to die. 356 00:20:23,486 --> 00:20:27,156 I'm going to wipe out all the useless ones. 357 00:20:32,496 --> 00:20:33,966 Minister. 358 00:20:33,966 --> 00:20:36,267 I need to say a word to Prince Mil Poong. 359 00:20:36,966 --> 00:20:38,196 Stay outside, please. 360 00:20:39,406 --> 00:20:40,666 Okay. 361 00:20:45,136 --> 00:20:47,746 Do you know how the present king ruled? 362 00:20:48,617 --> 00:20:50,416 Under the pretext of restoring order... 363 00:20:50,416 --> 00:20:51,446 (Restoring order: Purging all opposition) 364 00:20:51,446 --> 00:20:53,547 The king replaced loyal servants very often. 365 00:20:54,146 --> 00:20:56,057 To strengthen the throne, 366 00:20:56,686 --> 00:20:58,557 he wiped out the gentry, 367 00:20:59,127 --> 00:21:02,396 the foundation of this country. 368 00:21:05,297 --> 00:21:08,127 Such a king must not come to power again. 369 00:21:09,537 --> 00:21:11,896 He doesn't qualify to be king. 370 00:21:12,307 --> 00:21:13,736 And never... 371 00:21:15,206 --> 00:21:17,007 look down on the Norons again. 372 00:21:20,146 --> 00:21:21,277 You little... 373 00:21:22,146 --> 00:21:23,577 Hey, let's do it verbally. 374 00:21:24,077 --> 00:21:25,587 Violence is only making you look dumb. 375 00:21:25,916 --> 00:21:26,946 You little... 376 00:21:27,587 --> 00:21:30,686 Hey, everyone knows I'm dumb. 377 00:21:30,686 --> 00:21:34,486 And everyone will know that you're now screwed. 378 00:21:34,587 --> 00:21:37,226 Take it easy. And refrain from bad language. 379 00:21:37,726 --> 00:21:38,966 What are you talking about? 380 00:21:38,966 --> 00:21:41,696 I'm holding my fist with my virtuous character. 381 00:21:41,996 --> 00:21:44,396 How do you know No Tae Pyeong who lives in Majangnae? 382 00:21:44,496 --> 00:21:46,007 Why did you substitute for him? 383 00:21:46,007 --> 00:21:48,736 (Substituting: Taking the exam for someone else) 384 00:21:51,636 --> 00:21:53,746 No Tae Pyeong? Substituting? 385 00:21:53,946 --> 00:21:57,446 I'm pretty smart but I have no idea what you're saying. 386 00:21:58,617 --> 00:22:01,246 I knew it. I knew it. 387 00:22:01,246 --> 00:22:02,986 So you're going to act stupid? 388 00:22:03,486 --> 00:22:06,587 You idiot. I saw you at the exam with my own eyes. 389 00:22:06,587 --> 00:22:08,757 You mustn't do this. Take it easy. 390 00:22:08,757 --> 00:22:10,557 Wait a second. 391 00:22:10,557 --> 00:22:12,426 This isn't going to work. 392 00:22:12,426 --> 00:22:14,797 You have to beat him if necessary to make him confess. 393 00:22:16,166 --> 00:22:19,367 No Tae Pyeong is the uncle of Yoon Yeo Ok who died last month. 394 00:22:19,666 --> 00:22:20,736 She was... 395 00:22:22,307 --> 00:22:26,047 raped by Prince Mil Poong whom you know well, my lord. 396 00:22:26,347 --> 00:22:27,847 The lady whom Prince Mil Poong raped? 397 00:22:27,847 --> 00:22:28,877 Hey. 398 00:22:29,017 --> 00:22:30,617 What did you just call him? 399 00:22:30,617 --> 00:22:32,617 Yoon Yeo Ok eventually killed herself. 400 00:22:33,216 --> 00:22:34,386 The Saheonbu... 401 00:22:34,386 --> 00:22:36,986 sees this as a murder case instigated by Prince Mil Poong. 402 00:22:37,517 --> 00:22:39,226 Yeo Ji, don't you hear me? 403 00:22:39,486 --> 00:22:40,986 What did you just... 404 00:22:40,986 --> 00:22:42,656 So answer me, my lord. 405 00:22:42,656 --> 00:22:44,726 - "My lord"? - How do you know No Tae Pyeong? 406 00:22:44,956 --> 00:22:46,797 Where did he disappear to, my lord? 407 00:22:46,797 --> 00:22:48,527 - It can't be. - Yes. 408 00:22:49,936 --> 00:22:51,696 - I'm a Prince. - Really? 409 00:22:51,797 --> 00:22:53,067 So you should know. 410 00:22:53,236 --> 00:22:55,877 People like you won't dare touch a prince like me. 411 00:22:57,507 --> 00:22:58,807 "A prince"? 412 00:22:58,807 --> 00:23:01,007 So even if what she says is true, 413 00:23:01,377 --> 00:23:03,117 it'll be covered up easily. 414 00:23:03,746 --> 00:23:05,446 The royal court is very good at such things. 415 00:23:05,617 --> 00:23:06,787 If you understood, 416 00:23:07,486 --> 00:23:08,686 I wish you'd leave. 417 00:23:09,156 --> 00:23:10,186 I will generously forgive... 418 00:23:10,916 --> 00:23:12,787 tonight's indecency. 419 00:23:28,777 --> 00:23:30,736 He can get away with it because he's a prince? 420 00:23:31,577 --> 00:23:33,077 This darn country. 421 00:23:35,916 --> 00:23:37,146 Is that punk... 422 00:23:38,416 --> 00:23:39,847 really a prince? 423 00:23:41,047 --> 00:23:44,257 He's Prince Yeoning, the King's second son. 424 00:23:45,557 --> 00:23:46,557 Hey. 425 00:23:47,156 --> 00:23:49,327 Why are you telling me that now? 426 00:23:49,327 --> 00:23:50,656 You should've told me that earlier. 427 00:23:50,656 --> 00:23:52,057 That's why I told you... 428 00:23:52,327 --> 00:23:54,127 not to curse and be easy on him. 429 00:23:54,267 --> 00:23:56,436 My gosh, are you dumb? 430 00:23:56,436 --> 00:23:58,166 You should've been more precise. 431 00:23:58,166 --> 00:24:00,567 You should've told me not to act out since he's a prince. 432 00:24:00,767 --> 00:24:03,007 I'm sure he knows something. 433 00:24:04,077 --> 00:24:06,077 Why is he trying to dig up Prince Mil Poong's secret? 434 00:24:07,807 --> 00:24:08,847 Goodness. 435 00:24:10,246 --> 00:24:11,517 My life was already doomed, 436 00:24:12,386 --> 00:24:13,746 but it's completely over now. 437 00:24:15,787 --> 00:24:17,156 I didn't even get to pass the test yet, 438 00:24:18,186 --> 00:24:19,787 but my road to success has already gone out the window. 439 00:24:24,297 --> 00:24:27,797 No Tae Pyeong is the uncle of Yoon Yeo Ok who died last month. 440 00:24:28,327 --> 00:24:29,367 She was... 441 00:24:29,367 --> 00:24:33,067 raped by Prince Mil Poong whom you know well, my lord. 442 00:24:34,537 --> 00:24:35,537 Yes. 443 00:24:36,476 --> 00:24:38,307 The puzzles are finally starting to fall into place. 444 00:24:39,077 --> 00:24:40,906 Prince Mil Poong was trying to keep No Tae Pyeong from talking... 445 00:24:40,906 --> 00:24:43,676 by making him pass the civil service exam. 446 00:24:44,646 --> 00:24:46,017 But then, what happened to him? 447 00:24:48,047 --> 00:24:50,656 He suddenly disappeared even when he passed the exam. 448 00:24:51,956 --> 00:24:52,986 Why? 449 00:24:54,226 --> 00:24:56,696 You heard the rumors too, right? 450 00:24:56,857 --> 00:24:58,456 I am talking about Yi Tan's death ledger. 451 00:24:58,456 --> 00:25:00,327 (Death Ledger: A document that keeps record of the dead) 452 00:25:00,327 --> 00:25:02,837 Come on. People say that dead bodies keep piling up... 453 00:25:02,837 --> 00:25:06,107 near Prince Mil Poong, Yi Tan. 454 00:25:40,337 --> 00:25:44,537 It seems like you're taking your medicine more often these days. 455 00:25:45,507 --> 00:25:48,877 And I can see you gloating inside. 456 00:25:50,377 --> 00:25:52,216 "That so-called king..." 457 00:25:53,146 --> 00:25:54,617 "is finally going to die." 458 00:25:54,886 --> 00:25:57,257 That is not true, Your Majesty. 459 00:25:58,257 --> 00:26:00,656 Do you think Prince Mil Poong is suitable to become king... 460 00:26:00,656 --> 00:26:03,357 regardless of his uncontrollable temper? 461 00:26:03,627 --> 00:26:05,327 Kings are also humans. 462 00:26:06,097 --> 00:26:08,936 It's natural for a king to have some flaws. 463 00:26:08,936 --> 00:26:11,067 To me, it sounds like you're saying you don't care... 464 00:26:11,466 --> 00:26:14,666 who becomes the king even if that person may be a troublemaker... 465 00:26:14,666 --> 00:26:16,636 as long as the Norons are in favor. 466 00:26:16,636 --> 00:26:19,146 A kind man doesn't necessarily become a good king. 467 00:26:19,146 --> 00:26:21,277 You also didn't have wicked intentions... 468 00:26:21,277 --> 00:26:23,277 in killing all those people... 469 00:26:23,877 --> 00:26:24,877 until now. 470 00:26:24,877 --> 00:26:28,686 Those deaths were inevitable in order to bring order. 471 00:26:28,686 --> 00:26:29,916 But it could also have been... 472 00:26:30,916 --> 00:26:32,726 your way of retaliation against your retainers. 473 00:26:33,527 --> 00:26:34,787 I'm sure Prince Mil Poong... 474 00:26:35,226 --> 00:26:37,757 will govern his country wisely if we encourage him correctly. 475 00:26:37,757 --> 00:26:41,267 So you're really going to support Prince Mil Poong? 476 00:26:42,097 --> 00:26:43,736 I am also aware of the rumors... 477 00:26:43,736 --> 00:26:46,466 about Yi Tan's death ledger. 478 00:26:46,867 --> 00:26:50,176 I heard Prince Mil Poong is going around killing people. 479 00:26:50,176 --> 00:26:51,507 Nothing's been confirmed, Your Majesty. 480 00:26:51,507 --> 00:26:53,607 With what evidence are you saying such a thing? 481 00:26:57,476 --> 00:26:59,017 Goodness! 482 00:27:16,236 --> 00:27:18,337 You darn idiot. 483 00:27:18,867 --> 00:27:20,906 How dare you let him pass the test? 484 00:27:21,136 --> 00:27:23,507 How could you write his name on that list? 485 00:27:23,507 --> 00:27:26,646 I mean, he got a high score on his exam, 486 00:27:26,646 --> 00:27:28,146 so I just did what you told me... 487 00:27:33,847 --> 00:27:37,287 That was what I said back then. Things have changed now. 488 00:27:37,486 --> 00:27:39,127 Do you not know how to be flexible? 489 00:27:47,067 --> 00:27:50,166 You're going to have to make sure the guy who took the test... 490 00:27:50,496 --> 00:27:52,236 keeps his mouth shut. 491 00:27:53,037 --> 00:27:56,206 I want you to kill him and bring his body to me... 492 00:27:56,777 --> 00:27:58,077 by tonight. 493 00:28:00,446 --> 00:28:01,507 Do you understand? 494 00:28:08,517 --> 00:28:10,456 Darn it! It won't come off! 495 00:28:11,087 --> 00:28:12,287 How filthy! 496 00:28:12,956 --> 00:28:14,587 A lot of people are interested in who passed the exam. 497 00:28:14,726 --> 00:28:16,426 If No Tae Pyeong doesn't show up, 498 00:28:17,696 --> 00:28:19,297 things might become serious. 499 00:28:19,597 --> 00:28:21,327 Do you think I don't know that? 500 00:28:21,567 --> 00:28:22,597 Pardon? 501 00:28:24,996 --> 00:28:27,537 Why didn't you do anything back then, you punk? 502 00:28:27,736 --> 00:28:29,607 You should've stopped me when I was killing him. 503 00:28:29,607 --> 00:28:31,277 Why did you just stand there and watch? 504 00:28:31,277 --> 00:28:32,406 I'm sorry, sir. 505 00:28:32,547 --> 00:28:34,877 No Tae Pyeong, that scumbag. 506 00:28:35,377 --> 00:28:37,377 I let him pass the civil service exam. 507 00:28:37,916 --> 00:28:40,646 Why did he have to make me get angry by asking me for money... 508 00:28:40,646 --> 00:28:42,287 and make things turn out this way? 509 00:28:43,517 --> 00:28:44,557 Gosh. 510 00:28:45,156 --> 00:28:47,486 The Minister of Personnel told me not to get into any more trouble. 511 00:28:48,726 --> 00:28:49,757 What should I do? 512 00:28:51,127 --> 00:28:53,966 This is disgusting! Darn you. 513 00:28:55,226 --> 00:28:58,337 Are you saying he didn't show up at the ceremony? 514 00:28:58,537 --> 00:29:01,466 No, he didn't. I heard it caused quite a fuss... 515 00:29:01,466 --> 00:29:03,107 because no one got to see who placed first. 516 00:29:03,807 --> 00:29:04,877 I knew it. 517 00:29:05,337 --> 00:29:08,206 May I ask what's going on, sir? 518 00:29:09,976 --> 00:29:11,946 You're not trying to do anything dangerous, are you? 519 00:29:12,617 --> 00:29:13,746 I'll explain to you next time. 520 00:29:14,446 --> 00:29:16,087 But more importantly, I need to... 521 00:29:16,087 --> 00:29:19,886 My goodness. Are you going somewhere, my lord? 522 00:29:25,396 --> 00:29:26,867 Your house really is amazing. 523 00:29:27,597 --> 00:29:30,367 I guess you really are of royal blood. 524 00:29:32,863 --> 00:29:35,591 (Episode 4 will air shortly.) 525 00:29:36,808 --> 00:29:39,548 So the substitute Mun Su mentioned... 526 00:29:39,548 --> 00:29:41,048 was Prince Yeoning? 527 00:29:41,448 --> 00:29:43,488 Yes. And No Tae Pyeong... 528 00:29:43,488 --> 00:29:45,348 was the uncle of the deceased Yoon Yeo Ok. 529 00:29:47,057 --> 00:29:48,817 Why didn't I know that? 530 00:29:49,157 --> 00:29:50,787 I remembered the name No Tae Pyeong... 531 00:29:50,787 --> 00:29:52,357 because I was involved in the case. 532 00:29:52,598 --> 00:29:55,398 I didn't report it to you because he wasn't important. 533 00:29:55,868 --> 00:29:56,868 But... 534 00:29:57,697 --> 00:30:00,167 No Tae Pyeong disappeared. 535 00:30:00,337 --> 00:30:04,008 It's certain that Prince Yeoning is an important link. 536 00:30:04,008 --> 00:30:06,637 But that won't be enough to investigate Prince Yeoning. 537 00:30:07,377 --> 00:30:09,008 He's royal family and we don't have evidence. 538 00:30:09,347 --> 00:30:12,847 That's why Master Mun Su is on the move, sir. 539 00:30:12,847 --> 00:30:15,017 What? Mun Su? 540 00:30:16,748 --> 00:30:18,748 If I knew you were a prince, 541 00:30:18,748 --> 00:30:21,157 I wouldn't have gone through all the trouble. 542 00:30:21,688 --> 00:30:23,557 No need to apologize about yesterday. 543 00:30:23,957 --> 00:30:25,387 I won't hold it against you. 544 00:30:25,957 --> 00:30:26,998 Whatever. 545 00:30:27,157 --> 00:30:29,597 Why would I apologize? I'm not the culprit. 546 00:30:30,197 --> 00:30:31,268 What? 547 00:30:31,268 --> 00:30:34,868 I'll have to hold something against you, my lord. 548 00:30:36,368 --> 00:30:38,208 How long are you going to follow me? 549 00:30:39,208 --> 00:30:40,508 Until the truth is revealed... 550 00:30:40,508 --> 00:30:42,547 and justice flows like a river. 551 00:30:46,247 --> 00:30:49,788 There are other ways to live your life usefully. 552 00:30:49,788 --> 00:30:51,348 What do you mean? 553 00:30:51,348 --> 00:30:53,518 My life has never been more worthwhile. 554 00:30:53,887 --> 00:30:55,158 Isn't that right? 555 00:30:55,357 --> 00:30:57,687 A citizen would've been arrested already. 556 00:30:57,687 --> 00:30:59,728 But you're okay when you violated the law. 557 00:31:00,197 --> 00:31:02,057 The world shouldn't be this unfair. 558 00:31:07,437 --> 00:31:09,238 You're inflexible all the way down. 559 00:31:09,607 --> 00:31:10,937 That's how the world is. 560 00:31:11,068 --> 00:31:14,038 That might work for someone with a high status like you. 561 00:31:14,378 --> 00:31:17,848 But the world inside my head is a bit different. 562 00:31:21,378 --> 00:31:23,618 If you commit a crime, you should be punished accordingly. 563 00:31:23,618 --> 00:31:24,848 That's the real world I believe in. 564 00:31:25,887 --> 00:31:27,217 Whoever it may be. 565 00:31:27,217 --> 00:31:29,527 You're unintelligent, inflexible... 566 00:31:29,788 --> 00:31:31,087 and dangerous. 567 00:31:32,187 --> 00:31:34,028 You're an interesting specimen. 568 00:31:35,498 --> 00:31:37,367 But I can't agree with you. 569 00:31:37,767 --> 00:31:40,098 You'll realize right now... 570 00:31:40,538 --> 00:31:42,438 that unfairness is the logic of the world. 571 00:31:46,677 --> 00:31:48,438 My lord. 572 00:31:49,107 --> 00:31:52,047 Try following me if you can. 573 00:31:54,478 --> 00:31:56,117 Wait, my lord! 574 00:31:57,188 --> 00:31:58,987 Give me a horse, quick. 575 00:31:58,987 --> 00:32:00,558 You have to pay. 576 00:32:02,017 --> 00:32:03,357 Here. 577 00:32:06,258 --> 00:32:08,397 That one will do. 578 00:32:10,697 --> 00:32:11,728 A donkey? 579 00:32:13,038 --> 00:32:14,697 Come on out. 580 00:32:16,607 --> 00:32:18,568 Prince Mil Poong said to kill me? 581 00:32:19,637 --> 00:32:23,047 How would he know the substitute was you, my lord? 582 00:32:23,047 --> 00:32:26,047 They probably thought it was just another commoner. 583 00:32:26,348 --> 00:32:29,017 I heard that No Tae Pyeong has disappeared. 584 00:32:30,248 --> 00:32:31,917 Did Prince Mil Poong kill him too? 585 00:32:31,987 --> 00:32:35,957 Stop trying to figure that out. I do not want to know either. 586 00:32:38,258 --> 00:32:40,058 Just stay far away for a while. 587 00:32:40,528 --> 00:32:43,897 I will find you a ship to ride within today. 588 00:32:44,068 --> 00:32:45,228 You want me to lay low... 589 00:32:46,167 --> 00:32:47,538 until things get quiet? 590 00:32:50,568 --> 00:32:51,667 I'll settle this matter... 591 00:32:52,107 --> 00:32:55,237 by handing over a dead beggar. 592 00:32:55,938 --> 00:32:58,908 Please do what I say. 593 00:32:59,177 --> 00:33:01,177 It will only be until things get quiet. 594 00:33:01,547 --> 00:33:02,848 "Until things get quiet"? 595 00:33:05,617 --> 00:33:06,887 Will it ever become quiet? 596 00:33:07,457 --> 00:33:10,158 This is it for today! 597 00:33:12,158 --> 00:33:14,028 Do not be so disappointed. 598 00:33:14,028 --> 00:33:15,498 Okay. You should leave. 599 00:33:15,498 --> 00:33:17,667 - My goodness. - This is it for today. 600 00:33:17,667 --> 00:33:18,968 It was just getting fun. 601 00:33:18,968 --> 00:33:20,968 - This was disappointing. - Goodbye. 602 00:33:22,767 --> 00:33:26,008 Did you finish today's stories now? 603 00:33:26,538 --> 00:33:27,938 Come at 9am tomorrow. 604 00:33:28,237 --> 00:33:30,508 It's a story about a young gisaeng and a district magistrate. 605 00:33:30,508 --> 00:33:31,908 It will be so much fun. 606 00:33:33,047 --> 00:33:35,147 My story would be better if it is something about gisaengs. 607 00:33:35,577 --> 00:33:37,617 - What? - Pure love, decadence, 608 00:33:37,617 --> 00:33:38,688 and blind love. 609 00:33:39,288 --> 00:33:40,887 I have many stories for each of those topics. 610 00:33:41,058 --> 00:33:43,158 - What? - Forget it. 611 00:33:44,257 --> 00:33:48,127 I have a story that would make people very interested. 612 00:33:48,598 --> 00:33:49,797 Would you like to hear it? 613 00:33:54,167 --> 00:33:55,198 Did you pass on the story? 614 00:33:56,408 --> 00:33:57,867 Yes, I told him the story just like you wanted me to. 615 00:33:58,138 --> 00:34:01,578 I think the story scared him. The storyteller's jaw dropped. 616 00:34:04,978 --> 00:34:06,047 Are you saying... 617 00:34:07,448 --> 00:34:08,778 that some woman gave you this? 618 00:34:09,218 --> 00:34:10,218 Yes. 619 00:34:10,718 --> 00:34:13,388 I have never seen her face in the marketplace. 620 00:34:14,557 --> 00:34:17,458 It would be better not to tell this story, right? 621 00:34:18,158 --> 00:34:19,997 If I tell stories like this... 622 00:34:19,997 --> 00:34:21,057 No. 623 00:34:21,958 --> 00:34:22,968 Tell the story just as it is. 624 00:34:23,567 --> 00:34:26,237 Tell everyone all of this without leaving out anything. 625 00:34:27,997 --> 00:34:29,098 You do not have to worry... 626 00:34:29,098 --> 00:34:31,538 since I will get you out of Hanyang if anything happens. 627 00:34:32,007 --> 00:34:35,437 I want you to tell this story at the marketplace, the well, 628 00:34:35,807 --> 00:34:37,047 and at the docks. 629 00:34:37,507 --> 00:34:40,747 Make people talk about this as much as you can. 630 00:34:43,788 --> 00:34:45,617 Yes, sir. 631 00:34:56,768 --> 00:34:58,997 Since this young woman became pregnant, 632 00:34:58,997 --> 00:35:00,768 it was a matter of time for rumors to spread. 633 00:35:01,398 --> 00:35:04,067 But right then, after this prince killed her, 634 00:35:04,067 --> 00:35:06,807 he made it look like a suicide case. 635 00:35:08,437 --> 00:35:10,908 But that was not the end. 636 00:35:11,107 --> 00:35:14,448 My goodness. That poor girl. 637 00:35:14,547 --> 00:35:17,518 The only relative she had was her uncle. 638 00:35:17,817 --> 00:35:19,658 But they say that the uncle is the man who passed first... 639 00:35:19,658 --> 00:35:20,987 in the exam this time. 640 00:35:23,158 --> 00:35:25,127 They say he killed that uncle too. 641 00:35:25,228 --> 00:35:26,497 That is why he cannot be found. 642 00:35:26,497 --> 00:35:28,158 Did Prince Mil Poong really do all that? 643 00:35:28,257 --> 00:35:30,098 There were rumors about him killing people. Were they true? 644 00:35:30,098 --> 00:35:32,797 A man like that is about to become the king. This is terrible. 645 00:35:32,797 --> 00:35:35,797 What do you say? Does it not give you the chills? 646 00:35:36,038 --> 00:35:39,208 Killing the woman was not enough. He killed her uncle too! 647 00:35:40,708 --> 00:35:42,677 Minister of Personnel, have you heard? 648 00:35:42,677 --> 00:35:44,807 The capital has been turned upside down. 649 00:35:44,807 --> 00:35:47,117 Bring Prince Mil Poong right now. 650 00:35:51,388 --> 00:35:54,958 Investigate what happened and give me a detailed report. 651 00:35:55,257 --> 00:35:56,528 Do not miss out anything. 652 00:35:56,528 --> 00:35:57,658 Yes, Your Majesty. 653 00:35:57,927 --> 00:35:59,028 Also, 654 00:35:59,898 --> 00:36:01,757 bring Prince Yeoning to the palace tonight. 655 00:36:03,127 --> 00:36:04,127 What? 656 00:36:04,328 --> 00:36:07,768 Prince Yeoning, not Prince Yeon Ryeong? 657 00:36:08,297 --> 00:36:11,838 Yes. Bring in Prince Yeoning, Yi Geum. 658 00:36:15,838 --> 00:36:17,747 What are you doing? Why are you here? 659 00:36:19,047 --> 00:36:20,948 I stopped by because of this. 660 00:36:21,148 --> 00:36:22,987 Even a dog wags its tail to express its gratitude. 661 00:36:23,747 --> 00:36:25,288 I should express my thanks to you. 662 00:36:25,617 --> 00:36:26,888 I will use this well to enjoy myself. 663 00:36:28,218 --> 00:36:30,557 My goodness. How could you still call yourself a prince? 664 00:36:31,127 --> 00:36:32,557 You humiliate the royal family. 665 00:36:32,857 --> 00:36:36,057 What are you talking about? Another prince is famous now. 666 00:36:37,667 --> 00:36:38,667 I am talking about you. 667 00:36:40,567 --> 00:36:42,567 Did you hear the rumors spreading through the city? 668 00:36:43,607 --> 00:36:44,737 That was about you, right? 669 00:36:46,807 --> 00:36:48,638 What are you blabbering about? 670 00:36:52,917 --> 00:36:54,518 Did you properly take care of the body? 671 00:36:55,478 --> 00:36:56,888 You should be careful, Yi Tan. 672 00:36:57,648 --> 00:36:59,757 If you make a mistake and a body gets found, 673 00:36:59,757 --> 00:37:00,987 you will have no chance for the throne. 674 00:37:02,018 --> 00:37:03,828 You could end up being executed. 675 00:37:07,658 --> 00:37:08,958 Stop spewing nonsense. 676 00:37:09,768 --> 00:37:12,328 What are you? Everyone trembles before me. 677 00:37:12,328 --> 00:37:14,838 Why are you annoying me so much? 678 00:37:15,167 --> 00:37:16,408 I have nothing to lose. 679 00:37:17,807 --> 00:37:18,807 On top of that, 680 00:37:21,578 --> 00:37:22,607 you are a joke to me. 681 00:37:22,607 --> 00:37:24,007 If I become the king, 682 00:37:25,148 --> 00:37:28,547 ripping you apart will be the first thing I'll do. 683 00:37:28,547 --> 00:37:29,687 Gosh, that is scary. 684 00:37:32,617 --> 00:37:33,687 I look forward to that. 685 00:37:33,788 --> 00:37:35,458 You jerk! 686 00:37:36,357 --> 00:37:37,357 Just a moment. 687 00:37:42,228 --> 00:37:44,427 Gosh, that coward. 688 00:37:45,328 --> 00:37:46,698 The stories have spread everywhere in the city... 689 00:37:46,867 --> 00:37:49,768 including the marketplace, wells, and laundry areas. 690 00:37:49,908 --> 00:37:52,237 The story is very similar to Prince Mil Poong's. 691 00:37:52,237 --> 00:37:53,307 There is more. 692 00:37:53,538 --> 00:37:56,348 They think that the missing No Tae Pyeong is dead. 693 00:37:56,807 --> 00:37:59,208 It seems like the story began by a storyteller in the marketplace, 694 00:37:59,247 --> 00:38:01,178 but he has already left the city. 695 00:38:01,948 --> 00:38:04,387 Could No Tae Pyeong really have been murdered? 696 00:38:04,588 --> 00:38:07,657 The Prince Mil Poong we know is more than capable of that. 697 00:38:07,657 --> 00:38:08,688 Then... 698 00:38:09,627 --> 00:38:11,058 we must find the body. 699 00:38:12,027 --> 00:38:13,958 We will bring out Prince Mil Poong only if we find that body. 700 00:38:13,958 --> 00:38:15,127 Father. 701 00:38:18,598 --> 00:38:20,168 You should eat before you continue. 702 00:38:20,168 --> 00:38:21,298 Put it over here. 703 00:38:22,438 --> 00:38:25,037 You are making people work too much even when it's an off day. 704 00:38:27,678 --> 00:38:30,377 Eat this first. We will continue tomorrow. 705 00:38:30,377 --> 00:38:31,708 - Really? Sure. - Shall we? Sure. 706 00:38:31,708 --> 00:38:32,808 No. 707 00:38:33,117 --> 00:38:34,848 We should finish what we started today. 708 00:38:35,617 --> 00:38:38,348 You and I have something else to do together, right? 709 00:38:43,987 --> 00:38:46,328 Could No Tae Pyeong really be dead? 710 00:38:46,428 --> 00:38:48,027 If Prince Mil Poong did it, 711 00:38:49,127 --> 00:38:51,428 how could he have gotten rid of the body? 712 00:38:51,968 --> 00:38:53,537 The river? The mountains? 713 00:38:53,737 --> 00:38:55,098 Could he have burnt it? 714 00:38:55,098 --> 00:38:57,308 Or could he have chopped it to pieces? 715 00:38:57,838 --> 00:39:00,637 Seriously. A child is hearing you here. 716 00:39:02,507 --> 00:39:04,978 Watch out! You are watering it too much! 717 00:39:05,147 --> 00:39:07,377 Oh, no. What should I do? 718 00:39:07,877 --> 00:39:08,918 What should I do about this? 719 00:39:09,117 --> 00:39:10,818 You should have told me earlier, Jun Jae. 720 00:39:12,787 --> 00:39:15,688 This is a rare plant that is found only in Hadong. 721 00:39:16,558 --> 00:39:18,987 I'll die too if these die. What should I do? 722 00:39:22,997 --> 00:39:25,098 A plant that is found only in Hadong? 723 00:39:46,987 --> 00:39:49,218 She hung herself on this three-flowered maple. 724 00:39:50,428 --> 00:39:52,088 This tree is found only in this area, 725 00:39:52,357 --> 00:39:56,027 but it seemed so eerie that day. 726 00:40:02,397 --> 00:40:03,867 Prince Mil Poong, that crazy jerk. 727 00:40:05,007 --> 00:40:06,777 This was a trophy. 728 00:40:07,137 --> 00:40:08,808 That's why he kept this. 729 00:40:22,157 --> 00:40:23,728 This leaf is not completely dried yet. 730 00:40:25,987 --> 00:40:27,228 Then could this mean... 731 00:41:26,387 --> 00:41:28,287 We should go. We do not have much time. 732 00:41:42,098 --> 00:41:44,438 - You startled me. - Are you looking for this? 733 00:41:44,438 --> 00:41:45,468 - You... - Hush. 734 00:41:49,777 --> 00:41:52,348 I know how to make animal sounds. 735 00:41:54,348 --> 00:41:55,348 It sounded the same, right? 736 00:41:56,117 --> 00:41:57,147 How did you come here? 737 00:41:58,117 --> 00:42:00,318 You told me to follow you if I can. 738 00:42:00,318 --> 00:42:02,718 I am not someone who avoid bets. 739 00:42:03,117 --> 00:42:04,127 Okay. 740 00:42:04,688 --> 00:42:07,357 I think I won one round. Answer me now. 741 00:42:08,058 --> 00:42:09,698 What were you planning? 742 00:42:10,728 --> 00:42:12,397 And why are you chasing them? 743 00:42:12,767 --> 00:42:13,997 Try following me there too. 744 00:42:14,838 --> 00:42:15,867 Maybe... 745 00:42:16,637 --> 00:42:18,907 you'll see something you have been looking for. 746 00:42:21,938 --> 00:42:22,978 What are you talking about? 747 00:42:23,678 --> 00:42:25,208 My goodness, that man. 748 00:42:34,418 --> 00:42:36,987 Hurry up. We need to be done with this before dawn. 749 00:42:37,188 --> 00:42:38,228 Yes, sir. 750 00:42:49,068 --> 00:42:50,168 What are they doing? 751 00:42:50,607 --> 00:42:51,867 Why are they shoveling at this hour? 752 00:42:54,237 --> 00:42:55,607 It seems like they're trying to move the corpse. 753 00:42:55,978 --> 00:42:57,907 A corpse? Who? 754 00:42:59,048 --> 00:43:00,517 Is... Is it No Tae Pyeong? 755 00:43:00,918 --> 00:43:03,647 Can you move over? And you should also quiet down. 756 00:43:03,647 --> 00:43:04,718 So... 757 00:43:05,948 --> 00:43:08,287 Is it No Tae Pyeong's corpse? 758 00:43:09,117 --> 00:43:11,728 Are you crazy? Why would you whisper like that? 759 00:43:11,828 --> 00:43:13,698 You told me to quiet down. 760 00:43:14,198 --> 00:43:16,157 You're very weird... What's wrong? 761 00:43:17,198 --> 00:43:18,267 What's that? 762 00:43:26,338 --> 00:43:27,607 It seems like someone's coming. 763 00:43:29,137 --> 00:43:30,678 Let's go. Hurry. 764 00:44:32,068 --> 00:44:34,178 - Catch her! - Yes, sir. 765 00:44:49,558 --> 00:44:51,188 Yeo Ji! 766 00:44:52,127 --> 00:44:53,328 Get him! 767 00:44:54,627 --> 00:44:56,098 - Are you okay? - Master Mun Su! 768 00:45:37,568 --> 00:45:38,737 How can he shoot so accurately in the dark? 769 00:45:45,848 --> 00:45:48,078 Let's go. Hurry! Let's go! 770 00:45:50,517 --> 00:45:52,517 Where do you think you're going? 771 00:45:52,818 --> 00:45:55,218 Stop right there! Stop! 772 00:46:02,242 --> 00:46:07,242 [VIU Ver] SBS E04 'Haechi' "Welcome Back, Prince Yeoning!" -♥ Ruo Xi ♥- 773 00:46:15,007 --> 00:46:16,037 Are you okay? 774 00:46:17,107 --> 00:46:18,178 Look. 775 00:46:23,348 --> 00:46:24,348 We lost them. 776 00:46:26,048 --> 00:46:28,958 I couldn't see where they went because it's too dark. 777 00:46:41,767 --> 00:46:42,868 "No Tae Pyeong"? 778 00:46:42,968 --> 00:46:44,168 It's No Tae Pyeong. 779 00:46:45,737 --> 00:46:46,767 Ja Dong! 780 00:46:47,608 --> 00:46:50,007 - Ja Dong! - Sir. 781 00:46:51,208 --> 00:46:52,777 Why are you home so late? 782 00:46:52,948 --> 00:46:53,978 Chief Royal Secretary. 783 00:46:55,547 --> 00:46:56,618 Why are you here? 784 00:47:02,987 --> 00:47:04,027 Hello, sir. 785 00:47:05,188 --> 00:47:07,358 No Tae Pyeong's body was found. 786 00:47:07,728 --> 00:47:09,698 Hurry up and report this to the Minister of Personnel. 787 00:47:14,198 --> 00:47:16,537 Now, it's time to find out... 788 00:47:18,267 --> 00:47:19,668 how useful you're going to be, 789 00:47:20,537 --> 00:47:21,537 Inspector Wi. 790 00:47:43,327 --> 00:47:44,928 Seeing that it took you so long to get here, 791 00:47:45,767 --> 00:47:48,198 you must've been drinking outside like always. 792 00:47:49,638 --> 00:47:51,668 Do you know where this place is? 793 00:47:52,567 --> 00:47:54,507 This is Bogyeongdang. 794 00:47:54,507 --> 00:47:56,537 (Bogyeongdang: The house where Prince Yeoning's mother lived) 795 00:47:56,537 --> 00:47:59,007 I didn't know you'd ever ask me to come here, Your Majesty. 796 00:47:59,007 --> 00:48:02,478 Are you telling me you're upset at how I asked to see you... 797 00:48:02,918 --> 00:48:04,118 where your mother used to live? 798 00:48:04,847 --> 00:48:05,918 I apologize, Your Majesty. 799 00:48:06,817 --> 00:48:09,188 You didn't cry. 800 00:48:10,658 --> 00:48:12,888 On the day that you were born here at Bogyeongdang, 801 00:48:13,797 --> 00:48:15,198 you didn't cry. 802 00:48:16,198 --> 00:48:18,698 And both your mother and I turned pale because of you. 803 00:48:19,468 --> 00:48:21,067 But I thought to myself... 804 00:48:21,567 --> 00:48:23,337 that I'd rather feel better... 805 00:48:24,108 --> 00:48:25,737 if you died. 806 00:48:28,208 --> 00:48:31,148 I wouldn't have thought so if you were a princess. 807 00:48:32,108 --> 00:48:35,378 I wondered if you'd even be able to live as a prince... 808 00:48:35,378 --> 00:48:37,388 since you were given birth by a peasant mother. 809 00:48:38,148 --> 00:48:40,757 I wondered if anyone would even call you... 810 00:48:41,517 --> 00:48:43,118 a prince at all. 811 00:48:44,527 --> 00:48:46,458 What do you want me to say? 812 00:48:47,398 --> 00:48:49,497 Do you want me to apologize for not dying back then? 813 00:48:49,497 --> 00:48:50,628 Are you happy? 814 00:48:51,668 --> 00:48:53,597 I'm asking if you're happy... 815 00:48:53,597 --> 00:48:56,037 that you've met my low standards by living recklessly. 816 00:48:57,868 --> 00:49:01,077 You could've lived differently. 817 00:49:02,077 --> 00:49:05,577 Regardless of the fact that your mother was a peasant, 818 00:49:06,077 --> 00:49:08,478 you still could've stood strong and lived a decent life. 819 00:49:08,618 --> 00:49:10,787 But why are you living so recklessly? 820 00:49:11,388 --> 00:49:13,247 Why can't you be better? 821 00:49:17,587 --> 00:49:19,487 Maybe it's because I'm overly qualified. 822 00:49:21,158 --> 00:49:22,358 You want to know why I'm living like this? 823 00:49:24,468 --> 00:49:25,468 Really? 824 00:49:26,497 --> 00:49:27,938 I can't help but live this way... 825 00:49:27,938 --> 00:49:29,868 because I'm always overflowing with competence. 826 00:49:30,837 --> 00:49:33,938 Even if I try to do something, I never get to do it! 827 00:49:33,938 --> 00:49:36,507 So I figured I'd rather become a lout instead. 828 00:49:39,507 --> 00:49:40,517 Yes. 829 00:49:41,478 --> 00:49:43,418 You were always like that, Prince Yeoning. 830 00:49:44,587 --> 00:49:47,158 You were very intelligent and bright. 831 00:49:47,817 --> 00:49:48,817 That's why... 832 00:49:49,688 --> 00:49:51,327 it hurt me more... 833 00:49:52,587 --> 00:49:55,858 every time I noticed how qualified you were to become the king. 834 00:49:55,858 --> 00:49:57,128 (Qualifications to become the king) 835 00:49:57,128 --> 00:49:58,567 Why are you saying that? 836 00:50:00,997 --> 00:50:02,898 I apologize for the inappropriate jokes I made... 837 00:50:03,638 --> 00:50:04,708 I... 838 00:50:05,567 --> 00:50:08,708 will be dying soon, Prince Yeoning. 839 00:50:10,847 --> 00:50:12,077 But before that happens, 840 00:50:13,478 --> 00:50:14,948 can you show the world... 841 00:50:16,017 --> 00:50:18,418 all the great traits that I saw when you were little? 842 00:50:21,218 --> 00:50:22,918 I'm asking if you can... 843 00:50:24,057 --> 00:50:25,928 take better care of yourself... 844 00:50:26,858 --> 00:50:30,497 and show the world what a decent man you really are. 845 00:50:32,228 --> 00:50:33,297 Your Majesty. 846 00:50:39,968 --> 00:50:41,037 That's why... 847 00:50:41,777 --> 00:50:43,577 it hurt me more... 848 00:50:43,878 --> 00:50:46,978 every time I noticed how qualified you were to become the king. 849 00:50:47,648 --> 00:50:48,718 I... 850 00:50:49,678 --> 00:50:52,618 will be dying soon, Prince Yeoning. 851 00:50:54,158 --> 00:50:55,158 Father. 852 00:51:00,597 --> 00:51:01,628 Are you serious? 853 00:51:02,257 --> 00:51:04,168 You got promoted as the team leader? 854 00:51:04,368 --> 00:51:07,198 Yes, I'll officially get appointed tomorrow. 855 00:51:09,537 --> 00:51:10,638 This is great. 856 00:51:11,337 --> 00:51:12,837 I'm sure you'll be of great support. 857 00:51:12,968 --> 00:51:14,307 Of course. 858 00:51:15,307 --> 00:51:17,908 By the way, how are things going? 859 00:51:18,347 --> 00:51:21,517 Can you prove that there was a connection between... 860 00:51:21,517 --> 00:51:22,918 Prince Mil Poong and No Tae Pyeong? 861 00:51:34,557 --> 00:51:35,628 My lord. 862 00:51:38,228 --> 00:51:39,868 Will you be able to do that? 863 00:51:40,327 --> 00:51:42,638 If you testify that Prince Mil Poong ordered a substitute... 864 00:51:42,638 --> 00:51:44,007 for No Tae Pyeong, 865 00:51:44,007 --> 00:51:46,668 we'll be able to bring him to Saheonbu and investigate him. 866 00:51:50,077 --> 00:51:51,208 What if I can't cooperate? 867 00:51:51,908 --> 00:51:54,247 What are you going to do if I tell you that I can't help you? 868 00:51:54,478 --> 00:51:58,218 Didn't you chase after Prince Mil Poong... 869 00:51:58,218 --> 00:52:00,458 because you were aware of his crimes? 870 00:52:00,458 --> 00:52:02,718 And he is currently trying to become the king of this country. 871 00:52:02,718 --> 00:52:04,628 What does that have anything to do with me? 872 00:52:05,587 --> 00:52:06,987 What a naive fellow. 873 00:52:08,027 --> 00:52:09,458 How do you expect me to prove that he's guilty? 874 00:52:09,458 --> 00:52:11,128 It'll only end up backfiring on me. 875 00:52:11,128 --> 00:52:12,368 Then why did you... 876 00:52:12,368 --> 00:52:13,868 Why did I get involved in this? 877 00:52:15,037 --> 00:52:16,698 It was fun. Yes, that's it. 878 00:52:19,168 --> 00:52:21,537 I wanted to get Prince Mil Poong in trouble. That's all. 879 00:52:24,148 --> 00:52:25,277 What happened? 880 00:52:26,108 --> 00:52:27,218 I will... 881 00:52:28,978 --> 00:52:30,017 Let's go. 882 00:52:39,228 --> 00:52:41,997 My lord! Please, come out. 883 00:52:43,057 --> 00:52:44,567 How can you do this? 884 00:52:45,128 --> 00:52:47,938 Why are you opting out at this point? 885 00:52:48,438 --> 00:52:49,797 No need to mind him. 886 00:52:50,168 --> 00:52:52,368 We can do it ourselves. Let's go. 887 00:52:52,368 --> 00:52:55,307 I thought you were actually a decent man for a second. 888 00:52:55,837 --> 00:52:57,777 But they're all the same people. 889 00:52:57,777 --> 00:52:59,747 It's only natural that he sides with them. 890 00:52:59,978 --> 00:53:02,847 A cow would yawn and a dog would laugh at you. 891 00:53:08,618 --> 00:53:10,688 Who is Han Jeong Seok? 892 00:53:10,688 --> 00:53:13,128 It's true that he's an inspector with a sense of justice. 893 00:53:13,958 --> 00:53:16,257 He's a Noron but opposes the officials. 894 00:53:18,198 --> 00:53:19,628 It's still the Saheonbu. 895 00:53:19,628 --> 00:53:21,567 The Noron already took control of the Saheonbu. 896 00:53:22,698 --> 00:53:24,968 What would a lowly inspector do in that kind of setting? 897 00:53:24,968 --> 00:53:27,408 - There is one more. - Who? 898 00:53:29,007 --> 00:53:30,807 This lowly and weak prince? 899 00:53:31,178 --> 00:53:32,307 You're... 900 00:53:32,908 --> 00:53:35,517 dreaming a hopeless and emotional dream. 901 00:53:35,517 --> 00:53:39,218 I hope you only leave it as a dream as well. 902 00:53:39,418 --> 00:53:41,958 I hope you don't try to realize that hopeless dream. 903 00:53:44,257 --> 00:53:46,587 I'm fired from being the team leader? 904 00:53:47,458 --> 00:53:49,428 Wi Byung Ju is taking my place? 905 00:53:50,567 --> 00:53:51,628 How come? 906 00:53:51,898 --> 00:53:52,968 Chief Inspector. 907 00:53:53,797 --> 00:53:54,837 Come in. 908 00:53:55,237 --> 00:53:56,468 You may leave. 909 00:53:58,507 --> 00:53:59,737 Chief Inspector. 910 00:53:59,938 --> 00:54:01,438 Are you disobeying? 911 00:54:01,908 --> 00:54:04,108 Should I handle this according to the Saheonbu rules? 912 00:54:17,557 --> 00:54:19,287 Minister of Personnel told me to appoint you. 913 00:54:20,728 --> 00:54:23,997 Perhaps he wants you to persuade Han Jeong Seok, since you're close. 914 00:54:23,997 --> 00:54:26,698 Inspector Han won't be persuaded like that. 915 00:54:27,698 --> 00:54:29,097 Let's use standard tactics. 916 00:54:29,468 --> 00:54:30,868 "Standard tactics"? 917 00:54:30,868 --> 00:54:32,608 I'll open the supreme court... 918 00:54:32,908 --> 00:54:34,478 to judge Prince Mil Poong's crimes. 919 00:54:34,608 --> 00:54:37,277 Open a what? The supreme court? 920 00:54:38,148 --> 00:54:39,208 Are you crazy? 921 00:54:39,747 --> 00:54:41,678 Are you saying we should replace Prince Mil Poong? 922 00:54:42,047 --> 00:54:43,118 It's the opposite. 923 00:54:43,918 --> 00:54:45,817 I'm saying let's crush Inspector Han's argument... 924 00:54:45,817 --> 00:54:47,148 which lacks evidence. 925 00:54:47,517 --> 00:54:49,317 So he won't make another claim. 926 00:54:52,188 --> 00:54:54,398 The supreme court? That means not only inspectors... 927 00:54:54,728 --> 00:54:56,698 but deputies above the Jipyeong grade will all gather... 928 00:54:56,698 --> 00:54:58,168 and discuss the allegation. 929 00:54:58,168 --> 00:55:00,668 Inspector Wi must've used his power for our benefit. 930 00:55:01,537 --> 00:55:03,138 Would this be beneficial? 931 00:55:03,438 --> 00:55:05,638 If we can't prove that he's guilty at the supreme court, 932 00:55:06,037 --> 00:55:08,908 You, Inspector Han, may fall in a difficult situation. 933 00:55:11,408 --> 00:55:12,478 Still. 934 00:55:14,047 --> 00:55:15,777 We should do what we can. 935 00:55:28,797 --> 00:55:30,228 You didn't have any. 936 00:55:30,527 --> 00:55:32,368 Didn't you want to get drunk? 937 00:55:32,368 --> 00:55:35,067 To get drunk with wine or with a dream? 938 00:55:36,267 --> 00:55:37,537 I'm contemplating on it. 939 00:55:40,567 --> 00:55:41,577 Here. 940 00:55:42,438 --> 00:55:44,378 Decide quickly what you want to get drunk with. 941 00:55:44,547 --> 00:55:47,347 Get it over with and let's play, like we always do. 942 00:55:51,648 --> 00:55:53,188 I'm asking if you can... 943 00:55:54,517 --> 00:55:56,087 take better care of yourself... 944 00:55:57,317 --> 00:56:00,858 and show the world what a decent man you really are. 945 00:56:06,027 --> 00:56:08,767 Prince Mil Poong was being threatened by No Tae Pyeong, 946 00:56:08,767 --> 00:56:11,037 uncle of the deceased Yoon Yeo Ok. 947 00:56:11,908 --> 00:56:14,138 He had good reason to kill No Tae Pyeong. 948 00:56:14,237 --> 00:56:17,807 What evidence do you have that he was being threatened? 949 00:56:17,878 --> 00:56:20,178 Prince Mil Poong said he didn't even know him. 950 00:56:20,178 --> 00:56:21,948 There's a man who substituted for No Tae Pyeong... 951 00:56:22,148 --> 00:56:24,547 at the exam, ordered by Prince Mil Poong. 952 00:56:24,918 --> 00:56:26,148 He's our source... 953 00:56:26,718 --> 00:56:28,158 and knows this fact. 954 00:56:32,027 --> 00:56:33,027 The source? 955 00:56:33,027 --> 00:56:34,027 (Source: One who made the report) 956 00:56:34,027 --> 00:56:35,398 Do you really have a source? 957 00:56:35,858 --> 00:56:37,027 Who is that? 958 00:56:37,228 --> 00:56:39,597 How could you, the Chief Inspector, ask that question? 959 00:56:40,128 --> 00:56:43,037 "Officials of the Saheonbu do not reveal their source." 960 00:56:43,368 --> 00:56:44,668 "And no one..." 961 00:56:45,037 --> 00:56:47,208 "can force you to reveal the source." 962 00:56:47,537 --> 00:56:49,678 This is the Saheonbu's unwritten law. 963 00:56:50,277 --> 00:56:51,807 Are you the deputy? 964 00:56:52,507 --> 00:56:54,317 How dare you try to teach me? 965 00:56:54,317 --> 00:56:55,418 You're the one... 966 00:56:55,618 --> 00:56:57,948 who shouldn't protect Prince Mil Poong any longer. 967 00:56:59,747 --> 00:57:01,118 Do you really not know? 968 00:57:01,688 --> 00:57:03,358 I know you do. 969 00:57:04,388 --> 00:57:06,428 You know Prince Mil Poong is a criminal. 970 00:57:10,398 --> 00:57:12,428 (Supreme court) 971 00:57:13,228 --> 00:57:16,997 The world used to call Saheonbu officials, "Haechi." 972 00:57:18,108 --> 00:57:19,807 That's because they believed... 973 00:57:20,438 --> 00:57:24,478 the Saheonbu will judge good from evil and preserve justice. 974 00:57:25,007 --> 00:57:27,577 But how are we doing now? 975 00:57:27,878 --> 00:57:29,948 Everyone is ignoring the truth... 976 00:57:29,948 --> 00:57:31,688 for his own safety. 977 00:57:32,388 --> 00:57:35,888 An innocent citizen died by the sword of the powerful. 978 00:57:36,618 --> 00:57:39,428 In times like these, the citizens... 979 00:57:39,428 --> 00:57:41,057 still look up at Saheonbu. 980 00:57:41,658 --> 00:57:42,698 They're hoping that... 981 00:57:43,358 --> 00:57:45,968 we'd still stand on their side. 982 00:57:46,497 --> 00:57:49,097 They're hoping the Saheonbu... 983 00:57:49,097 --> 00:57:51,138 would do their job as a judicial system. 984 00:57:51,368 --> 00:57:53,208 Don't insult the judicial system! 985 00:57:54,378 --> 00:57:57,007 You're only putting things together to prove Prince Mil Poong guilty. 986 00:57:57,478 --> 00:57:58,547 My lord. 987 00:57:58,747 --> 00:57:59,747 Or else, 988 00:58:00,478 --> 00:58:02,648 bring us that source you mentioned. 989 00:58:03,478 --> 00:58:05,888 And I'll accuse Prince Mil Poong as you wish. 990 00:58:06,487 --> 00:58:08,317 Where is this source... 991 00:58:08,317 --> 00:58:09,888 that you're speaking of? 992 00:58:11,087 --> 00:58:12,527 Can't you speak? 993 00:58:13,188 --> 00:58:15,658 If you have a source, bring him here. 994 00:58:16,057 --> 00:58:17,398 There's no need to wait any longer. 995 00:58:17,767 --> 00:58:20,698 If he can't reveal the source, Prince Mil Poong is innocent. 996 00:58:21,267 --> 00:58:23,638 We should punish Inspector Han. 997 00:58:26,938 --> 00:58:29,878 Oh, no. What a pity. 998 00:58:31,478 --> 00:58:32,807 That source... 999 00:58:34,817 --> 00:58:36,148 is right here. 1000 00:58:44,757 --> 00:58:46,928 (Haechi) 1001 00:59:01,878 --> 00:59:04,247 Add another source on top of that source. 1002 00:59:04,247 --> 00:59:06,007 So we want to arrest Prince Mil Poong... 1003 00:59:06,007 --> 00:59:07,747 and reveal the truth. 1004 00:59:07,747 --> 00:59:09,648 You crazy idiots! 1005 00:59:09,878 --> 00:59:10,918 Go ahead. 1006 00:59:11,247 --> 00:59:12,648 Don't mind me. 1007 00:59:12,747 --> 00:59:14,987 You want to reorganize the state? 1008 00:59:14,987 --> 00:59:18,087 Do you want to know how we continued to win? 1009 00:59:18,087 --> 00:59:19,158 Stop! 1010 00:59:19,628 --> 00:59:20,628 Master. 1011 00:59:20,628 --> 00:59:21,658 Master! 1012 00:59:21,658 --> 00:59:23,458 We have to implant fear in everyone. 1013 00:59:23,458 --> 00:59:25,628 - It can't be. - We'll show what happens... 1014 00:59:25,628 --> 00:59:26,728 when you wander, 1015 00:59:26,728 --> 00:59:28,698 and how you'll end up. Tread on them so they'd be afraid... 1016 00:59:28,698 --> 00:59:29,767 to even get back up. 1017 00:59:29,767 --> 00:59:32,668 I'll give up everything I have to get him. 1018 00:59:32,668 --> 00:59:35,277 I want to ask for exile. 74070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.