Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,400 --> 00:00:18,080
My name is Erin Quinn.
2
00:00:18,120 --> 00:00:19,920
I'm 16 years old,
3
00:00:19,960 --> 00:00:23,960
and I come from a place called
Derry, or Londonderry,
4
00:00:24,120 --> 00:00:25,960
depending on your persuasion,
5
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
a troubled little corner in the
northwest of Ireland.
6
00:00:30,080 --> 00:00:33,840
It's fair to say I have a somewhat
complicated relationship
7
00:00:33,880 --> 00:00:36,360
with my home town.
8
00:00:36,400 --> 00:00:39,240
You see, the thing about
living in Derry is,
9
00:00:39,280 --> 00:00:41,480
there's nowhere to hide.
10
00:00:41,520 --> 00:00:45,520
Everybody knows everybody, knows
everything about everybody,
11
00:00:47,120 --> 00:00:51,120
and sometimes all I really want...
12
00:00:53,840 --> 00:00:57,840
..is to be simply left alone.
13
00:00:57,880 --> 00:01:01,880
Is that my diary?
14
00:01:06,800 --> 00:01:09,200
She's gone too far this time, Mama.
15
00:01:09,240 --> 00:01:11,440
What next? Trying on my knickers?
16
00:01:11,480 --> 00:01:13,360
Don't say "knickers" in front of
your father.
17
00:01:13,400 --> 00:01:14,880
He can't cope. Ah, he can cope.
18
00:01:14,920 --> 00:01:17,200
Sure, what's a pair of knickers
between cousins?
19
00:01:17,240 --> 00:01:18,840
Less of the knickers.
20
00:01:18,880 --> 00:01:20,760
I won't put up with it any more.
21
00:01:20,800 --> 00:01:22,640
Teenagers have rights now, you know.
22
00:01:22,680 --> 00:01:24,400
Don't be ridiculous. They do, Ma.
23
00:01:24,440 --> 00:01:28,440
It's true. Sure, Macaulay Culkin
might be divorcing his parents.
24
00:01:28,480 --> 00:01:32,000
D'ya hear this? This'll be someone
she met at that stupid summer scheme
25
00:01:32,040 --> 00:01:33,680
you insisted we send her on.
26
00:01:33,720 --> 00:01:36,440
Her bloody friends across the
barricades think.
27
00:01:36,480 --> 00:01:38,920
I have nothing against Protestants.
28
00:01:38,960 --> 00:01:42,200
I'm all for integration, I am,
but if they're letting their weans
29
00:01:42,240 --> 00:01:44,960
divorce them... Macaulay Culkin
isn't a Protestant, Ma.
30
00:01:45,000 --> 00:01:46,560
It's only going to give our weans
ideas.
31
00:01:46,600 --> 00:01:47,800
Well, he might be.
32
00:01:47,840 --> 00:01:50,080
I didn't meet him at
Friends Across The Barricades.
33
00:01:50,120 --> 00:01:51,320
I don't care where you met him.
34
00:01:51,360 --> 00:01:54,040
You're not to see him again.
Understood?
35
00:01:54,080 --> 00:01:55,640
Fine. Look at this.
36
00:01:55,680 --> 00:01:57,560
They're bombing the bridge,
apparently. No.
37
00:01:57,600 --> 00:02:00,800
Suspicions were
raised when a hijacked van...
38
00:02:00,840 --> 00:02:03,120
Oh, dear God, no.
39
00:02:03,160 --> 00:02:05,720
Does this mean they can't get to
school?
40
00:02:05,760 --> 00:02:08,000
I've had a whole summer of it,
Gerry.
41
00:02:08,040 --> 00:02:09,560
She's melting my head.
42
00:02:09,600 --> 00:02:12,440
Sure, their bus can go the long way
round. I'll get it.
43
00:02:12,480 --> 00:02:15,200
Major traffic
disruptions are anticipated...
44
00:02:15,240 --> 00:02:16,640
All right, Sarah.
45
00:02:16,680 --> 00:02:19,160
Them weans shouldn't have to
take the bus to school.
46
00:02:19,200 --> 00:02:22,200
You should be driving them, you
useless shite.
47
00:02:22,240 --> 00:02:23,800
I have to work, Joe. Work?
48
00:02:23,840 --> 00:02:25,360
Ha-ha! Is that what you call it?
49
00:02:25,400 --> 00:02:28,120
Yes. Why don't you just leave my
Mary alone?
50
00:02:28,160 --> 00:02:31,480
Because we've been married for 17
years, Joe.
51
00:02:31,520 --> 00:02:33,160
We have two children.
52
00:02:33,200 --> 00:02:35,360
And because we're in love with each
other.
53
00:02:35,400 --> 00:02:39,280
Oh, bunk. I'll find some dirt on you
yet, boy.
54
00:02:39,320 --> 00:02:42,320
I've got people working on it.
55
00:02:42,360 --> 00:02:43,640
God, Mammy.
56
00:02:43,680 --> 00:02:45,320
You're up early. So are you.
57
00:02:45,360 --> 00:02:46,840
You should be having a lie-in, love.
58
00:02:46,880 --> 00:02:48,080
You're on your holidays.
59
00:02:48,120 --> 00:02:49,400
First day of term, Sarah.
60
00:02:49,440 --> 00:02:53,440
Is it, aye? It is, aye.
61
00:02:54,240 --> 00:02:57,720
Well, I don't know about
the rest of you,
62
00:02:57,760 --> 00:02:59,960
but I'm not enjoying this bomb.
63
00:03:00,000 --> 00:03:01,400
Shocking. Desperate.
64
00:03:01,440 --> 00:03:03,080
Disgusting and disgraceful.
65
00:03:03,120 --> 00:03:06,080
I have an appointment in Tropicana
at 12:00.
66
00:03:06,120 --> 00:03:08,040
15 minutes in the stand up.
67
00:03:08,080 --> 00:03:10,200
Sure, I'll not get over the bridge
at this rate.
68
00:03:10,240 --> 00:03:12,040
It's going to play havoc with my
build-up.
69
00:03:12,080 --> 00:03:13,640
This is what they want.
70
00:03:13,680 --> 00:03:17,120
They want ordinary people to suffer.
71
00:03:17,160 --> 00:03:18,760
This is what it's all about.
72
00:03:18,800 --> 00:03:21,640
I'm pretty sure interfering with
your sunbed sessions
73
00:03:21,680 --> 00:03:23,000
isn't very high up
74
00:03:23,040 --> 00:03:25,080
on anyone's political agenda,
Aunt Sarah.
75
00:03:25,120 --> 00:03:28,880
I wouldn't be so sure.
76
00:03:28,920 --> 00:03:30,880
We'd better head.
77
00:03:30,920 --> 00:03:32,400
Hey!
78
00:03:32,440 --> 00:03:33,960
What do you think you're playing at?
79
00:03:34,000 --> 00:03:36,800
Where's your blazer?
80
00:03:36,840 --> 00:03:40,080
I've decided to put my own spin on
the uniform this year.
81
00:03:40,120 --> 00:03:41,640
I'll spin you across that floor.
82
00:03:41,680 --> 00:03:42,760
Get your blazer on.
83
00:03:42,800 --> 00:03:45,320
Look, Mammy. I'm not a clone.
84
00:03:45,360 --> 00:03:48,760
I should be allowed to express my
individuality.
85
00:03:48,800 --> 00:03:51,000
I'm sorry. I'm not wearing my
blazer.
86
00:03:51,040 --> 00:03:53,240
End of story.
87
00:03:53,280 --> 00:03:57,280
Gerry, pass me the wooden spoon.
88
00:04:05,600 --> 00:04:06,720
What's all this?
89
00:04:06,760 --> 00:04:08,840
I thought we were going to be
individuals this year.
90
00:04:08,880 --> 00:04:10,920
I wanted to, Clare, but my ma
wouldn't let me.
91
00:04:10,960 --> 00:04:14,960
Well, I'm not being
an individual on my own.
92
00:04:22,680 --> 00:04:26,080
You not getting anything? I'm doing
this fast for Ethiopia.
93
00:04:26,120 --> 00:04:28,280
For Christ's sake.
What is it with you and Africa?
94
00:04:28,320 --> 00:04:30,120
Will you sponsor me? How much?
95
00:04:31,720 --> 00:04:32,800
Catch yourself on.
96
00:04:32,840 --> 00:04:35,120
What's happening over there is
really lousy, Erin.
97
00:04:35,160 --> 00:04:36,640
Father Conway showed us a video.
98
00:04:36,680 --> 00:04:38,280
There's this one wee fella, Kamal.
99
00:04:38,320 --> 00:04:42,320
He's only ten, and every morning, he
walks 25 miles to the nearest well.
100
00:04:42,400 --> 00:04:44,160
Does he just really enjoy wells,
aye?
101
00:04:44,200 --> 00:04:45,640
25 miles?
102
00:04:45,680 --> 00:04:47,280
How far is that? Far.
103
00:04:47,320 --> 00:04:48,680
Like, how far are we talking?
104
00:04:48,720 --> 00:04:50,000
From here to Buncrana.
105
00:04:50,040 --> 00:04:52,840
Further. It's more like from here to
Ballybofey.
106
00:04:52,880 --> 00:04:54,440
Shut up. From here to Ballybofey?
107
00:04:54,480 --> 00:04:56,840
Sure, you'd be knackered.
Kamal is knackered.
108
00:04:56,880 --> 00:04:58,600
Are you sure Kamal isn't
exaggerating?
109
00:04:58,640 --> 00:04:59,800
Stop slagging off Kamal.
110
00:04:59,840 --> 00:05:01,000
Kamal doesn't have it easy.
111
00:05:01,040 --> 00:05:03,840
Will you sponsor me or not?
112
00:05:03,880 --> 00:05:05,440
Fine.
113
00:05:06,920 --> 00:05:09,080
You touch them, you buy them.
114
00:05:09,120 --> 00:05:11,400
That's the law.
I don't think that is the law.
115
00:05:11,440 --> 00:05:13,560
If I say it's the law, it's the law,
smart-o.
116
00:05:13,600 --> 00:05:15,840
Right. It's just I can't afford them
any more.
117
00:05:15,880 --> 00:05:17,480
Have to give all my money to Kamal.
118
00:05:17,520 --> 00:05:19,280
Who the fuck's Kamal?
119
00:05:19,320 --> 00:05:22,560
He's a wee Ethiopian fella from
Ballybofey, Dennis.
120
00:05:22,600 --> 00:05:26,600
Do you want to sponsor me, Dennis?
121
00:05:27,240 --> 00:05:28,800
Get out!
122
00:05:33,120 --> 00:05:36,720
Good one, Geldof.
123
00:05:36,760 --> 00:05:38,600
Oh, my God. David.
124
00:05:38,640 --> 00:05:40,720
David Donnelly. OK.
125
00:05:40,760 --> 00:05:44,680
Just act normal.
126
00:05:48,200 --> 00:05:50,120
No way! Are you serious?
127
00:05:50,160 --> 00:05:51,840
What are you doing? Who are you
talking to?
128
00:05:51,880 --> 00:05:53,160
Erin, have you got a light?
129
00:05:53,200 --> 00:05:55,200
Me? No, I don't smoke.
130
00:05:55,240 --> 00:05:56,920
Why the hell do I not smoke?
131
00:05:56,960 --> 00:06:00,040
I have one. I don't smoke either.
132
00:06:00,080 --> 00:06:02,800
I just like melting stuff.
133
00:06:02,840 --> 00:06:04,720
Cool poster. Oh, do you think so?
134
00:06:04,760 --> 00:06:08,760
Yeah. Really nice use of, you know,
letters.
135
00:06:09,680 --> 00:06:11,760
Thanks. You should come along
tonight.
136
00:06:11,800 --> 00:06:13,480
You're inviting me to your gig?
137
00:06:13,520 --> 00:06:14,920
Yeah, well, all of you.
138
00:06:14,960 --> 00:06:18,960
But you'd specifically like me to
go, I mean, just so we're clear.
139
00:06:19,320 --> 00:06:21,360
But Erin, Murder She Wrote is on
tonight.
140
00:06:21,400 --> 00:06:22,920
You never miss Murder She Wrote.
141
00:06:22,960 --> 00:06:25,200
Shut up. We're going to be late.
142
00:06:25,240 --> 00:06:26,560
Yeah, kicks off at 6:00.
143
00:06:26,600 --> 00:06:28,520
Sweet. Cool.
144
00:06:28,560 --> 00:06:32,560
Maybe I'll see you there, then.
145
00:06:33,320 --> 00:06:35,440
You're not seriously going to this
concert, are you?
146
00:06:35,480 --> 00:06:36,920
Gig, Clare. It's called a gig.
147
00:06:36,960 --> 00:06:38,840
And I have to go. He invited me
specifically.
148
00:06:38,880 --> 00:06:41,800
Motherfuckers!
149
00:06:41,840 --> 00:06:43,760
"Motherfucker" is my new thing.
150
00:06:43,800 --> 00:06:45,040
Watched this film last night.
151
00:06:45,080 --> 00:06:47,520
My dad got it off Pyro Pauline, and
it's about these two lads,
152
00:06:47,560 --> 00:06:49,760
and they wear these cracking suits
and they rock about,
153
00:06:49,800 --> 00:06:52,440
just shooting people and eating
cheeseburgers, and they're all,
154
00:06:52,480 --> 00:06:55,160
"Motherfucker this, motherfucker
that." It's got your man in it.
155
00:06:55,200 --> 00:06:57,720
What do you call him? The disco
dancer from Look Who's Talking.
156
00:06:57,760 --> 00:07:00,840
Who owns the fella? Me.
157
00:07:00,880 --> 00:07:02,640
Well, come on, then, ball-ache.
158
00:07:02,680 --> 00:07:04,520
Are you introducing yourself, or
what?
159
00:07:04,560 --> 00:07:06,640
Hi. I'm Michelle's cousin, James.
160
00:07:06,680 --> 00:07:08,640
Why's he making that funny noise?
161
00:07:08,680 --> 00:07:10,960
He's English, Orla. That's the way
they talk.
162
00:07:11,000 --> 00:07:12,480
He's my Auntie Kathy's wean.
163
00:07:12,520 --> 00:07:13,840
I told you about my Auntie Kathy.
164
00:07:13,880 --> 00:07:15,880
She went to England years ago to
have an abortion.
165
00:07:15,920 --> 00:07:18,400
Never came back.
Never got the abortion, either.
166
00:07:18,440 --> 00:07:21,600
Lucky for you, James, eh?
167
00:07:21,640 --> 00:07:22,960
I didn't actually know that.
168
00:07:23,000 --> 00:07:25,320
What did he say?
Nothing interesting.
169
00:07:25,360 --> 00:07:28,960
What's he doing here? Kathy's just
got divorced, so she's moved back.
170
00:07:29,000 --> 00:07:30,840
The husband caught her doing the
dirt on him.
171
00:07:30,880 --> 00:07:33,680
She's a bit of a goer, is our Kathy,
riding rings around him, so she was.
172
00:07:33,720 --> 00:07:36,120
Ain't that right, James? No, I mean
here, at our bus stop.
173
00:07:36,160 --> 00:07:37,600
Oh, he's going to our school.
174
00:07:37,640 --> 00:07:40,760
But he's a fella. An effeminate
fella, but a fella all the same.
175
00:07:40,800 --> 00:07:43,360
Everyone was shitting it about
sending him to the boys' school.
176
00:07:43,400 --> 00:07:46,040
They were worried that the lads
would beat him up because, well...
177
00:07:46,080 --> 00:07:47,120
He's English.
178
00:07:47,160 --> 00:07:49,960
Mm, and you couldn't really blame
them, I suppose.
179
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
Our carriage awaits, motherfuckers.
180
00:07:58,160 --> 00:08:00,200
Avon.
181
00:08:00,240 --> 00:08:02,040
Avon.
182
00:08:02,080 --> 00:08:03,920
Avon. Um, we have a wee offer on
there
183
00:08:03,960 --> 00:08:07,600
for hair removal cream, if you
want to, with the...
184
00:08:07,640 --> 00:08:09,520
There's no seats down here.
185
00:08:09,560 --> 00:08:10,600
Just move them wee dicks.
186
00:08:10,640 --> 00:08:12,960
What?! Why should we sit up the
front?
187
00:08:13,000 --> 00:08:14,800
We're fifth years. They're foetuses.
188
00:08:14,840 --> 00:08:18,360
Come on.
189
00:08:18,400 --> 00:08:19,840
All right. Shift your shirt holes.
190
00:08:19,880 --> 00:08:22,520
Let's go. Nobody move.
191
00:08:22,560 --> 00:08:25,200
You'd better do as I say, or...
Or what?
192
00:08:25,240 --> 00:08:26,800
Or there'll be consequences.
193
00:08:26,840 --> 00:08:28,600
Such as?
194
00:08:28,640 --> 00:08:30,160
Well, we'll beat you up.
195
00:08:30,200 --> 00:08:31,800
Wonderful. Wait, Michelle.
196
00:08:31,840 --> 00:08:33,600
Go on, then.
197
00:08:33,640 --> 00:08:36,280
What? Beat me up.
198
00:08:36,320 --> 00:08:40,080
Well, not now.
199
00:08:40,120 --> 00:08:42,320
After school. We'll beat you up
after school.
200
00:08:42,360 --> 00:08:45,080
Grand. I'll meet you after school
and you can beat me up.
201
00:08:45,120 --> 00:08:46,400
What's happening, exactly?
202
00:08:46,440 --> 00:08:48,320
I'll bring my sister, Mandy.
203
00:08:48,360 --> 00:08:51,000
You might know her. Mandy O'Connell.
204
00:08:51,040 --> 00:08:53,760
She's an upper sixth. Big Mandy?
205
00:08:53,800 --> 00:08:55,920
Big Mandy is your sister? That's
right.
206
00:08:55,960 --> 00:08:57,640
Retreat.
207
00:08:57,680 --> 00:09:01,680
Listen, I think there's been a wee
bit of a misunderstanding.
208
00:09:01,840 --> 00:09:03,640
Thought you might say that.
209
00:09:03,680 --> 00:09:05,440
Now fuck off.
210
00:09:05,480 --> 00:09:07,400
Right. Will do.
211
00:09:07,440 --> 00:09:11,440
Wasn't at all humiliating.
212
00:09:17,760 --> 00:09:20,120
How long does this fast last?
213
00:09:20,160 --> 00:09:21,880
24 hours.
214
00:09:21,920 --> 00:09:24,880
So I still have...
215
00:09:24,920 --> 00:09:26,600
..almost 23 hours to go.
216
00:09:26,640 --> 00:09:28,440
Fuck me, not the Africans again.
217
00:09:28,480 --> 00:09:30,480
Imagine being born there and not
here.
218
00:09:30,520 --> 00:09:32,200
We don't know how lucky we are.
219
00:09:32,240 --> 00:09:34,120
Aye, fair dues. Derry has class.
220
00:09:34,160 --> 00:09:37,360
Allus, aye.
221
00:09:37,400 --> 00:09:41,400
# Peeling the skin back from my eyes
222
00:09:41,880 --> 00:09:44,200
# I felt surprised
223
00:09:44,240 --> 00:09:48,240
♪ That the time on the clock was the
time I... ♪
224
00:09:48,400 --> 00:09:52,400
Everyone remain seated!
225
00:09:57,480 --> 00:10:00,120
What's going on? I dunno.
226
00:10:00,160 --> 00:10:02,600
But do you think if I told him I had
an incendiary device
227
00:10:02,640 --> 00:10:04,040
down my knickers, he'd have a look?
228
00:10:04,080 --> 00:10:06,320
Michelle, he's a soldier.
229
00:10:06,360 --> 00:10:08,880
Ach, some of them are all right. I'm
willing to admit it,
230
00:10:08,920 --> 00:10:11,880
even if nobody else will, because
I'm a beacon of truth, Erin.
231
00:10:11,920 --> 00:10:15,920
You're a mouth, that's what you are.
232
00:10:22,240 --> 00:10:24,040
Hi, guys.
233
00:10:24,080 --> 00:10:26,840
Could I just have a quick chat?
234
00:10:26,880 --> 00:10:30,320
You must be new. I'm Jenny.
235
00:10:30,360 --> 00:10:33,080
Great hair. Very bold.
236
00:10:33,120 --> 00:10:34,840
I'd love to go that short, but,
sure,
237
00:10:34,880 --> 00:10:36,440
I don't have the bone structure.
238
00:10:36,480 --> 00:10:38,280
He's a fella, Jenny.
239
00:10:38,320 --> 00:10:41,120
Oh. I see.
240
00:10:41,160 --> 00:10:42,800
Anyhoo... "Anyhoo."
241
00:10:42,840 --> 00:10:44,320
Seriously, shoot me in the face.
242
00:10:44,360 --> 00:10:45,520
This is a bit awkward,
243
00:10:45,560 --> 00:10:49,560
but part of my role as prefect is
welcoming the first-year students,
244
00:10:50,440 --> 00:10:51,960
and it's come to my attention
245
00:10:52,000 --> 00:10:55,040
that there was some sort of an
incident on the bus this morning.
246
00:10:55,080 --> 00:10:56,080
There was no incident.
247
00:10:56,120 --> 00:10:58,840
Apparently, you guys threatened one
of the new girls.
248
00:10:58,880 --> 00:11:00,320
Said you was going to beat her up.
249
00:11:00,360 --> 00:11:03,000
That's lies. There were quite a few
witnesses.
250
00:11:03,040 --> 00:11:05,840
No, I mean, we said it, but...
251
00:11:05,880 --> 00:11:08,680
..as a joke, as in, "We're going to
beat you up,"
252
00:11:08,720 --> 00:11:10,120
but, like, in a jokey way.
253
00:11:10,160 --> 00:11:14,160
Right. Well, the thing is, that's
not actually funny, is it?
254
00:11:14,200 --> 00:11:15,240
Like, at all.
255
00:11:15,280 --> 00:11:17,320
Well, humour is so subjective,
really, so...
256
00:11:17,360 --> 00:11:19,720
Now, the wee girl claims that
she's not bothered,
257
00:11:19,760 --> 00:11:21,360
but reading between the lines...
258
00:11:21,400 --> 00:11:23,280
Why are you reading between the
lines?
259
00:11:23,320 --> 00:11:25,800
I'm just not so sure that I believe
her.
260
00:11:25,840 --> 00:11:27,840
I don't want to report you guys.
261
00:11:27,880 --> 00:11:29,200
Please don't report us, Jenny.
262
00:11:29,240 --> 00:11:31,120
Please. We'll do anything,
anything at all.
263
00:11:31,160 --> 00:11:33,040
Speak for yourself, sugar tits.
264
00:11:33,080 --> 00:11:35,320
Think I'll just have to mull it
over.
265
00:11:35,360 --> 00:11:38,240
Ach, Jenny, mull this over.
266
00:11:38,280 --> 00:11:41,600
Oh, we'll see.
267
00:11:41,640 --> 00:11:45,640
Jesus, Michelle.
268
00:11:48,040 --> 00:11:52,040
A new school can seem like a very
scary place...
269
00:11:52,280 --> 00:11:55,560
Do you think Big Mandy looks more
schizo than usual?
270
00:11:55,600 --> 00:11:57,560
..but try to think of it this way.
271
00:11:57,600 --> 00:12:00,600
Right now, you're like a little
seed,
272
00:12:00,640 --> 00:12:03,200
and the school is like the soil,
273
00:12:03,240 --> 00:12:07,240
a safe and stable environment,
within which you can grow.
274
00:12:09,520 --> 00:12:13,520
Wow, what a great way to look at it.
275
00:12:14,240 --> 00:12:17,080
Thank you.
276
00:12:17,120 --> 00:12:19,360
Thank you, girls.
277
00:12:19,400 --> 00:12:22,720
Some lovely sentiments there.
278
00:12:22,760 --> 00:12:26,280
Some very beautiful words.
279
00:12:26,320 --> 00:12:30,320
Unfortunately, that's all they are,
sentiments and words.
280
00:12:31,240 --> 00:12:35,240
What you've just witnessed is a
piece of fiction.
281
00:12:35,440 --> 00:12:39,440
The reality, I'm sorry to say, is
much harsher, far more brutal.
282
00:12:39,520 --> 00:12:43,520
So let me take this opportunity to
advise all our new girls
283
00:12:44,120 --> 00:12:46,640
to keep their guard up.
284
00:12:46,680 --> 00:12:49,440
Watch their back.
285
00:12:49,480 --> 00:12:51,800
Oh, speaking of pupils who need to
watch their back,
286
00:12:51,840 --> 00:12:53,840
I'd like to introduce James Maguire.
287
00:12:53,880 --> 00:12:57,640
Show yourself, please, James.
288
00:12:57,680 --> 00:13:00,320
James will be the first ever boy to
study here
289
00:13:00,360 --> 00:13:02,640
at Our Lady Immaculate College.
290
00:13:02,680 --> 00:13:04,560
He was due to start at
Christian Brother Boys,
291
00:13:04,600 --> 00:13:07,120
but there were serious concerns for
his safety because, well,
292
00:13:07,160 --> 00:13:09,000
unfortunately, James happens to be
English.
293
00:13:09,040 --> 00:13:11,360
But let me make one thing clear -
294
00:13:11,400 --> 00:13:13,920
I will not have a repeat of
the Mr Mullin affair.
295
00:13:13,960 --> 00:13:15,400
Is that understood?
296
00:13:15,440 --> 00:13:17,320
What's the Mr Mullin affair?
297
00:13:17,360 --> 00:13:20,480
Student teacher. Two fourth-years
cable-tied him to the monkey bars
298
00:13:20,520 --> 00:13:23,160
and started dry riding him. He was
really good-looking,
299
00:13:23,200 --> 00:13:25,600
so you've nothing to worry about.
300
00:13:25,640 --> 00:13:27,000
Let us pray.
301
00:13:28,000 --> 00:13:29,560
Please, Michelle.
302
00:13:29,600 --> 00:13:31,600
No. I have no interest
303
00:13:31,640 --> 00:13:33,720
in David Donnelly's spazzing band.
304
00:13:33,760 --> 00:13:35,440
They look nice.
305
00:13:35,480 --> 00:13:37,920
I can't go on my own.
Are they nice?
306
00:13:37,960 --> 00:13:39,760
Bring Bobby Sands.
307
00:13:39,800 --> 00:13:41,720
Sure, how could I go?
308
00:13:41,760 --> 00:13:43,280
I'm so weak I can barely walk.
309
00:13:43,320 --> 00:13:44,680
What about Orla?
Orla is...
310
00:13:44,720 --> 00:13:46,360
I love my wee fingers.
311
00:13:46,400 --> 00:13:48,680
Orla's mental. Come on,
Michelle.
312
00:13:48,720 --> 00:13:52,440
I'm begging you.
It's my big chance with David.
313
00:13:52,480 --> 00:13:54,000
I'd do it for you. Fine.
314
00:13:54,040 --> 00:13:56,440
But we both know you're just gonna
sit in the corner
315
00:13:56,480 --> 00:13:57,720
like a frigid fuck.
316
00:13:57,760 --> 00:14:00,320
I'm not frigid. You've never
even kissed a boy before.
317
00:14:00,360 --> 00:14:01,840
You practise on your pillow
318
00:14:01,880 --> 00:14:04,680
sometimes,
but you don't think that's the same.
319
00:14:04,720 --> 00:14:06,760
The reading of the diary
was bad enough.
320
00:14:06,800 --> 00:14:09,000
I could do without the quoting
it from memory.
321
00:14:09,040 --> 00:14:11,320
Michelle, would you mind showing me
where the toilet is?
322
00:14:11,360 --> 00:14:13,640
You are really starting to
do my head in, do you know that?
323
00:14:14,960 --> 00:14:17,480
Will the following pupils please
report to Sister Michael's
324
00:14:17,520 --> 00:14:19,880
office immediately?
Erin Quinn, Orla McCool,
325
00:14:19,920 --> 00:14:22,240
Clare Devlin,
Michelle Mallon
326
00:14:22,280 --> 00:14:24,400
and the wee English fella.
Thank you.
327
00:14:24,440 --> 00:14:26,040
I wonder what that could be about.
328
00:14:26,080 --> 00:14:28,560
It wasn't bullying.
It was attempted bullying.
329
00:14:28,600 --> 00:14:30,480
What if we get expelled?
330
00:14:30,520 --> 00:14:32,280
Nobody ever actually gets expelled.
331
00:14:32,320 --> 00:14:35,080
Wanda Gallagher hasn't even been
expelled, and she's in the IRA.
332
00:14:35,120 --> 00:14:36,960
So that's probably why.
333
00:14:37,000 --> 00:14:38,880
I can't find the boys'
toilets anywhere.
334
00:14:38,920 --> 00:14:41,880
It's an all-girls school, dick face.
There are no boys' toilets.
335
00:14:41,920 --> 00:14:44,320
So should I just use
the girls' toilets?
336
00:14:44,360 --> 00:14:46,840
No, you should not,
you fucking pervert.
337
00:14:46,880 --> 00:14:49,120
Girls, I really don't feel great.
I feel sort of shaky.
338
00:14:49,160 --> 00:14:51,200
I think my blood sugar
is dangerously low.
339
00:14:51,240 --> 00:14:53,120
Seriously,
will you just have a Mars bar?
340
00:14:53,160 --> 00:14:55,640
What about Kamal?
Fuck Kamal.
341
00:14:55,680 --> 00:14:59,120
Look, whatever happens in there,
we have to stick together, OK?
342
00:14:59,160 --> 00:15:00,880
We have to back each other up.
343
00:15:00,920 --> 00:15:04,160
Ladies.
344
00:15:04,200 --> 00:15:05,600
So it had nothing to do with me.
345
00:15:05,640 --> 00:15:07,920
Yes, OK, I was there,
I admit that,
346
00:15:07,960 --> 00:15:09,880
but I didn't do anything.
347
00:15:09,920 --> 00:15:11,400
It was Michelle.
348
00:15:11,440 --> 00:15:14,280
It was all Michelle. I'm not going
down for something I didn't do.
349
00:15:14,320 --> 00:15:18,320
If anyone deserves to get punished,
it should be Michelle.
350
00:15:21,960 --> 00:15:23,880
Well, I think it's safe to say
351
00:15:23,920 --> 00:15:26,640
we all just lost a bit
of respect for you there, Clare.
352
00:15:26,680 --> 00:15:28,600
This is just so disappointing,
girls. I mean,
353
00:15:28,640 --> 00:15:29,920
threatening a first-year...
354
00:15:29,960 --> 00:15:31,880
We didn't threaten her.
We're not stupid.
355
00:15:31,920 --> 00:15:34,280
Big Mandy's her sister,
and she's half fucking gorilla.
356
00:15:34,320 --> 00:15:37,360
That's quite enough, Miss Mallon.
Aye, you shouldn't swear, Michelle,
357
00:15:37,400 --> 00:15:39,000
cos when you swear,
Our Lady in heaven,
358
00:15:39,040 --> 00:15:41,640
she cries her tears, then make rain.
359
00:15:41,680 --> 00:15:44,360
Isn't that right, Sister Michael?
360
00:15:44,400 --> 00:15:46,080
What age are you now, Orla?
361
00:15:46,120 --> 00:15:47,480
15.
362
00:15:47,520 --> 00:15:50,800
Yeah. You might want
to think about wising up.
363
00:15:50,840 --> 00:15:54,280
It was all just a misunderstanding,
I promise, Sister.
364
00:15:54,320 --> 00:15:57,320
Is that right, Tina? Was
it a misunderstanding?
365
00:15:57,360 --> 00:15:59,840
Look, I didn't even report them.
I'm not a grass.
366
00:15:59,880 --> 00:16:01,240
I'm saying nothing.
367
00:16:01,280 --> 00:16:03,240
Is that because you're intimidated
by them?
368
00:16:04,880 --> 00:16:08,760
Oh, you're serious. No, I'm not
intimidated by them, Sister.
369
00:16:11,880 --> 00:16:14,520
Well, I see no need
to take this matter any further,
370
00:16:14,560 --> 00:16:17,840
but if I ever get wind of something
like this happening again...
371
00:16:17,880 --> 00:16:19,920
Oh, you won't, Sister.
372
00:16:19,960 --> 00:16:23,960
Yeah? Sister Michael, can I just
quickly ask, um, since there's no
373
00:16:24,240 --> 00:16:27,400
male student toilets
on the premises,
374
00:16:27,440 --> 00:16:29,360
am I permitted to use
the staff ones?
375
00:16:29,400 --> 00:16:30,920
Absolutely not.
376
00:16:30,960 --> 00:16:33,320
Now, I think you all owe
Tina an apology, don't you?
377
00:16:33,360 --> 00:16:35,360
We're very sorry, Tina.
Very sorry, Tina.
378
00:16:35,400 --> 00:16:37,000
Sorry, Tina. Sorry, Tina.
Sorry.
379
00:16:37,040 --> 00:16:38,960
And Tina,
do you accept their apology?
380
00:16:39,000 --> 00:16:40,800
No.
381
00:16:40,840 --> 00:16:42,680
You don't accept their apology?
382
00:16:42,720 --> 00:16:45,960
Do I have to accept
their apology, Sister?
383
00:16:46,000 --> 00:16:47,960
I don't suppose you do, no.
384
00:16:48,000 --> 00:16:49,800
Then I don't.
385
00:16:49,840 --> 00:16:53,320
I don't accept it.
386
00:16:53,360 --> 00:16:54,640
I see.
387
00:16:54,680 --> 00:16:56,720
Well, I need to draw
a line under this somehow.
388
00:16:56,760 --> 00:17:00,760
So...
389
00:17:11,000 --> 00:17:15,000
I cannot actually believe this.
390
00:17:15,360 --> 00:17:17,400
I'm missing David Donnelly's gig,
Michelle.
391
00:17:17,440 --> 00:17:19,760
And all because of that
miniature motherfucker.
392
00:17:19,800 --> 00:17:22,360
I swear, if you say
"motherfucker" one more time...
393
00:17:22,400 --> 00:17:23,560
What's wrong with you?
394
00:17:23,600 --> 00:17:24,760
This is your fault.
395
00:17:24,800 --> 00:17:27,480
Why's it my fault? Cos you're the
one who threatened a first-year.
396
00:17:27,520 --> 00:17:29,720
You're the one who gave
Jenny Joyce the finger.
397
00:17:29,760 --> 00:17:32,640
I'm desperate now. This is agony.
398
00:17:32,680 --> 00:17:35,040
Can you please stop crying
in my face
399
00:17:35,080 --> 00:17:36,920
for five fucking minutes, James?
400
00:17:36,960 --> 00:17:40,520
I feel awful. I think my body
is going into starvation mode.
401
00:17:40,560 --> 00:17:42,760
I think
it's starting to shut down.
402
00:17:42,800 --> 00:17:46,800
For Christ's sake, Clare.
You've just basically skipped lunch.
403
00:17:48,440 --> 00:17:51,960
Orla, that better not be
what I think it is.
404
00:17:52,000 --> 00:17:54,280
You better not have
brought my diary to school.
405
00:17:54,320 --> 00:17:57,680
I had to.
I'm doing my book report on it.
406
00:17:57,720 --> 00:17:59,720
Give it to me! No!
407
00:17:59,760 --> 00:18:01,600
What's going on there, girls?
408
00:18:01,640 --> 00:18:04,080
She has my diary, Sister,
and she won't give it back.
409
00:18:04,120 --> 00:18:08,120
I'll take that.
410
00:18:09,200 --> 00:18:11,120
Sit down.
411
00:18:11,160 --> 00:18:12,800
Mr Maguire,
412
00:18:12,840 --> 00:18:16,240
you have been warned.
Do not ask me again.
413
00:18:16,280 --> 00:18:19,800
This is disgraceful.
I should have access to a lavatory.
414
00:18:19,840 --> 00:18:21,480
What about my civil rights?
415
00:18:21,520 --> 00:18:25,520
Corner.
416
00:18:26,200 --> 00:18:27,320
And you.
417
00:18:27,360 --> 00:18:29,440
Give that here.
Ach, Sister...
418
00:18:29,480 --> 00:18:33,480
Now.
419
00:18:34,760 --> 00:18:37,040
Shouldn't you put
that in the confiscated box?
420
00:18:37,080 --> 00:18:40,800
Quiet.
421
00:18:40,840 --> 00:18:43,520
Really?
What am I going to do, Erin?
422
00:18:43,560 --> 00:18:47,560
That colour has been discontinued.
423
00:18:49,800 --> 00:18:51,960
This is torture.
424
00:18:52,000 --> 00:18:54,400
Michelle,
I can't hold it in any longer.
425
00:18:54,440 --> 00:18:56,040
What part of me not giving a flying
fuck
426
00:18:56,080 --> 00:18:58,720
are you struggling with,
exactly?
427
00:18:58,760 --> 00:19:02,760
Oh, look. Your boring fucking
diary sent her to sleep.
428
00:19:03,440 --> 00:19:05,640
I'm taking my lipstick back.
429
00:19:05,680 --> 00:19:08,360
Michelle, you can't do that.
It's stealing.
430
00:19:08,400 --> 00:19:09,520
She stole it first.
431
00:19:09,560 --> 00:19:12,320
Michelle, don't.
432
00:19:12,360 --> 00:19:16,360
Oh, God.
433
00:19:17,240 --> 00:19:19,000
Jesus, that's disgusting. Stop it.
434
00:19:19,040 --> 00:19:23,040
That's the English for you.
Fucking savages.
435
00:19:23,720 --> 00:19:27,280
Don't look at me like that, Erin.
You'll get your two pound back.
436
00:19:27,320 --> 00:19:30,280
But will you ever
get your self-respect back, Clare?
437
00:19:30,320 --> 00:19:32,880
Right. If I leave now,
I might still catch David.
438
00:19:32,920 --> 00:19:35,000
What if Sister Declan wakes up?
439
00:19:35,040 --> 00:19:38,480
It's funny how she sleeps with
her eyes wide open, isn't it?
440
00:19:38,520 --> 00:19:42,520
What?
441
00:19:45,560 --> 00:19:47,800
Sweet suffering Jehovah!
442
00:20:00,160 --> 00:20:03,280
Enter.
443
00:20:03,320 --> 00:20:04,640
Erin, what in God's name?
444
00:20:04,680 --> 00:20:07,080
Did you kill that wee nun, girls?
445
00:20:07,120 --> 00:20:08,360
Course we didn't.
446
00:20:08,400 --> 00:20:11,920
Then why were you pissing on her
dead body and making sandwiches?
447
00:20:11,960 --> 00:20:14,440
Say nothing, girls. Say nothing
till we've seen a lawyer.
448
00:20:14,480 --> 00:20:18,480
If you could all just take a seat.
449
00:20:21,200 --> 00:20:22,760
Sorry I'm late, sister.
450
00:20:22,800 --> 00:20:25,160
Couldn't get over the bridge.
This bloody bomb.
451
00:20:25,200 --> 00:20:27,400
I begged the Brits
to let me take my chances,
452
00:20:27,440 --> 00:20:29,400
but the awkward bastards
made me go the long way.
453
00:20:29,440 --> 00:20:31,520
Health and safety gone mad, Deidre.
454
00:20:31,560 --> 00:20:34,360
What are you playing at, rifling
through a dead nun's handbag?
455
00:20:34,400 --> 00:20:35,640
She stole my lipstick, Mammy.
456
00:20:35,680 --> 00:20:36,800
Don't lie.
457
00:20:36,840 --> 00:20:38,920
Sister Declan was a woman of God.
458
00:20:38,960 --> 00:20:41,840
Actually, she was known
to be a bit light-fingered.
459
00:20:41,880 --> 00:20:43,840
Where's my mum, Auntie Deidre?
460
00:20:43,880 --> 00:20:45,680
She's away back to London.
461
00:20:45,720 --> 00:20:46,760
What, without me?
462
00:20:46,800 --> 00:20:49,640
Oh, dry your eyes, James.
463
00:20:49,680 --> 00:20:51,360
Sorry to keep you waiting, Sister.
464
00:20:51,400 --> 00:20:53,720
How long does it take
to defuse a fecking bomb?
465
00:20:53,760 --> 00:20:56,920
Sure, the wee robots
do all the work.
466
00:20:56,960 --> 00:20:59,360
Oh, killing nuns now, is it?
I didn't, Daddy.
467
00:20:59,400 --> 00:21:01,880
You wait until your mother
hears about this.
468
00:21:01,920 --> 00:21:05,920
Obviously, Sister Declan's death was
extremely shocking and unexpected.
469
00:21:06,040 --> 00:21:08,600
We're still struggling to understand
exactly what happened.
470
00:21:08,640 --> 00:21:09,720
Yeah?
471
00:21:09,760 --> 00:21:12,920
Can I just ask,
what age was Sister Declan?
472
00:21:12,960 --> 00:21:15,440
She'd have been 98 on Friday.
473
00:21:15,480 --> 00:21:19,480
Right. Might that shed
some light on the situation?
474
00:21:19,600 --> 00:21:21,800
How so?
475
00:21:21,840 --> 00:21:24,200
Does anybody else have any
thoughts
476
00:21:24,240 --> 00:21:27,640
on the whole "her being
almost 98 years of age" thing?
477
00:21:27,680 --> 00:21:29,560
Struck down in her prime.
478
00:21:29,600 --> 00:21:32,920
The hospital are saying
it was heart failure,
479
00:21:32,960 --> 00:21:34,800
but I have my doubts.
480
00:21:34,840 --> 00:21:36,520
As I said on the phone,
481
00:21:36,560 --> 00:21:38,800
the circumstances
in which I found her body
482
00:21:38,840 --> 00:21:41,560
were...strange, to say the least.
483
00:21:41,600 --> 00:21:43,200
So I've decided to carry out
484
00:21:43,240 --> 00:21:45,720
a full investigation
into the incident.
485
00:21:45,760 --> 00:21:47,920
That makes sense.
486
00:21:47,960 --> 00:21:51,960
What?
Nothing about this makes sense.
487
00:21:52,040 --> 00:21:54,120
The woman was
almost 98 years of age.
488
00:21:54,160 --> 00:21:55,480
She had a heart attack.
489
00:21:55,520 --> 00:21:57,840
Why has everybody gone
absolutely mental?
490
00:21:57,880 --> 00:21:59,960
Less of the cheek, Erin.
491
00:22:00,000 --> 00:22:03,120
We didn't do anything.
It's not fair.
492
00:22:03,160 --> 00:22:05,720
"But the thing is, life isn't fair.
493
00:22:05,760 --> 00:22:09,680
"You see, injustice is something
I've become accustomed to.
494
00:22:09,720 --> 00:22:13,720
"I am, after all, a child of the
crossfire, surrounded by conflict.
495
00:22:15,240 --> 00:22:18,040
"But I choose to rise above it.
496
00:22:18,080 --> 00:22:22,080
"The path to peace is paved with
tolerance and understanding.
497
00:22:23,600 --> 00:22:27,600
"Violence is never the answer."
498
00:22:28,200 --> 00:22:58,000
I am going to ram that
so far up your arse!37590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.