Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
[ S c r i p t I n f o ]
; S c r i p t g e n e r a t e d b y A e g i s u b 3 . 2 . 2
; h t t p : / / w w w . a e g i s u b . o r g /
T i t l e : D e f a u l t A e g i s u b f i l e
S c r i p t T y p e : v 4 . 0 0 +
W r a p S t y l e : 0
S c a l e d B o r d e r A n d S h a d o w : y e s
Y C b C r M a t r i x : T V . 6 0 1
P l a y R e s X : 1 2 8 0
P l a y R e s Y : 5 4 4
[ A e g i s u b P r o j e c t G a r b a g e ]
A u d i o F i l e : F : / ( 2 0 1 5 ) G o a p a l a G o p a l a ( 7 2 0 p ) / G o a p a l a G o p a l a ( 2 0 1 5 ) . m k v
V i d e o F i l e : F : / ( 2 0 1 5 ) G o a p a l a G o p a l a ( 7 2 0 p ) / G o a p a l a G o p a l a ( 2 0 1 5 ) . m k v
V i d e o A R M o d e : 4
V i d e o A R V a l u e : 2 . 3 5 2 9 4 1
V i d e o Z o o m P e r c e n t : 0 . 7 5 0 0 0 0
S c r o l l P o s i t i o n : 1 8 5 8
A c t i v e L i n e : 1 8 6 3
V i d e o P o s i t i o n : 2 2 3 0 0 9
[ V 4 + S t y l e s ]
F o r m a t : N a m e , F o n t n a m e , F o n t s i z e , P r i m a r y C o l o u r , S e c o n d a r y C o l o u r , O u t l i n e C o l o u r , B a c k C o l o u r , B o l d , I t a l i c , U n d e r l i n e , S t r i k e O u t , S c a l e X , S c a l e Y , S p a c i n g , A n g l e , B o r d e r S t y l e , O u t l i n e , S h a d o w , A l i g n m e n t , M a r g i n L , M a r g i n R , M a r g i n V , E n c o d i n g
S t y l e : D e f a u l t , A r i a l , 2 0 , &