Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,400 --> 00:00:59,400
www.titlovi.com
2
00:01:02,400 --> 00:01:07,200
Don Camillo (1983)
3
00:02:08,360 --> 00:02:10,500
Kot pravijo,
�e reka ne gre k Kristusu,
4
00:02:10,900 --> 00:02:12,980
gre Kristus k reki
5
00:02:13,340 --> 00:02:16,520
Bravo, Don Camillo, ampak to je
od Mohameda, ne od mene,
6
00:02:16,720 --> 00:02:19,560
in je gora, ni reka.
7
00:02:24,720 --> 00:02:27,580
Dobro jutro, �upan. �Dobro jutro.
8
00:02:28,600 --> 00:02:30,600
�ef, poglej, kdo prihaja.
9
00:02:31,000 --> 00:02:36,320
Ljudje �ivijo v vesolju,
ta pa �e vedno hodi s kri�em.
10
00:02:43,740 --> 00:02:46,460
Jo�e, poglej tvoj sin.
11
00:02:47,980 --> 00:02:50,240
Cel o�ka!
12
00:02:55,100 --> 00:02:57,100
Nehaj
13
00:03:49,180 --> 00:03:51,880
Ima� prazno pnevmatiko.
14
00:03:51,980 --> 00:03:56,180
Vem, ti tudi.
15
00:05:06,940 --> 00:05:12,760
Vsemogo�ni Bog, Stvarnik vode,
ki obdaja zemljo
16
00:05:13,180 --> 00:05:18,700
in prina�a blaginjo na�im ljudem,
prosimo, ��iti nas pred poplavami.
17
00:05:20,900 --> 00:05:26,900
V imenu Jezusa Kristusa, ki se
je dal krstiti v reki Jordan. Amen.
18
00:05:34,600 --> 00:05:36,600
Don Camillo!
19
00:06:00,300 --> 00:06:03,900
Zakaj se nisi ustavil? Dal bi
vam rad sporo�ilo.
20
00:06:04,220 --> 00:06:07,100
Mislil sem, da bi rad dirkal.
21
00:06:10,700 --> 00:06:16,000
Tovari� Bottazzi je bil izvoljen za
�upana, kljub kritikam nekega duhovnika.
22
00:06:17,420 --> 00:06:21,000
Pravite, da je
Jo�e zmagal na volitvah?
23
00:06:21,540 --> 00:06:24,000
In ste vabljeni,
da se udele�ite
24
00:06:24,020 --> 00:06:26,860
slovesnosti javnega reda,
ki bo potekala jutri,
25
00:06:27,100 --> 00:06:32,480
zjutraj na ulici svobode.
�Povej �upanu, da no�em izgubljati �as
26
00:06:32,620 --> 00:06:38,620
za njegove obi�ajne govore
proti kapitalizmu in Cerkvi.
27
00:06:40,200 --> 00:06:42,860
Ne bo nobenih politi�nih govorov.
In prinesite va�e osebne pripomo�ke!
28
00:06:43,080 --> 00:06:47,580
Osebne pripomo�ke? �Ja, posoda z
blagoslovljeno vodo! �Izgini!
29
00:08:05,700 --> 00:08:11,700
Jo � �e! Jo-�e! Jo-�e!
30
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
�e bi bil jaz ti,
mu ne bi pustil zmagati
31
00:08:33,300 --> 00:08:35,600
Don Camillo!- Ali veste,
koliko dobrodelnih zabav sem naredil?
32
00:08:35,980 --> 00:08:37,739
Dvaindvajset
33
00:08:37,740 --> 00:08:42,000
In koliko ljudem sem segel v roko
za izgradnjo centra za rekreacijo?
34
00:08:42,460 --> 00:08:45,000
On bo zgradil narodni dom,
kjer bo sva komunisti�na propaganda,
35
00:08:45,580 --> 00:08:48,700
pitje in igre na sre�o.
36
00:08:48,800 --> 00:08:53,800
Tudi ti igra� bingo,
Don Camillo.
37
00:08:53,900 --> 00:08:56,000
Ko bi zmagal vsaj odvetnik.
On bi mi dal denar za moj center.
38
00:08:56,320 --> 00:09:01,400
Toda ta butec ...
�Govori� kot politik sam.
39
00:09:01,620 --> 00:09:07,000
Ho�ejo celo, da jih blagoslovim.
To bo zadnja stvar, ki jo bom naredil!
40
00:09:18,000 --> 00:09:23,900
NARODNI DOM
41
00:09:28,780 --> 00:09:33,480
Z velikim veseljem vam predstavljam
na�ega ljubljenega �upnika,
42
00:09:33,600 --> 00:09:37,000
ki bo blagoslovil temeljni kamen
narodnega doma.
43
00:09:37,600 --> 00:09:40,000
Don Camillo, prosim.
44
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Don Camillo, stopite bli�e,
saj ne grizemo.
45
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
V imenu O�eta, Sina in Svetega Duha.
46
00:09:50,000 --> 00:09:54,900
�upnik, zakaj ne spregovorite dve besedi?
47
00:09:56,620 --> 00:10:02,460
Ni besed za izra�anje
�ustev, da sem tukaj z vami pri tem obredu.
48
00:10:32,700 --> 00:10:38,700
Tako je lep!
�Najlep�i otrok. Kot si ti!
49
00:10:39,900 --> 00:10:45,000
Poglej sosednjega, izgleda kot pi��anec.
50
00:11:19,900 --> 00:11:22,000
Kaj delate tukaj?
51
00:11:22,200 --> 00:11:25,000
�upanova �ena bi rada krstila otroka.
52
00:11:25,460 --> 00:11:29,180
�igav je? Od tvojega mo�a?
�S kom naj bi ga pa imela
53
00:11:29,320 --> 00:11:33,160
z vami mogo�e?
54
00:11:33,520 --> 00:11:38,000
Saj je v va�em stilu, ljubezen
brez meja.
55
00:11:38,220 --> 00:11:42,300
Si sli�al to, kako sem
jo zabil nazaj
56
00:11:42,700 --> 00:11:47,500
Ne govori neumnosti! �e ne bi verjeli
v Boga, ne bi krstili otroka.
57
00:11:48,000 --> 00:11:50,350
�uvaj se Don Camillo.
58
00:11:50,700 --> 00:11:54,500
V imenu O�eta in Sina in Svetega Duha.
59
00:11:54,620 --> 00:11:58,000
Kako ga �elite imenovati?
�Lenin Libero Antonio.
60
00:11:58,300 --> 00:12:04,300
Potem ga pojdite krstiti v Rusijo!
61
00:12:07,260 --> 00:12:13,260
Don Camillo! Veliko napako dela�
Pokli�i tiste ljudi in krsti otroka.
62
00:12:14,560 --> 00:12:17,420
Ampak, Bog,
krst je sveta stvar.
63
00:12:18,460 --> 00:12:22,500
Ti me bo� u�il kaj je krst?
Meni, ki sem ga ustvaril?
64
00:12:23,580 --> 00:12:27,900
�e ta otrok nenadoma umre,
bo� ti kriv, da ne pride v nebesa.
65
00:12:28,160 --> 00:12:31,000
Ne dramatiziraj.
Zakaj bi otrok umrl sedaj?
66
00:12:31,580 --> 00:12:34,900
Ro�nat je kot vrtnica.
�Don Camillo.
67
00:12:35,100 --> 00:12:41,100
V redu, saj ima� vedno ti prav.
Bom videl, kaj lahko storim.
68
00:12:44,860 --> 00:12:50,000
Ne bom zapustiti cerkev dokler ...
69
00:12:50,260 --> 00:12:56,260
Dokler ne krstite mojega otroka,
70
00:12:58,580 --> 00:13:01,580
z imenom, ki sem ga sam izbral.
71
00:13:01,820 --> 00:13:04,000
Zdaj vidi�, kak�ni so ti ljudje?
72
00:13:04,220 --> 00:13:10,220
Tudi, �e ima� dober namen,
glej kako delajo s tabo.
73
00:13:10,860 --> 00:13:15,360
Nikamor ne
grem, dokler mi ne krsti� sina!
74
00:13:17,740 --> 00:13:23,380
Krstim ti ga,
vendar ne s tem imenom.
75
00:13:29,820 --> 00:13:33,000
Don Camillo, moj �elodec ni ve�
isti odkar me je
76
00:13:33,020 --> 00:13:36,380
nek idiot povozil s kolesom.
77
00:13:36,860 --> 00:13:39,980
tako da bom vesel, �e mi ga
da� vi�je tokrat.
78
00:13:40,140 --> 00:13:45,000
Seveda, direktno v nos!
79
00:14:14,260 --> 00:14:16,260
A je �e poldne?
80
00:14:16,460 --> 00:14:21,000
Ne, nemogo�e.
�Potem pa je nekdo je umrl.
81
00:14:21,400 --> 00:14:24,000
Ne, ne! Verietno bo kak�na poroka.
82
00:14:45,100 --> 00:14:48,000
No kako ga imenujemo?
83
00:14:48,060 --> 00:14:53,020
Camilo Libero Antonio
84
00:14:56,040 --> 00:15:01,520
Ne, imenujemo ga
Libero Camillo Lenin. �Amen.
85
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Bo �e Camillo poskrbel za Lenina!
86
00:15:04,720 --> 00:15:07,960
V imenu O�eta in Sina in Svetega Duha.
87
00:15:33,600 --> 00:15:36,000
Ne morem te peljati s seboj.
88
00:16:58,600 --> 00:17:04,500
zasebna lastnina
PREPOVEDAN LOV
89
00:17:20,860 --> 00:17:24,000
Duhovnik, ki lovi na
tuji lasti?
90
00:17:24,940 --> 00:17:27,200
In vi kaj delate, tovari� �upan?
91
00:17:27,940 --> 00:17:32,000
Jaz verjamem v pravi�no
porazdelitev bogastva!
92
00:17:35,000 --> 00:17:38,800
Upajmo, da je samo lovski �uvaj. Treba
si bo nekaj izmisliti.
93
00:17:39,620 --> 00:17:43,660
Mene me ne moti, jaz sem
pripravljen odgovarjati za svoja dejanja.
94
00:17:58,940 --> 00:18:04,000
Kdo je tam? Ven ali streljam?
�tejem do tri! Ena, dve ...
95
00:18:10,460 --> 00:18:12,460
Gremo
96
00:18:47,740 --> 00:18:51,820
Naredili smo kaznivo dejanje.
Pretepli smo uradno osebo.
97
00:18:59,860 --> 00:19:05,000
Zakaj sem poslu�al marksiste?
Prekleta sku�njava!
98
00:19:17,340 --> 00:19:23,340
Mimogrede, ali poznate kakega uglednega
duhovnika, za spoved?
99
00:19:30,100 --> 00:19:32,100
Nisem storil to zaradi mene,
100
00:19:32,500 --> 00:19:35,260
ampak zato, ker, �e se razve,
da sem bil na divjem lovu,
101
00:19:35,740 --> 00:19:38,460
bi cerkev utrpela posledice.
102
00:19:43,900 --> 00:19:46,000
Zakaj mi ne spregovorite?
103
00:19:48,100 --> 00:19:51,400
Za�el se bom postiti.
104
00:20:24,820 --> 00:20:28,000
Vozni�ko in prometno, prosim!
105
00:20:38,700 --> 00:20:42,000
Gospa, voziti ste prehitro.
106
00:20:44,000 --> 00:20:47,260
O Bog, kak�en avto!
107
00:20:58,000 --> 00:21:02,500
Prede kot ma�ka.
108
00:21:02,940 --> 00:21:07,000
Moral sem samo nastaviti ventile.
109
00:21:11,640 --> 00:21:16,000
Jo�e! Pripeljal sem kolo od Don Camillota
v slu�bo, kot si zahteval,
110
00:21:16,260 --> 00:21:19,620
ampak bila je v redu. Vnela je v prvo.
�Res?
111
00:21:19,980 --> 00:21:24,000
In �e ena stvar! Rekel sem
mu, da bomo zmagali tekmo v nedeljo.
112
00:21:24,140 --> 00:21:26,940
rekel, da ne bi bilo nobene tekme.
�Kaj?
113
00:21:27,340 --> 00:21:32,000
bil resen, kaj se je zgodilo
Don Camillu?
114
00:21:32,940 --> 00:21:37,000
Kako naj vem, kaj je narobe
z njim.
115
00:23:13,340 --> 00:23:15,720
Don Camillo, rada bi se vam zahvalila
�Zakaj?
116
00:23:16,080 --> 00:23:18,400
Ker lahko vadim tukaj.
117
00:23:18,740 --> 00:23:20,339
Kaj pride� v nedeljo?
�Ne vem.
118
00:23:20,340 --> 00:23:26,000
Pridi kadar �eli�.
�Hvala.
119
00:23:26,420 --> 00:23:29,100
Don Camillo! Tu je vse polno.
120
00:23:31,580 --> 00:23:35,900
Vidim.
�Ali �e vedno �elite vrata tukaj?
121
00:23:36,300 --> 00:23:40,000
Ja.
�Potrebno bo ve� �asa.
122
00:23:42,860 --> 00:23:45,980
Hej, Brusca. Zdravo, doktor.
123
00:23:46,000 --> 00:23:49,800
Don Camillo dovoli drugim
delati v cerkvi?
124
00:23:49,980 --> 00:23:54,980
In ne samo to, z mano ravna
kot s �love�kim bitjem.
125
00:23:55,000 --> 00:24:00,000
Verietno je bolan.
126
00:24:06,200 --> 00:24:08,400
Ni� doktor.
127
00:24:08,540 --> 00:24:11,020
Izgleda�, kot da nisi jedel ve� dni.
Ali huj�ate?
128
00:24:13,000 --> 00:24:16,080
Jaz grem domov, pridem jutri.
129
00:24:16,380 --> 00:24:21,420
Ampak jutri je nedelja. Saj mora�
trenireti ekipo nogometa.
130
00:24:23,260 --> 00:24:29,260
Don Camillo, Jo�e te �eli videti.
�Jo�e? Zagotovo je nekdo umrl
131
00:24:31,260 --> 00:24:36,000
�e bi, bi jaz �e vedel.
�Hvala za obisk, doktor.
132
00:25:11,420 --> 00:25:17,420
Storil sem greh proti zakonu
in proti kr��anski ljubezni.
133
00:25:18,540 --> 00:25:22,000
Vem.
�Ne, ne nekaj ne ve�.
134
00:25:22,800 --> 00:25:28,780
Ko si od�el, sem odnesel oba fazana.
135
00:25:30,060 --> 00:25:36,060
Prvega sem skuhal, drugega
pa spekel.
136
00:25:38,380 --> 00:25:42,000
Nisem presene�en, imel sem
isto idejo.
137
00:25:43,820 --> 00:25:46,000
�e kaj?
�Ne
138
00:25:51,100 --> 00:25:56,620
Hvala.
Kak�na je moja pokora?
139
00:25:58,940 --> 00:26:03,000
Ne delaj tega ve�.
�Hvala, hvala, o�e.
140
00:26:12,940 --> 00:26:17,000
Ubogi Don Camillo. Vem, vem,
141
00:26:19,340 --> 00:26:21,340
�as, da se ustavi� postiti
142
00:26:21,340 --> 00:26:26,000
Jo�e ti je pustil fazana v kuhinji
ravno prav kuhanega.
143
00:26:26,700 --> 00:26:29,980
Kaj?
�U�ivaj.
144
00:27:00,500 --> 00:27:04,000
Bo� malo?
�Ne, ne, dober tek!
145
00:27:15,900 --> 00:27:18,280
Je dober?
146
00:27:24,380 --> 00:27:26,380
Gigi
�Ja
147
00:27:28,080 --> 00:27:32,000
Povej �upanu, da tekma bo.
148
00:27:33,100 --> 00:27:35,300
Torej ga pokli�em?
�Da.
149
00:27:35,500 --> 00:27:39,340
V redu, mu povem kar zdaj.
150
00:27:39,900 --> 00:27:43,000
Hura! V nedeljo bo tekma!
151
00:27:43,260 --> 00:27:48,000
Torej spra�ujem na�ega �upana
in mestni odbor, da se ustanovi sklad
152
00:27:48,140 --> 00:27:51,320
za majhen center za rekreacijo
153
00:27:51,680 --> 00:27:54,820
za izpolnjevanje poslanstva Cerkve
podpis: Don Camillo.
154
00:27:55,080 --> 00:27:58,440
Torej, cerkev ima propagando.
Tega ne bomo razpravljali.
155
00:27:58,700 --> 00:28:03,100
Vsi tisti, ki se strinjajo s centrom
za rekreacijo, naj dvignejo roke.
156
00:28:03,660 --> 00:28:09,660
Tekma bo! Tekma bo!
157
00:28:12,540 --> 00:28:16,000
Ne bom dovolil, da nas bo Don
Camillo spet premagal, Jo�e?
158
00:28:16,660 --> 00:28:19,000
To leto nas Don Camillo ne bo
premagal
159
00:28:19,820 --> 00:28:23,000
Prav?
�Ja, ja!
160
00:28:24,780 --> 00:28:29,000
Obna�ali se bomo kot gospodje in jih
bomo Z bo�jo pomo�jo premagali z 6�0
161
00:28:29,740 --> 00:28:33,000
Ne pozabite, da je �ast �upnije
v va�ih rokah in nogah.
162
00:28:33,260 --> 00:28:36,200
Premagali bomo duhovnika?
�Da! Da!
163
00:28:36,300 --> 00:28:38,300
Borili se bomo!
�Da! Da!
164
00:28:38,780 --> 00:28:41,360
Ali pa vam bom zlomil glave!
165
00:28:42,300 --> 00:28:46,000
Bolje, da boste vsi krvavi, druga�e
bom jaz obra�unal z vami.
166
00:28:46,380 --> 00:28:49,360
Dajmo, dajmo.
167
00:28:49,680 --> 00:28:53,000
Premagali bomo duhovnika!
�Da! Da!
168
00:28:53,200 --> 00:28:57,800
Borili se bomo do konca!
�Da! Da!
169
00:28:58,200 --> 00:29:01,760
Do konca!
�Da! Da!
170
00:29:02,140 --> 00:29:05,540
Dajmo, dajmo ...
171
00:29:06,040 --> 00:29:08,860
Pro� s poti!
172
00:29:12,780 --> 00:29:17,000
Pro�!
�Umaknite se!
173
00:31:42,200 --> 00:31:46,000
ANGELI - HUDI�KI
0- 0
174
00:32:09,220 --> 00:32:12,400
Hu � di � �ki! Hu � di- �ki!
175
00:32:33,380 --> 00:32:38,000
an � ge � li! An -ge � li!
176
00:32:38,560 --> 00:32:41,820
Hu � di � �ki! Hu � di- �ki!
177
00:33:05,900 --> 00:33:08,000
Angeli � hudi�ki 1- 0 00:33:09,100->
00:33:13,180 an � ge � li! An -ge � li!
178
00:33:09,100 --> 00:33:13,180
an � ge � li! An -ge � li!
179
00:33:38,100 --> 00:33:42,000
Angeli � hudi�ki 1�1 00:34:04,300->
00:34:07,000 Angeli - Hudi�ki 1- 2
180
00:34:04,300 --> 00:34:07,000
Angeli - Hudi�ki
1- 2
181
00:34:46,400 --> 00:34:48,400
Konec prvega pol�asa.
182
00:35:21,500 --> 00:35:25,000
ANGELI - Hudi�ki 2- 2 00:35:45,800->
00:35:47,400 1 min do konca.
183
00:35:45,800 --> 00:35:47,800
1 min do konca.
184
00:36:21,500 --> 00:36:24,300
ANGELI - Hudi�ki
2�3
185
00:36:55,020 --> 00:36:59,060
Bog, tokrat pa so �li predale�!
Ubil jih bom!
186
00:37:00,260 --> 00:37:04,620
Tudi pri meni so �li predale�,
a so �e vedno �ivi.
187
00:37:05,000 --> 00:37:09,000
Ampak izgubili smo tekmo.
188
00:37:10,660 --> 00:37:14,060
Na pomo�!
Ubili me bodo!
189
00:37:20,860 --> 00:37:24,000
Pro�! Cerkev je sveti kraj!
190
00:37:24,200 --> 00:37:27,000
Tukaj se ne more boriti proti vsakomur,
ki prihaja tukaj! Kak�ne �ivali ste!
191
00:37:27,660 --> 00:37:30,160
Takoj se pokri�ajte!
192
00:37:31,740 --> 00:37:36,660
Zdaj pa pojdite ven in prosite
Boga, odpu��anja nad nasiljem!
193
00:37:50,180 --> 00:37:55,000
Binet! Binet!
194
00:38:00,940 --> 00:38:05,000
Binet!
�Hvala, Don Camillo.
195
00:38:07,260 --> 00:38:10,220
V moji in Bo�ji prisotnosti,
bolj�e, da ne la�e�.
196
00:38:10,460 --> 00:38:15,000
To ni bila napaka. Jo�e ti je
dal podkupnino, ne?
197
00:38:17,180 --> 00:38:22,000
Koliko ti je dal?
�115000 lir.
198
00:38:22,500 --> 00:38:25,300
115000?
�Da
199
00:38:25,500 --> 00:38:27,179
Pojdi ven!
200
00:38:27,180 --> 00:38:32,000
Ampak ...
�Pojdi ven!
201
00:38:38,860 --> 00:38:41,500
Si videl? Sem ti rekel, da je bil
pla�an.
202
00:38:41,840 --> 00:38:46,200
Don Camillo, Za�eli ste vi.
kdo je ponudila 50.000 lir Binetu?
203
00:38:47,840 --> 00:38:52,900
Ko mu je Jo�e ponudil ve� kot 50.000,
je sprejel. �Moj cilj je bil dober.
204
00:38:53,800 --> 00:38:58,000
Don Camillo, ti ve� kaj je dobro
in kaj je slabo.
205
00:38:59,960 --> 00:39:02,100
Potem pa hvala za poraz.
206
00:39:07,020 --> 00:39:09,020
Ampak verjemite, da sem res jezen,
207
00:39:09,260 --> 00:39:12,300
ker pogled, kako je moja ekipa
tako enostavno izgubila proti hudi�kom,
208
00:39:12,400 --> 00:39:15,400
je dovolj, da bi zatrli moje srce.
209
00:39:15,600 --> 00:39:18,500
In rad bi se ma��eval!
�Don Camillo?
210
00:39:18,800 --> 00:39:22,620
Vi ne razumete! �port je �port
Ali vas zanima ali ne.
211
00:39:22,920 --> 00:39:28,000
Tako dobro vas razumem, da
kdaj bo povratna tekma?
212
00:39:28,100 --> 00:39:34,000
6- 0 bo, ne bomo jih spustili
do �oge!
213
00:39:36,360 --> 00:39:41,000
Vidite spovednico?
214
00:39:41,380 --> 00:39:43,380
Gol!
215
00:39:43,400 --> 00:39:46,400
Mantova
216
00:40:10,000 --> 00:40:15,200
Njegova visokost me �aka.
�Don Camillo? Za menoj.
217
00:40:38,500 --> 00:40:42,000
Tu je Don Camillo, va�a visokost.
218
00:40:48,000 --> 00:40:53,000
Kako gre Don Camillo?
219
00:40:53,060 --> 00:40:58,000
Dobro, Va�a visokost, in vi?
�Jaz? Ni slabo. Ni slabo.
220
00:41:01,420 --> 00:41:06,000
Povej mi, Don Camillo,
kaj so te govorice o vas?
221
00:41:07,420 --> 00:41:10,000
Mislim ... Ali si bil imenovan za
�upnika, da bi u�il otroke igrat nogomet?
222
00:41:10,400 --> 00:41:16,400
Nogomet?
223
00:41:16,980 --> 00:41:21,600
Za�eja dr�avljanska vojna.
Ali ve� kak�en zgled daja� otrokom?
224
00:41:26,140 --> 00:41:31,000
Naj vam povem, je ena mirna vas
na hribu z imenom Montero.
225
00:41:35,220 --> 00:41:38,100
Montero?
226
00:41:38,660 --> 00:41:43,000
Trenutno je brez duhovnika.
227
00:41:43,780 --> 00:41:49,780
�e bom sli�al �e kak�ne govorice o tebi te
bom premestil tja, do vrnitve �upnika.
228
00:41:53,460 --> 00:41:57,000
Toda �upnik je umrl!
�Natanko.
229
00:42:24,380 --> 00:42:28,000
Magritte, Magritte, pridi sem!
230
00:42:30,860 --> 00:42:35,000
Magritte
231
00:43:08,060 --> 00:43:13,060
�elim naro�iti majice za nogometnoe ekipo.
�Sli�ala sem za igro. Enake kot prej?
232
00:43:13,260 --> 00:43:17,000
Da, toda tokrat
neprekinjene �tevilke.
233
00:43:17,500 --> 00:43:22,000
�e ne u�i� otroke, da ne bodo stepli,
�tevilke ne bodo pomagale.
234
00:43:25,500 --> 00:43:30,000
Obstaja zapoved proti temu, kajne?
235
00:43:30,300 --> 00:43:34,000
To sem na�el pod pnevmatiko
zahvaljujo� tvojemu sinu
236
00:43:34,300 --> 00:43:36,760
Oprostite, toda kaj naj storim?
237
00:43:37,900 --> 00:43:43,900
�e nimat� �asa, da bi skrbela
zanj, zakaj ga ne pusti� pri meni?
238
00:43:44,460 --> 00:43:45,999
Odli�no,
239
00:43:46,000 --> 00:43:48,700
da bi mu napolnil glavo
z va�im sranjem
240
00:43:48,860 --> 00:43:54,000
In na koncu bo postal tako kot
njegov o�e.
241
00:43:55,040 --> 00:43:58,780
Ne krivi mene, �e tvoj zakon ni uspel.
�A bi ga morala gledati kako pjan�uje?
242
00:43:59,000 --> 00:44:04,000
Nisem rekel tega. Mislil sem re�i, da
zakon je zasnovan na ljubezni.
243
00:44:05,040 --> 00:44:10,000
Zakaj tega ne pojasni� mo�kim?
�Prav ima�.
244
00:44:11,100 --> 00:44:17,100
Po�akaj! �e �eli� nekaj narediti, najdi
mo�a in ga spomni da ima sina.
245
00:44:23,820 --> 00:44:27,600
Ho�eta se poro�ita v zraku,
kdo bo opravil obred?
246
00:44:27,820 --> 00:44:30,400
Mislili smo, da ...
�Naredili smo jo posebej za vas.
247
00:44:30,560 --> 00:44:36,560
Hotela sva skok, nato tro krako
zvezdo, se spustimo in odpremo padalo.
248
00:44:37,700 --> 00:44:41,620
A ne bi bilo bolj zabavno,
�e ga sploh ne bi odprli?
249
00:44:50,220 --> 00:44:53,220
30 sekund do skoka!
250
00:45:05,040 --> 00:45:07,040
Gremo!
251
00:45:29,980 --> 00:45:32,860
Lahko za�nemo!
�Samo da vzamem kjigo.
252
00:45:33,100 --> 00:45:35,300
Samo, da se ne spusti�!
253
00:45:35,700 --> 00:45:37,700
Aaaaa!
254
00:45:37,800 --> 00:45:39,900
Na pomo�!
255
00:46:04,040 --> 00:46:06,380
Sveta Marija, Bo�ja mati ...
256
00:46:34,420 --> 00:46:36,640
Bodite bolj previdni!
257
00:47:08,780 --> 00:47:11,740
�oga je padla na drugo stran,
jo lahko gremo izkat?
258
00:47:12,300 --> 00:47:15,980
Ne, po sadovnjeku se ne hodi.
Jo pojdem izkati potem.
259
00:47:16,700 --> 00:47:18,840
Tu je �e ena �oga!
�Juhu!
260
00:47:35,260 --> 00:47:38,460
�ogo �eli ukrasti?
261
00:47:38,780 --> 00:47:41,500
V vsakem primeru mora iti tu mimo.
262
00:48:16,380 --> 00:48:20,040
Inteligenten de�ek.
263
00:48:21,020 --> 00:48:24,780
Kdo ve, lahko jo bo prinesel nazaj.
264
00:48:36,220 --> 00:48:41,420
Mama! Mama! Mama!
265
00:48:55,260 --> 00:48:57,260
Don Camillo, je kaj narobe?
266
00:48:58,300 --> 00:49:02,220
Magritte nas je gledal prej�nji dan.
267
00:49:02,780 --> 00:49:06,380
Mislil sem, da se bo vrnil
�No, danes se �e ne bo.
268
00:49:07,080 --> 00:49:11,580
Kako ve�?
�Ker je bolan. Sre�al sem njegovo
269
00:49:12,200 --> 00:49:14,660
mamo v trgovini. Kupila mu je sladoled.
270
00:49:15,060 --> 00:49:19,840
Rekla je, da je prehlajen in
ima vro�ino.
271
00:49:20,180 --> 00:49:24,260
Mislim, da bo hitro ozdravel.
272
00:49:43,020 --> 00:49:46,040
Gospod, daj mu mo�, da jo vr�e noter.
273
00:49:50,500 --> 00:49:52,500
Hitro, pokli�i njegovo mamo.
�Koga?
274
00:49:52,580 --> 00:49:54,580
Magritte-jevo mamo!
275
00:50:01,680 --> 00:50:07,400
Don Camillo, �ogo sem vam vrnil
�Vem. Ne boj se.
276
00:50:17,820 --> 00:50:19,339
Kako je?
277
00:50:19,340 --> 00:50:23,900
Zdravnik pravi, da je vse v redu,
ampak naj po�iva.
278
00:50:24,580 --> 00:50:28,220
Kje si ga dobil?
�V sadovnjaku je omedlel.
279
00:50:29,520 --> 00:50:34,040
Kaj pa je po�el tam?
280
00:50:34,840 --> 00:50:39,920
Postajam nora.
281
00:50:40,420 --> 00:50:44,920
Saj si vedno bila.
282
00:51:04,180 --> 00:51:09,980
Pojdi stran.
Kon�no nekdo, ki me uboga.
283
00:51:15,260 --> 00:51:17,260
Lahko no�, Gospod.
284
00:51:20,000 --> 00:51:25,460
A ne bi morali biti trije?
�Da, tukaj so samo mlado poro�enca.
285
00:51:26,000 --> 00:51:29,500
Do Camillo, ni za ekstremne �porte.
�Ne, veliko re�i imam �e za narediti.
286
00:51:38,000 --> 00:51:43,100
Pazite O�e!
287
00:51:46,480 --> 00:51:50,460
V imenu O�eta, sina inSvetega Duha.
288
00:51:57,720 --> 00:52:00,180
Kdo je tu navesta?
289
00:52:22,620 --> 00:52:25,980
Bo� �e eno jajce?
�Ja.
290
00:52:30,460 --> 00:52:32,540
Izvoli.
291
00:53:06,980 --> 00:53:09,260
Ojej, kak�na lakota!
292
00:53:10,700 --> 00:53:12,760
Pridi sem.
293
00:53:17,020 --> 00:53:21,420
A si zrasel? Verietno zato, ker
veliko je�.
294
00:53:22,860 --> 00:53:25,560
Poslu�aj, jaz moram iti.
295
00:53:25,840 --> 00:53:31,580
Ta �as, ko me ne bo, �elim, da
se nau�i� vse narode Evrope
296
00:53:31,660 --> 00:53:37,540
in Italianske narode.
V latin��ini. Prav?
297
00:53:57,660 --> 00:54:01,200
Mislim, da si ozdravel,
pojdi domov.
298
00:54:20,620 --> 00:54:24,220
Dekleta, ko re�em ne, pomeni ne.
299
00:54:28,940 --> 00:54:31,620
Prosim, Don Camillo!
�Ne.
300
00:54:37,740 --> 00:54:40,760
Vi ste najbolj�i duhovnik!
301
00:54:41,580 --> 00:54:43,900
V redu
302
00:55:03,540 --> 00:55:06,660
Hvala za kotalke. Ali si vpra�ala
tvojega brata, �e jih posodi?
303
00:55:06,940 --> 00:55:08,499
Rekla sem, da so za prijatelja
304
00:55:08,500 --> 00:55:12,460
Ampak rekla si, da jih nese� Lucanotu.
To je la�?
305
00:58:51,700 --> 00:58:55,000
Va�a Visokost.
306
00:58:57,900 --> 00:59:01,000
To me spominja, ko si bi �e kaplan.
307
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
Hvala.
308
00:59:19,800 --> 00:59:24,000
Govorijo, da prina�ate nesre�o.
Ne ba bi jaz temu verjel, toda ...
309
00:59:26,000 --> 00:59:31,000
Hvala. Dovolj, dovolj!
310
00:59:32,500 --> 00:59:37,000
Don Camillo, glede tistega nastopa
v cerkvi, kaj ima� za re�i?
311
00:59:39,640 --> 00:59:41,900
Cerkvena tla so najbolj gladka v vasi,
312
00:59:42,160 --> 00:59:43,979
punce se nimajo kje kotalkati.
313
00:59:43,980 --> 00:59:47,180
De�ki imajo nogometno in
ko�arkarsko igri��e,
314
00:59:47,340 --> 00:59:49,420
toda za punce ni ni�.
315
00:59:50,380 --> 00:59:55,260
�e bi imel moj rekreacijski center,
kot Jo�e ...
316
00:59:55,520 --> 01:00:00,660
A Jo�e. Kako je z �upanom,
sta se �e kaj kregala?
317
01:00:00,900 --> 01:00:05,140
Ne, ampak je rekel, da bo nova
mestna hi�a imela tobogan.
318
01:00:05,340 --> 01:00:08,220
Kjer bo lahko delal reklamo.
319
01:00:08,900 --> 01:00:14,300
No, vsi smo Bo�ja bitja,
Don Camillo.
320
01:00:19,540 --> 01:00:25,500
Enkrat sem te �e opozoril.
Bodi previden, kaj dela�.
321
01:00:26,380 --> 01:00:30,860
Saj ve�, �e je kak�na taka oseba
kot sem jaz v okolici,
322
01:00:32,380 --> 01:00:37,400
je �e en motiv. Z Bogom!
323
01:01:01,900 --> 01:01:05,700
Prvenstvo v Skopi.
324
01:01:16,000 --> 01:01:19,000
Rezultat je 11:3!
325
01:01:30,980 --> 01:01:36,040
Danes je finale. Igrajo Filotti
in Jo�e.
326
01:01:36,700 --> 01:01:38,700
Kaj te skrbi Don Camillo?
327
01:01:38,840 --> 01:01:41,240
Igra bo kot zmeraj ostala
politi�no dejstvo.
328
01:01:41,860 --> 01:01:44,340
�e zmaga Filotti, zmaga
kr��anska demokracija
329
01:01:44,600 --> 01:01:49,880
�e zmaga Jo�e pa ...
Problem je, da bo zmagal Jo�e.
330
01:01:50,400 --> 01:01:53,800
Ne skrbi, saj je samo igra.
331
01:01:54,520 --> 01:01:58,200
Vem, ampak potrebno je
misliti zdraven.
332
01:01:58,760 --> 01:02:00,699
Govori� kot profesionalec.
333
01:02:00,700 --> 01:02:05,160
Ne, jaz poznam samo pravila igre.
Nisem tako dober,
334
01:02:07,240 --> 01:02:10,340
ampak Jo�eta bi premagal.
335
01:02:12,120 --> 01:02:16,280
Na �alost, bi izgledalo �udno,
�e bi duhovnik �el v pivnico.
336
01:02:16,840 --> 01:02:18,840
Da, zelo �udno.
337
01:02:19,800 --> 01:02:23,640
Duhovnik mora slu�iti Bogu,
ne denarju.
338
01:02:23,800 --> 01:02:26,700
Prav imate, lahko no�.
339
01:02:28,120 --> 01:02:33,500
Na zdravje �upanu Jo�etu!
�Bravo, premagal si ga z 11:9!
340
01:02:33,860 --> 01:02:37,160
�estitam, zakaj ne kaj re�ete?
�V redu
341
01:02:38,600 --> 01:02:43,320
Bravo, bravo!
�Dragi dru�abniki, �elim vam ...
342
01:02:47,800 --> 01:02:49,519
Kaj �eli�?
343
01:02:49,520 --> 01:02:52,420
Jaz sem na vrsti za igro.
�Igro? S kom?
344
01:02:52,700 --> 01:02:55,240
S tistim, ki si upa igrati
z menoj.
345
01:02:55,940 --> 01:03:00,180
Jaz si upam ampak prvenstvo
je �al kon�alo.
346
01:03:00,480 --> 01:03:03,600
�e si hotel igrati, bi se moral
prej prijaviti.
347
01:03:03,960 --> 01:03:06,300
�e pogledate na seznam pi�e
il Calmo.
348
01:03:06,500 --> 01:03:09,200
Kar pomeni Camillo.
349
01:03:09,480 --> 01:03:13,160
�e med seboj pome�ate �rke
boste dobili Camillo.
350
01:03:16,360 --> 01:03:22,360
C, c, a, a, m, m, i, i, l, l, o
Camillo
351
01:03:32,280 --> 01:03:34,280
Seveda, �e ima �upan strah ...
352
01:03:34,900 --> 01:03:37,000
Pridi noter.
�Ne, jaz ne morem
353
01:03:37,200 --> 01:03:42,760
Zakaj ne bi igrali kar tu?
�Odli�na ideja. Tu ima� stol.
354
01:03:59,600 --> 01:04:04,200
Ho�em nov kup in ta naj bo preme�an.
355
01:04:07,720 --> 01:04:09,720
So po tvojem okusu?
356
01:04:22,520 --> 01:04:24,680
Te bodo v redu.
357
01:04:25,640 --> 01:04:29,360
Jaz sem �e zmagal prvenstvo
tako, da pokal je moj.
358
01:04:29,700 --> 01:04:32,280
Ta tekma je samo okrog mene
in tebe
359
01:04:32,920 --> 01:04:38,920
In da bo bolj zanimiva, staviva.
Jaz stavim mojo �ibrovko.
360
01:04:43,320 --> 01:04:45,320
In ti?
361
01:04:47,080 --> 01:04:49,080
Jaz stavim psa.
362
01:04:54,200 --> 01:05:00,040
Sedaj bosta igrala Jo�e, na� �upan
in Camillo, na� �upnik.
363
01:06:35,080 --> 01:06:38,520
Jo�e proti don Camillotu 19:1
364
01:06:38,800 --> 01:06:42,760
Dobra igra! Stro�ke igre se poravna
v roku 24 ur.
365
01:06:43,400 --> 01:06:45,400
Lahko no�!
366
01:06:58,760 --> 01:07:01,300
Kje si bil toliko �asa?
367
01:07:02,000 --> 01:07:04,040
�el sem pogledat finale,
368
01:07:05,300 --> 01:07:08,420
ampak nisem vstopil,
gledal sem skozi okno.
369
01:07:09,000 --> 01:07:10,359
Jo�e je zmagal.
370
01:07:10,360 --> 01:07:13,480
Noben problem?
�Ne.
371
01:07:13,720 --> 01:07:16,840
Ta igra me zanima. Izgleda kot igra
372
01:07:17,600 --> 01:07:20,860
z novimi kartami, originalnega
zavoj�ka.
373
01:07:21,160 --> 01:07:25,320
Da �e posebej �e igra� s kom,
ki obvlada karte.
374
01:07:25,600 --> 01:07:28,320
Da vidim, na mizi so nove
preme�ane karte,
375
01:07:28,660 --> 01:07:31,440
prvi igralec jih pregleda in jih
da drugemu, ta jih na skrivaj
376
01:07:31,820 --> 01:07:35,220
zamenja z enakimi, ki jih
je prej �e ozna�il z nohti
377
01:07:35,500 --> 01:07:40,040
A je to taktika?
378
01:07:40,600 --> 01:07:42,600
No, jaz ne gledam s tega vidika.
379
01:07:43,480 --> 01:07:48,200
Kaj ima� v �epu?
�V mojem �epu?
380
01:07:51,480 --> 01:07:56,880
Ne vem kako so se zna�le tukaj.
�Dal ti jih je Jo�e.
381
01:07:57,120 --> 01:08:00,760
Zamenjal si jih s tistimi,
ki so bile ozna�ene.
382
01:08:01,320 --> 01:08:03,320
Verietno sem res povzro�il nekaj
zme�njave.
383
01:08:03,420 --> 01:08:06,760
Res je. Zame�al si dobro s slabim.
384
01:08:07,320 --> 01:08:10,780
Ti si resni�ni pora�enec.
385
01:08:11,080 --> 01:08:13,600
Don Camillo!
386
01:08:15,400 --> 01:08:19,660
Jaz vedno poravnam stro�ke stav.
Tu je moja �ibrovka,
387
01:08:19,960 --> 01:08:23,620
toda rad bi povratno tekmo.
388
01:08:24,420 --> 01:08:30,420
Kaj je to? Nov zavoj�ek kart?
Kak�na sre�a. Jaz me�am.
389
01:08:47,060 --> 01:08:49,060
Hvala.
390
01:08:51,620 --> 01:08:57,620
A tako ozna�uje� asa?
�In ti tako ozna�uje� sedem?
391
01:09:01,740 --> 01:09:05,280
Zdaj sva si bot.
�Pravi pora�enec sem jaz.
392
01:09:08,680 --> 01:09:12,600
Saj ni treba narediti drame iz
tega,
393
01:09:12,920 --> 01:09:15,940
nobenemu ne bo hudega, �e malo
izgoljufa� igro
394
01:09:16,240 --> 01:09:18,199
Poslu�aj, narediva takole
395
01:09:18,200 --> 01:09:23,640
enkrat ti bom posodil mojo �ibrovko,
enkrat pa mi bo� posodil tvojega psa.
396
01:09:24,320 --> 01:09:26,320
Kaj pravi�?
397
01:09:28,200 --> 01:09:30,600
Lahko no�, Don Camillo.
�Lahko no�!
398
01:09:37,560 --> 01:09:43,480
Don Camillo, kdo te bo re�il
peklenskih plamenov?
399
01:10:04,660 --> 01:10:06,219
�ivijo!
��ivijo mama!
400
01:10:06,220 --> 01:10:07,939
Dober dan!
401
01:10:07,940 --> 01:10:10,440
Pri�el sem delati dru�bo Magrittu
dokler se ne vrne�.
402
01:10:10,780 --> 01:10:13,900
Ti ima� ve�jo potrebo po dru�enju.
403
01:10:19,960 --> 01:10:22,000
Glej ...
�Usedi se.
404
01:10:29,760 --> 01:10:33,240
Magritte si je opomogel.
�Res je.
405
01:10:33,500 --> 01:10:38,460
Pre�ivi preve� �asa sam, zato
je tako agresiven.
406
01:10:38,700 --> 01:10:42,060
A tako globok �tudij si naredil?
�Ti pa res ne popusti�.
407
01:10:42,300 --> 01:10:44,259
Misli�, da mi je v�e� ga pustiti
samega?
408
01:10:44,260 --> 01:10:47,520
Seveda ne. Hotel sem najti
re�itev problema.
409
01:10:47,900 --> 01:10:53,900
Velikokrat sem �e to pomislila. Ampak
kaj ti ve� o otrocih saj jih nima�.
410
01:11:10,000 --> 01:11:13,040
Se bomo �e igrali?
�Konec za danes.
411
01:11:17,920 --> 01:11:23,300
Potem zmagam jaz 2:0.
�Ne, 2:1!
412
01:11:33,680 --> 01:11:37,080
A lahko kolesarimo po cerkvi?
413
01:11:37,320 --> 01:11:39,320
Ne, ne smete kolesariti po cerkvi
414
01:11:39,320 --> 01:11:42,800
Kaj pa kotalkati?
�Niti kotalkati.
415
01:11:43,080 --> 01:11:48,720
Gre� z nami na sladoled?
�Ne sedaj ne morem.
416
01:11:51,600 --> 01:11:53,960
Zabavajte se, ampak ni� neumnosti.
417
01:11:54,260 --> 01:12:00,260
Hvala za skrb, ampak vi ste duhovnik.
Ni� nam ne morete.
418
01:12:21,380 --> 01:12:24,500
�ivijo Don Camillo.
��ivijo, Chicone.
419
01:12:24,920 --> 01:12:29,640
Pripravljam vam pico.
�Hvala, jo bom jedel pozneje.
420
01:12:30,420 --> 01:12:35,640
Zdaj grem na lov.
�A je kaj narobe?
421
01:12:36,900 --> 01:12:41,500
Ne.
Samo slab dan.
422
01:12:42,460 --> 01:12:48,460
Kadar nosi� to, se ljudje
pretvarjajo, da si druga�en.
423
01:12:49,980 --> 01:12:55,980
Ne vem kako si me predstavljajo.
Ampak sem sit biti sam.
424
01:12:59,240 --> 01:13:01,700
Si kot kavbojec.
�Kaj?
425
01:13:02,020 --> 01:13:08,020
Oni so vedno sami in jahajo proti zahodu.
�Zdaj pa grem res na lov.
426
01:15:17,260 --> 01:15:20,740
Mislim, da moram re�i hvala.
��e misli�, zakaj ne re�e�?
427
01:15:21,900 --> 01:15:27,900
Hvala, o�e, da se mi je uspelo
pobotati z mojim biv�im mo�em.
428
01:15:28,960 --> 01:15:30,899
Ni za kaj.
429
01:15:30,900 --> 01:15:36,900
Ne vem, �e bomo skupaj �iveli,
ampak onadva se bosta videvala.
430
01:15:38,780 --> 01:15:43,660
Hvala, da si prijatelj Magrettu.
�Priden fant je.
431
01:15:46,540 --> 01:15:48,540
Zakaj se na usedeva?
432
01:16:05,240 --> 01:16:07,240
Na zdravje!
433
01:16:15,420 --> 01:16:19,080
�ivijo Chicone!
��ivijo, Don Camillo. Ali veste, da
434
01:16:19,320 --> 01:16:24,700
je nekdo v vasi zmagal 300 milionov lir.
Ampak ne vemo kdo je.
435
01:16:24,980 --> 01:16:27,400
A ne pi�e imena?
�Pepito Sbezzeguti.
436
01:16:27,760 --> 01:16:30,060
Po moje je to ime izmi�ljeno.
437
01:16:30,340 --> 01:16:32,860
Izmislil si ga je, da ne bo
pla�al davka.
438
01:16:33,240 --> 01:16:36,300
Spra�eval sem se, da je Pepito Sbezzeguti,
439
01:16:36,460 --> 01:16:42,460
zelo podobno imenu na�ega �upana
Jo�ef Bottazzi!
440
01:16:43,100 --> 01:16:46,380
To bi lahko prihranil 'II Calmo'!
441
01:16:46,780 --> 01:16:49,000
Zelo mi je �al, da niste zmagali
ta denar.
442
01:16:49,320 --> 01:16:54,520
Meni tudi. �e bi zmagal bi ti dal
nekaj milijonov, da bi bil tiho.
443
01:17:09,340 --> 01:17:12,340
�irijo se slabi glasovi okoli vas.
444
01:17:12,520 --> 01:17:15,160
Vsi govorijo, da si ti zmagal
300 milijonov!
445
01:17:15,980 --> 01:17:18,000
No, to ni prav govorica.
446
01:17:18,320 --> 01:17:21,000
Govorica bi bila, �e bi bilo
to kaj slabega,
447
01:17:21,280 --> 01:17:23,500
ampak v tem, da bi zmagal denar
ni ni� slabega ...
448
01:17:23,680 --> 01:17:25,680
Ampak vsi v vasi se smajejo
za na�imi hrbti.
449
01:17:25,920 --> 01:17:29,540
Objavili bomo �lanek, da bo
o�istil va�e ime.
450
01:17:29,900 --> 01:17:31,379
To bomo �e naredili potem.
451
01:17:31,380 --> 01:17:33,740
Za prihraniti �as sem nekaj pripravil.
452
01:17:33,900 --> 01:17:39,140
�e �elite lahko objavimo jutri:
"Jaz Jo�ef Botazzi ...
453
01:17:39,400 --> 01:17:41,400
To ste vi.
454
01:17:41,400 --> 01:17:45,200
... nimam nobenega opravka z
Pepito Sbezzegutijem in 300 milijoni.
455
01:17:45,500 --> 01:17:50,240
In kdor bo trdil obratno je
fa�ist.
456
01:17:50,420 --> 01:17:52,420
Podpis: Jo�ef Botazzi.
457
01:17:52,420 --> 01:17:56,560
Bravo. Ampak dokler me ne obto�ijo,
458
01:17:56,820 --> 01:17:59,460
ne vem zakaj bi si opral ime.
��ef!
459
01:17:59,700 --> 01:18:04,460
Nekdo je objavil ta oglas:
"Pepito Sbezzeguti je Jo�ef Botazzi."
460
01:18:04,800 --> 01:18:07,500
Reakcionist
�Vsi se smejijo.
461
01:18:08,060 --> 01:18:11,580
V redu. Objavi �lanek.
�Seveda.
462
01:18:13,340 --> 01:18:16,780
In ... odstrani tisto glede fa�istov.
463
01:18:41,980 --> 01:18:44,760
Si pri�el, kon�no! Upam, da me nih�e
ni videl. �Kaj se dogaja?
464
01:18:45,060 --> 01:18:49,300
Mislim, da me nekdo zasleduje.
�Kako to?
465
01:18:49,540 --> 01:18:51,560
Govorim z duhovnikom ali z barabo?
466
01:18:52,000 --> 01:18:58,000
Izberi ti, gospod �upan.
�Izberem duhovnika.
467
01:19:05,480 --> 01:19:08,060
Duhovnik poslu�a.
468
01:19:08,580 --> 01:19:14,580
Lagal sem se.
Jaz sem Pepito Sbezzeguti.
469
01:19:17,260 --> 01:19:20,100
Ti si dobil 300 milijonov?
470
01:19:22,800 --> 01:19:27,700
Tako tovari� je dobil 300 milijonov.
471
01:19:27,920 --> 01:19:31,620
Nisem pri�el zato, da bi poslu�al
pridige. Ni zlo�in zadeti denar.
472
01:19:32,020 --> 01:19:35,980
Nisem rekel, da je zlo�in. Ampak
dober komunist tega ne bi naredil.
473
01:19:36,240 --> 01:19:41,380
Seveda lahko. To delajo vsi.
�Pozabil si, da si glavni.
474
01:19:41,740 --> 01:19:44,220
Ne vem, zakaj jih ne bi smel vzeti.
475
01:19:44,580 --> 01:19:48,220
�e vem. Igral si loto z
komunisti�nim duhom.
476
01:19:48,300 --> 01:19:51,100
Tako je!
�In sedaj bo� denar dal ob�ini.
477
01:19:52,560 --> 01:19:55,140
Moramo prav vedno obrniti na politiko?
478
01:19:55,500 --> 01:19:59,260
Dobro, potem ne govorimo ve�.
To je vse kar si hotel re�i,
479
01:19:59,500 --> 01:20:01,600
da si zadel denar?
480
01:20:05,420 --> 01:20:08,460
Kako lahko unov�im denar, brez
da bi kdo izvedel?
481
01:20:09,100 --> 01:20:12,700
Pojdi v Mantovo.
�Ne morem, dal sem dvojno.
482
01:20:13,260 --> 01:20:16,820
Po�lji nekoga, ki mu zaupa�.
�Ne zaupam nobenemu.
483
01:20:17,180 --> 01:20:19,900
No, potem pa ne vem.
484
01:20:26,760 --> 01:20:28,760
Zakaj ne gre� ti?
485
01:20:36,300 --> 01:20:38,300
300 milijonov.
486
01:21:10,220 --> 01:21:12,620
Gospod, poglejte sem.
487
01:21:14,380 --> 01:21:19,660
Jo�etov denar.
Ali si sploh zaslu�i to dobrino od Boga?
488
01:21:19,900 --> 01:21:22,000
Ali je to dobrina od Boga?
489
01:21:38,300 --> 01:21:41,740
300 milijonv?
�Pre�tej jih, �e �eli�.
490
01:21:42,300 --> 01:21:44,300
Jaz ...
491
01:21:45,120 --> 01:21:50,340
300 milijonov je veliko denarja.
Ampak jutri koliko bodo vredni?
492
01:21:50,640 --> 01:21:56,620
Lahko pride do inflacije in bodo
vredni pol manj.
493
01:21:58,140 --> 01:22:02,640
Lahko bi si kupil posest.
Zemlja ne izgubi vrednosti.
494
01:22:02,800 --> 01:22:07,060
Zemlja pripada ljudstvu.
Svet gre na levo.
495
01:22:08,800 --> 01:22:12,340
Lahko bi kupil zlato.
Nato bi ga lahko zakopal.
496
01:22:12,600 --> 01:22:14,740
Potem je isto, kot ga ne bi imel.
497
01:22:15,980 --> 01:22:21,980
Lahko bi ... ga ...
300 milijonov!
498
01:22:25,820 --> 01:22:30,700
Ta denar odnesi domov. Ampak
aktovko mi vrni.
499
01:22:31,420 --> 01:22:36,620
Ja. Ne, Ne. Obdr�i ga kar ti.
Jaz ne morem misliti sedaj.
500
01:22:37,580 --> 01:22:41,260
Se pogovoriva jutri. Lahko no�.
�Lahko no�.
501
01:22:51,360 --> 01:22:53,600
Lahko no�.
502
01:23:23,180 --> 01:23:27,980
Moja �ena �eli videti, kako
izgleda 300 milijonov.
503
01:23:29,100 --> 01:23:31,340
Imata 2 minuti.
504
01:23:32,220 --> 01:23:34,420
Bogati smo!
505
01:23:37,320 --> 01:23:39,540
Konec predstave.
506
01:23:47,700 --> 01:23:49,700
Lahko no�.
�Lahko no�.
507
01:24:06,960 --> 01:24:09,980
Se ni kon�ala �e procesija?
�Oprostite.
508
01:24:10,940 --> 01:24:14,540
O�e, pri�el sem po denar.
509
01:24:15,420 --> 01:24:18,240
Ob tej uri? Ali mi ne zaupa�?
510
01:24:18,700 --> 01:24:20,700
To nima veze z zaupanjem,
511
01:24:20,980 --> 01:24:26,820
recimo, da se kaj zgodi pono�i,
kako bi dokazal, da je denar moj?
512
01:24:27,220 --> 01:24:31,200
Aktovka je zaklenjena in pi�e
tvoje ime na njej.
513
01:24:31,420 --> 01:24:35,420
Vseeno �elim moj denar.
514
01:24:41,420 --> 01:24:43,420
Kak�en denar?
515
01:24:43,700 --> 01:24:47,740
Tiste, ki si jih �el iskat
v Mantovo.
516
01:24:48,500 --> 01:24:50,900
Nikoli ti nisem �el iskati denarja.
517
01:24:51,900 --> 01:24:55,260
Na igralnem listku pi�e
moje ime Pepito Sbezzeguti!
518
01:24:55,440 --> 01:24:59,020
Ampak vsim si rekel, da nisi
Pepito Sbezzeguti.
519
01:24:59,580 --> 01:25:04,600
Pepito Sbezzeguti je premetanka za
Jo�ef Botazzi.
520
01:25:04,860 --> 01:25:10,240
Ne, Pepito Sbezzeguti je
premetanka za Jo�ef Bottezzi,
521
01:25:10,580 --> 01:25:15,180
Tvoj priimek je Botazzi in glej naklju�je,
moj stric se pi�e Botezzi.
522
01:25:15,540 --> 01:25:21,540
Denar sem �el iskat zanj.
�Nemogo�e ...
523
01:25:27,180 --> 01:25:32,720
Ojej! Napisal sem "e" namesto "a".
Ampak jaz sem ti dal listek.
524
01:25:33,080 --> 01:25:35,480
Ne boj se prijatelj. Tvoj denar
ne bom porabil.
525
01:25:35,800 --> 01:25:41,340
Dal ga bom tam kjer ti vlaga�.
Dal ga bom ljudstvu.
526
01:25:42,020 --> 01:25:45,580
Ti dam jaz ljudstvo!
�Iracionalist!
527
01:26:00,860 --> 01:26:03,580
�e mi ne da� denarja, te ubijem!
528
01:26:04,300 --> 01:26:08,300
�e bolje pomislim, je bolje
da ti jih vrnem.
529
01:26:11,120 --> 01:26:13,120
Poka�ite mi ...
530
01:26:14,660 --> 01:26:18,400
Vzeti vam moram 10% za Cerkev.
To je po zakonu.
531
01:26:18,700 --> 01:26:21,720
Kak�nemu zakonu?
�10% davek ...
532
01:26:22,580 --> 01:26:26,140
In 30% za moj center.
533
01:26:26,400 --> 01:26:29,860
Za tvoj center �e ne bo�
jemal od mene!
534
01:26:31,060 --> 01:26:37,060
Seveda mi jih bo� dal. V nasprotnem
primeru bom izdal kdo je Pepito Sbezzeguti.
535
01:26:39,900 --> 01:26:42,700
To je gro�nja.
�Ja, je.
536
01:26:44,420 --> 01:26:46,500
Lahko no�, Jo�e!
537
01:26:49,580 --> 01:26:52,400
To mi bo� �e pla�al!
538
01:27:05,020 --> 01:27:08,820
Gospod, zakaj ste mu pustili zmagati.
Zdaj si je pokvaril �ivljenje.
539
01:27:09,380 --> 01:27:11,580
Pomojem, si ni zaslu�il take kazni.
540
01:27:11,940 --> 01:27:16,040
Kdo te sploh razume. Najprej si
rekel, da si zaslu�i kazen,
541
01:27:16,380 --> 01:27:21,580
Zdaj pa pravi�, da je ta prevelika.
�Lahko no�, Gospod.
542
01:27:29,760 --> 01:27:32,380
Kaj se dogaja?
�Kopljemo za cevi.
543
01:27:32,600 --> 01:27:35,440
Naro�ilo od �upana.
�Kaj?
544
01:28:25,100 --> 01:28:29,980
Ali si neumen. Zakaj si ukazal
kopati za cev. A veste, da je petek?
545
01:28:30,700 --> 01:28:35,100
Ali ni dovoljeno kopati na petek?
�Ne, ampak manjka dva dni do nedelje.
546
01:28:35,660 --> 01:28:37,980
�akaj. Hej Micek.
�Prihajam.
547
01:28:41,300 --> 01:28:43,820
Don Camillo pravi, da �e je
danes petek,
548
01:28:44,060 --> 01:28:47,620
manjkajo dva dni do nedelje.
549
01:28:48,040 --> 01:28:51,660
Ja, glede na to, da je �tiri
popoldne in
550
01:28:51,900 --> 01:28:57,900
manjka le osem ur do polno�i.
Ostane le 32 ur do nedelje.
551
01:29:03,260 --> 01:29:06,880
�e vem. Vi ho�ete prepre�iti obisk
�kofa.
552
01:29:07,140 --> 01:29:12,680
Kaj imajo skupnega na�e cevi
in tvoj prihod �kofa?
553
01:29:12,960 --> 01:29:15,820
In kaj je to s tem �kofom?
554
01:29:16,180 --> 01:29:19,820
Ti �e ve� zakaj pride �kof v nedeljo!
555
01:29:20,620 --> 01:29:23,540
Za blagosloviti temeljni kamen
na�ega rekreacijskega centra.
556
01:29:23,880 --> 01:29:28,620
�e ne zapolni� luknje, ne bo �el mimo.
�Jo bomo prekrili z desko.
557
01:29:29,500 --> 01:29:34,060
Ampak �kof pride z avtom. Ne bo
izstopil in nadaljeval pe�.
558
01:29:34,980 --> 01:29:37,740
Saj jaz nisem vedel, da �kofje
ne znajo hoditi.
559
01:29:38,000 --> 01:29:41,920
Ja, tudi �kofje znajo hoditi.
560
01:29:42,280 --> 01:29:47,780
Ampak, ali zna hoditi po tistih
majavih deskah, ki jih je nastavil Jo�e?
561
01:29:48,020 --> 01:29:52,580
V vsakem primeru bodimo mirni.
Prosimo Boga naj varuje na�ega �kofa
562
01:29:52,920 --> 01:29:55,020
in razsvetli misli na�ega �upana,
563
01:29:55,580 --> 01:30:00,160
da se v nedeljo ne zgodi kaj hudega.
564
01:30:08,540 --> 01:30:12,480
Kaj pravi�?
Po�akaj malo ...
565
01:30:20,780 --> 01:30:25,980
V redu, v redu.
Zapolnili bomo luknjo.
566
01:30:27,200 --> 01:30:29,860
Don Camillo, je �e tukaj?
�Ne �e.
567
01:30:52,300 --> 01:30:54,300
Ne vztrajaj.
568
01:30:56,820 --> 01:31:00,560
Kam tako hitro, Don Camollo?
�Sprejeti grem �kofa.
569
01:31:00,800 --> 01:31:03,800
Na cesti je mno�ica v rde�em,
tako da �e se ne prika�emo bo mislil,
570
01:31:04,100 --> 01:31:06,800
da je pri�el v Moskvo.
�Kdo so ti ljudje?
571
01:31:07,100 --> 01:31:09,880
Obi�ajni.
�V tem primeru je bolje pustiti
572
01:31:10,140 --> 01:31:16,140
�ibrovko, ki jo skriva� in ne
uporabljaj je, dokler ti ne re�em.
573
01:31:21,800 --> 01:31:26,840
�e potrebujem va� ukaz, da jo uporabim,
sem �e obupal.
574
01:31:28,900 --> 01:31:31,600
Je veliko primerov v oporoki ...
575
01:31:31,860 --> 01:31:35,220
Ne izgubljaj �asa. Trenutno je
576
01:31:35,580 --> 01:31:39,940
tvoj �kof v rokah sovra�nikov.
577
01:31:49,720 --> 01:31:53,980
Hvala, hvala. Mislim, da bom
do vasi �el pe�.
578
01:31:54,220 --> 01:31:56,580
Ne, ne pe� pa �e ne!
579
01:31:56,960 --> 01:31:59,700
Bom �e nadaljeval pe� �e
posebej zato,
580
01:32:00,060 --> 01:32:04,960
da ne bom motil va�ega
politi�nega dru�enja.
581
01:32:05,260 --> 01:32:11,260
Ni politi�no dru�enje, samo delavci
govorijo o delu, ki ga izvajamo.
582
01:32:13,580 --> 01:32:17,260
Ostanite v avtu.
�Ne, jaz bom �e ...
583
01:32:18,280 --> 01:32:20,760
V�e� so mi delavski problemi!
Pridite.
584
01:33:39,660 --> 01:33:42,900
Va�a veli�ina, oprostite ...
�Ni se potrebno oprav�evati.
585
01:33:43,360 --> 01:33:45,820
Danes je lepo vreme in sem
rad predohil del poti ...
586
01:33:46,280 --> 01:33:50,580
Zdi se mi lepa ta va�a vas.
587
01:33:50,840 --> 01:33:54,940
Izgleda, da se tukaj zelo dobro
razumete med seboj.
588
01:33:55,500 --> 01:33:57,500
Za va� rekreacijski center
je moral prispevati zelo
589
01:33:57,840 --> 01:34:03,820
radodaren �lovek.
�Ja. Zelo.
590
01:34:14,940 --> 01:34:16,940
�ivijo, o�ka!
591
01:34:18,860 --> 01:34:23,100
Prav lep de�ko.
�Cel o�ka.
592
01:34:26,080 --> 01:34:28,720
Moje srce prav joka od sre�e,
ko vidim tako
593
01:34:29,080 --> 01:34:33,100
bratsko povezanost v va�i �upniji.
594
01:34:33,660 --> 01:34:39,000
In upam, da bom imel iste ob�utke
v nedeljo ob nogometni tekmi.
595
01:34:39,360 --> 01:34:43,300
ker no�em, da se zgodi isto
kot zadnji�. A ne?
596
01:37:09,200 --> 01:37:11,200
Angeli - Hudi�ki
1- 0
597
01:37:19,060 --> 01:37:22,920
A- n-g-e-l-i! A-n-g-e-l-i!
598
01:37:33,300 --> 01:37:35,300
Angeli - Hudi�ki
2- 0
599
01:38:12,500 --> 01:38:14,500
Angeli - Hudi�ki
3- 0
600
01:38:15,300 --> 01:38:17,300
Konec prvega pol�asa
601
01:39:05,260 --> 01:39:07,660
�ef! Don Camillo je najel enega
igralca iz Mantove.
602
01:39:08,220 --> 01:39:10,700
Tistega, ki je zadel vse gole.
603
01:39:14,440 --> 01:39:16,980
Prinesel nas je okoli. Izbiral
je lahko samo med va��ani.
604
01:39:17,180 --> 01:39:19,960
Vem tudi to. Pojdi.
605
01:40:31,420 --> 01:40:33,420
Pojdi.
606
01:40:41,100 --> 01:40:43,100
Angeli - Hudi�ki
3- 1
607
01:41:01,420 --> 01:41:03,420
Daj, Marko.
608
01:41:13,700 --> 01:41:15,700
Angeli - Hudi�ki
3- 2
609
01:41:30,620 --> 01:41:32,620
Vi ste na vrsti!
610
01:41:35,460 --> 01:41:41,420
Vrzi ga ven!
Dajmo, uni�i ga!
611
01:41:53,000 --> 01:41:59,000
A- n-g-e-l-i! A-n-g-e-l-i!
�H-u-d-i-�-k-i! H-u-d-i-�-k-i!
612
01:42:24,100 --> 01:42:26,100
Angeli - Hudi�ki
3- 3
613
01:42:47,180 --> 01:42:50,000
Don Camillo, ali lahko igram?
�Ne!
614
01:42:51,000 --> 01:42:53,000
Hej, po�akaj!
615
01:43:02,500 --> 01:43:08,500
Jo-�e! Jo-�e! Jo-�e! Jo-�e!
616
01:44:00,300 --> 01:44:02,800
Angeli - Hudi�ki
3- 4
617
01:44:10,200 --> 01:44:16,100
Ca-mi-llo! Ca-mi-llo! Ca-mi-llo!
618
01:45:21,500 --> 01:45:24,000
Angeli - Hudi�ki
4- 4
619
01:45:47,820 --> 01:45:50,200
Dajmo, Don Camillo!
620
01:45:54,200 --> 01:45:56,200
Angeli - Hudi�ki
5- 4
621
01:46:27,260 --> 01:46:30,020
Hej, kje je �oga?
622
01:47:27,100 --> 01:47:30,600
A- n-g-e-l-i! A-n-g-e-l-i!
623
01:47:31,780 --> 01:47:33,780
Daj mi to.
624
01:47:34,340 --> 01:47:37,380
Poglej, izpraznjena je!
625
01:47:40,240 --> 01:47:42,520
Magritte jo je izpraznil.
626
01:47:44,720 --> 01:47:46,720
�as se je iztekel. Zapiskajte konec.
627
01:48:58,300 --> 01:49:03,380
Kaj lahko spro�i v �loveku, da
naredi iz nogometne tekme pretep?
628
01:49:03,700 --> 01:49:07,260
Ne, ti nisi priseben, Don Camillo.
629
01:49:10,780 --> 01:49:16,780
Se spomni� tiste vasi v hribih?
Ta vas je �e vedno brez duhovnika.
630
01:49:18,340 --> 01:49:21,780
Tako bom re�il dva problema na
en mah.
631
01:49:22,060 --> 01:49:27,480
�upnija bo imela duhovnika in ti
bo� pri�el k pameti.
632
01:49:32,700 --> 01:49:36,080
Koliko mo� si onesposobil?
633
01:49:38,300 --> 01:49:42,300
Sedem, va�a veli�ina.
�Sedem?
634
01:49:47,580 --> 01:49:50,300
Nikoli ne bo� postal �kof!
635
01:49:52,020 --> 01:49:58,020
Najpomembnej�a novica pa je ...
Don Camillo nas zapu��a.
636
01:50:12,900 --> 01:50:16,820
Vlak ima jutri ob treh popoldne.
637
01:50:17,020 --> 01:50:23,020
Naj vam bo jasno nekaj. Kdor bo
ob tej uri na glavnem trgu,
638
01:50:24,220 --> 01:50:29,180
bo z njim obra�unala na�a partija.
639
01:50:38,020 --> 01:50:42,300
Poskrbi za �upni��e in za novega
duhovnika, ampak ne preve�.
640
01:50:46,060 --> 01:50:48,060
Ko se nastanim, bom pri�el po te.
641
01:50:48,320 --> 01:50:52,040
ne bom naredil najbolj�ega vtisa
s psom in s �ibrovko.
642
01:50:52,680 --> 01:50:56,640
Bog te blagoslovi, Chico.
�Tudi tebe, Don Camillo.
643
01:51:07,580 --> 01:51:09,459
Rad bi vas peljal s seboj.
644
01:51:09,460 --> 01:51:14,040
Jaz bom vedno s teboj, kamorkoli
bo� �el, Don Camillo.
645
01:51:15,260 --> 01:51:20,860
Ali je bilo res tako hudo, kar
sem naredil? Si to res zaslu�im?
646
01:51:21,140 --> 01:51:23,960
Ja.
�Potem so vsi proti meni.
647
01:51:24,220 --> 01:51:28,220
Tudi ti ob�aluje� kar si storil?
�Ja in bi se najraje udaril.
648
01:51:28,580 --> 01:51:33,260
Nehaj s temi udarci in sre�no pot!
649
01:52:57,020 --> 01:52:59,060
Mi ga vrnete, ko pridete nazaj.
�Hvala.
650
01:52:59,240 --> 01:53:03,220
Naredila sem ga posebej za vas.
��udovita je.
651
01:53:03,580 --> 01:53:08,300
Vrni se kmalu, Don Camillo.
�Hvala!
652
01:53:09,080 --> 01:53:11,600
Hvala za vse.
653
01:53:16,180 --> 01:53:18,180
Vesel sem, da vas vidim, zdravnik.
654
01:53:18,620 --> 01:53:23,060
Jo�e je rekel, da kdor bo na trgu
bodo obra�unali z njim, zato
655
01:53:23,180 --> 01:53:27,860
smo mi pri�li sem.
�Zelo vesel sem.
656
01:54:49,180 --> 01:54:51,400
Preden greste, lep pozdrav v imenu
ljudstva. �elimo vam, da
657
01:54:51,700 --> 01:54:57,700
boste �imprej ozdraveli in se bo
�imprej vrnil va� misionski duh.
658
01:55:00,540 --> 01:55:03,600
Bodi dobro.
�Tudi ti.
659
01:55:08,300 --> 01:55:12,520
Sem sli�al, da je �upnija dobila
anonimno donacijo.
660
01:55:13,120 --> 01:55:18,680
Ja ... Ko bo� zdoma, bom jaz
popazil na tvoj rekreacijski center.
661
01:55:18,840 --> 01:55:21,240
Hvala.
662
01:55:22,160 --> 01:55:25,000
Ali mi zaupa�?
663
01:55:47,500 --> 01:55:52,500
Prevod in podnapisi: Metod Mikulin
664
01:55:55,500 --> 01:55:59,500
Preuzeto sa www.titlovi.com
53436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.