Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,480 --> 00:00:20,319
♪ Sun is shining
The weather is sweet, yeah
2
00:00:20,320 --> 00:00:25,559
♪ Makes you want to move
Those dancing feet
3
00:00:25,560 --> 00:00:29,120
♪ To the rescue, here I am... ♪
4
00:00:31,720 --> 00:00:34,399
Oh, man.
5
00:00:34,400 --> 00:00:37,800
♪ As the morning gathers
a rainbow... ♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:42,760
I'm sorry sir, time's up.
7
00:00:42,761 --> 00:00:45,279
If she was your goat,
she would have gone to you.
8
00:00:45,280 --> 00:00:47,280
This goat remains unclaimed.
9
00:00:48,880 --> 00:00:50,639
Fidel?
10
00:00:50,640 --> 00:00:52,159
Yes, sir.
11
00:00:52,160 --> 00:00:54,639
Goats aren't obedient.
12
00:00:54,640 --> 00:00:58,320
They don't come when called.
You do know that, don't you?
13
00:01:30,520 --> 00:01:32,319
Got him chief.
14
00:01:32,320 --> 00:01:34,600
Ah, Dwayne, well done!
15
00:01:37,400 --> 00:01:39,359
Oh, you can't put me in here!
16
00:01:39,360 --> 00:01:42,280
Why, you want to go in there?
17
00:01:43,360 --> 00:01:46,920
Maybe you should stop
stealing yachts.
18
00:01:50,920 --> 00:01:54,799
Lily, I'm going to knock off early
if that's OK?
19
00:01:54,800 --> 00:01:58,759
Sure thing, sir.
Have a nice evening.
20
00:01:58,760 --> 00:02:00,480
Night, Chief.
21
00:02:14,720 --> 00:02:18,360
MUSIC AND CHATTER
22
00:03:00,840 --> 00:03:02,280
GUNSHOT
23
00:03:03,760 --> 00:03:05,960
ALARM WAILS
24
00:03:08,800 --> 00:03:11,959
PHONE RINGS
25
00:03:11,960 --> 00:03:13,880
Honore Police Station.
26
00:03:16,000 --> 00:03:17,440
OK and what time was this?
27
00:03:17,441 --> 00:03:19,959
PHONE RINGTONE:
"I Shot The Sheriff"
28
00:03:19,960 --> 00:03:22,839
OK. We'll send someone
over right away. Hello?
29
00:03:22,840 --> 00:03:26,399
Erm... Dwayne?
30
00:03:26,400 --> 00:03:29,039
You know Lord Salcombe's place?
Mmm-hm.
31
00:03:29,040 --> 00:03:31,599
Well, his panic room's
gone into lock down.
32
00:03:31,600 --> 00:03:34,759
Apparently, we've got the codes
to open it in our safe.
33
00:03:34,760 --> 00:03:36,879
Shall I go and...
'That's a very good shot.
34
00:03:36,880 --> 00:03:39,119
'Beautiful cover drive...'
Dwayne?
35
00:03:39,120 --> 00:03:42,240
Oh, for heaven's sake.
I'll do it! Uh?
36
00:03:58,240 --> 00:03:59,760
We've got a problem.
37
00:04:03,720 --> 00:04:07,079
We were having a party. Then from
nowhere the alarm started blaring.
38
00:04:07,080 --> 00:04:08,720
Someone is locked in the panic room.
39
00:04:08,721 --> 00:04:13,040
Where are Lord and Lady Salcombe?
No-one's seen them
since the alarm went off.
40
00:04:14,960 --> 00:04:20,400
I think you should know.
Just before the alarm, there
was a gunshot. Everybody heard it.
41
00:04:25,280 --> 00:04:28,279
Everybody out
and don't touch anything.
42
00:04:28,280 --> 00:04:30,359
Sortez la! Allez!
43
00:04:30,360 --> 00:04:31,759
What's going on?
44
00:04:31,760 --> 00:04:36,319
There was a gunshot and
the panic room has been locked down.
45
00:04:36,320 --> 00:04:37,720
Who's in there?
46
00:04:40,840 --> 00:04:42,279
No!
47
00:04:42,280 --> 00:04:43,879
Is it James?
No!
48
00:04:43,880 --> 00:04:45,239
Is my husband in there?
49
00:04:45,240 --> 00:04:47,559
What on earth would
I be doing in there?
50
00:04:47,560 --> 00:04:49,799
Lawrence, call an ambulance.
Now!
51
00:04:49,800 --> 00:04:52,120
Allez la!
Pas de probleme.
52
00:04:55,320 --> 00:04:57,280
It's Charlie Hulme.
53
00:05:37,080 --> 00:05:40,079
I've just been informed the airline
have lost my luggage.
54
00:05:40,080 --> 00:05:41,999
I'm sorry to hear that, Sir.
55
00:05:42,000 --> 00:05:45,399
If you could just point me in the
direction of the lost luggage desk?
56
00:05:45,400 --> 00:05:46,640
Ah. Thank you.
57
00:05:53,000 --> 00:05:55,599
We don't need outside help.
58
00:05:55,600 --> 00:05:57,999
Charlie Hulme was a British cop.
59
00:05:58,000 --> 00:05:59,999
They want a British cop
to lead the case.
60
00:06:00,000 --> 00:06:02,639
What time do you open in the
morning?
61
00:06:02,640 --> 00:06:04,199
0600 hours, Sir.
62
00:06:04,200 --> 00:06:07,159
Then I'll call you at 06.01.
63
00:06:07,160 --> 00:06:09,560
Thank you very much... Daphne.
64
00:06:22,120 --> 00:06:24,040
Oh, Christ.
65
00:06:31,320 --> 00:06:33,959
Ah!
Hey, my monitor's playing up.
66
00:06:33,960 --> 00:06:37,959
The crime scene's been cleared
and all the evidence bagged
and sent to the lab.
67
00:06:37,960 --> 00:06:41,439
So when will we get
an autopsy report?
68
00:06:41,440 --> 00:06:44,640
OK, thanks.
Report's on its way.
69
00:06:46,920 --> 00:06:49,919
This guy they're sending from
London.
70
00:06:49,920 --> 00:06:52,159
He'll be good, won't he?
71
00:06:52,160 --> 00:06:54,479
Who knows?
They won't just send any old...
72
00:06:54,480 --> 00:06:55,880
GOAT BLEETS
73
00:06:57,280 --> 00:06:59,399
I better feed the goat.
74
00:06:59,400 --> 00:07:02,639
The chief's monitor
still works though, doesn't it?
75
00:07:02,640 --> 00:07:03,880
Sure, why?
76
00:07:06,840 --> 00:07:09,279
Saint-Marie was colonised
by the French,
77
00:07:09,280 --> 00:07:13,119
who lost it to the British,
who lost it to the Dutch.
78
00:07:13,120 --> 00:07:17,079
The Dutch lost it
back to the French.
79
00:07:17,080 --> 00:07:21,399
The French then handed it back
to the British in the mid-'70s.
80
00:07:21,400 --> 00:07:25,519
So, about 30 per cent of
the population is still French.
81
00:07:25,520 --> 00:07:27,479
French. Great.
82
00:07:27,480 --> 00:07:29,920
Just when I thought it
couldn't get any worse.
83
00:07:49,360 --> 00:07:53,440
LOUD CHATTER
84
00:08:11,200 --> 00:08:13,319
Welcome to Honore Station!
85
00:08:13,320 --> 00:08:16,480
I got to go, the Commissioner's here.
86
00:08:17,920 --> 00:08:20,199
Sir.
87
00:08:20,200 --> 00:08:22,439
So, team, Dwayne, Fidel,
88
00:08:22,440 --> 00:08:27,879
this is Detective Inspector Richard
Poole from the Met in London.
89
00:08:27,880 --> 00:08:31,159
Thank you, I'll take over from here.
90
00:08:31,160 --> 00:08:33,839
Right then,
I want everything you've got
91
00:08:33,840 --> 00:08:36,839
on DI Hulme's death
on my desk immediately.
92
00:08:36,840 --> 00:08:39,119
And if you could get on to IT
93
00:08:39,120 --> 00:08:41,319
to sort out the log in
details for my PC.
94
00:08:41,320 --> 00:08:43,919
It's imperative
I get on the network ASAP.
95
00:08:43,920 --> 00:08:46,479
Pen-pusher.
96
00:08:46,480 --> 00:08:50,039
This is not going to go well.
97
00:08:50,040 --> 00:08:51,720
Sorry my monitor won't turn on.
98
00:08:56,840 --> 00:09:00,599
Ah, this heat!
Then take your jacket off.
99
00:09:00,600 --> 00:09:04,399
DI Hulme's been dead 48 hours,
is this all you've got?
100
00:09:04,400 --> 00:09:08,239
Where's the Forensics Report.
Ballistics? DNA?
101
00:09:08,240 --> 00:09:10,639
We'll have them soon.
Who's this?
102
00:09:10,640 --> 00:09:14,799
Everybody in that photograph was
on the guest list for the party,
apart from that woman.
103
00:09:14,800 --> 00:09:17,239
And neither Lord or Lady Salcombe
104
00:09:17,240 --> 00:09:20,759
or any of their guests knew who
she was or what she was doing there.
105
00:09:20,760 --> 00:09:22,120
Statements?
In the file.
106
00:09:22,121 --> 00:09:23,959
Is it always this hot?
107
00:09:23,960 --> 00:09:25,759
No.
108
00:09:25,760 --> 00:09:27,400
Sometimes it's a lot hotter.
109
00:09:34,360 --> 00:09:36,559
Look, I'll be honest with you.
110
00:09:36,560 --> 00:09:40,319
This, whole Caribbean thing, I mean
I'm sure it's very nice, but erm...
111
00:09:40,320 --> 00:09:42,840
Well it's not really
my idea of, er...
112
00:09:44,360 --> 00:09:49,039
So, as soon as I've solved this case
and I've got my luggage,
I'm on the next plane home.
113
00:09:49,040 --> 00:09:51,519
I can't think why they sent me.
114
00:09:51,520 --> 00:09:56,759
Sorry, where is here? I thought you
might like to see where you're
staying before we go up to the house.
115
00:09:56,760 --> 00:10:02,199
This is where we put the foreign
officers. Like you and Charlie Hulme.
116
00:10:02,200 --> 00:10:04,279
This is Charlie's old house?
117
00:10:04,280 --> 00:10:07,840
You can freshen up
and I'll pick you up in an hour.
118
00:11:12,600 --> 00:11:15,600
Christ!
119
00:11:33,960 --> 00:11:37,639
No, no, it's terrible,
the airline have lost my luggage,
120
00:11:37,640 --> 00:11:43,639
it's about 400 degrees
in the shade, and they've put me
up in some kind of shack.
121
00:11:43,640 --> 00:11:46,279
Oh, right, yes, of course, er...
122
00:11:46,280 --> 00:11:50,439
I think I've got three case files
in my in tray that should be
in my pending tray
123
00:11:50,440 --> 00:11:55,799
and, erm, there's a case file in
my pending tray I should have swept
to my out tray, or my in tray?
124
00:11:55,800 --> 00:11:59,919
It's no longer pending,
is the point, sir. Thank you.
125
00:11:59,920 --> 00:12:02,439
Sorry it's in such a mess, you know.
126
00:12:02,440 --> 00:12:05,919
It seemed like quite a rush
to get me out here.
127
00:12:05,920 --> 00:12:08,039
Yep, yep, that's everything.
128
00:12:08,040 --> 00:12:13,999
Oh, although I did leave a tangerine
in the top left-hand drawer
of my desk, if you, er...
129
00:12:14,000 --> 00:12:17,479
That's very kind, yeah,
top left-hand... Thank you.
130
00:12:17,480 --> 00:12:21,560
CAR HORN BEEPS
Oh, er, yeah, here's my car.
131
00:12:22,640 --> 00:12:27,799
Yeah, no, er, I think they're
very pleased to have me here,
if I'm honest.
132
00:12:27,800 --> 00:12:30,319
The welcome's been very, er...
133
00:12:30,320 --> 00:12:34,399
Yeah, you know,
and the accommodation is very... Ah!
134
00:12:34,400 --> 00:12:35,959
A bloody splinter!
135
00:12:35,960 --> 00:12:39,839
Oh, God! Yeah, no, no,
it's fine, it's fine.
136
00:12:39,840 --> 00:12:44,439
Yeah, it does, it does
a little bit. Yeah, yeah.
Well, thank you for sending me, sir.
137
00:12:44,440 --> 00:12:49,320
Yeah OK, yeah, er, sorry, gotta go.
Yeah, bye.
138
00:12:56,240 --> 00:12:58,880
CAR HORN BEEPS
All right! I'm coming.
139
00:13:36,160 --> 00:13:39,559
So how did a British policeman get
mixed up with an aristocrat?
140
00:13:39,560 --> 00:13:42,479
I don't know.
Then what was he like?
141
00:13:42,480 --> 00:13:47,039
Who, Charlie? Fun.
Not your typical Englishman.
142
00:13:47,040 --> 00:13:51,599
Charismatic, you know? What do you
mean by a typical Englishman?
143
00:13:51,600 --> 00:13:55,920
Detective Inspector Richard Poole,
Metropolitan Police.
Oh, yes, come in.
144
00:13:58,640 --> 00:14:01,639
Thank you. Well, I was out here
serving drinks to the guests.
145
00:14:01,640 --> 00:14:03,320
It had just gone eight o'clock.
146
00:14:05,160 --> 00:14:08,280
Then there was a gunshot
from the study.
147
00:14:10,200 --> 00:14:13,239
And the alarms went off.
So what did you do then?
148
00:14:13,240 --> 00:14:17,280
Well, I waited
for the police to arrive.
149
00:14:18,840 --> 00:14:21,400
Did you see this woman that night?
150
00:14:23,400 --> 00:14:25,160
No.
151
00:14:29,760 --> 00:14:34,079
Come on, Darleen,
you've got to have something on him.
152
00:14:34,080 --> 00:14:36,719
Because you've read his file!
153
00:14:36,720 --> 00:14:38,600
There's got to be some dirt.
154
00:14:39,640 --> 00:14:42,999
I'll take you to the Bay Cove.
155
00:14:43,000 --> 00:14:45,480
So that's it?! OK, bye.
156
00:14:48,040 --> 00:14:51,959
His department threw a party for him
when he left. Oh, so he's popular.
157
00:14:51,960 --> 00:14:56,120
No, they threw the party
after he'd gone.
158
00:15:04,960 --> 00:15:08,199
What's that?
It's a laser tape measure.
159
00:15:08,200 --> 00:15:11,159
Accurate to a millimetre,
over 150 metres.
160
00:15:11,160 --> 00:15:13,759
We do have tape measures
on Saint-Marie, you know.
161
00:15:13,760 --> 00:15:17,199
Not like this you don't,
Sergeant Thomson.
162
00:15:17,200 --> 00:15:20,439
Now, when DI Hulme's body was found,
he was holding a book.
163
00:15:20,440 --> 00:15:24,559
A travel guide to Europe. Why?
164
00:15:24,560 --> 00:15:29,639
And this is the vase, then,
that was found smashed on the night?
Mm-hmm.
165
00:15:29,640 --> 00:15:32,879
When the room was locked down,
could anyone else have got in? No.
166
00:15:32,880 --> 00:15:38,720
Not until I entered the code, and it
can only be opened from the outside.
167
00:15:40,000 --> 00:15:43,279
Death was instantaneous? He was
killed by a .22 bullet.
168
00:15:43,280 --> 00:15:46,559
Shot up through the throat
and straight into his skull.
169
00:15:46,560 --> 00:15:49,599
It could almost be suicide,
couldn't it, but for two things.
170
00:15:49,600 --> 00:15:54,959
One, gunshot and then alarm. How did
Charlie shoot himself and then shut
down a heavy steel door?
171
00:15:54,960 --> 00:15:58,599
And secondly, if it was suicide,
why didn't we find a pistol?
172
00:15:58,600 --> 00:16:00,000
Then, if it was murder...
173
00:16:00,001 --> 00:16:03,839
How did the murderer kill DI Hulme
and then escape
from a locked steel room?
174
00:16:03,840 --> 00:16:05,639
James Lavender. How do you do?
175
00:16:05,640 --> 00:16:09,799
Can you tell me exactly where you
were standing when the gun went off?
176
00:16:09,800 --> 00:16:13,839
Fortunately for me,
when the gun went off, I was
down here on my beach. Oh, I see.
177
00:16:13,840 --> 00:16:16,479
Your beach? Little proprietorial,
aren't we?
178
00:16:16,480 --> 00:16:18,959
Well, I do own it.
179
00:16:18,960 --> 00:16:21,959
Right, and what were
you doing down here?
180
00:16:21,960 --> 00:16:27,519
I was down here for a touch
of privacy with a special friend.
181
00:16:27,520 --> 00:16:32,239
A special friend
who wasn't necessarily your wife?
Which was rather the problem.
182
00:16:32,240 --> 00:16:35,119
James?
183
00:16:35,120 --> 00:16:37,880
My wife Sarah spotted us.
184
00:16:39,080 --> 00:16:44,359
The argument was quick, wordless.
Ended with a large glass of wine
all over her dress.
185
00:16:44,360 --> 00:16:47,639
That means you were at the party
when the gun went off?
186
00:16:47,640 --> 00:16:50,799
No, I came back down here.
But my friend had gone.
187
00:16:50,800 --> 00:16:53,319
And how well do you know
the deceased?
188
00:16:53,320 --> 00:16:56,560
Not at all. Maybe Sarah invited her.
189
00:16:57,640 --> 00:16:59,439
Sorry do we have to, er...
190
00:16:59,440 --> 00:17:03,439
And do you own a .22 pistol?
No, I don't know the first thing
about guns.
191
00:17:03,440 --> 00:17:05,839
Wouldn't know one end from another.
192
00:17:05,840 --> 00:17:08,959
But you've really dressed
for the Caribbean, haven't you?
193
00:17:08,960 --> 00:17:11,799
Yeah. Having heard the gunshot,
what did you do next?
194
00:17:11,800 --> 00:17:17,279
Well, then the alarms went off.
I didn't know what was going on,
so I hid.
195
00:17:17,280 --> 00:17:19,240
Until I saw the police arrive.
196
00:17:24,320 --> 00:17:28,399
I see the safe was open.
How many people know
the combination to open it?
197
00:17:28,400 --> 00:17:31,119
Well, I do, of course. And my wife.
198
00:17:31,120 --> 00:17:33,479
That's it? Just the two of you?
Yeah.
199
00:17:33,480 --> 00:17:35,679
Well, did you open it that night?
No.
200
00:17:35,680 --> 00:17:38,639
Or give DI Hulme the combination?
No.
201
00:17:38,640 --> 00:17:41,319
Then your wife must have opened it.
202
00:17:41,320 --> 00:17:43,559
You'll have to ask her yourself,
won't you?
203
00:17:43,560 --> 00:17:46,479
My, my dress was ruined.
I was humiliated.
204
00:17:46,480 --> 00:17:48,919
I came back to the house.
205
00:17:48,920 --> 00:17:52,639
So this is where I was
when the alarm went off.
206
00:17:52,640 --> 00:17:57,279
And what did you do next?
I came in here to get dressed.
207
00:17:57,280 --> 00:18:01,159
Did you invite DI Hulme to
the party? No. Didn't my husband?
208
00:18:01,160 --> 00:18:03,040
He says he didn't.
209
00:18:04,640 --> 00:18:08,479
On the day of the party,
did you open the safe? No.
210
00:18:08,480 --> 00:18:12,800
Or give DI Hulme the combination
so he could open it? No.
211
00:18:16,520 --> 00:18:18,679
She's lying, isn't she?
212
00:18:18,680 --> 00:18:21,159
One of them must have
opened the safe, but why?
213
00:18:21,160 --> 00:18:24,599
We've got a British policeman
murdered in a rich man's panic room
214
00:18:24,600 --> 00:18:26,759
with an old book clutched
in his hands.
215
00:18:26,760 --> 00:18:30,399
A safe that's open
and a vase that's smashed.
216
00:18:30,400 --> 00:18:35,159
As for suspects, there are only
two people without an alibi.
217
00:18:35,160 --> 00:18:39,839
James, because he was down on his
beach alone, and Sarah,
because she was taking a shower.
218
00:18:39,840 --> 00:18:41,919
Not that any of this matters.
219
00:18:41,920 --> 00:18:44,799
It doesn't get us any closer
to understanding the how.
220
00:18:44,800 --> 00:18:48,719
How did the murderer kill Hulme
and escape from a locked room?
It's impossible.
221
00:18:48,720 --> 00:18:51,079
Right, I need to see the pieces
from the vase
222
00:18:51,080 --> 00:18:56,039
and the book Charlie was holding,
but first I need to see the body.
That won't be possible.
223
00:18:56,040 --> 00:18:59,199
What won't? Seeing the body?
No, none of it.
224
00:18:59,200 --> 00:19:02,159
The book, the body, the vase -
none of it is here.
225
00:19:02,160 --> 00:19:05,959
What are you saying?
It's in Basse-Terre. Fine,
we'll get sandwiches on the way.
226
00:19:05,960 --> 00:19:08,999
Basse-Terre, Guadeloupe. Fine.
227
00:19:09,000 --> 00:19:12,400
Which is a completely
different island.
228
00:19:14,440 --> 00:19:19,359
What? We don't have forensic labs
and DNA analysis and ballistics here.
229
00:19:19,360 --> 00:19:23,319
We are just a small island,
so I bag the evidence from the murder
230
00:19:23,320 --> 00:19:27,319
and it all gets flown to Guadeloupe.
Then how are we supposed to
solve this case?
231
00:19:27,320 --> 00:19:30,799
We'll get their reports. When?
232
00:19:30,800 --> 00:19:33,799
Arrange for the vase and the book
to be sent here by tomorrow.
233
00:19:33,800 --> 00:19:36,240
Can you manage that? Of course, sir.
234
00:19:51,520 --> 00:19:55,039
How do you get anything
done on this island? Beats me.
235
00:19:55,040 --> 00:19:58,879
It's a wonder how we get
out of bed in the morning.
236
00:19:58,880 --> 00:20:02,159
How are we supposed to find
this mystery woman,
237
00:20:02,160 --> 00:20:07,079
when all we've got is a photograph
of the back of her head?
238
00:20:07,080 --> 00:20:10,399
I remember when Charlie Hulme
first got here,
239
00:20:10,400 --> 00:20:12,919
trying to reorganise
the whole filing system.
240
00:20:12,920 --> 00:20:16,319
Yes, I remember that. He had that
whole alphabetical thing going on,
241
00:20:16,320 --> 00:20:19,159
would have taken us months
if I hadn't talked him out of it.
242
00:20:19,160 --> 00:20:21,639
I'll try in there. OK.
243
00:20:21,640 --> 00:20:25,039
Lily, how are you getting
on with the...
244
00:20:25,040 --> 00:20:26,920
But why does he want us to do...
245
00:20:28,160 --> 00:20:30,920
But that's just a waste of our time.
246
00:20:32,160 --> 00:20:33,919
I'll get Fidel on it. OK?
247
00:20:33,920 --> 00:20:35,439
No luck.
248
00:20:35,440 --> 00:20:38,639
He wants the smashed vase and the
book brought back from Guadeloupe.
249
00:20:38,640 --> 00:20:40,839
But why?
They'll have only just got there.
250
00:20:40,840 --> 00:20:43,920
Maybe he wants to colour-code them!
251
00:21:24,640 --> 00:21:26,799
Hello?
252
00:21:26,800 --> 00:21:28,679
Who are you?
253
00:21:28,680 --> 00:21:32,999
I'm Detective Inspector Richard Pool
of the Metropolitan Police.
254
00:21:33,000 --> 00:21:34,239
Who are you?
255
00:21:34,240 --> 00:21:38,480
I, erm... I am Mr Hulme's cleaner.
256
00:21:39,920 --> 00:21:41,040
You're his cleaner?
257
00:21:42,240 --> 00:21:46,440
Well, I won't get in your way.
You've got your work cut out.
258
00:21:48,040 --> 00:21:49,120
Thank you, sir.
259
00:21:51,960 --> 00:21:58,119
So, are you a friend of Charlie's?
Something like that.
260
00:21:58,120 --> 00:22:00,799
You're from England, right?
261
00:22:00,800 --> 00:22:04,599
Ah, you can tell, can you? Yeah.
262
00:22:04,600 --> 00:22:08,440
Erm, what are you doing here?
Is it a holiday, sir?
263
00:22:10,160 --> 00:22:11,760
You haven't heard, have you?
264
00:22:12,880 --> 00:22:14,200
Heard what?
265
00:22:15,600 --> 00:22:17,480
SHE SOBS
266
00:22:27,880 --> 00:22:30,879
And he was such a nice man.
267
00:22:30,880 --> 00:22:34,879
So full of life, not your typical...
Yes, I've heard, yeah.
268
00:22:34,880 --> 00:22:37,279
But who would kill him?
269
00:22:37,280 --> 00:22:40,440
We're pursuing
a number of lines of inquiries.
270
00:22:43,760 --> 00:22:47,999
Are you, are you staying here, sir?
Er, yes, apparently so.
271
00:22:48,000 --> 00:22:52,159
And will you be here long?
I hope not.
272
00:22:52,160 --> 00:22:54,000
Oh, do you need a cleaner?
273
00:22:55,240 --> 00:22:59,079
Or laundry? I could always
send any of your suits...
274
00:22:59,080 --> 00:23:01,599
No, it's fine, really, don't worry.
275
00:23:01,600 --> 00:23:05,319
I'll just, erm, borrow the odd item
from Mr Hulme.
276
00:23:05,320 --> 00:23:07,960
They're not all clean. Oh, please!
277
00:23:14,360 --> 00:23:18,599
You know I never thought
I'd get fed up going from bar to bar
talking to women.
278
00:23:18,600 --> 00:23:20,759
Know what I'm wondering? What?
279
00:23:20,760 --> 00:23:23,719
Maybe he'll stay. Who?
280
00:23:23,720 --> 00:23:27,319
The new chief. Hey, hey.
281
00:23:27,320 --> 00:23:34,520
Our new boss, he's many things.
And I could probably draw up a long
list, but he's no chief, OK?
282
00:24:00,640 --> 00:24:06,719
No! You lost my suitcase,
so you can find my suitcase.
283
00:24:06,720 --> 00:24:10,879
What do you mean you've got no
record of it? I filled in the form
and gave it to Daphne.
284
00:24:10,880 --> 00:24:15,879
Daphne! She was standing by the lost
luggage counter when I lost my...
285
00:24:15,880 --> 00:24:17,160
I'll ring you back.
286
00:24:20,080 --> 00:24:21,480
Shoo!
287
00:24:45,560 --> 00:24:47,280
HE SNIFFS
288
00:25:07,200 --> 00:25:10,680
Where can I get a .22 calibre gun
and some blank rounds?
289
00:25:13,200 --> 00:25:18,119
Best if I don't ask?
It's always best if you don't ask.
290
00:25:18,120 --> 00:25:21,159
So the book and vase have
arrived from Guadeloupe.
291
00:25:21,160 --> 00:25:24,599
Hey, Smithy!
Well, done, Lily. Good work.
292
00:25:24,600 --> 00:25:28,079
So this is it? The book Charlie was
holding when he was shot. Mm-hmm.
293
00:25:28,080 --> 00:25:30,040
What's so special about it?
294
00:25:31,320 --> 00:25:35,479
Ah! And now the pieces
from the smashed vase.
295
00:25:35,480 --> 00:25:39,919
Yeah, yes, this is all good.
I should be able to...
There are still two more bags, sir.
296
00:25:39,920 --> 00:25:44,519
Even so, a bit of glue and, er...
OK, the gun is sorted.
297
00:25:44,520 --> 00:25:49,439
Well, when you get it, bring it
straight to James Lavender's house.
298
00:25:49,440 --> 00:25:51,959
Lily and I are going there now.
We are? Why?
299
00:25:51,960 --> 00:25:54,880
Because it turns out
Lady Salcombe's been lying to us.
300
00:26:13,160 --> 00:26:15,639
Good morning, Lady Salcombe.
301
00:26:15,640 --> 00:26:17,359
Please, call me Sarah.
302
00:26:17,360 --> 00:26:20,079
Then tell me,
Sarah, why did you lie to me?
303
00:26:20,080 --> 00:26:22,359
I'm sorry? You knew Charlie Hulme.
304
00:26:22,360 --> 00:26:25,679
No, I didn't! You'd been to
his house before, hadn't you?
305
00:26:25,680 --> 00:26:30,720
I smelled a perfume on one of his
towels, a perfume I'd only smelled
once before in your dressing room.
306
00:26:32,320 --> 00:26:33,639
You shot Charlie Hulme.
307
00:26:33,640 --> 00:26:37,599
What? No! In the Panic Room
that night... No I didn't.
Then you went for a shower,
308
00:26:37,600 --> 00:26:41,359
washing off evidence.
I didn't kill Charlie!
You did, Sarah, in cold blood!
309
00:26:41,360 --> 00:26:45,999
You put a gun to his throat
and pulled the trigger.
No, I didn't kill him, I loved him!
310
00:26:46,000 --> 00:26:50,999
I'd always worried that James would
find out about Charlie and me,
311
00:26:51,000 --> 00:26:53,559
but when I saw him shot dead...
312
00:26:53,560 --> 00:26:57,359
You think James killed him?
313
00:26:57,360 --> 00:26:59,759
Charlie was investigating
my husband. Why?
314
00:26:59,760 --> 00:27:03,999
He said he didn't dare tell me,
my life would be in danger.
It was you.
315
00:27:04,000 --> 00:27:08,679
You gave Charlie the combination
to the safe, didn't you?
316
00:27:08,680 --> 00:27:12,159
Charlie said,
there was a book in the safe
317
00:27:12,160 --> 00:27:14,599
and that if he could
just get a hold of it,
318
00:27:14,600 --> 00:27:16,879
he would be able
to put my husband in prison.
319
00:27:16,880 --> 00:27:20,199
We've seen it,
it's just a guidebook.
What's so special about it?
320
00:27:20,200 --> 00:27:24,319
Apologies for interrupting.
Your colleagues say they're ready.
321
00:27:24,320 --> 00:27:29,999
Dwayne. Psst! Dwayne. So,
who is your prime suspect? Sorry?
322
00:27:30,000 --> 00:27:35,839
Well, we're having a little
sweepstake, so, you know,
a nod in the right direction?
323
00:27:35,840 --> 00:27:38,879
It's a bit of a mystery so far.
324
00:27:38,880 --> 00:27:41,360
We're thinking of fitting up
one of the staff.
325
00:27:43,280 --> 00:27:46,480
Listen, when I'm dressed like this,
don't mess with me, OK?
326
00:27:53,240 --> 00:27:56,560
OK, Dwayne and Fidel,
are you in position. Yep.
327
00:27:59,120 --> 00:28:02,200
Are you sure these are blanks? Yes.
328
00:28:08,600 --> 00:28:11,800
Did either of you hear that?
You fired that gun yet?
329
00:28:13,280 --> 00:28:16,720
The Detective Inspector's
going to fire again.
330
00:28:20,600 --> 00:28:24,320
You hear that? No, nothing.
331
00:28:26,760 --> 00:28:31,199
This is a .22 pistol.
The same calibre as the gun
that killed Charlie Hulme,
332
00:28:31,200 --> 00:28:34,159
so if Dwayne and Fidel can't hear me
firing on a day like today,
333
00:28:34,160 --> 00:28:39,879
what did the guests hear on
the night of the party? The gunshot
that killed Charlie Hulme. No.
334
00:28:39,880 --> 00:28:44,399
Any gunshot they heard must have
come from a larger calibre gun.
A louder gun.
335
00:28:44,400 --> 00:28:46,760
Ah! Well, if it's a louder gun
you're looking for?
336
00:28:46,761 --> 00:28:50,079
You said you didn't own a gun. No,
I said I didn't own a .22 pistol.
337
00:28:50,080 --> 00:28:53,039
But if it's a large gun
you're after... Darling?
338
00:28:53,040 --> 00:28:54,359
What large gun?
339
00:28:54,360 --> 00:28:59,080
It was my father's, his service
revolver. It's been here for years.
340
00:29:08,840 --> 00:29:11,479
It's gone.
341
00:29:11,480 --> 00:29:15,599
There's a box of bullets,
but the gun's disappeared.
342
00:29:15,600 --> 00:29:18,639
.38 calibre, Smith Wesson rounds.
343
00:29:18,640 --> 00:29:23,759
Yup, it's a loud gun.
And now it's missing.
344
00:29:23,760 --> 00:29:28,959
Who knew it was kept there?
Me, of course. And... and James.
345
00:29:28,960 --> 00:29:31,759
Anyone else? No.
346
00:29:31,760 --> 00:29:35,559
So once again,
it's either James or Sarah,
347
00:29:35,560 --> 00:29:37,919
and I don't peg Sarah as a murderer.
348
00:29:37,920 --> 00:29:40,879
Are you saying women
don't kill people?
349
00:29:40,880 --> 00:29:44,319
Sir, she doesn't have an
alibi for the time of the murder.
350
00:29:44,320 --> 00:29:46,639
She was having an affair
with the deceased.
351
00:29:46,640 --> 00:29:50,439
She owns a gun she didn't tell us
about, which now has gone missing.
352
00:29:50,440 --> 00:29:54,679
Oh, and she turns up at the scene
of the murder having showered
and washed her hair?!
353
00:29:54,680 --> 00:29:57,079
Well, that at least
is understandable. What?
354
00:29:57,080 --> 00:30:00,680
The shower, this unremitting heat.
I mean, how many showers
do you have a day?
355
00:30:07,960 --> 00:30:10,880
What's in this book worth dying for?
356
00:30:12,760 --> 00:30:17,000
If we could just prove the service
revolver was fired that night...
357
00:30:20,760 --> 00:30:22,759
All right, sir?
358
00:30:22,760 --> 00:30:25,559
Yeah. It'd mean that Charlie
could have been killed
359
00:30:25,560 --> 00:30:27,440
before 8pm with a quiet .22 pistol,
360
00:30:27,441 --> 00:30:32,159
and the service revolver was
only fired at 8pm to establish
an apparent time of death.
361
00:30:32,160 --> 00:30:33,480
You need a break.
362
00:30:34,840 --> 00:30:36,639
Let's go for a walk.
363
00:30:36,640 --> 00:30:38,480
Where?
364
00:30:41,640 --> 00:30:45,640
So, tell me, what's London like?
365
00:30:47,200 --> 00:30:48,519
Oh, er...
366
00:30:48,520 --> 00:30:50,599
Noisy, a mess.
367
00:30:50,600 --> 00:30:53,679
Like being in a bar fight mostly,
but, er...
368
00:30:53,680 --> 00:30:54,959
You love it.
369
00:30:54,960 --> 00:30:56,480
The only place I'd live.
370
00:30:58,200 --> 00:31:00,199
What's a typical London experience?
371
00:31:00,200 --> 00:31:02,920
Hmm? Something that fills
you with joy.
372
00:31:04,680 --> 00:31:06,320
Tell me...
373
00:31:08,400 --> 00:31:09,960
Er, so...
374
00:31:11,960 --> 00:31:14,359
Walking into my local,
the White Hart.
375
00:31:14,360 --> 00:31:17,999
It's snowing, bitterly cold outside,
376
00:31:18,000 --> 00:31:20,759
but there's a fire roaring
in the grate,
377
00:31:20,760 --> 00:31:23,039
the windows misty with condensation.
378
00:31:23,040 --> 00:31:27,039
And I've got a beer in my hand,
sitting in the snug,
379
00:31:27,040 --> 00:31:31,159
in the chair that I sit in...
380
00:31:31,160 --> 00:31:32,519
And that first sip.
381
00:31:32,520 --> 00:31:33,840
Alone?
382
00:31:36,240 --> 00:31:38,039
Yes, but that feeling.
383
00:31:38,040 --> 00:31:41,440
You know of, er... belonging,
knowing who you are.
384
00:31:45,200 --> 00:31:47,920
Whatever this is, it's not that.
385
00:31:56,440 --> 00:31:59,640
OK, so I'll see you tomorrow,
shall I?
386
00:32:01,440 --> 00:32:03,880
Yes, yes. Good idea. Yeah.
387
00:32:06,520 --> 00:32:07,879
And, thanks again.
388
00:32:07,880 --> 00:32:09,919
Good night.
389
00:32:09,920 --> 00:32:11,400
Yeah, good work.
390
00:32:13,640 --> 00:32:15,640
Er, you've been fantastic.
391
00:32:30,760 --> 00:32:33,199
Oh, right! Yes, of course. Er...
392
00:32:33,200 --> 00:32:36,079
It's the bins.
393
00:32:36,080 --> 00:32:37,599
Have the bin men been yet?
394
00:32:37,600 --> 00:32:39,480
I wondered if you could go next door
395
00:32:39,481 --> 00:32:42,639
and just push my bins
back onto the driveway,
396
00:32:42,640 --> 00:32:44,440
you know, where they normally live.
397
00:32:44,441 --> 00:32:47,399
Oh! Oh, well, if you're at work
then, yeah...
398
00:32:47,400 --> 00:32:49,320
No, no, no, no,
I quite understand.
399
00:32:49,321 --> 00:32:52,119
Although if your wife's at home,
maybe she could...
400
00:32:52,120 --> 00:32:54,719
No, no. Yeah, of course.
Yeah, that would be...
401
00:32:54,720 --> 00:32:58,359
No, no, the bins can just
stay there, on the street,
until you get home.
402
00:32:58,360 --> 00:33:00,838
Well, that's very kind of you,
Jeremy. Thank you.
403
00:33:00,839 --> 00:33:02,800
Give my regards to Eileen... Elaine!
404
00:33:02,801 --> 00:33:04,279
Yeah. Er...
405
00:33:04,280 --> 00:33:06,479
And, um, the girls.
406
00:33:06,480 --> 00:33:09,119
Yeah, and don't worry
about my bins next week.
407
00:33:09,120 --> 00:33:12,160
Yeah, fingers crossed,
I'll be home by then. Thank you.
408
00:35:00,280 --> 00:35:01,960
Oh, come on!
409
00:35:12,960 --> 00:35:14,919
So, that's a date.
410
00:35:14,920 --> 00:35:17,999
See you in the pool
at my friend's mansion in the hills.
411
00:35:18,000 --> 00:35:20,279
OK, then.
412
00:35:20,280 --> 00:35:21,919
Bye.
413
00:35:21,920 --> 00:35:24,040
Bye-bye.
414
00:35:26,360 --> 00:35:28,999
Who was that?
415
00:35:29,000 --> 00:35:30,599
A friend.
416
00:35:30,600 --> 00:35:32,319
I've never seen her before.
417
00:35:32,320 --> 00:35:33,598
She's a tourist.
418
00:35:33,599 --> 00:35:35,560
I've been showing her
around the island.
419
00:35:35,561 --> 00:35:37,279
Is the inspector in yet?
420
00:35:37,280 --> 00:35:39,199
No, he found a key.
421
00:35:39,200 --> 00:35:41,519
Looks like
it's for a safety deposit box.
422
00:35:41,520 --> 00:35:44,200
Him and Lily have gone
to the bank to check it out.
423
00:35:45,880 --> 00:35:48,440
Just knock on the door
when you want to be let out.
424
00:35:51,000 --> 00:35:53,159
So, Charlie's a policeman abroad.
425
00:35:53,160 --> 00:35:56,879
It's not necessarily suspicious
for him to have a safety deposit box.
426
00:35:56,880 --> 00:35:59,920
On the other hand...
427
00:36:06,920 --> 00:36:09,400
Blank.
428
00:36:12,640 --> 00:36:15,639
Cash, forged passports.
429
00:36:15,640 --> 00:36:17,959
Human trafficking - it's got to be.
430
00:36:17,960 --> 00:36:20,559
Up through the Caribbean,
and into the States.
431
00:36:20,560 --> 00:36:22,559
It's a multi-million dollar trade
432
00:36:22,560 --> 00:36:24,879
and it absolutely relies
on corrupt officials.
433
00:36:24,880 --> 00:36:27,999
But how does all this tie in
with James Lavender?
434
00:36:28,000 --> 00:36:29,919
Oh, well. That, sir, is easy.
435
00:36:29,920 --> 00:36:31,079
How come?
436
00:36:31,080 --> 00:36:34,880
Because that
is James Lavender's boat.
437
00:36:36,360 --> 00:36:39,159
We found these in Charlie Hulme's
safety deposit box.
438
00:36:39,160 --> 00:36:41,319
I want them logged
and fingerprinted ASAP.
439
00:36:41,320 --> 00:36:44,439
Yes. The airport - they've found
your luggage. Not now.
440
00:36:44,440 --> 00:36:48,039
Dwayne - Lily's getting a warrant
to search James's house and yacht.
441
00:36:48,040 --> 00:36:51,679
I need you to give me a lift
to the harbour, if you would.
442
00:36:51,680 --> 00:36:54,199
You do have another car, don't you?
443
00:36:54,200 --> 00:36:55,840
It's not just...
444
00:36:56,960 --> 00:36:59,119
It's just the one car, isn't it?
445
00:36:59,120 --> 00:37:01,159
What do you do in emergencies?
446
00:37:01,160 --> 00:37:03,640
I thought you'd never ask.
447
00:37:30,720 --> 00:37:32,839
There she is, over there.
448
00:37:32,840 --> 00:37:35,080
How are we going to get to it?
449
00:37:38,120 --> 00:37:39,679
No, no. Um...
450
00:37:39,680 --> 00:37:41,400
We haven't got a search warrant.
451
00:37:51,120 --> 00:37:52,720
We have now.
452
00:38:01,160 --> 00:38:02,400
Locked.
453
00:38:13,560 --> 00:38:15,880
Hey, look what I've found!
454
00:38:31,400 --> 00:38:33,600
You all right there, sir?
455
00:38:38,160 --> 00:38:40,400
People smuggling. Told you.
456
00:38:42,920 --> 00:38:46,199
Hang on! You're Charlie's cleaner!
He didn't have a cleaner.
457
00:38:46,200 --> 00:38:47,480
She was in my house!
458
00:38:47,481 --> 00:38:50,680
Dressed like that?
No, dressed as a cleaner!
459
00:38:54,360 --> 00:38:55,480
Now what?!
460
00:39:25,400 --> 00:39:26,920
There you are!
461
00:39:30,080 --> 00:39:35,160
Remind me to tell you the story of
the tortoise and the hare sometime.
462
00:39:55,200 --> 00:39:58,240
What were you doing
on James Lavender's boat?
463
00:39:59,400 --> 00:40:02,279
OK. What's your relationship
with James Lavender?
464
00:40:02,280 --> 00:40:05,520
What were you doing at Charlie's
pretending to be a cleaner?
465
00:40:07,520 --> 00:40:08,880
Hang on!
466
00:40:14,880 --> 00:40:16,399
This is you.
467
00:40:16,400 --> 00:40:20,119
You were at the party that night.
Why?
468
00:40:20,120 --> 00:40:21,760
Is this a formal interview?
469
00:40:23,520 --> 00:40:26,640
No, of course not.
Then why are you talking to me?
470
00:40:28,000 --> 00:40:30,079
No. Of course.
471
00:40:30,080 --> 00:40:33,399
I'll arrange for a duty solicitor
to visit you immediately.
472
00:40:33,400 --> 00:40:35,440
SHE LAUGHS
473
00:40:36,560 --> 00:40:39,119
What's so funny?
474
00:40:39,120 --> 00:40:41,879
Oh, no... It's just...
475
00:40:41,880 --> 00:40:45,799
It's 100 degrees in here and you're
standing there in a suit and tie
476
00:40:45,800 --> 00:40:48,199
talking about duty solicitors!
477
00:40:48,200 --> 00:40:49,879
I'm a British policeman.
478
00:40:49,880 --> 00:40:51,439
No?! You're kidding me!
479
00:40:51,440 --> 00:40:56,840
You're there because I found you
on a boat that's been used
for people smuggling.
480
00:40:59,880 --> 00:41:03,559
Give me my phone call.
481
00:41:03,560 --> 00:41:05,839
Fidel,
our friend wants her one phone call.
482
00:41:05,840 --> 00:41:06,919
Yes, sir!
483
00:41:06,920 --> 00:41:11,520
Right, Lily, I think it's time to
put the squeeze on James Lavender.
Yes, sir!
484
00:41:15,160 --> 00:41:17,959
I'm not leaving
until we've got it all.
485
00:41:17,960 --> 00:41:21,559
How the people smuggling works,
who that woman is in the cells...
486
00:41:21,560 --> 00:41:25,079
Oh, and what Charlie was doing in
the Panic Room when he was killed.
487
00:41:25,080 --> 00:41:27,399
Why he was killed,
why he was holding the book,
488
00:41:27,400 --> 00:41:33,400
and how, finally,
how Charlie was murdered.
489
00:41:36,720 --> 00:41:37,880
Oh, no!
490
00:41:45,200 --> 00:41:48,159
Dead. He must have shot himself.
491
00:41:48,160 --> 00:41:50,799
It's a .22 pistol, isn't it?
492
00:41:50,800 --> 00:41:53,599
Just like the one
that killed Charlie Hulme.
493
00:41:53,600 --> 00:41:56,119
This isn't a suicide, sir.
494
00:41:56,120 --> 00:41:58,119
This is a confession.
495
00:41:58,120 --> 00:41:59,599
James killed Charlie.
496
00:41:59,600 --> 00:42:02,120
But someone warned him, didn't they?
497
00:42:04,040 --> 00:42:05,480
Her one phone call.
498
00:42:06,920 --> 00:42:09,080
OK, so who did you phone?
499
00:42:11,600 --> 00:42:13,840
You are in so much trouble.
500
00:42:21,200 --> 00:42:23,039
Sir, there's been a breakout.
501
00:42:23,040 --> 00:42:25,559
I'm ringing the coastguard
and Interpol.
502
00:42:25,560 --> 00:42:27,119
We need to alert the airport.
503
00:42:27,120 --> 00:42:28,759
How did she escape from a cell?!
504
00:42:28,760 --> 00:42:30,999
Detective Inspector.
505
00:42:31,000 --> 00:42:34,639
Can I introduce you to
Detective Sergeant Camille Bordey?
506
00:42:34,640 --> 00:42:37,719
Born in Sainte-Marie,
trained in Paris,
507
00:42:37,720 --> 00:42:41,279
but for the last two years has been
working undercover on Guadeloupe.
508
00:42:41,280 --> 00:42:43,319
Making the case
against James Lavender.
509
00:42:43,320 --> 00:42:44,760
And she's back on the island.
510
00:42:44,761 --> 00:42:47,919
I'm days away from an arrest,
so I'd appreciate if you'd...
511
00:42:47,920 --> 00:42:51,879
There's an undercover officer
working on the same case,
and you didn't tell me?
512
00:42:51,880 --> 00:42:56,679
We couldn't. Camille thinks a
corrupt officer is helping Lavender.
We couldn't take the risk.
513
00:42:56,680 --> 00:43:00,240
It won't be me, will it?! I've been
in Croydon for the last 13 years!
514
00:43:01,920 --> 00:43:04,879
And if you're looking
for your corrupt copper,
515
00:43:04,880 --> 00:43:06,239
it was Charlie Hulme.
516
00:43:06,240 --> 00:43:07,559
How do you know that?
517
00:43:07,560 --> 00:43:10,759
I've got evidence linking him
to trafficking and James's yacht.
518
00:43:10,760 --> 00:43:14,039
Charlie was clearly
James's right-hand man.
519
00:43:14,040 --> 00:43:17,879
We need to arrest James Lavender
right now. Small problem.
520
00:43:17,880 --> 00:43:21,840
Don't tell me, there is some form we
have to fill in first in triplicate?
521
00:43:23,160 --> 00:43:24,639
James Lavender's dead.
522
00:43:24,640 --> 00:43:29,279
Looks like suicide. Either way, as
far as this case goes,
523
00:43:29,280 --> 00:43:33,560
Charlie Hulme's a dead end,
and now so too is James Lavender.
524
00:43:42,640 --> 00:43:44,319
This place!
525
00:43:44,320 --> 00:43:47,679
Sir, look, if James killed Charlie
and then killed himself,
526
00:43:47,680 --> 00:43:50,599
I can take over from here
and finish the paperwork.
527
00:43:50,600 --> 00:43:52,679
You could be on the next plane
out of here.
528
00:43:52,680 --> 00:43:54,559
Don't, I'm imagining it now.
529
00:43:54,560 --> 00:43:58,039
Walking out at Heathrow,
being cold...
530
00:43:58,040 --> 00:44:01,359
Finally being cold again!
531
00:44:01,360 --> 00:44:03,839
I never thought I'd miss it. Miss
what?
532
00:44:03,840 --> 00:44:07,799
Drizzle. That feeling on your face.
Like a wet flannel.
533
00:44:07,800 --> 00:44:08,879
Oh, England.
534
00:44:08,880 --> 00:44:11,039
Problem is,
we may know what happened,
535
00:44:11,040 --> 00:44:13,839
but we still don't really know
how it happened.
536
00:44:13,840 --> 00:44:17,119
How was Charlie killed
from inside a locked panic room?
537
00:44:17,120 --> 00:44:19,600
I need you to stay here
and conclude the interviews.
538
00:44:19,601 --> 00:44:21,959
Fidel, you're with me.
539
00:44:21,960 --> 00:44:23,800
Yes, sir!
540
00:44:28,160 --> 00:44:30,079
I don't believe it!
541
00:44:30,080 --> 00:44:31,559
How long?
542
00:44:31,560 --> 00:44:34,439
You do not ever want to know
how long!
543
00:44:34,440 --> 00:44:36,479
OK, that seems about right.
544
00:44:36,480 --> 00:44:41,879
This wasn't knocked over.
Look, here and here.
545
00:44:41,880 --> 00:44:45,599
It was shot from slightly above
and angling downwards.
546
00:44:45,600 --> 00:44:48,999
Now, if you go over
towards the desk...
547
00:44:49,000 --> 00:44:50,639
Let's say you're James.
548
00:44:50,640 --> 00:44:52,359
You think James shot Charlie?
549
00:44:52,360 --> 00:44:55,439
At this stage, all I know
is that somebody shot this vase.
550
00:44:55,440 --> 00:44:59,039
But, with a .22 bullet
or a .38? That's the question.
551
00:44:59,040 --> 00:45:03,039
The whole case rather depends
on us finding the answer.
552
00:45:03,040 --> 00:45:05,279
So, if you just hold that
absolutely still,
553
00:45:05,280 --> 00:45:07,640
let's find out
where the bullet went.
554
00:45:29,760 --> 00:45:34,640
You need to watch out for snakes,
sir. They can be in the trees
sometimes too.
555
00:45:41,760 --> 00:45:43,880
Oh, God!
556
00:45:44,880 --> 00:45:48,039
I thought you were a...
Where have you been?
557
00:45:48,040 --> 00:45:53,240
I figured the tortoise would get
there a whole lot quicker
with a metal detector.
558
00:45:55,080 --> 00:46:00,040
DETECTOR CRACKLES
559
00:46:02,040 --> 00:46:04,400
DETECTOR BEEPS LOUDLY
560
00:46:25,880 --> 00:46:27,839
Finally, proof!
561
00:46:27,840 --> 00:46:31,599
The bullet that shot the vase on the
night of the murder was a .38,
562
00:46:31,600 --> 00:46:36,079
fired by a bloody loud
service revolver.
563
00:46:36,080 --> 00:46:38,919
PHONE RINGS
564
00:46:38,920 --> 00:46:40,919
Oh, no, not again!
565
00:46:40,920 --> 00:46:43,159
Yes, what? Sorry?
566
00:46:43,160 --> 00:46:45,039
No, no, no, start again.
567
00:46:45,040 --> 00:46:46,479
My luggage.
568
00:46:46,480 --> 00:46:49,399
What do you mean
it's still in Heathrow?
569
00:46:49,400 --> 00:46:51,040
You lost it in Sainte-Marie!
570
00:46:52,640 --> 00:46:54,720
Eh? Oh!
571
00:46:55,760 --> 00:46:57,560
Oh, I see.
572
00:46:59,600 --> 00:47:04,359
No, sorry. Just keep it in Heathrow,
please, and I'll be back... soon.
573
00:47:04,360 --> 00:47:07,880
In fact, I'll be on
the next plane out of here!
574
00:47:09,640 --> 00:47:10,760
Are you OK, sir?
575
00:47:10,761 --> 00:47:14,280
They never put my luggage
on the plane!
576
00:47:15,680 --> 00:47:16,800
Yep.
577
00:47:18,240 --> 00:47:19,719
Yes, of course!
578
00:47:19,720 --> 00:47:20,799
Oh!
579
00:47:20,800 --> 00:47:23,599
It's the heat.
It's finally got the better of him.
580
00:47:23,600 --> 00:47:24,959
You fire the gun...
581
00:47:24,960 --> 00:47:27,839
Should I call for an ambulance?
Yes, you do!
582
00:47:27,840 --> 00:47:29,759
Of course! Thank you, Fidel!
583
00:47:29,760 --> 00:47:34,039
Yes, OK, so the phone call
and then...
584
00:47:34,040 --> 00:47:35,799
Into the sea with you.
585
00:47:35,800 --> 00:47:38,359
Brilliant, brilliant.
586
00:47:38,360 --> 00:47:40,639
Leaving the murderer free to...
587
00:47:40,640 --> 00:47:42,799
commit murder.
588
00:47:42,800 --> 00:47:46,119
Er, just loosen your tie
a moment there, sir.
589
00:47:46,120 --> 00:47:47,519
It's very, very simple.
590
00:47:47,520 --> 00:47:48,999
Call the ambulance.
591
00:47:49,000 --> 00:47:52,119
No, call the Commissioner.
He needs to be here for the arrest.
592
00:47:52,120 --> 00:47:55,439
You said it. Get the Commissioner
here as soon as possible.
593
00:47:55,440 --> 00:47:58,639
But why kill him in the first place,
that's the question?
594
00:47:58,640 --> 00:48:01,719
But then, if the bullet's
not the bullet...
595
00:48:01,720 --> 00:48:03,720
What if...?
596
00:48:07,760 --> 00:48:09,399
Yes!
597
00:48:09,400 --> 00:48:13,799
How many fingers am I holding up?
James Lavender had a mobile phone
on him when he died. Get it!
598
00:48:13,800 --> 00:48:19,639
I'm also going to need
the .22 pistol he was holding
when we found his body.
599
00:48:19,640 --> 00:48:23,600
While you're getting them, you and
me are going to have a little chat.
600
00:48:30,640 --> 00:48:34,039
You know, I should have realised
the lessons of my luggage sooner.
601
00:48:34,040 --> 00:48:35,919
Your luggage?
602
00:48:35,920 --> 00:48:38,679
My case was never loaded onto
the plane at Heathrow.
603
00:48:38,680 --> 00:48:40,919
So, when the hold was opened
in Sainte-Marie,
604
00:48:40,920 --> 00:48:42,679
it appeared to have disappeared,
605
00:48:42,680 --> 00:48:45,919
whereas in reality, it was never
in there in the first place.
606
00:48:45,920 --> 00:48:48,320
How does that help?
When the panic room was opened,
607
00:48:48,321 --> 00:48:53,719
we thought the killer had
disappeared, but in reality,
the murderer was never in there.
608
00:48:53,720 --> 00:48:56,919
Please just tell me
who killed Charlie.
609
00:48:56,920 --> 00:49:01,399
When Charlie investigated
your husband, he set in motion
a chain of events
610
00:49:01,400 --> 00:49:04,439
that led to his murder
and your husband's.
611
00:49:04,440 --> 00:49:09,280
On the night of the party, James
found Charlie in the panic room,
and realised he had to kill him.
612
00:49:11,560 --> 00:49:14,799
The only problem being, James
doesn't know his way round a gun,
613
00:49:14,800 --> 00:49:18,879
as he told us, so he only managed
to shoot the vase.
614
00:49:18,880 --> 00:49:21,959
At which point, Charlie
does the only logical thing,
615
00:49:21,960 --> 00:49:25,479
and locks himself
safely inside the panic room.
616
00:49:25,480 --> 00:49:29,640
Now, James has just tried to kill
a policeman, so what does he do?
617
00:49:30,720 --> 00:49:33,239
He goes back to his beach,
618
00:49:33,240 --> 00:49:36,239
where he disposed
of the service revolver
619
00:49:36,240 --> 00:49:39,159
before making a call.
620
00:49:39,160 --> 00:49:41,159
In fact,
he must have made a phone call.
621
00:49:41,160 --> 00:49:44,279
He didn't kill Charlie Hulme,
so who did he get to do it?
622
00:49:44,280 --> 00:49:46,159
You can't be sure it wasn't James.
623
00:49:46,160 --> 00:49:47,399
I can!
624
00:49:47,400 --> 00:49:51,919
James only managed to shoot a vase
using your service revolver.
625
00:49:51,920 --> 00:49:54,079
The only gunshot that was heard
on the night.
626
00:49:54,080 --> 00:49:56,759
Don't you see what this means?
627
00:49:56,760 --> 00:49:59,879
We have no way of knowing
when Charlie was killed,
628
00:49:59,880 --> 00:50:04,239
because nobody heard
the .22 gunshot that killed him.
629
00:50:04,240 --> 00:50:08,159
He could have been killed at any
time on the night of the murder.
630
00:50:08,160 --> 00:50:13,879
So, are you saying he was killed
before the panic room was shut down?
Haven't you worked it out yet? No.
631
00:50:13,880 --> 00:50:16,039
I know who the murderer is.
632
00:50:16,040 --> 00:50:18,840
And so do you, Sergeant Thompson,
because it's you.
633
00:50:21,400 --> 00:50:24,159
You murdered Charlie Hulme.
634
00:50:24,160 --> 00:50:27,279
Are you insane? No. Dwayne?
635
00:50:27,280 --> 00:50:30,519
You quickly realised killing Charlie
only bought you time,
636
00:50:30,520 --> 00:50:32,679
isn't that right?
637
00:50:32,680 --> 00:50:36,319
'How did the murderer
kill Charlie and escape
from a locked steel room?'
638
00:50:36,320 --> 00:50:38,759
What you needed next
was a sacrificial lamb,
639
00:50:38,760 --> 00:50:40,959
so you put a safety deposit key
in my room,
640
00:50:40,960 --> 00:50:43,639
knowing that I'd find it
the next time I showered.
641
00:50:43,640 --> 00:50:46,799
I mean, how many showers
do you have a day?
642
00:50:46,800 --> 00:50:49,079
Because once I had the key,
643
00:50:49,080 --> 00:50:51,519
you could lead me
to the safety deposit box,
644
00:50:51,520 --> 00:50:54,399
with all the evidence
you'd planted to create links
645
00:50:54,400 --> 00:50:57,839
between Charlie Hulme, human
trafficking and James Lavender,
646
00:50:57,840 --> 00:51:02,200
who you killed before picking up the
warrant for us to search his yacht.
647
00:51:12,520 --> 00:51:14,839
Sir! This is all lies!
648
00:51:14,840 --> 00:51:16,320
Can you prove any of this?
649
00:51:16,321 --> 00:51:19,399
Charlie was found shot dead
inside a locked panic room,
650
00:51:19,400 --> 00:51:21,079
on his own, no gun nearby.
651
00:51:21,080 --> 00:51:24,159
If you think about it,
as he's the only person inside,
652
00:51:24,160 --> 00:51:27,479
he must have been alive
when the room was locked down.
653
00:51:27,480 --> 00:51:30,119
Who else could have shut the door
apart from him?
654
00:51:30,120 --> 00:51:32,080
He was the only person
found in there.
655
00:51:32,081 --> 00:51:35,519
And if he was alive
when he locked the room down...
656
00:51:35,520 --> 00:51:38,479
'So, everybody out
and don't touch anything.'
657
00:51:38,480 --> 00:51:42,759
he must also have been alive
when Sergeant Thompson opened it up.
658
00:51:42,760 --> 00:51:45,000
SILENCED GUNSHOT
659
00:51:47,400 --> 00:51:50,839
Even if he was dead within seconds
of her arriving on the scene.
660
00:51:50,840 --> 00:51:53,199
You see,
this wasn't an impossible murder.
661
00:51:53,200 --> 00:51:56,319
It merely happened
after the police arrived.
662
00:51:56,320 --> 00:51:58,079
Isn't that so, Sergeant?
663
00:51:58,080 --> 00:52:00,999
Now, I wonder who James rang
that night,
664
00:52:01,000 --> 00:52:04,399
having just attempted
to murder a British policeman?
665
00:52:04,400 --> 00:52:07,759
Ah, well now, here we are.
666
00:52:07,760 --> 00:52:09,599
Because if he rang you, Sergeant,
667
00:52:09,600 --> 00:52:12,520
that's going to be pretty
incriminating, don't you think?
668
00:52:13,880 --> 00:52:15,840
HER PHONE RINGS
669
00:52:29,520 --> 00:52:30,839
Hello?
670
00:52:30,840 --> 00:52:32,759
Why did he ring you, if not to say
671
00:52:32,760 --> 00:52:36,640
that Charlie was going to take you
both down, unless you took him out?
672
00:52:39,520 --> 00:52:41,839
Why would I kill Charlie Hulme?
673
00:52:41,840 --> 00:52:44,799
Are you saying women
don't kill people?
674
00:52:44,800 --> 00:52:47,799
Because of the book he held,
which he'd got from the safe,
675
00:52:47,800 --> 00:52:50,319
and which was about to put you
and James in prison.
676
00:52:50,320 --> 00:52:52,839
The book he was holding
was a travel guide.
677
00:52:52,840 --> 00:52:54,799
But was it, sir? Yes, it was.
678
00:52:54,800 --> 00:52:57,839
And yet, with this case,
nothing has been as it seems.
679
00:52:57,840 --> 00:53:00,959
The gun heard on the night
wasn't the gun that killed Charlie.
680
00:53:00,960 --> 00:53:05,079
The bullet that was fired wasn't
the bullet that killed Charlie.
681
00:53:05,080 --> 00:53:06,639
So this is what I thought.
682
00:53:06,640 --> 00:53:10,359
What if the book Charlie was holding
wasn't the book Charlie was holding?
683
00:53:10,360 --> 00:53:12,399
It's Charlie Hulme.
684
00:53:12,400 --> 00:53:15,319
Imagine the book WAS incriminating,
and you're Lily.
685
00:53:15,320 --> 00:53:18,759
What do you do? Well, you clear
the crime scene, standard procedure,
686
00:53:18,760 --> 00:53:19,959
but then what?
687
00:53:19,960 --> 00:53:21,999
Call an ambulance. Now!
688
00:53:22,000 --> 00:53:27,039
Everyone's seen the book in his
hand. You can't remove it,
so you swap it,
689
00:53:27,040 --> 00:53:30,239
for any book on these shelves
that looks the same.
690
00:53:30,240 --> 00:53:34,119
The innocent book
going into Charlie's hands,
691
00:53:34,120 --> 00:53:37,519
and the incriminating book
going back on the shelves,
692
00:53:37,520 --> 00:53:40,359
concealed amongst all these others.
693
00:53:40,360 --> 00:53:42,719
Hidden in plain view, as it were.
694
00:53:42,720 --> 00:53:46,320
And what's more,
I reckon I can do this in one.
695
00:53:52,040 --> 00:53:54,079
Oh. Charlie Hulme's blood on this.
696
00:53:54,080 --> 00:53:55,479
You see?
697
00:53:55,480 --> 00:54:01,159
Everything you'd need
to prove James's involvement
in human trafficking.
698
00:54:01,160 --> 00:54:02,519
Money, dates, cargoes...
699
00:54:02,520 --> 00:54:04,879
How did you just do that?
700
00:54:04,880 --> 00:54:07,919
This is the only one
with no writing down the spine.
701
00:54:07,920 --> 00:54:11,679
I imagine you were planning to come
back some time and retrieve it.
702
00:54:11,680 --> 00:54:14,959
Oh, your name's in here.
703
00:54:14,960 --> 00:54:16,879
All the way through, in fact.
704
00:54:16,880 --> 00:54:19,839
And, er, here's a fingerprint
in Charlie Hulme's blood.
705
00:54:19,840 --> 00:54:21,959
I mean, logically,
if you think about it,
706
00:54:21,960 --> 00:54:25,720
that's going to be quite hard to
explain if it turns out to be yours.
707
00:54:27,320 --> 00:54:29,359
You know,
I have to take my hat off to you.
708
00:54:29,360 --> 00:54:31,799
You had me pointing
this way and that.
709
00:54:31,800 --> 00:54:35,999
And there were times, I must
confess, when you were...
710
00:54:36,000 --> 00:54:37,679
dazzling.
711
00:54:37,680 --> 00:54:39,759
You killed two people?
712
00:54:39,760 --> 00:54:40,960
Why?
713
00:54:43,920 --> 00:54:46,799
Do you know how many times
I've been passed over?
714
00:54:46,800 --> 00:54:50,759
Someone sent from London
to do a job I should be doing!
715
00:54:50,760 --> 00:54:52,839
Charlie Hulme, and now him!
716
00:54:52,840 --> 00:54:54,479
So, if I'm not good enough,
717
00:54:54,480 --> 00:54:58,759
why not take the money instead,
and a lot of it?
718
00:54:58,760 --> 00:55:02,919
Enough to get away from this.
Away from you!
719
00:55:02,920 --> 00:55:05,679
There's a whole world out there,
you know, Fidel.
720
00:55:05,680 --> 00:55:08,399
I don't think you'll ever leave
this island again.
721
00:55:08,400 --> 00:55:09,999
Dwayne, Fidel...
722
00:55:10,000 --> 00:55:11,599
If you would.
723
00:55:11,600 --> 00:55:13,920
Sure thing, Chief.
724
00:55:44,480 --> 00:55:46,239
Ay, yai yai!
725
00:55:46,240 --> 00:55:48,040
What if I'd trodden on you?
726
00:55:52,000 --> 00:55:54,840
There's no point looking at me
like that, I'm off.
727
00:56:07,480 --> 00:56:09,279
It isn't a stitch up.
728
00:56:09,280 --> 00:56:12,919
Really?! So my super in London
arranges for me to be posted here,
729
00:56:12,920 --> 00:56:15,639
you agree to it,
and it's not a stitch up?
730
00:56:15,640 --> 00:56:19,599
Of course not. It's just a sensible
re-allocation of resources.
731
00:56:19,600 --> 00:56:23,319
Look, I'm sure the Caribbean's great
beach holidays and snorkelling,
732
00:56:23,320 --> 00:56:25,519
but I can't work here,
let alone live here!
733
00:56:25,520 --> 00:56:28,720
Has anyone noticed, there's a tree
growing in my front room!
734
00:56:31,080 --> 00:56:32,639
I've got no luggage.
735
00:56:32,640 --> 00:56:34,320
Ah!
736
00:56:35,920 --> 00:56:37,159
What?
737
00:56:37,160 --> 00:56:40,320
You know how your luggage
was left at Heathrow?
738
00:56:43,560 --> 00:56:45,799
Your suitcase, Chief.
739
00:56:45,800 --> 00:56:47,239
Anything else?
740
00:56:47,240 --> 00:56:49,799
Any other bombshells
I should know about?
741
00:56:49,800 --> 00:56:51,479
Of course not, no!
742
00:56:51,480 --> 00:56:54,680
Well, maybe one.
743
00:56:57,840 --> 00:56:59,359
No!
744
00:56:59,360 --> 00:57:00,839
Tell me about it.
745
00:57:00,840 --> 00:57:02,279
You're undercover!
746
00:57:02,280 --> 00:57:04,639
You blew that when you arrested me,
remember?
747
00:57:04,640 --> 00:57:06,479
No-one knows you're a copper!
748
00:57:06,480 --> 00:57:08,559
I do! What?
749
00:57:08,560 --> 00:57:12,879
If a crook like Marlon knows,
then everyone in the underworld
will know by breakfast.
750
00:57:12,880 --> 00:57:14,760
I'm not a crook!
ALL: Yes, you are!
751
00:57:14,761 --> 00:57:19,119
Can't you go back to Guadeloupe?
Can't you go back to London?
752
00:57:19,120 --> 00:57:20,759
I'm trying. Try harder!
753
00:57:20,760 --> 00:57:22,999
I can't work with her!
I can't work with him!
754
00:57:23,000 --> 00:57:25,879
The paperwork is done,
you're both staying!
755
00:57:25,880 --> 00:57:29,239
So, as Commissioner,
I'm very pleased to say,
756
00:57:29,240 --> 00:57:32,359
on behalf of the
Royal Sainte-Marie Police Force,
757
00:57:32,360 --> 00:57:34,240
welcome to paradise.
758
00:57:47,520 --> 00:57:49,919
Don't worry, we'll look after her.
759
00:57:49,920 --> 00:57:53,679
In the event of Lisa's death,
do you inherit her fortune?
760
00:57:53,680 --> 00:57:55,999
Who'd kill a bride? One of this lot!
761
00:57:56,000 --> 00:57:59,279
Surely you're not saying
that any of us are under suspicion?
762
00:57:59,280 --> 00:58:01,960
I'm a police officer,
and I want a cup of tea.
763
00:58:03,000 --> 00:58:05,559
You like them? Very much.
764
00:58:05,560 --> 00:58:07,239
I've got a date.
765
00:58:07,240 --> 00:58:08,960
You're coming with us.
766
00:58:08,985 --> 00:58:14,285
Subtitles by Red Bee Media Ltd, MemoryOnSmells
www.addic7ed.com
62097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.