All language subtitles for Fist.of.The.North.Star.1995.HD.720p.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:03:25,720 --> 00:03:28,871 'All the warnings were true, 3 00:03:28,960 --> 00:03:31,758 'all the predictions fulfilled. 4 00:03:32,920 --> 00:03:35,388 'Chaos ruled. 5 00:03:37,840 --> 00:03:40,673 'But that was not the worst. 6 00:03:43,680 --> 00:03:47,673 'Once the honourable banner of a school of martial arts... 7 00:03:48,920 --> 00:03:51,480 '..the flag of the Southern Cross 8 00:03:51,560 --> 00:03:58,591 'is now the fearful symbol of a new order. 9 00:03:58,680 --> 00:04:04,198 'The sign of the North Star, symbol of the last opposing school, 10 00:04:04,280 --> 00:04:07,113 'is freedom's only hope.' 11 00:04:30,800 --> 00:04:33,598 'Oh, Kenshiro, my son. 12 00:04:37,640 --> 00:04:40,154 'l know your anguish. 13 00:04:45,960 --> 00:04:48,713 'l feel your conflict. 14 00:04:52,680 --> 00:04:55,069 'How can you wander in the wasteland 15 00:04:55,160 --> 00:04:59,119 'while the world awaits for you to fight the oppressor? 16 00:05:01,240 --> 00:05:04,676 'How can you deny your destiny?' 17 00:05:18,760 --> 00:05:22,833 'l remember the death of my body.' 18 00:05:34,640 --> 00:05:36,153 Shin? 19 00:05:44,760 --> 00:05:48,719 Shin, don't insult me. At least let me see your face. 20 00:05:53,160 --> 00:05:56,197 ls my mission as clear to you as my identity, old man? 21 00:05:56,280 --> 00:05:58,510 Yes. Crystal clear. 22 00:06:01,040 --> 00:06:04,396 And inevitable. You mean to kill me. 23 00:06:04,480 --> 00:06:06,675 Yes. l mean to kill you. 24 00:06:06,760 --> 00:06:10,912 My work is done, Shin. l am ready to die. 25 00:06:12,400 --> 00:06:17,235 But l am Fist of the North Star. And you are Master of Southern Cross. 26 00:06:17,320 --> 00:06:21,074 l am THE Master of Southern Cross. 27 00:06:21,160 --> 00:06:26,757 Yes. And the teachings say North Star and Southern Cross must never fight. 28 00:06:26,840 --> 00:06:28,592 This is not a fight. 29 00:06:29,600 --> 00:06:31,192 lt's an execution. 30 00:06:40,840 --> 00:06:43,957 'Within a year, the city of Southern Cross 31 00:06:44,040 --> 00:06:48,113 'is the most powerful force in the new world. 32 00:06:57,120 --> 00:07:01,989 'This new order is enforced by a harsh militia, 33 00:07:02,080 --> 00:07:04,036 'the Crossmen.' 34 00:07:47,640 --> 00:07:53,510 'High in his throne room, Lord Shin gazes past the city 35 00:07:53,600 --> 00:07:56,273 'to his dreams of empire.' 36 00:08:03,640 --> 00:08:06,757 Hey, easy on the gas! Feel the wheels. Come on! 37 00:08:06,840 --> 00:08:08,159 l'm trying! 38 00:08:08,240 --> 00:08:11,198 50 miles and we get stuck in our own back yard. Let's go! 39 00:08:11,280 --> 00:08:13,316 Come on, baby! Yeah! 40 00:08:17,320 --> 00:08:21,871 '200 miles north, the brave citizens of Paradise Valley 41 00:08:21,960 --> 00:08:25,350 'mine the ruins of the dead world for food 42 00:08:25,440 --> 00:08:30,275 'and protect their most precious asset... water.' 43 00:08:51,560 --> 00:08:53,790 - Well? - Some tuna, charcoal. 44 00:08:53,880 --> 00:08:56,633 - Small explosion in the new mine. - Anybody hurt? 45 00:08:56,720 --> 00:08:59,678 Uh-uh. But don't expect any canned meat before Spring. 46 00:09:07,880 --> 00:09:09,791 OK! Quick, food! 47 00:09:09,880 --> 00:09:11,836 Over here. Come on! 48 00:09:16,520 --> 00:09:18,476 OK. Check this out. 49 00:09:19,640 --> 00:09:25,192 Wah! Whoa! Seriously, you guys have got to be on guard at all times. 50 00:09:25,760 --> 00:09:27,239 Like this. 51 00:09:29,080 --> 00:09:31,036 - Now you try. - Bug off, kid. 52 00:09:31,120 --> 00:09:32,838 Really, anyone can do it. 53 00:09:36,080 --> 00:09:38,275 That's good. That's better. 54 00:09:49,360 --> 00:09:51,954 Here. They really love your music. 55 00:09:52,880 --> 00:09:55,917 ls it peaches? Sounds like peaches. 56 00:09:56,760 --> 00:09:59,991 No. Wait. Sounds like... 57 00:10:00,080 --> 00:10:01,308 ..motorcycles. 58 00:10:08,640 --> 00:10:11,279 Who gets it today? Ha! Ha! 59 00:10:11,360 --> 00:10:12,759 There you go! 60 00:10:12,840 --> 00:10:14,034 Die, you dog! 61 00:10:14,120 --> 00:10:16,759 What's happening? 62 00:10:16,840 --> 00:10:19,149 - Crossmen attack! - Yee-hah! 63 00:10:19,240 --> 00:10:21,515 Where are you going? Ooh, baby! 64 00:10:21,600 --> 00:10:23,352 Ha ha! 65 00:10:24,480 --> 00:10:26,357 What you gonna do? 66 00:10:31,080 --> 00:10:33,514 The truck! No! 67 00:10:33,600 --> 00:10:34,555 Hee-yah! 68 00:10:34,640 --> 00:10:36,676 Rah-zar! 69 00:10:43,800 --> 00:10:46,473 l'm not gonna hurt you. 70 00:10:46,560 --> 00:10:48,630 l almost hurt myself! 71 00:10:49,320 --> 00:10:50,594 Uh! 72 00:10:51,400 --> 00:10:53,391 Bat! Bat! 73 00:10:53,480 --> 00:10:57,439 Bat! Bat! 74 00:10:59,080 --> 00:11:00,149 Bye-bye! 75 00:11:01,520 --> 00:11:03,954 The cross survive! 76 00:11:04,640 --> 00:11:06,756 - Uh! - My baby! 77 00:11:08,400 --> 00:11:10,391 No! Let's run! 78 00:11:13,520 --> 00:11:15,988 Bat! Bat! 79 00:11:16,080 --> 00:11:18,469 l fought him off. l'm invincible. 80 00:11:18,560 --> 00:11:21,870 Bad rain. Bad rain, Bat! 81 00:11:21,960 --> 00:11:24,269 The rain's come! Hurry! 82 00:11:24,360 --> 00:11:25,509 Come on! 83 00:11:25,600 --> 00:11:27,272 Where's the cover? 84 00:11:27,360 --> 00:11:29,715 Cover the water! Cover the water! 85 00:11:29,800 --> 00:11:32,633 Cover the water! Bad rain! Bad rain! 86 00:11:32,720 --> 00:11:35,029 - Cover the water! - Let's go! 87 00:11:35,120 --> 00:11:37,873 Cover the water! 88 00:11:57,000 --> 00:11:59,912 'The wasteland, an endless expanse 89 00:12:00,000 --> 00:12:03,788 'of baked earth and freezing winds. 90 00:12:03,880 --> 00:12:06,348 'The tomb of civilisation. 91 00:12:07,560 --> 00:12:09,915 'Dwellings are rare. 92 00:12:12,280 --> 00:12:14,953 'Travellers rarer still.' 93 00:12:31,920 --> 00:12:33,433 l need shelter. 94 00:12:41,200 --> 00:12:43,589 'This is Radio Southern Cross. 95 00:12:43,680 --> 00:12:46,797 'The liberation of the wasteland has begun. 96 00:12:46,880 --> 00:12:50,589 - 'The recreation...' - The broadcast is from the south. 97 00:12:50,680 --> 00:12:54,912 'The flag of the Southern Cross will wave over a new order.' 98 00:12:55,000 --> 00:12:58,515 - l know. - 'We shall construct a new world.' 99 00:13:28,680 --> 00:13:30,398 Aghh! 100 00:13:30,480 --> 00:13:32,038 Urrh! 101 00:13:32,120 --> 00:13:34,680 Julia! 102 00:13:34,760 --> 00:13:37,194 - Kenshiro! - Aghh! 103 00:14:04,920 --> 00:14:08,515 Leave me alone! Take your hands off me! 104 00:14:08,600 --> 00:14:11,558 - You people alone out here? - What do you want? 105 00:14:11,640 --> 00:14:13,790 We don't want. We take. 106 00:14:13,880 --> 00:14:15,836 Let her go. We'll give you anything. 107 00:14:15,920 --> 00:14:18,434 Give? You don't give! 108 00:14:18,520 --> 00:14:20,670 We take! 109 00:14:20,760 --> 00:14:23,718 What are you gonna do now, huh? 110 00:14:23,800 --> 00:14:25,995 - We want your wife! - Stop it, please! 111 00:14:26,080 --> 00:14:29,390 Bring her in. Put her on the bed. 112 00:14:29,480 --> 00:14:31,675 - Put her in there! - No! 113 00:14:31,760 --> 00:14:35,673 You boys are first! 114 00:14:35,760 --> 00:14:39,833 - lt's like Christmas time! - Party time now. Yeah! 115 00:14:42,720 --> 00:14:45,314 - Cry all you want! - Let's go, baby! 116 00:15:05,080 --> 00:15:07,036 Aggh! 117 00:15:13,600 --> 00:15:14,953 Oo-oo-oo-oo-oo. 118 00:15:15,040 --> 00:15:16,917 Oo-oo-oo-oo. 119 00:15:17,000 --> 00:15:18,672 Oo-oo-oo-oo-oo-oo... yaah! 120 00:15:22,800 --> 00:15:25,075 Are you trying to tickle me to death? 121 00:15:26,080 --> 00:15:28,150 Don't turn your back on me! 122 00:15:28,240 --> 00:15:30,231 You're already dead. 123 00:15:36,840 --> 00:15:40,355 Oh, no! No! Aghh! 124 00:15:40,440 --> 00:15:43,591 Aghh, no! 125 00:16:24,200 --> 00:16:28,034 Savour it. lt is food too fine for angels. 126 00:16:28,600 --> 00:16:30,955 Yet come. Take. 127 00:16:31,520 --> 00:16:33,476 Eat thy fill. 128 00:16:35,480 --> 00:16:37,391 You must eat, my friend. 129 00:16:38,280 --> 00:16:40,236 You deserve it. 130 00:16:41,320 --> 00:16:44,392 My kindred. My brother. 131 00:16:47,920 --> 00:16:51,276 Your secret soul was unveiled to me in a vision. 132 00:16:52,840 --> 00:16:55,434 Nanto Seiken. 133 00:16:55,520 --> 00:16:57,954 The Master of the Southern Cross. 134 00:16:58,040 --> 00:16:59,712 Holy Fist. 135 00:17:00,800 --> 00:17:04,918 That was a very, very long time ago, Lord Shin. 136 00:17:05,000 --> 00:17:07,275 ln the past. 137 00:17:07,360 --> 00:17:09,669 l am no longer a threat to you. 138 00:17:09,760 --> 00:17:12,194 l do not practise the arts. 139 00:17:13,240 --> 00:17:15,595 And l don't like the sight of blood. 140 00:17:15,680 --> 00:17:17,830 Yet it's in my veins. 141 00:17:18,960 --> 00:17:21,952 Well, then, please allow me to leave your city. 142 00:17:22,040 --> 00:17:23,598 No. 143 00:17:25,280 --> 00:17:27,316 Before the Fall, my brother, 144 00:17:27,400 --> 00:17:29,436 there was room for 108 schools. 145 00:17:29,520 --> 00:17:32,080 And 108 masters of Southern Cross. 146 00:17:32,160 --> 00:17:34,469 l respect... and love you. 147 00:17:35,440 --> 00:17:37,396 But there is no place for you here. 148 00:17:38,080 --> 00:17:39,832 Please, Master, l beg of you... 149 00:17:39,920 --> 00:17:41,911 l could've had you killed at any time. 150 00:17:42,000 --> 00:17:44,355 But l honour us both too much. 151 00:17:44,440 --> 00:17:48,831 This is the way things are. This is the way things must be. 152 00:17:53,640 --> 00:17:55,870 Help me. 153 00:17:58,400 --> 00:18:00,868 - Hit me. - No. 154 00:18:00,960 --> 00:18:02,996 You don't have the choice. 155 00:18:09,960 --> 00:18:11,916 Again. 156 00:18:12,480 --> 00:18:15,074 Again. 157 00:18:17,600 --> 00:18:19,909 Again. 158 00:18:20,000 --> 00:18:21,479 - Again. - Yah! 159 00:18:21,560 --> 00:18:23,471 Again. 160 00:18:45,840 --> 00:18:49,116 You were very good. You gave yourself much honour. 161 00:20:31,200 --> 00:20:37,673 Careful. We're almost home. The Crossmen won't attack in the rain. 162 00:20:37,760 --> 00:20:39,478 Next time, l'm ready. 163 00:20:39,560 --> 00:20:41,710 - Greetings. - What? 164 00:20:44,680 --> 00:20:46,989 Hey! What are you doing here? 165 00:20:49,600 --> 00:20:50,794 Breathing. 166 00:20:50,880 --> 00:20:53,599 lf you wanna keep breathing, get out. 167 00:20:53,680 --> 00:20:55,636 This is our home. 168 00:21:08,600 --> 00:21:10,556 You're blind? 169 00:21:11,160 --> 00:21:12,673 How? 170 00:21:12,760 --> 00:21:16,833 She saw our parents get killed by the Crossmen. She hasn't seen since. 171 00:21:26,200 --> 00:21:28,156 What are you doing? 172 00:21:33,040 --> 00:21:35,315 Something my father taught me. 173 00:21:48,880 --> 00:21:51,155 He can't go out in the rain! 174 00:21:56,080 --> 00:21:59,152 - The rain's not hurting him! - How do you... 175 00:21:59,240 --> 00:22:02,516 - How...? What did he...? - Wait! Who are you? 176 00:22:05,600 --> 00:22:08,831 - Kenshiro. - Please! Stay with us! 177 00:22:08,920 --> 00:22:10,876 Protect us! 178 00:22:28,520 --> 00:22:30,829 The townspeople are feeble. 179 00:22:30,920 --> 00:22:34,310 Water's unprotected. We can move right in. 180 00:22:38,240 --> 00:22:42,597 Like pigs in a slaughterhouse. Lot of squealing. No balls. 181 00:22:42,680 --> 00:22:45,672 No fight. No contest. 182 00:22:45,760 --> 00:22:48,069 Why are you telling me this? 183 00:22:48,160 --> 00:22:49,673 Just take care of it. 184 00:22:57,240 --> 00:22:59,959 Your cue to leave. Clock's ticking. 185 00:23:06,760 --> 00:23:09,399 - So, he's here. - You concerned for me? 186 00:23:09,480 --> 00:23:12,677 - l use my eyes. - Use them here. 187 00:23:14,600 --> 00:23:16,716 lt's a blueprint of the future, Julia. 188 00:23:16,800 --> 00:23:19,189 - The rebirth of history. - Many will die. 189 00:23:19,280 --> 00:23:23,193 The history books will forget my methods and applaud my vision. 190 00:23:23,280 --> 00:23:27,637 Civilisation will rise from the ashes and l will give the phoenix its wings. 191 00:23:28,880 --> 00:23:33,032 l'm doing it all for you, Julia. l'm building the future in your name. 192 00:23:33,120 --> 00:23:36,237 You are wasting your time. 193 00:23:36,320 --> 00:23:38,675 Your problem, Julia... 194 00:23:38,760 --> 00:23:41,149 ...is you can't see the future. 195 00:23:41,240 --> 00:23:44,277 Because you're trapped in the present. 196 00:23:44,360 --> 00:23:48,592 Not the present, Shin. l am trapped in the past. 197 00:23:56,320 --> 00:23:58,231 We've found razor wire! 198 00:23:58,320 --> 00:24:00,754 - And collected bottles for Molotovs. - Good. You have the people? 199 00:24:00,840 --> 00:24:02,796 lt's not easy. Neville's talking peace. 200 00:24:02,880 --> 00:24:05,599 - He's an idiot. - He's leader of the council. 201 00:24:05,680 --> 00:24:07,955 The statements are not contradictory. 202 00:24:08,040 --> 00:24:11,350 Shin doesn't want peace. Shin wants slaves. 203 00:24:11,440 --> 00:24:13,396 Do what you can. 204 00:24:13,600 --> 00:24:17,229 Let's all... Stop, stop. Let's do some kicks. 205 00:24:17,840 --> 00:24:19,239 Hyah! 206 00:24:20,520 --> 00:24:23,239 Stop! What are you doing? 207 00:24:23,320 --> 00:24:26,949 You, yes. l want you to kick twice as high. 208 00:24:27,040 --> 00:24:30,510 And you, what are you doing? Kick, kick, kick. 209 00:24:30,600 --> 00:24:32,556 Agh! 210 00:24:33,720 --> 00:24:35,676 That was good. 211 00:24:36,360 --> 00:24:38,954 No more kicks. Punch! Punch! 212 00:24:42,440 --> 00:24:45,716 No pain, no gain! No aim! 213 00:24:45,800 --> 00:24:48,997 See what l'm saying? Focus those punches. Hwah! 214 00:24:49,080 --> 00:24:54,438 For every death, a birth. For every pain, a pleasure. 215 00:24:54,520 --> 00:24:57,671 Strike like lightning. Sting like the acid rain. 216 00:24:57,760 --> 00:25:02,276 Between the darkness and the light is the balance of all things. 217 00:25:02,360 --> 00:25:04,555 Hyuh! Hyuh! 218 00:25:04,640 --> 00:25:07,108 We are in a war. We're soldiers! 219 00:25:07,200 --> 00:25:09,839 All right? Let's just look like soldiers. Why? 220 00:25:09,920 --> 00:25:12,036 Because we are bad fighters. 221 00:25:12,120 --> 00:25:14,315 Hyuh! Hyuh! 222 00:25:14,400 --> 00:25:18,473 When that balance is tilted, nature rejects us. 223 00:25:18,880 --> 00:25:22,236 Focus on your punches. Hyuh! Hyuh! 224 00:25:22,320 --> 00:25:26,950 And as surely as the seed will flower from the scorched soil, 225 00:25:27,040 --> 00:25:29,395 so will hope return. 226 00:25:31,840 --> 00:25:34,479 Hope will have the shape of a man - 227 00:25:35,600 --> 00:25:38,956 Fist... of the North Star. 228 00:26:06,160 --> 00:26:09,789 You must turn Kenshiro's heart, Lynn. 229 00:26:25,040 --> 00:26:28,589 Kenshiro-o-o-o! 230 00:26:35,240 --> 00:26:37,959 How long does the water-fly live? 231 00:26:38,040 --> 00:26:40,554 A day in the life of Man? 232 00:26:40,640 --> 00:26:42,870 A blink of an eye for the gods? 233 00:26:43,400 --> 00:26:48,428 And still his time is longer than the time a man may deny his destiny! 234 00:26:48,520 --> 00:26:52,115 Kenshiro, my son, we will talk. 235 00:27:31,080 --> 00:27:33,799 You are in default of your destiny! 236 00:27:33,880 --> 00:27:37,236 No, Father! My destiny is hate. And revenge! 237 00:27:37,320 --> 00:27:42,075 The choice is not yours to make. When l died, you became the Fist. 238 00:27:42,160 --> 00:27:45,596 - No! - What is, is. 239 00:27:46,360 --> 00:27:50,148 By your own hand, you have set your destiny in motion. 240 00:27:50,240 --> 00:27:54,233 - Fist of the North Star! - No! 241 00:27:54,880 --> 00:27:56,836 No! 242 00:28:36,120 --> 00:28:40,432 lt won't hold! We need to secure it. Let's go. Come on, we haven't got all day! 243 00:28:40,520 --> 00:28:43,432 You! Get those children to the shelter. Now! 244 00:28:43,520 --> 00:28:46,512 Get those bottles to the gas depot. Move it! 245 00:28:46,600 --> 00:28:51,310 What are you doing? Stop it! Those bombs will destroy everything we've worked for. 246 00:28:51,400 --> 00:28:54,597 Right, Neville, let's surrender and be happy slaves 247 00:28:54,680 --> 00:28:58,309 Fighting will be suicide. l suggest we open negotiations. 248 00:28:58,400 --> 00:29:00,516 Animals do not negotiate! 249 00:29:00,600 --> 00:29:02,511 What do you have in mind? 250 00:29:02,600 --> 00:29:06,991 A treaty proposing shared water rights with the city of Southern Cross. 251 00:29:07,080 --> 00:29:10,993 We will send an envoy to seek a peaceful settlement. 252 00:29:13,560 --> 00:29:16,836 - How many bombs can we make? - Not enough. 253 00:29:17,520 --> 00:29:19,715 You people are crazy! 254 00:29:33,480 --> 00:29:36,916 'You are in default of your destiny.' 255 00:29:37,400 --> 00:29:39,038 Aghh! 256 00:29:40,400 --> 00:29:42,516 'The choice is not yours to make.' 257 00:29:42,600 --> 00:29:45,398 Kenshiro! 258 00:29:46,880 --> 00:29:48,313 Julia! 259 00:29:51,000 --> 00:29:55,198 - Aghh! - 'Fist of the North Star!' 260 00:29:56,720 --> 00:29:59,154 Hwah! Hwii! 261 00:30:05,160 --> 00:30:07,116 Rr-r-r-rah! 262 00:30:26,520 --> 00:30:29,318 Hyeee-aah! 263 00:30:35,240 --> 00:30:36,229 The pants will fit. 264 00:30:36,760 --> 00:30:38,876 l want the pants! 265 00:30:39,600 --> 00:30:43,229 - Stop! - Hey, come here! Come here! 266 00:30:43,320 --> 00:30:46,835 - Hey, stop! - Get out of there! Get out! 267 00:30:46,920 --> 00:30:49,639 - Stop it! - Come on! 268 00:30:49,720 --> 00:30:51,756 Get him! 269 00:30:51,840 --> 00:30:53,751 Come on, you! 270 00:31:00,880 --> 00:31:02,711 Hyah! 271 00:31:03,440 --> 00:31:05,908 - Yaah! - Hyuh! 272 00:31:22,160 --> 00:31:25,755 You're really good. But l could have taken them, l was just warming up. 273 00:31:25,840 --> 00:31:28,718 - Thank you. - Did you follow me? 274 00:31:28,800 --> 00:31:31,951 Yeah. Don't you wanna know why l'm here? 275 00:31:32,040 --> 00:31:34,600 - No. - Lynn sent me. 276 00:31:34,680 --> 00:31:37,672 lt's Paradise Valley - the Crossmen are coming! 277 00:31:39,320 --> 00:31:42,869 - Not these Crossmen. - Real Crossmen! These guys are AWOLs. 278 00:31:51,880 --> 00:31:53,836 Agh! 279 00:32:03,800 --> 00:32:05,028 Hee-yaah! 280 00:32:12,600 --> 00:32:15,672 - What was that all about? - You've wasted your time. 281 00:32:15,760 --> 00:32:18,149 l've got business to the south. 282 00:32:18,240 --> 00:32:21,437 Hey. Hey! 283 00:32:21,520 --> 00:32:26,150 Hey! OK. OK. This is not the quickest route to Paradise Valley 284 00:32:26,240 --> 00:32:28,196 but we can work on it. 285 00:32:28,280 --> 00:32:30,794 We're fighters. We can trade shots. 286 00:32:30,880 --> 00:32:32,836 And l owe you one! 287 00:33:25,480 --> 00:33:29,155 We will never retreat from our conquest! 288 00:33:30,680 --> 00:33:35,037 We will crush our enemy and we will give ourselves to our flag... 289 00:33:35,760 --> 00:33:38,991 ...our empire and our Lord Shin! 290 00:33:40,640 --> 00:33:45,714 Today we ride on the back of a tiger. And that tiger is hungry! 291 00:33:50,320 --> 00:33:52,356 These are not my words. 292 00:33:55,760 --> 00:33:57,716 But l do feel them! 293 00:33:57,800 --> 00:34:00,598 But my words say this - 294 00:34:02,720 --> 00:34:04,676 let's kill some people! 295 00:34:04,760 --> 00:34:07,513 - Kill! Kill! - Yeah! 296 00:34:07,600 --> 00:34:11,115 Let's kill them! And let's enjoy it! 297 00:34:11,200 --> 00:34:14,670 Let's go! 298 00:34:14,760 --> 00:34:17,558 Kill them! 299 00:34:25,960 --> 00:34:27,871 Aaghh! Help! 300 00:34:38,000 --> 00:34:40,230 Leave him alone! 301 00:35:10,240 --> 00:35:12,037 No! 302 00:35:12,920 --> 00:35:15,639 No! No! No! 303 00:35:33,960 --> 00:35:37,157 Hey, Stone! Come here! l got something for you! 304 00:35:37,240 --> 00:35:38,229 Rr-au-au! 305 00:35:47,160 --> 00:35:49,071 Burn, motherfucker! 306 00:35:52,480 --> 00:35:54,118 That's right. Burn! 307 00:36:03,160 --> 00:36:04,878 Enjoying yourself, sir? 308 00:36:06,880 --> 00:36:10,111 lt ain't easy bein' sleazy. 309 00:37:46,480 --> 00:37:50,155 - My father was right. - Whatever you say. 310 00:37:50,240 --> 00:37:53,755 l have no choice. l opened her eyes. 311 00:37:56,080 --> 00:37:59,152 Quiet! OK? 312 00:38:02,400 --> 00:38:04,994 Lynn? Are you talking about Lynn? 313 00:38:07,920 --> 00:38:10,673 - Let's go. - Whatever you say! 314 00:38:27,800 --> 00:38:30,758 Take this load of shit to Southern Cross. 315 00:38:30,840 --> 00:38:32,831 Which one's the engineer? 316 00:38:34,160 --> 00:38:36,720 - Which one? - Me! 317 00:38:36,800 --> 00:38:39,678 Plans will arrive. You'll build. 318 00:38:39,760 --> 00:38:42,479 l'll build nothing, you ugly son of a bitch! 319 00:38:42,560 --> 00:38:44,949 Work... means life. 320 00:38:46,120 --> 00:38:48,714 Life is nothing without freedom. 321 00:38:48,800 --> 00:38:51,792 Freedom's worth nothing without life! 322 00:38:53,160 --> 00:38:54,878 That's right. 323 00:38:54,960 --> 00:38:59,750 - Oh. A man who understands logic. - l accept reality. 324 00:38:59,840 --> 00:39:04,630 We can work together to assure a brighter future for both peoples. 325 00:39:08,240 --> 00:39:10,708 Him l like. 326 00:39:10,800 --> 00:39:14,110 Her... we need. 327 00:39:15,880 --> 00:39:17,916 - Him... - Yeah? 328 00:39:18,000 --> 00:39:20,275 Kill that brown-nosing sack of shit 329 00:39:20,360 --> 00:39:22,794 before l puke all over myself. 330 00:39:22,880 --> 00:39:26,156 - Gotcha. - Please! l don't wanna die! 331 00:39:26,240 --> 00:39:29,277 There'll be no treaty! 332 00:39:29,360 --> 00:39:32,477 - No! - No partnership! 333 00:39:33,600 --> 00:39:37,070 Complete obedience... or death! 334 00:39:41,960 --> 00:39:43,916 Welcome to the future. 335 00:39:46,600 --> 00:39:49,876 lt'll be great. Once we clean up the place, we can clean up. 336 00:39:49,960 --> 00:39:54,636 You can join our act. With your kicks and... whah!... my kicks... 337 00:39:54,720 --> 00:39:58,633 ...OK, mostly your kicks... we could eat like kings! 338 00:39:58,720 --> 00:40:01,837 Huh? King Arthur and Sir Lancelot. 339 00:40:11,440 --> 00:40:13,749 This needs to be much higher. 340 00:40:13,840 --> 00:40:16,912 Hey! Get back there, you old bitch! 341 00:40:17,000 --> 00:40:19,833 Get your ass out of there! 342 00:40:22,280 --> 00:40:25,636 - Like the man said, no water. - But l'll die. 343 00:40:26,880 --> 00:40:29,394 Then die. 344 00:40:32,720 --> 00:40:35,473 - You feel better now? - l'm starting to. 345 00:40:35,560 --> 00:40:38,552 - Get out of there! - Let me go, you ugly bastard! 346 00:40:38,640 --> 00:40:41,279 - Hey! - What's going on? 347 00:40:43,000 --> 00:40:45,798 - You making trouble, cutie? - Don't touch me! 348 00:40:45,880 --> 00:40:47,757 Gumption. 349 00:40:48,880 --> 00:40:51,110 You see that? 350 00:40:51,200 --> 00:40:54,715 lt's brand-new. And you're the first one that gets to ride on it. 351 00:40:54,800 --> 00:40:57,837 - No! - Set her up. 352 00:40:57,920 --> 00:41:00,559 - No! - Come on! 353 00:41:00,640 --> 00:41:04,633 - Grab her! - Might... is right! 354 00:41:04,720 --> 00:41:08,474 Dissent... is intolerable! 355 00:41:09,720 --> 00:41:11,597 Move out! Move out! 356 00:41:14,480 --> 00:41:16,391 Have mercy. 357 00:41:16,480 --> 00:41:19,870 Touch me again and your head's next, you old bitch. 358 00:41:21,680 --> 00:41:24,478 Next life, watch your mouth. 359 00:41:25,440 --> 00:41:27,396 Kill her. 360 00:41:29,520 --> 00:41:31,829 Kenshiro will make you pay! 361 00:41:38,000 --> 00:41:41,037 You have something to tell me, little one? 362 00:41:42,800 --> 00:41:47,271 Take her! Go to Shin. Tell him "seven wounds". 363 00:41:58,120 --> 00:42:00,315 l'll take her. l'll take her. 364 00:42:03,360 --> 00:42:05,669 You're a tough kid. l like that. 365 00:42:39,240 --> 00:42:43,631 Leave me alone! No! No! 366 00:42:47,840 --> 00:42:50,832 No! No! 367 00:42:55,560 --> 00:42:58,518 Fry, baby! 368 00:42:59,880 --> 00:43:02,235 They've got the whole city blocked. 369 00:43:02,920 --> 00:43:04,672 Only on the surface. 370 00:43:11,000 --> 00:43:14,037 lt'll take us right into town. lt's over this way. 371 00:43:14,760 --> 00:43:17,558 This way! Come on! Right over here. 372 00:43:22,160 --> 00:43:24,276 Trapped in the past. 373 00:43:25,200 --> 00:43:28,351 l've burned the past, like the houses of my enemies. 374 00:43:29,240 --> 00:43:32,277 My future will rise from the scorched earth. 375 00:43:50,160 --> 00:43:52,116 Julia... 376 00:43:58,960 --> 00:44:00,916 l am saving the world. 377 00:44:01,000 --> 00:44:05,312 Aqueducts, railways. Cities. 378 00:44:08,000 --> 00:44:10,514 Can't you try and understand me? 379 00:44:15,720 --> 00:44:20,350 lf only you'd open your eyes. l'm doing everything for you. 380 00:44:21,560 --> 00:44:25,519 Without you... the future is meaningless. 381 00:44:27,400 --> 00:44:29,356 Julia... 382 00:44:34,040 --> 00:44:36,395 l need you. 383 00:45:39,480 --> 00:45:44,110 You're the future, Kenshiro. Fist of the North Star. 384 00:45:44,200 --> 00:45:49,115 The people need you. You can't deny your destiny. 385 00:45:49,920 --> 00:45:52,593 You're beginning to sound like my father. 386 00:45:53,600 --> 00:45:57,593 Come on, Julia, feel my hands. l want you to concentrate. 387 00:45:59,480 --> 00:46:02,631 Those hands... hold the future. 388 00:46:07,480 --> 00:46:10,392 These seeds hold the future. 389 00:46:13,880 --> 00:46:16,110 Now you hold it. 390 00:47:19,680 --> 00:47:22,399 l protect them, Kenshiro. 391 00:47:22,480 --> 00:47:24,436 Meanwhile... 392 00:47:25,880 --> 00:47:27,791 ...protect yourself. 393 00:47:39,760 --> 00:47:42,274 Kenshiro, my friend. 394 00:47:43,760 --> 00:47:48,709 - Julia. - Shin. Playing soldier? 395 00:47:48,800 --> 00:47:51,872 l'm not playing. The world needs a leader. 396 00:47:51,960 --> 00:47:54,428 - Did it choose you? - l chose it. 397 00:47:54,520 --> 00:47:57,193 - He chose nothing. - He is nothing. 398 00:47:57,280 --> 00:47:59,032 Slitting your wrists will be quicker. 399 00:47:59,120 --> 00:48:02,157 - ls that a fact? - And less painful. 400 00:48:02,240 --> 00:48:05,550 - OK. - You have my permission. 401 00:48:05,640 --> 00:48:07,596 Thank you. 402 00:48:09,520 --> 00:48:12,318 - You're gonna die! - Hai... yah! 403 00:48:13,840 --> 00:48:15,193 Kenshiro! 404 00:48:15,920 --> 00:48:18,354 Kenshiro! 405 00:48:26,480 --> 00:48:29,438 Hwah-a-a-a-a-a-a-a-a-h! 406 00:48:30,560 --> 00:48:33,518 - Huah! Hah! - Daagh! 407 00:48:34,880 --> 00:48:37,633 My head! What did you do to me? 408 00:48:42,240 --> 00:48:44,310 We're friends, Shin. What are you doing? 409 00:48:44,400 --> 00:48:46,152 You have betrayed your teachings. 410 00:48:46,240 --> 00:48:48,196 The North Star and Southern Cross 411 00:48:48,280 --> 00:48:50,794 - are no longer in balance. - Shin, no! Don't do this! 412 00:48:50,880 --> 00:48:52,791 l'm not doing this. He is! 413 00:48:52,880 --> 00:48:55,872 North Star and Southern Cross must never fight. That is the teaching. 414 00:48:55,960 --> 00:48:59,316 And the teaching is true. But there is no North Star. 415 00:49:08,280 --> 00:49:10,510 No! 416 00:49:20,840 --> 00:49:21,829 No! 417 00:49:27,080 --> 00:49:28,399 No, Kenshiro! 418 00:49:30,760 --> 00:49:34,469 - Aagghh! - Shin, no! Don't do this! 419 00:49:38,640 --> 00:49:40,596 Ee-yah! 420 00:49:44,840 --> 00:49:47,149 - Pick him up! - No! 421 00:49:47,240 --> 00:49:48,673 Kenshiro! 422 00:49:52,200 --> 00:49:55,829 - Kenshiro! - Julia, tell me you love me. 423 00:49:55,920 --> 00:49:58,150 Never! l love Kenshiro! 424 00:50:02,520 --> 00:50:05,080 Shin! No! No! 425 00:50:05,160 --> 00:50:07,037 - No, Shin! - Agghh! 426 00:50:07,120 --> 00:50:10,032 Tell me you love me! 427 00:50:11,560 --> 00:50:13,551 Never! Never! 428 00:50:13,640 --> 00:50:16,154 Agghh! 429 00:50:17,120 --> 00:50:18,792 Stop! No! 430 00:50:18,880 --> 00:50:20,757 Tell me! Tell me you love me! 431 00:50:21,880 --> 00:50:23,950 No! 432 00:50:31,160 --> 00:50:34,072 l love you! l love you, Shin! 433 00:50:35,600 --> 00:50:37,909 Julia! 434 00:50:40,080 --> 00:50:43,516 Aaaagghhh! 435 00:51:15,200 --> 00:51:17,509 l love you, too. 436 00:51:22,440 --> 00:51:23,953 Take her. 437 00:51:24,920 --> 00:51:28,390 Kenshiro! Kenshiro! 438 00:51:28,480 --> 00:51:31,790 No! No! Kenshiro! 439 00:51:34,080 --> 00:51:36,150 Kenshiro-o-o-o! 440 00:51:38,160 --> 00:51:41,516 Think of this as you breathe your last. 441 00:51:41,600 --> 00:51:43,830 l killed your father, too. 442 00:51:52,120 --> 00:51:54,634 Stop looking at the past! 443 00:52:05,000 --> 00:52:06,479 Hit me, Shin. 444 00:52:08,640 --> 00:52:10,073 Kill me. 445 00:52:12,600 --> 00:52:14,477 l am already dead. 446 00:53:15,160 --> 00:53:18,596 Look there! 447 00:53:18,680 --> 00:53:22,070 - Look at the way she's been... - l know! Put me to sleep! 448 00:53:24,240 --> 00:53:26,515 Somebody shut her up. 449 00:53:26,600 --> 00:53:30,149 Hey, sweetsie! 450 00:53:32,320 --> 00:53:35,596 Ooh! 451 00:53:35,680 --> 00:53:37,796 - Go to sleep! - Shut up! 452 00:53:57,480 --> 00:53:59,869 Who conquered who, shit-brains? 453 00:53:59,960 --> 00:54:02,918 l come here looking for Southern Cross soldiers... 454 00:54:03,000 --> 00:54:05,309 and find a bunch of wet-eyed peons! 455 00:54:07,160 --> 00:54:09,230 - Sir, l... - Shut up! 456 00:54:16,240 --> 00:54:19,118 the only singing l wanna hear from you 457 00:54:19,200 --> 00:54:22,317 is the whereabouts of your friend, Kenshiro. 458 00:54:31,280 --> 00:54:32,599 Goliath! 459 00:54:35,560 --> 00:54:38,154 Tell these peons what it means to be a Crossman. 460 00:54:41,360 --> 00:54:44,830 Find out what she knows about the man with seven wounds. 461 00:55:03,840 --> 00:55:06,912 We gotta find Lynn. We gotta find her! 462 00:55:07,880 --> 00:55:09,950 We'll find her. 463 00:55:23,000 --> 00:55:25,230 Kenshiro. 464 00:55:29,280 --> 00:55:32,033 Lynn. 465 00:55:38,720 --> 00:55:42,156 Shh, shh, shh. Calm down. Calm down. 466 00:55:42,240 --> 00:55:45,437 Shh. Shh. 467 00:55:45,520 --> 00:55:47,875 Who did this to you? 468 00:55:47,960 --> 00:55:52,033 Their son-of-bitch leader. He did this to me. 469 00:55:53,800 --> 00:55:57,156 - Where's Lynn? - Lynn? 470 00:55:57,240 --> 00:56:00,391 She kept talking about somebody coming. 471 00:56:03,600 --> 00:56:05,556 Nobody came. 472 00:56:05,640 --> 00:56:07,596 They've all died. 473 00:56:09,200 --> 00:56:11,031 No heroes. 474 00:56:11,120 --> 00:56:13,714 - Where's Lynn? - He has her. 475 00:56:14,680 --> 00:56:17,274 Him and that giant. 476 00:56:17,360 --> 00:56:19,430 - Let's go. - Wait. 477 00:56:19,520 --> 00:56:21,476 l'll get Lynn. 478 00:56:22,560 --> 00:56:26,155 l need you to stay here. 479 00:56:28,760 --> 00:56:30,910 All right. 480 00:56:35,760 --> 00:56:37,910 l'm unstoppable! 481 00:56:40,440 --> 00:56:43,989 Tell us what we want to know! 482 00:56:44,080 --> 00:56:46,196 - Or l'll kill you! - No! 483 00:56:46,280 --> 00:56:48,316 Then you'll die in this cage! 484 00:56:49,640 --> 00:56:53,713 Fly, little bird! 485 00:56:59,960 --> 00:57:02,030 Get out! 486 00:57:04,640 --> 00:57:06,870 lt's you! l knew! 487 00:57:06,960 --> 00:57:08,916 - Run home! Find Bat. - But... 488 00:57:09,000 --> 00:57:10,399 Go. l'll find you. 489 00:57:10,920 --> 00:57:13,718 Hee-taaah! 490 00:57:13,800 --> 00:57:16,473 Hyee! 491 00:57:17,120 --> 00:57:20,556 Oh, good! A real fight! 492 00:57:20,640 --> 00:57:21,914 Your last. 493 00:57:27,920 --> 00:57:30,434 No pain, brother. No pain! 494 00:57:43,240 --> 00:57:45,800 Bat? Bat? 495 00:57:47,560 --> 00:57:49,516 Bat? 496 00:57:50,280 --> 00:57:51,315 Bat. 497 00:57:51,400 --> 00:57:53,834 l hear your friend's in town, sweetheart. 498 00:57:53,920 --> 00:57:57,117 Lord Shin won't be requiring your services any longer. 499 00:57:57,200 --> 00:57:58,792 Oof! 500 00:58:00,040 --> 00:58:03,635 Fight somebody who can fight back, you piece of Crossman trash. 501 00:58:03,720 --> 00:58:05,870 Eeohh! 502 00:58:09,600 --> 00:58:11,511 Look out! He's got a knife! 503 00:58:11,600 --> 00:58:13,795 Kids are such suckers! 504 00:58:37,480 --> 00:58:39,630 Are there any more heroes? 505 00:58:58,440 --> 00:59:00,590 - Grrr.... - Hai! 506 00:59:01,960 --> 00:59:03,837 - Wugh! - Ha! 507 00:59:04,680 --> 00:59:06,830 Hyah! 508 00:59:14,800 --> 00:59:19,669 Who... are you? 509 00:59:19,760 --> 00:59:22,194 The Fist... of the North Star! 510 00:59:23,280 --> 00:59:25,236 Aaghh... 511 00:59:42,200 --> 00:59:45,431 Yii-ah! 512 01:00:40,080 --> 01:00:41,195 Heeyah! 513 01:00:41,280 --> 01:00:43,111 Hold him. 514 01:00:54,880 --> 01:00:57,155 l almost beat him. l... 515 01:00:57,240 --> 01:01:00,198 l almost won. 516 01:01:00,920 --> 01:01:02,876 You did win, Bat. 517 01:01:03,840 --> 01:01:06,877 Paradise Valley is free again, thanks to you. 518 01:01:09,800 --> 01:01:13,713 - Wh... Where's my sister? - Here, Bat. l'm here. 519 01:01:16,560 --> 01:01:19,597 Did you hear him? 520 01:01:19,680 --> 01:01:21,432 l'm a hero! 521 01:01:21,520 --> 01:01:25,069 Yes, Bat. You are a hero. 522 01:02:03,560 --> 01:02:06,028 Stop! 523 01:02:17,440 --> 01:02:19,476 Father? 524 01:02:19,560 --> 01:02:21,949 Revenge is unworthy of you. 525 01:02:22,040 --> 01:02:24,349 You must go face Shin - 526 01:02:24,440 --> 01:02:27,716 not to avenge betrayal, but to restore balance. 527 01:02:29,680 --> 01:02:34,151 The past is done. The future is yours to shape. 528 01:02:48,640 --> 01:02:51,359 We'll look after the child. 529 01:02:53,800 --> 01:02:58,351 Go. Tell Shin the flag of the North Star flies over Paradise Valley. 530 01:03:30,840 --> 01:03:35,834 Julia must not know he's alive. Guard her. Don't take your eyes off her. 531 01:04:22,040 --> 01:04:24,952 There you are. Sweet dreams? 532 01:04:25,040 --> 01:04:28,749 - What happened? Where is Shin? - Afraid l can't tell you that. 533 01:04:28,840 --> 01:04:32,116 Let's just say he had... personal business to attend to. 534 01:04:32,200 --> 01:04:35,397 - What am l doing here? - Nothing yet, baby. 535 01:04:37,640 --> 01:04:40,598 - What do you wanna do? - Get away! 536 01:04:42,880 --> 01:04:45,269 No. l'm in charge of watching you. 537 01:04:45,360 --> 01:04:48,955 How d'you like them apples? Sometimes the fox gets a break. 538 01:04:49,840 --> 01:04:53,958 You and me are gonna be... pretty good friends by the end of the night. 539 01:04:58,920 --> 01:05:02,799 Just you... and your pal, Jackal. 540 01:05:18,920 --> 01:05:20,876 Curfew! Quickly come! 541 01:05:42,120 --> 01:05:44,953 All right. More for me. 542 01:05:56,480 --> 01:05:58,436 Don't touch me! 543 01:05:58,520 --> 01:06:01,193 l like touching you. l like touching you so much. 544 01:06:03,480 --> 01:06:08,474 Gumption! Call me old-fashioned, but l like that. l like it! 545 01:06:09,600 --> 01:06:11,477 Double gumption. 546 01:06:12,600 --> 01:06:17,151 l think l'm falling for you, Your Highness. 547 01:06:17,920 --> 01:06:21,310 Please... come with me. 548 01:06:43,600 --> 01:06:47,559 You know, l'm not afraid of them. l could take both of 'em. 549 01:06:48,080 --> 01:06:52,790 Shin's lost it. Power corrupts a man. As you well know. 550 01:06:52,880 --> 01:06:55,553 Clock's ticking. Could go either way upstairs. 551 01:06:56,240 --> 01:06:59,198 Could go this way... 552 01:07:01,480 --> 01:07:05,234 Could go that way... 553 01:07:06,560 --> 01:07:09,518 Then, don't know what the hell l'm talkin' about, do you? 554 01:07:09,600 --> 01:07:13,639 But if it goes my way, l sure am gonna have a lot of fun with you 555 01:07:13,720 --> 01:07:15,676 before we all go to hell. 556 01:07:20,440 --> 01:07:21,509 What? 557 01:07:27,560 --> 01:07:29,994 There's something moving under here. 558 01:07:31,680 --> 01:07:33,636 Let Jackal take care of you. 559 01:07:38,200 --> 01:07:40,919 What... 560 01:07:42,120 --> 01:07:44,475 l don't hear anything. 561 01:07:54,960 --> 01:07:57,952 Run, doll. l can hear you running, little piggy. 562 01:07:58,040 --> 01:08:01,112 And you've made this big, bad wolf very happy. 563 01:08:28,160 --> 01:08:30,310 Ow! 564 01:08:38,720 --> 01:08:41,518 - Hweh-ii aaa! - Agghh! 565 01:08:53,920 --> 01:08:56,480 Uh! Oogh! 566 01:08:56,560 --> 01:08:58,471 Aagh! Oo... 567 01:09:12,760 --> 01:09:14,512 Hyaa... 568 01:09:19,760 --> 01:09:22,320 Ohh! 569 01:09:26,160 --> 01:09:29,709 - Eeee-yaah! - Aaagh... 570 01:09:31,240 --> 01:09:33,515 Eee-yah! 571 01:09:42,200 --> 01:09:45,351 Yaa! 572 01:09:46,360 --> 01:09:47,509 Hyaah! 573 01:10:16,520 --> 01:10:18,476 Your Highness! 574 01:10:19,400 --> 01:10:22,437 Attempting to escape... is a felony! 575 01:10:23,960 --> 01:10:29,910 And the punishment is at the discretion of the officer in charge. 576 01:10:30,000 --> 01:10:32,753 And that's me! Jackal! 577 01:11:23,080 --> 01:11:25,389 Ken. 578 01:11:25,480 --> 01:11:27,550 lt's surprisingly good to see you. 579 01:11:27,640 --> 01:11:31,110 - What have you been up to? - Ruining your plans. 580 01:11:31,200 --> 01:11:33,714 l'd call it standing in the way of progress. 581 01:11:33,800 --> 01:11:37,395 lt's a new world, my brother. Shaped by my dreams. 582 01:11:37,480 --> 01:11:39,675 Your dreams are over. 583 01:11:41,040 --> 01:11:44,794 Walk away. And let the future commence, 584 01:11:44,880 --> 01:11:47,440 unhindered by such ghosts of the past as you. 585 01:11:47,520 --> 01:11:51,718 You always did love the sound of your own voice, didn't you, Shin? 586 01:12:28,000 --> 01:12:30,594 A little teasing? A little foreplay? 587 01:12:30,680 --> 01:12:33,558 l can work with that. 588 01:12:56,600 --> 01:12:58,556 Hee-yah! 589 01:13:08,000 --> 01:13:10,275 Hi-yah! Hey-yah! 590 01:13:13,720 --> 01:13:15,676 lmprovement. 591 01:13:22,120 --> 01:13:23,792 Heee-yah! 592 01:13:29,920 --> 01:13:32,480 - Doesn't make any difference. - Hey-ee... 593 01:13:34,000 --> 01:13:35,433 Ah! 594 01:13:45,160 --> 01:13:47,116 l see through all your moves, Shin. 595 01:13:47,200 --> 01:13:48,599 Wh-aa! 596 01:13:49,640 --> 01:13:50,629 Hii-yah! 597 01:13:58,440 --> 01:14:00,396 Hoo-waah! 598 01:14:01,000 --> 01:14:04,197 Whhaaah! Yeah! 599 01:14:04,280 --> 01:14:07,795 A-a-a-ayy-naaah! 600 01:14:11,600 --> 01:14:13,477 Kenshiro, wait! 601 01:14:14,120 --> 01:14:17,590 l almost forgot. l have some sad news. 602 01:14:18,160 --> 01:14:19,115 Julia... 603 01:14:21,880 --> 01:14:25,111 ...my most... skilful lover... 604 01:14:25,200 --> 01:14:28,112 Your Highness? 605 01:14:30,360 --> 01:14:32,316 ..is dead. 606 01:14:33,800 --> 01:14:34,915 H-h-h-yuh! 607 01:14:42,360 --> 01:14:44,794 Agghh! 608 01:14:46,040 --> 01:14:47,359 Waahh! 609 01:15:08,440 --> 01:15:09,998 Hyuhhh! 610 01:15:23,520 --> 01:15:25,431 Agghh! 611 01:15:34,080 --> 01:15:35,593 Ahh-h! 612 01:15:38,160 --> 01:15:40,549 Bad girl! Very bad girl! 613 01:15:40,640 --> 01:15:44,394 Gotta learn a lesson! l'm... gonna... teach you! 614 01:15:45,120 --> 01:15:47,759 Uhh-a-a-ah! 615 01:16:11,480 --> 01:16:13,311 Uu-yy-uuuuh! 616 01:16:50,280 --> 01:16:52,236 Julia! 617 01:16:52,320 --> 01:16:54,356 Kenshiro. 618 01:16:59,920 --> 01:17:03,708 Oh, how sweet His name's the last word out of your mouth 619 01:17:03,800 --> 01:17:06,917 before it fills with your dying blood. 620 01:17:07,000 --> 01:17:11,710 You had a throne. Now you're flat on your back like a good little bitch! 621 01:17:11,800 --> 01:17:17,591 From now on, till l let you die, that's all there is. 622 01:17:19,640 --> 01:17:23,155 l can hurt you for as long as l want. 623 01:17:23,240 --> 01:17:26,312 All the while, Kenshiro upstairs. 624 01:17:26,400 --> 01:17:28,516 You can't even say goodbye. 625 01:17:28,600 --> 01:17:32,434 Does that hurt? Think about that! 626 01:18:00,720 --> 01:18:02,676 Hyuh! Hah! 627 01:18:15,320 --> 01:18:17,390 Heee-yah! 628 01:19:00,640 --> 01:19:02,551 Aghh... 629 01:19:17,560 --> 01:19:20,154 Hya-a-a-a-ah-ee-ee-ee-ee-ee-ee! 630 01:19:23,080 --> 01:19:26,629 Ai-ai-ai-ai-ai-ya-ya-ya! 631 01:19:36,040 --> 01:19:39,191 The North Star and the Southern Cross... 632 01:19:39,280 --> 01:19:41,669 ...should never have fought. 633 01:19:41,760 --> 01:19:44,558 That... was the teaching. 634 01:19:44,640 --> 01:19:46,870 The teachings are true. 635 01:19:46,960 --> 01:19:49,394 But there is no Southern Cross. 636 01:19:49,480 --> 01:19:52,153 H-h-e-e-e-ey-ah! 637 01:19:59,840 --> 01:20:02,832 Hey-ey-ey-ey-yaah! 638 01:20:32,600 --> 01:20:35,114 You've ruined my life, Shin. 639 01:20:35,200 --> 01:20:37,839 You've ruined all our lives! 640 01:20:37,920 --> 01:20:39,990 Kenshiro... 641 01:20:40,080 --> 01:20:45,552 All this... all this... was my vision. 642 01:20:45,640 --> 01:20:47,949 Julia... 643 01:20:48,720 --> 01:20:52,190 ...she had nothing to do with it. Nothing. 644 01:20:54,600 --> 01:20:56,591 She's alive? 645 01:20:58,920 --> 01:21:00,876 No. 646 01:21:00,960 --> 01:21:03,997 She's dead. 647 01:21:12,080 --> 01:21:13,593 He-e-e-y-y-uh! 648 01:23:20,520 --> 01:23:22,795 Fist of the North Star. 648 01:23:23,305 --> 01:23:29,740 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 44379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.