All language subtitles for Creed.2.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG.EtHD.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,458 --> 00:01:48,208 KIEV, UCRANIA 2 00:03:35,541 --> 00:03:40,750 CREED II: DEFENDIENDO EL LEGADO 3 00:04:11,583 --> 00:04:14,250 S�. Nosotros podemos. 4 00:04:17,041 --> 00:04:19,458 ...aqu� en el MGM Grand esta noche, Roy. 5 00:04:19,625 --> 00:04:23,250 Cuando Adonis Creed perdi� contra Ricky "el Bonito" Conlan, 6 00:04:23,416 --> 00:04:25,416 �l era una curiosidad m�s que nada. 7 00:04:25,583 --> 00:04:27,500 Pero esa pelea fue �pica, 8 00:04:27,666 --> 00:04:31,458 y, desde entonces, ha logrado seis triunfos seguidos. 9 00:04:31,625 --> 00:04:34,708 Esta noche se enfrentar� a Danny "el Acr�bata" Wheeler 10 00:04:34,875 --> 00:04:37,541 por el t�tulo de campe�n mundial de peso pesado. 11 00:04:38,250 --> 00:04:41,625 Cabe mencionar que Creed apost� su Mustang 12 00:04:41,791 --> 00:04:44,333 antes de la sesi�n de pr�ctica, Roy. 13 00:04:44,916 --> 00:04:48,541 Y se corre el rumor de que hoy est� en juego el mismo Mustang. 14 00:04:48,708 --> 00:04:51,833 Muy bien, todos afuera. Vamos. 15 00:04:56,875 --> 00:04:58,250 - Hola. - Hola. 16 00:04:58,375 --> 00:04:59,416 �Te sientes bien? 17 00:05:00,458 --> 00:05:03,791 S�. Recuerda, la mano derecha arriba, �s�? 18 00:05:03,958 --> 00:05:06,083 �l tiene la izquierda tan fuerte como la derecha. 19 00:05:06,583 --> 00:05:07,583 - S�. - S�. 20 00:05:13,666 --> 00:05:16,708 �Ya hiciste caca? 21 00:05:18,833 --> 00:05:19,958 Bien. 22 00:05:23,125 --> 00:05:25,333 Es una pelea m�s, �de acuerdo? 23 00:05:27,583 --> 00:05:28,958 T� puedes. 24 00:05:41,833 --> 00:05:45,208 Hay que subir solo tres escalones para llegar al cuadril�tero. 25 00:05:45,875 --> 00:05:47,208 Solo tres. 26 00:05:48,708 --> 00:05:51,666 Pero esta noche parecer� m�s alto que una monta�a. 27 00:05:54,208 --> 00:05:57,083 Cuando cruces esas cuerdas, 28 00:05:57,250 --> 00:05:59,416 ser� el lugar m�s solitario del mundo 29 00:05:59,583 --> 00:06:02,416 porque estar�s ah� con otro boxeador 30 00:06:02,583 --> 00:06:04,750 que querr� liquidarte. 31 00:06:05,291 --> 00:06:07,666 As� que debes preguntarte 32 00:06:07,833 --> 00:06:10,583 si est�s ah� para demostrarle algo a los dem�s 33 00:06:12,250 --> 00:06:14,708 o para demostrarte algo a ti mismo. 34 00:06:18,166 --> 00:06:19,541 A m� mismo. 35 00:06:21,125 --> 00:06:22,416 Bien. 36 00:06:23,708 --> 00:06:25,583 Una pregunta. 37 00:06:25,750 --> 00:06:26,750 �Qu�? 38 00:06:28,541 --> 00:06:30,000 �Qu� te hiciste en el pelo? 39 00:06:30,500 --> 00:06:34,000 Me pein�. Es una noche especial. 40 00:06:34,166 --> 00:06:37,458 �No deber�as concentrarte en otra cosa, chistoso? 41 00:06:40,666 --> 00:06:42,500 Ahora sube y demu�stralo. 42 00:06:44,375 --> 00:06:46,625 Recupera tu Mustang. 43 00:06:48,583 --> 00:06:51,500 Cuarto asalto, y estos tipos s� que var�an su estilo. 44 00:06:51,583 --> 00:06:54,500 Por ahora, la juventud de Creed supera la experiencia de Wheeler. 45 00:06:54,666 --> 00:06:56,791 Vamos, amigo. �Vamos! 46 00:06:56,958 --> 00:07:00,166 Lo m�s incre�ble de la carrera de Adonis Creed, Roy... 47 00:07:00,375 --> 00:07:01,875 �No bajes la guardia! Si�ntate. 48 00:07:02,041 --> 00:07:03,041 ...es que hoy est� peleando... 49 00:07:03,208 --> 00:07:04,583 �Las manos arriba! 50 00:07:04,666 --> 00:07:06,750 ...por el mismo t�tulo que obtuvieron su entrenador, Rocky Balboa 51 00:07:06,916 --> 00:07:09,000 y su padre, el gran Apollo Creed. 52 00:07:11,583 --> 00:07:14,458 Wheeler se est� despertando. Esto ya lo hemos visto, Roy. 53 00:07:14,625 --> 00:07:17,708 Cuando Wheeler huele sangre, se enciende. 54 00:07:24,625 --> 00:07:26,000 Vuelve. 55 00:07:35,708 --> 00:07:36,916 �Vamos, D! 56 00:07:37,375 --> 00:07:38,958 Hace tres a�os, eso habr�a sido nocaut. 57 00:07:39,125 --> 00:07:43,000 Wheeler no tiene la misma potencia y Creed lo percibe. 58 00:07:43,916 --> 00:07:45,375 Lo tienes. �No aflojes! 59 00:07:45,541 --> 00:07:48,583 Creed tiene una misi�n. Est� metiendo presi�n. 60 00:07:48,750 --> 00:07:50,333 �Le da un gancho izquierdo de lleno! 61 00:07:51,750 --> 00:07:54,916 Creed no se aleja de su rival, Max. Se mueve, no corre. 62 00:07:55,333 --> 00:07:57,125 �Vamos! �Las manos arriba! 63 00:07:57,291 --> 00:07:59,291 Estos dos se est�n dando duro. 64 00:07:59,458 --> 00:08:00,458 �Mu�strale, Donnie! 65 00:08:01,791 --> 00:08:03,916 - Otro gancho izquierdo contra Wheeler. - �Vamos, amigo! 66 00:08:05,291 --> 00:08:07,958 Ese uppercut no se ve�a venir, 67 00:08:08,125 --> 00:08:09,500 dej� a Wheeler lastimado, Roy. 68 00:08:09,666 --> 00:08:11,083 S�, le afloj� las piernas. 69 00:08:11,541 --> 00:08:13,291 - �Otro gran golpe! - �No lo sueltes! 70 00:08:13,458 --> 00:08:15,166 Creed lo tiene, Max. 71 00:08:15,333 --> 00:08:16,500 Wheeler hace lo que puede... 72 00:08:20,250 --> 00:08:22,750 �Wheeler ha ca�do! �Wheeler cay� a la lona! 73 00:08:23,083 --> 00:08:24,666 �No te levantes! 74 00:08:24,833 --> 00:08:26,166 �Creed te ense��! 75 00:08:26,333 --> 00:08:27,750 �Devu�lveme las llaves! 76 00:08:27,916 --> 00:08:29,916 �Arriba! �Vamos! 77 00:08:30,083 --> 00:08:31,666 �Arriba! 78 00:08:31,833 --> 00:08:33,083 - Wheeler intenta pararse. - �Uno! 79 00:08:33,250 --> 00:08:34,250 �No te pares! 80 00:08:34,291 --> 00:08:35,875 - �Dos! - No s� si llegar� a pararse, Roy. 81 00:08:36,083 --> 00:08:37,125 �Tres! 82 00:08:37,833 --> 00:08:38,875 �Cuatro! 83 00:08:39,416 --> 00:08:40,666 �Cinco! 84 00:08:40,875 --> 00:08:41,750 �Seis! 85 00:08:43,250 --> 00:08:44,166 �Siete! 86 00:08:44,333 --> 00:08:45,458 �Ocho! 87 00:08:46,041 --> 00:08:47,208 �Nueve! 88 00:08:47,375 --> 00:08:48,833 Se acab�. 89 00:08:49,500 --> 00:08:51,000 Y se acab�, Max. 90 00:08:51,166 --> 00:08:53,125 �No puede ser! Adonis Creed... 91 00:08:53,291 --> 00:08:55,250 �Devu�lveme las llaves! 92 00:08:55,416 --> 00:08:58,000 ...es el campe�n mundial de peso pesado. 93 00:09:00,000 --> 00:09:01,458 �Sabes lo que acabas de lograr? 94 00:09:01,625 --> 00:09:02,708 S�. 95 00:09:02,875 --> 00:09:05,291 Cari�o, �sabes lo que acaba de pasar? 96 00:09:09,375 --> 00:09:12,166 Si pensamos de d�nde viene este muchacho, 97 00:09:12,333 --> 00:09:16,166 es el origen m�s ins�lito para un boxeador, Roy. 98 00:09:16,333 --> 00:09:18,250 Habi�ndose criado como se cri� 99 00:09:18,416 --> 00:09:20,750 y haber llegado a la cima del boxeo de esta manera 100 00:09:20,916 --> 00:09:22,875 no tiene precedentes. 101 00:09:24,333 --> 00:09:26,750 Una cosa es ser el principal contendiente 102 00:09:26,916 --> 00:09:30,125 y otra es ser el campe�n. 103 00:09:32,708 --> 00:09:36,791 Es el primer paso para construir su propio legado. 104 00:09:36,958 --> 00:09:41,583 Y no veo la hora de saber qu� le espera a Adonis Creed. 105 00:09:47,583 --> 00:09:49,083 �Qu� te parece? 106 00:09:50,500 --> 00:09:52,125 Es una hermosura. 107 00:09:52,291 --> 00:09:53,458 - �Verdad? - S�. 108 00:09:53,625 --> 00:09:56,208 Pero debemos apurarnos. Saldr� de la ducha enseguida. 109 00:09:56,375 --> 00:09:58,708 Donnie, �por qu� no me lo dijiste antes? 110 00:09:58,875 --> 00:09:59,958 No sab�a si iba a ganar. 111 00:10:00,125 --> 00:10:01,708 �Eso qu� tiene que ver? 112 00:10:02,083 --> 00:10:03,708 No s�. 113 00:10:03,875 --> 00:10:05,625 Dime qu� hago. 114 00:10:06,666 --> 00:10:08,125 Te arrodillas. 115 00:10:08,541 --> 00:10:09,791 �Siguen haciendo esa estupidez? 116 00:10:09,958 --> 00:10:11,625 O m�ndale un mensaje de texto. 117 00:10:11,708 --> 00:10:14,125 Vamos, t�o, no estoy bromeando. 118 00:10:14,291 --> 00:10:15,291 �Qu� le dijiste t�? 119 00:10:15,458 --> 00:10:16,541 - �A Adrian? - S�. 120 00:10:16,708 --> 00:10:18,791 Fue hace mucho. 121 00:10:18,958 --> 00:10:21,583 Est�bamos en el zool�gico. Era invierno y nevaba. 122 00:10:22,208 --> 00:10:23,916 Hab�a un olor fresco. 123 00:10:24,083 --> 00:10:27,000 Y hab�a un tigre con nieve en el lomo. 124 00:10:27,500 --> 00:10:29,875 - Caminaba detr�s de nosotros. - Entiendo. 125 00:10:30,041 --> 00:10:31,708 Pero dime qu� le dijiste. 126 00:10:31,875 --> 00:10:33,333 Estaba llegando a esa parte. 127 00:10:33,500 --> 00:10:35,083 Lo que le dije fue... 128 00:10:35,250 --> 00:10:38,125 Le pregunt� si no le molestar�a mucho casarse conmigo, 129 00:10:38,291 --> 00:10:42,333 pero fue una manera tonta de decirle que ella era todo para m�. 130 00:10:42,875 --> 00:10:45,791 Y que me hac�a mejor de lo que yo merec�a ser. 131 00:10:46,541 --> 00:10:47,958 �Sabes? 132 00:10:49,958 --> 00:10:51,291 S�. 133 00:10:51,458 --> 00:10:56,333 �Por qu� no apagas el cerebro y dices lo que te dicte el coraz�n? 134 00:10:57,000 --> 00:10:58,291 Clic. 135 00:10:59,458 --> 00:11:00,791 Te ir� bien. 136 00:11:01,250 --> 00:11:02,958 - �Apago el cerebro? - S�. 137 00:11:04,166 --> 00:11:05,166 Bueno. 138 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 - De acuerdo. - De acuerdo. 139 00:11:08,250 --> 00:11:10,041 Bien, all� voy. 140 00:11:16,500 --> 00:11:17,500 Oye, t�o. 141 00:11:20,208 --> 00:11:21,583 �Est�s bien? 142 00:11:22,083 --> 00:11:24,250 S�, muy bien. Gracias. 143 00:11:25,458 --> 00:11:27,041 - Genial. - Bien. 144 00:11:52,833 --> 00:11:54,500 �Quieres casarte conmigo? 145 00:12:07,541 --> 00:12:08,958 Oye, B. 146 00:12:10,250 --> 00:12:12,708 Llevamos varios a�os de novios 147 00:12:12,875 --> 00:12:15,375 y entre nosotros hay algo especial. 148 00:12:15,875 --> 00:12:17,833 No s� c�mo explicarlo 149 00:12:18,000 --> 00:12:21,708 pero cuando est�s a mi lado, siento algo hermoso 150 00:12:21,875 --> 00:12:23,458 y no puedo vivir sin eso. 151 00:12:25,041 --> 00:12:28,333 S� que parezco un loco, pero intento decirte esto... 152 00:12:33,958 --> 00:12:35,333 ...�quieres casarte conmigo? 153 00:12:35,583 --> 00:12:38,333 Todav�a tengo hambre, no s� por qu�. 154 00:12:42,416 --> 00:12:43,916 �Es en serio, D? 155 00:12:45,125 --> 00:12:46,291 S�, en serio. 156 00:12:46,458 --> 00:12:48,250 No, deja de bromear. 157 00:12:48,416 --> 00:12:49,708 No estoy bromeando. 158 00:12:51,416 --> 00:12:53,125 �No escuchaste nada? 159 00:12:54,583 --> 00:12:55,875 �De qu�? 160 00:13:01,625 --> 00:13:03,416 �Nada de qu�, D? 161 00:13:12,666 --> 00:13:14,166 �Qu� me dijiste? 162 00:13:17,583 --> 00:13:19,875 Nada que ya no sepas. 163 00:13:21,791 --> 00:13:23,416 Recu�rdamelo. 164 00:13:25,000 --> 00:13:27,291 Dije que te amo... 165 00:13:29,833 --> 00:13:31,541 ...y que te necesito. 166 00:13:33,125 --> 00:13:35,208 D, �sabes lo que est�s haciendo? 167 00:13:35,375 --> 00:13:37,041 Supongo que s�. 168 00:13:37,208 --> 00:13:39,125 �C�mo que "supones"? 169 00:13:41,166 --> 00:13:42,375 Cari�o. 170 00:13:44,291 --> 00:13:45,875 Te soy sincero, B... 171 00:13:47,875 --> 00:13:50,000 ...eres la �nica persona 172 00:13:50,166 --> 00:13:52,500 con la que quiero compartir mis momentos. 173 00:13:54,000 --> 00:13:57,916 As� que, Bianca Taylor... 174 00:14:04,625 --> 00:14:06,333 ...�quieres casarte conmigo? 175 00:14:15,166 --> 00:14:17,166 - �Quieres decir que s�? - S�. 176 00:14:17,333 --> 00:14:18,333 �Es un s�? 177 00:14:19,375 --> 00:14:21,750 �S�! 178 00:15:16,208 --> 00:15:17,500 Viktor. 179 00:15:17,666 --> 00:15:20,666 Cuando termines, descarga el cemento. 180 00:15:52,166 --> 00:15:54,000 Nuestro muchacho se ve bien. 181 00:15:56,208 --> 00:15:57,916 Seguramente te enteraste. 182 00:15:58,583 --> 00:15:59,916 Lleg� el momento. 183 00:16:06,583 --> 00:16:08,666 �Pensaste alguna vez en volver a Los �ngeles? 184 00:16:08,833 --> 00:16:11,250 Por favor, tu lugar es Filadelfia. 185 00:16:12,375 --> 00:16:14,000 S�, supongo. 186 00:16:14,833 --> 00:16:16,750 Pero me gustar�a tener m�s espacio. 187 00:16:16,916 --> 00:16:19,041 Y tu mam� vive all�... 188 00:16:19,208 --> 00:16:21,208 Y est�n las discogr�ficas. 189 00:16:21,375 --> 00:16:23,541 Servir�a para que mi m�sica llegara a m�s gente. 190 00:16:25,750 --> 00:16:29,541 No s�, siento que en Filadelfia ya di todo lo que pod�a. 191 00:16:32,458 --> 00:16:35,791 Y el tiempo no est� de mi lado. 192 00:16:44,791 --> 00:16:46,333 �Qu� hay de Rocky? 193 00:16:48,083 --> 00:16:49,791 Rocky tiene su vida, D. 194 00:16:50,458 --> 00:16:52,541 Y nosotros empezaremos la nuestra. 195 00:17:29,125 --> 00:17:32,833 Hoy s� que hace fr�o, Adrian. 196 00:17:34,541 --> 00:17:38,083 Trat� de llamar a Bobby, nuestro hijo, varias veces. 197 00:17:39,083 --> 00:17:41,625 Pero cada vez que estaba por atender, colgu� 198 00:17:41,791 --> 00:17:44,291 porque no sab�a qu� decirle. 199 00:17:44,333 --> 00:17:45,708 ADRIAN BALBOA 10 DE MARZO DE 1950/11 DE ENERO DE 2002 200 00:17:45,750 --> 00:17:47,625 �Qu� tal si sigui� con su vida 201 00:17:47,791 --> 00:17:49,875 y soy una parte del pasado que quiere ser presente 202 00:17:50,041 --> 00:17:51,958 y no encajo? 203 00:17:53,750 --> 00:17:55,666 �Qu� tengo que hacer? 204 00:17:57,291 --> 00:18:00,833 �Golpearle la puerta y preguntarle c�mo ha estado? 205 00:18:01,750 --> 00:18:05,708 �Cu�ntos a�os han pasado? No s�. 206 00:18:18,625 --> 00:18:20,291 Te extra�o. 207 00:19:02,875 --> 00:19:04,750 MAX'S CARNES - S�NDWICHES - BAR 208 00:19:15,416 --> 00:19:17,875 Est�s como loco desde que tienes este auto. 209 00:19:18,875 --> 00:19:20,000 �De qu� hablas? 210 00:19:20,166 --> 00:19:21,500 De esa sonrisa. 211 00:19:22,583 --> 00:19:24,000 De oreja a oreja. 212 00:19:24,166 --> 00:19:25,958 Es lo �nico que me dej� mi pap�. 213 00:19:26,125 --> 00:19:28,458 El auto y estas manos. 214 00:19:30,041 --> 00:19:32,666 - No me lo hab�as contado. - S�. 215 00:19:32,875 --> 00:19:35,416 �Por qu� guardas secretos, Don? 216 00:19:43,916 --> 00:19:45,666 �C�mo est�s? Bueno. 217 00:19:48,000 --> 00:19:49,500 Pero mira esto. 218 00:19:49,666 --> 00:19:51,458 - �Qu� tal? - Hola. 219 00:19:54,208 --> 00:19:56,416 - Hola, Isabelle. - Hola, Rocky. 220 00:19:56,958 --> 00:20:00,458 Oye, hay un tipo grandote sentado ah� esper�ndote. 221 00:20:00,916 --> 00:20:03,041 Dice que t� lo conoces. 222 00:20:05,833 --> 00:20:07,833 Oye, campe�n. 223 00:20:08,208 --> 00:20:11,250 Tienes que aceptar el reto. T�pale la boca a ese tipo. 224 00:20:11,416 --> 00:20:15,000 �Wheeler sigue diciendo estupideces? Es muy pronto para la revancha. 225 00:20:15,208 --> 00:20:17,416 Sube el volumen. 226 00:20:18,500 --> 00:20:21,041 ...y la tr�gica historia que los une. 227 00:20:34,125 --> 00:20:35,541 �Eres t�? 228 00:20:39,791 --> 00:20:41,041 Lindas fotos. 229 00:20:43,458 --> 00:20:45,000 S�, me gustan. 230 00:20:48,333 --> 00:20:49,875 No hay ninguna conmigo. 231 00:20:50,791 --> 00:20:53,041 No, de eso no hay ninguna. 232 00:20:55,708 --> 00:20:57,166 �Qu� haces en Filadelfia? 233 00:20:59,583 --> 00:21:01,041 �No sabes? 234 00:21:02,375 --> 00:21:05,291 El boxeador ucraniano Viktor Drago lleg� hoy a Filadelfia 235 00:21:05,458 --> 00:21:07,041 a proponerle p�blicamente un reto 236 00:21:07,208 --> 00:21:10,333 al reciente campe�n de peso pesado, Adonis Creed. 237 00:21:10,500 --> 00:21:14,583 Hoy, el promotor Buddy Marcelle dio una conferencia de prensa. 238 00:21:14,750 --> 00:21:18,000 Vinimos hasta Filadelfia para que sepan que va en serio. 239 00:21:18,166 --> 00:21:20,916 Este muchacho no es Danny Wheeler. 240 00:21:21,083 --> 00:21:25,125 Y, la verdad, Creed enfrent� a Wheeler con tres a�os de ventaja en realidad. 241 00:21:25,458 --> 00:21:27,208 Fue un combate f�cil. 242 00:21:28,125 --> 00:21:30,583 En este pa�s, la gente te adora. 243 00:21:33,375 --> 00:21:34,916 Pero en Rusia... 244 00:21:37,125 --> 00:21:39,125 ...nadie pronuncia el nombre Drago. 245 00:21:40,166 --> 00:21:42,000 Esa noche, todo cambi�. 246 00:21:43,125 --> 00:21:45,250 Eso fue hace como... 247 00:21:46,000 --> 00:21:47,833 ...un mill�n de a�os. 248 00:21:49,541 --> 00:21:51,250 Para m�, fue ayer. 249 00:21:51,416 --> 00:21:54,958 �Viniste hasta aqu� solo para decirme eso? 250 00:21:55,625 --> 00:21:58,250 No es casualidad que el hijo de Ivan Drago aparezca 251 00:21:58,416 --> 00:22:01,625 justo cuando el de Apollo Creed ha ganado el t�tulo. 252 00:22:01,791 --> 00:22:04,750 Esto es Creed contra Drago. 253 00:22:04,916 --> 00:22:07,250 El combate que todo el mundo espera. 254 00:22:07,416 --> 00:22:09,541 El reto que �l deber�a aceptar. 255 00:22:09,708 --> 00:22:12,208 Salvo que tema que la historia se repita. 256 00:22:12,833 --> 00:22:14,875 Se refiere a la tr�gica pelea de 1985 257 00:22:15,041 --> 00:22:18,666 en la que Apollo Creed, una leyenda del boxeo, muri� 258 00:22:18,791 --> 00:22:21,166 en manos del ruso Ivan Drago. 259 00:22:21,333 --> 00:22:24,625 Rocky Balboa, entrenador de Apollo, recibi� fuertes cr�ticas 260 00:22:24,791 --> 00:22:27,000 por no detener el combate. 261 00:22:27,166 --> 00:22:29,333 D, cari�o. 262 00:22:31,375 --> 00:22:33,041 Es una estrategia publicitaria. 263 00:22:36,333 --> 00:22:38,000 No te preocupes. 264 00:22:38,166 --> 00:22:39,833 No olvidemos 265 00:22:40,000 --> 00:22:43,875 que ese mismo a�o, Balboa venci� a Drago en su propia tierra: Rusia. 266 00:22:45,791 --> 00:22:49,416 Por tu culpa, perd� todo. 267 00:22:50,458 --> 00:22:51,958 Mi pa�s. 268 00:22:52,666 --> 00:22:54,000 El respeto. 269 00:22:58,083 --> 00:22:59,875 Mi esposa. 270 00:23:02,500 --> 00:23:04,708 �Has visto a los perros callejeros en Ucrania? 271 00:23:05,250 --> 00:23:07,083 Pasan d�as sin comida. 272 00:23:07,166 --> 00:23:09,833 La gente los escupe. No tienen nada. 273 00:23:10,000 --> 00:23:11,625 Ni un hogar. 274 00:23:11,791 --> 00:23:15,333 Solo voluntad de sobrevivir, de luchar. 275 00:23:19,833 --> 00:23:21,541 Tengo un hijo. 276 00:23:26,583 --> 00:23:28,083 Lo �nico que sabe... 277 00:23:29,291 --> 00:23:30,708 ...es esto. 278 00:23:36,416 --> 00:23:39,083 Mi hijo quebrar� a tu muchacho. 279 00:23:40,250 --> 00:23:42,208 Tuve un d�a largo. 280 00:23:43,958 --> 00:23:45,875 Creo que se acab� la charla. 281 00:23:48,333 --> 00:23:51,625 Porque, en este pa�s, a esos perros los encerramos. 282 00:24:15,750 --> 00:24:17,250 Linda foto. 283 00:24:26,833 --> 00:24:28,916 Me imagin� que estar�as aqu�. 284 00:24:29,791 --> 00:24:33,250 Te llam� varias veces, pero nadie atend�a. 285 00:24:37,875 --> 00:24:40,791 Es temprano para entrenar despu�s de una pelea, �no? 286 00:24:40,958 --> 00:24:42,750 Quer�a despejarme un poco. 287 00:24:43,458 --> 00:24:44,625 Entiendo. 288 00:24:45,291 --> 00:24:47,458 Cuesta menos que un psiquiatra, eso s�. 289 00:24:49,708 --> 00:24:52,375 Don, vamos. Me enter� de todo. 290 00:24:52,541 --> 00:24:54,666 Pero no dejes que te afecte. 291 00:24:56,458 --> 00:24:58,000 Entiendo lo que sientes. 292 00:24:58,541 --> 00:25:01,208 - �En serio? - S�. 293 00:25:02,125 --> 00:25:05,708 Lo que pas� hace a�os no tiene nada que ver contigo. 294 00:25:08,333 --> 00:25:11,166 Apollo quer�a esa pelea, �sabes? 295 00:25:12,208 --> 00:25:13,583 No tendr�a que haber pasado. 296 00:25:14,291 --> 00:25:15,458 Pero pas�. 297 00:25:17,916 --> 00:25:20,083 Y tienes que olvidarla. 298 00:25:21,000 --> 00:25:22,166 Vamos. 299 00:25:26,833 --> 00:25:28,250 �Lo has visto pelear? 300 00:25:28,750 --> 00:25:31,458 En los canales de deportes y esas cosas. 301 00:25:31,625 --> 00:25:34,250 Es grande, pero bruto. 302 00:25:35,666 --> 00:25:38,708 Y no es una m�quina de golpear como t�, eso seguro. 303 00:25:39,375 --> 00:25:40,375 �Sabes qu�? 304 00:25:41,041 --> 00:25:43,875 Te vas a poner contento. Hoy ser� tu d�a de suerte. 305 00:25:44,041 --> 00:25:47,875 Te lleg� la Navidad anticipada, porque voy a sostenerte la bolsa. 306 00:25:48,083 --> 00:25:49,833 - No, el que tiene suerte eres t�. - �C�mo? 307 00:25:50,000 --> 00:25:52,666 - Porque te dejo sostener la bolsa. - Vaya. 308 00:25:53,208 --> 00:25:55,125 Eso es. As� est� mejor. 309 00:26:08,750 --> 00:26:11,333 CAMPE�N MUNDIAL - WBC 310 00:26:25,583 --> 00:26:29,000 Creed recibe unos golpes tremendos. Podr�a terminarse pronto. 311 00:26:32,125 --> 00:26:34,916 �Creed ha ca�do! Podr�a estar muy lesionado. 312 00:26:36,541 --> 00:26:39,875 Apollo est� en la lona y no responde. Esto no me gusta. 313 00:26:41,875 --> 00:26:43,750 No hay movimientos. 314 00:26:54,791 --> 00:26:56,208 BIANCA - SOLO UNA NOCHE 315 00:26:56,291 --> 00:26:58,583 Brillo en los ojos y mi juventud 316 00:26:59,208 --> 00:27:02,833 Dicen que hab�a huido de casa 317 00:27:03,916 --> 00:27:07,000 Gracias a ti, el mundo descubr� 318 00:27:10,125 --> 00:27:13,208 Creen que estoy quebrada 319 00:27:16,166 --> 00:27:19,250 Creo que amo lo que perd� 320 00:27:20,333 --> 00:27:21,333 Qu� voz incre�ble. 321 00:27:22,416 --> 00:27:25,500 Se me rompi� el coraz�n, pero tuvo amor 322 00:27:26,875 --> 00:27:28,666 Perd�n por la puesta en escena. 323 00:27:29,500 --> 00:27:31,083 A la gente la gusta el teatro. 324 00:27:32,250 --> 00:27:33,875 Fue una jugada sucia. 325 00:27:34,041 --> 00:27:35,166 No es nada personal. 326 00:27:35,708 --> 00:27:37,375 No me enorgullece lo que pasa en este deporte 327 00:27:37,541 --> 00:27:39,583 pero as� son las cosas. 328 00:27:39,750 --> 00:27:41,500 Ponle el nombre que quieras. 329 00:27:41,666 --> 00:27:43,916 A m� me suena a que solo te importa el dinero. 330 00:27:44,041 --> 00:27:45,791 Ese es un efecto secundario. 331 00:27:47,875 --> 00:27:50,666 La pelea m�tica de Foreman y Ali no surgi� sola. 332 00:27:51,166 --> 00:27:52,708 Alguien tuvo que organizarla. 333 00:27:53,166 --> 00:27:54,583 Hacerla realidad. 334 00:27:54,750 --> 00:27:56,083 �Se supone que eso haces? 335 00:27:56,250 --> 00:27:59,000 �Ves a alguien m�s ac� parado que se interese por eso? 336 00:28:00,958 --> 00:28:02,333 Yo quiero lo mismo que t�. 337 00:28:02,500 --> 00:28:04,708 �S�? �Qu�? 338 00:28:07,708 --> 00:28:11,458 En la historia del boxeo, hay 77 campeones de peso pesado. 339 00:28:11,625 --> 00:28:12,958 �Lo sab�as? 340 00:28:14,500 --> 00:28:16,125 Pero �a cu�ntos conocen ellos? 341 00:28:17,416 --> 00:28:18,416 �A cuatro? 342 00:28:19,375 --> 00:28:20,375 �Cinco? 343 00:28:24,375 --> 00:28:25,791 El cintur�n no alcanza. 344 00:28:26,583 --> 00:28:29,333 Hace falta una historia, algo que les quede grabado. 345 00:28:30,166 --> 00:28:33,208 Tu pap� lo sab�a. 346 00:28:33,666 --> 00:28:35,500 Lo mejor que puedes hacer... 347 00:28:36,250 --> 00:28:37,833 ...es retirarte en la cima. 348 00:28:38,791 --> 00:28:40,166 Instinto de conservaci�n. 349 00:28:42,000 --> 00:28:43,833 Al menos, en eso superas a tu padre. 350 00:28:47,791 --> 00:28:49,958 Debe ser la influencia de Rocky. 351 00:28:58,083 --> 00:28:59,333 En serio. 352 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 Su voz es incre�ble. 353 00:29:02,666 --> 00:29:04,541 Gracias, Fillmore. 354 00:29:04,708 --> 00:29:06,625 En serio, gracias. 355 00:29:19,166 --> 00:29:20,625 �Qu� tal, hijo? 356 00:29:20,791 --> 00:29:22,125 Tenemos que hablar. 357 00:29:23,916 --> 00:29:25,875 Salgamos a tomar aire. 358 00:29:27,125 --> 00:29:29,791 �S�? Aqu� est� embotado. 359 00:29:31,125 --> 00:29:32,416 Mira esa luz. 360 00:29:33,041 --> 00:29:36,708 Lleva como dos a�os rota. Me vuelve loco. 361 00:29:36,875 --> 00:29:38,708 El municipio no la arregla. 362 00:29:40,166 --> 00:29:41,833 �De qu� sirve una luz... 363 00:29:42,750 --> 00:29:44,250 ...que no ilumina? 364 00:29:44,916 --> 00:29:47,541 Es gracioso, pero tambi�n est�pido. 365 00:29:48,208 --> 00:29:49,250 Oye. 366 00:29:50,541 --> 00:29:52,166 Tengo que aceptar el reto. 367 00:29:58,083 --> 00:29:59,458 �Por qu�? 368 00:29:59,625 --> 00:30:01,583 Esos tipos mataron a mi pap�. 369 00:30:01,750 --> 00:30:04,083 Y andan pavone�ndose, diciendo pendejadas. 370 00:30:04,250 --> 00:30:05,625 No puedo dejarlo pasar. 371 00:30:08,041 --> 00:30:09,333 Soy el campe�n, �no? 372 00:30:10,458 --> 00:30:11,791 S�. 373 00:30:11,958 --> 00:30:13,125 No me queda opci�n. 374 00:30:13,291 --> 00:30:14,291 �Opci�n? 375 00:30:15,750 --> 00:30:20,416 Lo mismo dijo tu padre y muri� en mis brazos. 376 00:30:20,875 --> 00:30:23,125 Tu madre pag� las consecuencias de su opci�n. 377 00:30:23,291 --> 00:30:26,041 No creo que quieras reavivar todo eso, �o s�? 378 00:30:26,208 --> 00:30:27,458 Pens� que ibas a entender. 379 00:30:27,916 --> 00:30:31,333 Si no acepto el reto, tendr� que vivir con eso ahora. 380 00:30:31,541 --> 00:30:33,833 A ese muchacho lo criaron con odio, �me entiendes? 381 00:30:33,958 --> 00:30:35,583 A ti no. No lo aceptes. 382 00:30:35,750 --> 00:30:37,208 - Pero t� aceptaste. - Es distinto. 383 00:30:37,375 --> 00:30:38,291 �Distinto? 384 00:30:39,750 --> 00:30:41,375 Muy distinto. 385 00:30:42,958 --> 00:30:45,583 Yo tendr�a que haber combatido a Drago esa noche. 386 00:30:45,750 --> 00:30:47,625 No tu padre. 387 00:30:47,791 --> 00:30:51,625 Y podr�a haber tirado la toalla, pero no la tir�. 388 00:30:52,375 --> 00:30:53,833 Y tengo que vivir con eso. 389 00:30:54,583 --> 00:30:56,291 Cuando me sub� a ese cuadril�tero, 390 00:30:56,791 --> 00:31:01,583 ese tipo quebr� algo dentro de m� que nunca se cur�. 391 00:31:04,958 --> 00:31:06,250 No vale la pena. 392 00:31:08,125 --> 00:31:09,375 Para nada. 393 00:31:11,750 --> 00:31:13,541 �Por qu� quieres pelear? 394 00:31:14,041 --> 00:31:15,583 �Qu� dices? Te lo acabo de explicar. 395 00:31:15,750 --> 00:31:16,875 No, Donnie. 396 00:31:17,041 --> 00:31:19,125 �Por qu� quieres pelear? 397 00:31:19,291 --> 00:31:22,000 Entiendo el motivo de ellos, ya s� por qu� quieren pelear. 398 00:31:22,208 --> 00:31:23,416 Pero �t�? 399 00:31:24,875 --> 00:31:27,166 T� tienes todo por perder. 400 00:31:27,333 --> 00:31:28,750 Y �l, nada. 401 00:31:28,916 --> 00:31:31,291 Un boxeador que no tiene nada que perder es peligroso. 402 00:31:31,458 --> 00:31:33,083 �Yo soy peligroso! 403 00:31:41,666 --> 00:31:43,041 Crees que voy a perder. 404 00:31:43,458 --> 00:31:44,875 No dije eso. 405 00:31:46,416 --> 00:31:48,791 T� mismo dijiste que �l no ten�a experiencia. 406 00:31:49,500 --> 00:31:51,625 - Que era bruto, �no? - S�. 407 00:31:53,375 --> 00:31:55,291 Pero crees que no le puedo ganar. 408 00:31:56,166 --> 00:31:57,375 - �Eso tratas de decir? - No. 409 00:31:57,541 --> 00:32:00,708 No trato de decir eso. Digo que no estar� aqu� eternamente. 410 00:32:00,875 --> 00:32:02,083 �Qu� me quieres decir? 411 00:32:02,250 --> 00:32:04,291 Que tienes que ser inteligente. 412 00:32:04,500 --> 00:32:06,666 �Quieres hablar de decisiones inteligentes, Rocky? 413 00:32:07,416 --> 00:32:08,958 Vives totalmente solo en esta casa. 414 00:32:09,500 --> 00:32:11,250 �Qui�n te cuida? Yo. 415 00:32:11,416 --> 00:32:13,541 �Yo te apoyo! 416 00:32:14,458 --> 00:32:15,958 �A qui�n m�s tienes? 417 00:32:21,500 --> 00:32:22,791 Esc�chame. 418 00:32:24,375 --> 00:32:27,166 Voy a aceptar el reto con o sin ti. 419 00:32:38,833 --> 00:32:41,333 Ser� sin m�. 420 00:32:41,500 --> 00:32:42,958 No puedo. 421 00:32:43,125 --> 00:32:46,791 �Eso es todo? �Me vas a abandonar? 422 00:32:50,041 --> 00:32:52,583 Al menos, esta vez, no tendr�s que preocuparte por la toalla. 423 00:33:34,250 --> 00:33:37,125 - D, �est�s bien? - Es Rocky. 424 00:33:37,666 --> 00:33:38,666 �Qu� pasa con Rocky? 425 00:33:38,833 --> 00:33:40,416 No me entrenar� para la pelea. 426 00:33:42,375 --> 00:33:43,916 �Vas a aceptar el reto? 427 00:33:44,083 --> 00:33:45,458 Con todo lo que pasamos juntos, 428 00:33:45,791 --> 00:33:48,000 me va a dejar solo. �Qu� mierda! 429 00:33:48,583 --> 00:33:50,208 Yo lo cuid� cuando ten�a c�ncer. 430 00:33:50,375 --> 00:33:51,708 Podr�a haber muerto, B. 431 00:33:52,041 --> 00:33:53,500 Seguramente tiene sus motivos. 432 00:33:53,666 --> 00:33:55,083 �S�? �Como cu�les? 433 00:33:56,166 --> 00:33:57,250 �Como cu�les? 434 00:34:01,625 --> 00:34:03,166 No lo necesito. 435 00:34:50,541 --> 00:34:51,583 Vaya. 436 00:34:56,666 --> 00:34:58,083 Me encanta. 437 00:34:58,250 --> 00:34:59,500 A m� tambi�n. 438 00:34:59,666 --> 00:35:02,708 Quisiera una parte de ese ambiente para armar un estudio. 439 00:35:03,375 --> 00:35:04,958 Perfecto, es todo tuyo. 440 00:35:06,541 --> 00:35:07,916 �Qu� pasa? 441 00:35:08,083 --> 00:35:10,125 No s�. Tal vez es cansancio por el vuelo. 442 00:35:10,291 --> 00:35:11,250 Estoy bien. 443 00:35:11,416 --> 00:35:15,125 No hace falta que salgamos. Podemos quedarnos y pedir comida. 444 00:35:16,583 --> 00:35:19,083 No, cari�o. Tienes que cont�rselo. 445 00:35:29,625 --> 00:35:30,875 �Qu� tal la m�sica? 446 00:35:32,416 --> 00:35:33,625 �Donnie no te cont�? 447 00:35:35,708 --> 00:35:36,708 �D? 448 00:35:38,416 --> 00:35:40,208 Me olvid�. 449 00:35:41,666 --> 00:35:42,875 S�, firm� contrato. 450 00:35:43,541 --> 00:35:44,541 Vaya. 451 00:35:44,708 --> 00:35:47,416 S�, es genial. Y la discogr�fica se movi� enseguida. 452 00:35:47,583 --> 00:35:49,416 Cantar� en festivales este verano. 453 00:35:50,333 --> 00:35:51,833 - Te felicito. - Gracias. 454 00:36:00,458 --> 00:36:01,833 �C�mo est� Rocky? 455 00:36:03,083 --> 00:36:04,458 �No quiso hacer el viaje? 456 00:36:04,625 --> 00:36:06,958 No, mam�, sabes c�mo es 457 00:36:07,791 --> 00:36:09,500 con los viajes. 458 00:36:21,708 --> 00:36:22,958 Bueno, mam�. 459 00:36:24,958 --> 00:36:26,875 Supongo que ya lo adivinaste, pero... 460 00:36:27,041 --> 00:36:28,125 S�. 461 00:36:28,833 --> 00:36:30,166 Ya lo s�. 462 00:36:34,208 --> 00:36:35,875 Tanta sal... 463 00:36:36,791 --> 00:36:38,416 ...el brillo en el pelo... 464 00:36:39,166 --> 00:36:40,750 ...la piel reluciente. 465 00:36:43,291 --> 00:36:44,875 �De cu�nto est�s? 466 00:36:49,125 --> 00:36:50,583 Mam�, �crees... 467 00:36:51,041 --> 00:36:52,166 �Crees... 468 00:36:55,583 --> 00:36:57,166 No podr�amos ni... 469 00:36:57,375 --> 00:36:58,791 Tu mam� s� que sabe hacer chistes. 470 00:37:01,791 --> 00:37:03,166 Bueno. 471 00:37:13,708 --> 00:37:15,750 - �Qu� dice? - No lo toques. 472 00:37:15,916 --> 00:37:17,875 No me importa que tenga pis. Solo quiero ver... 473 00:37:18,041 --> 00:37:19,541 No lo arruines. 474 00:37:22,166 --> 00:37:23,458 �Qu� dice? 475 00:37:25,083 --> 00:37:26,583 Dos rayas azules. 476 00:37:27,416 --> 00:37:30,458 Dos rayas azules, �qu� significa? 477 00:37:31,083 --> 00:37:32,708 Dos rayas azules. 478 00:37:37,375 --> 00:37:39,041 Quiz� funciona mal. 479 00:37:51,583 --> 00:37:52,916 Qu� locura. 480 00:37:56,000 --> 00:37:57,625 No s�, D. 481 00:38:00,583 --> 00:38:02,083 Cari�o, no s�. 482 00:38:08,291 --> 00:38:11,583 - Siempre quisiste tener hijos. - S�, pero no tan pronto. 483 00:38:14,750 --> 00:38:19,791 No s� si estoy... Si estamos listos. 484 00:38:31,458 --> 00:38:33,166 Pues tratemos de estarlo. 485 00:38:37,083 --> 00:38:38,125 S�. 486 00:38:44,916 --> 00:38:46,750 �Se lo cont� a su familia? 487 00:38:47,625 --> 00:38:50,333 Est� hablando con la t�a por tel�fono. 488 00:38:50,500 --> 00:38:52,208 Qu� buena chica es Bianca. 489 00:38:52,958 --> 00:38:55,833 No s� c�mo acept� casarse contigo. 490 00:38:56,958 --> 00:38:58,541 Yo tampoco. 491 00:39:02,375 --> 00:39:04,708 Me gusta que est�s en casa. 492 00:39:06,666 --> 00:39:07,916 Mam�... 493 00:39:11,375 --> 00:39:12,583 Esa pelea... 494 00:39:14,666 --> 00:39:16,291 ...que me proponen... 495 00:39:17,666 --> 00:39:19,291 ...con el hijo de Ivan Drago. 496 00:39:23,333 --> 00:39:24,791 La voy a aceptar. 497 00:39:25,500 --> 00:39:26,875 Bueno. 498 00:39:30,583 --> 00:39:31,458 �Eso es todo? 499 00:39:32,708 --> 00:39:34,083 �Qu� te voy a decir? 500 00:39:34,250 --> 00:39:35,583 �No te molesta? 501 00:39:35,750 --> 00:39:37,583 �Crees que no me molesta? 502 00:39:38,708 --> 00:39:40,291 Eres un adulto. 503 00:39:40,458 --> 00:39:43,125 No importa lo que piense yo ni nadie m�s. 504 00:39:43,625 --> 00:39:45,875 Si quieres enfrentarlo, es asunto tuyo. 505 00:39:46,041 --> 00:39:47,916 No necesitas mi bendici�n. 506 00:39:49,583 --> 00:39:51,458 Y claramente no tienes la de Rocky. 507 00:39:51,625 --> 00:39:53,166 Rocky no entiende. 508 00:39:54,625 --> 00:39:56,041 No era su pap�. 509 00:39:58,541 --> 00:40:00,083 Me cambi� la vida. 510 00:40:00,666 --> 00:40:01,666 Y la tuya. 511 00:40:01,833 --> 00:40:04,791 - �Me vas a decir que no lo extra�as? - Ten cuidado. 512 00:40:05,333 --> 00:40:06,833 No me metas a m� en esto. 513 00:40:07,000 --> 00:40:09,125 Y no finjas que lo haces por tu padre. 514 00:40:09,833 --> 00:40:12,208 Llegaste a campe�n mundial sin �l. 515 00:40:12,375 --> 00:40:14,125 �Y por qu� no me siento campe�n? 516 00:40:15,833 --> 00:40:19,291 Si tu padre viviera, te dir�a que tampoco se sent�a campe�n. 517 00:40:20,250 --> 00:40:21,791 Pero est� muerto. 518 00:40:25,750 --> 00:40:28,250 Espero que t� s� est�s para tu beb�. 519 00:40:34,833 --> 00:40:36,375 �Por qu� eres tan tonto? 520 00:40:39,833 --> 00:40:41,291 Basta. 521 00:40:41,625 --> 00:40:43,958 Me haces cosquillas con esa barba falsa. 522 00:40:44,125 --> 00:40:45,708 Qu� falta de respeto. 523 00:40:51,166 --> 00:40:52,458 �Por qu� no cantas para nosotros? 524 00:40:52,833 --> 00:40:55,375 No soy tu rocola. 525 00:40:55,541 --> 00:40:57,541 Ni voy a andar por la casa descalza y embarazada 526 00:40:57,708 --> 00:40:59,166 prepar�ndote s�ndwiches. 527 00:40:59,333 --> 00:41:02,541 �O�ste eso? Ni s�ndwiches ni canciones. 528 00:41:04,541 --> 00:41:05,791 Tu mam� nos odia. 529 00:41:05,958 --> 00:41:07,250 �O�ste eso? 530 00:41:10,958 --> 00:41:12,833 Y �si el beb� no puede? 531 00:41:14,291 --> 00:41:15,458 No puede �qu�? 532 00:41:16,125 --> 00:41:17,458 O�r. 533 00:41:20,666 --> 00:41:22,458 Sabes que puede ser hereditario, �no? 534 00:41:30,041 --> 00:41:31,750 Va a salir todo bien. 535 00:41:33,000 --> 00:41:34,416 Te lo prometo. 536 00:41:51,083 --> 00:41:53,791 DELPHI - ACADEMIA DE BOXEO 537 00:41:58,291 --> 00:42:00,416 Se van a volver locos con esta pelea. 538 00:42:01,583 --> 00:42:04,041 Tiene mucha historia detr�s. 539 00:42:04,958 --> 00:42:06,250 Todo. 540 00:42:06,625 --> 00:42:09,500 - Tu pap�. - Y el tuyo. 541 00:42:10,333 --> 00:42:11,875 No olvides que era su entrenador. 542 00:42:13,750 --> 00:42:15,833 Ya s� por qu� no me entrenaste antes. 543 00:42:16,000 --> 00:42:17,250 No estaba listo. 544 00:42:17,416 --> 00:42:19,041 Ten�as raz�n. 545 00:42:19,208 --> 00:42:21,083 S�, pero esto es distinto. 546 00:42:23,666 --> 00:42:25,375 El hijo de Drago... 547 00:42:26,333 --> 00:42:27,750 Gigante. 548 00:42:28,833 --> 00:42:30,583 Veloz. 549 00:42:31,083 --> 00:42:32,041 Fuerte. 550 00:42:32,958 --> 00:42:33,916 Poco convencional. 551 00:42:37,125 --> 00:42:38,875 Es un monstruo. 552 00:42:42,041 --> 00:42:44,250 Tiene todo lo que hace falta. 553 00:42:44,416 --> 00:42:46,333 �Crees que est�s listo para eso? 554 00:42:46,500 --> 00:42:47,583 Tengo que estarlo. 555 00:42:51,083 --> 00:42:53,333 Pero si no lo haces por m�... 556 00:42:55,083 --> 00:42:56,291 ...al menos, hazlo por ellos. 557 00:43:01,375 --> 00:43:02,875 Pi�nsalo. 558 00:43:03,916 --> 00:43:05,416 Podemos ganarle a quien los derrot�. 559 00:43:06,541 --> 00:43:08,875 Y cambiar el modo en que se lo recuerda. 560 00:43:11,333 --> 00:43:14,083 Es nuestra oportunidad de reescribir la historia. 561 00:43:18,000 --> 00:43:19,916 Nuestra historia. 562 00:43:21,666 --> 00:43:25,416 Cuando digo que corras m�s r�pido... 563 00:43:27,041 --> 00:43:29,500 ...corre m�s r�pido. 564 00:43:30,833 --> 00:43:33,916 No tendr� mucha experiencia, pero cr�eme 565 00:43:34,708 --> 00:43:36,708 que no es un segund�n. 566 00:43:37,166 --> 00:43:39,041 Tienes que hacer lo que te digo. 567 00:43:40,208 --> 00:43:41,875 Eso har�. 568 00:43:45,583 --> 00:43:46,583 Veremos. 569 00:43:52,875 --> 00:43:54,083 Veremos. 570 00:44:25,750 --> 00:44:28,458 Creed contra Drago. 571 00:44:29,083 --> 00:44:30,500 Eso significa algo. 572 00:44:31,333 --> 00:44:34,208 �Fue un factor en tu decisi�n de aceptar el reto? 573 00:44:34,375 --> 00:44:36,583 No existe Creed sin Drago, �no? 574 00:44:36,791 --> 00:44:38,375 Eso es lo que quieren ustedes. 575 00:44:39,250 --> 00:44:40,791 Lo que quiere todo el mundo. 576 00:44:40,958 --> 00:44:46,000 Adem�s, es inevitable advertir que alguien estar� ausente en tu esquina. 577 00:44:46,166 --> 00:44:47,625 Rocky se tom� un tiempo con su familia. 578 00:44:48,166 --> 00:44:49,416 Pero cuento con Duke. 579 00:44:49,583 --> 00:44:51,583 Su padre le ense�� al m�o todo lo que sab�a. 580 00:44:51,750 --> 00:44:53,166 Velocidad. As� ganaremos. 581 00:44:53,333 --> 00:44:56,041 T�cnica, velocidad... 582 00:44:56,208 --> 00:44:58,458 S� que me preparar� bien para este combate. 583 00:45:00,000 --> 00:45:03,416 Y sabiendo lo que pas� entre tu padre y Drago, 584 00:45:03,583 --> 00:45:05,375 debes estar preocupado. 585 00:45:05,541 --> 00:45:07,708 �De qu� podr�a tener miedo? 586 00:45:09,041 --> 00:45:10,916 Soy boxeador. Me dedico a pelear. 587 00:45:11,083 --> 00:45:11,916 �Qui�n es el campe�n? 588 00:45:12,458 --> 00:45:13,708 Soy eso. 589 00:45:14,208 --> 00:45:15,750 �Vas muy bien! 590 00:45:43,750 --> 00:45:46,083 �Creed! 591 00:46:01,875 --> 00:46:03,916 Eres mucho m�s peque�o que tu padre. 592 00:46:05,458 --> 00:46:06,833 No hables de mi pap�. 593 00:46:10,833 --> 00:46:12,166 Podemos pelear ahora. 594 00:46:12,333 --> 00:46:13,208 - �Ven aqu�! - �D! 595 00:46:13,375 --> 00:46:14,625 ��l no puede ayudarte! 596 00:46:14,791 --> 00:46:16,291 �No puede ayudarte detr�s del cuadril�tero! 597 00:46:16,458 --> 00:46:18,458 Te quedas parado y lo �nico que haces es hablar. 598 00:46:20,500 --> 00:46:22,250 Tu pap� no puede protegerte. 599 00:46:22,583 --> 00:46:24,916 �No hables de mi padre! �No me des la espalda! 600 00:46:25,083 --> 00:46:26,875 �Esta es mi casa! 601 00:46:38,750 --> 00:46:41,666 ADONIS CREED VS. VIKTOR DRAGO ESTA NOCHE 602 00:46:51,166 --> 00:46:52,916 Que esperen. Estamos en el vestuario. 603 00:46:58,083 --> 00:46:59,791 Jim Lampley, aqu�, con Roy Jones. 604 00:46:59,958 --> 00:47:02,250 Estamos a escasos momentos de la pelea central. 605 00:47:02,416 --> 00:47:05,208 Jim, jam�s me hubiera imaginado 606 00:47:05,375 --> 00:47:07,833 que presenciar�a otro combate de Creed contra Drago. 607 00:47:08,000 --> 00:47:10,541 Prep�rate, Roy. Drago se acerca al cuadril�tero. 608 00:47:10,708 --> 00:47:13,166 El padre abre camino en medio de la multitud hostil. 609 00:47:14,416 --> 00:47:16,250 Se siente la energ�a. Seguro que Creed la siente. 610 00:47:16,583 --> 00:47:18,958 Tiene una gran ventaja con el p�blico de su lado. 611 00:47:25,208 --> 00:47:28,375 Conc�ntrate. Est�s en casa. Concentrarse es clave. 612 00:47:28,541 --> 00:47:30,791 Con el tama�o y el estilo de Drago, 613 00:47:30,958 --> 00:47:33,750 usar� esa potencia para contrarrestar la velocidad de Creed. 614 00:47:33,916 --> 00:47:35,291 Recuerda por qu� estamos aqu�. 615 00:47:46,666 --> 00:47:48,000 Soy el campe�n. 616 00:47:51,000 --> 00:47:52,291 Soy el campe�n. 617 00:47:55,958 --> 00:47:57,166 Soy el campe�n. 618 00:48:46,041 --> 00:48:48,958 Adonis Creed entra a lo grande. 619 00:48:49,291 --> 00:48:53,750 Como su padre, es un gran showman y anima al p�blico. 620 00:48:59,708 --> 00:49:03,541 Creed le muestra a Drago de qui�n es el territorio. 621 00:49:04,541 --> 00:49:06,625 Parece una obra de Shakespeare. 622 00:49:06,791 --> 00:49:12,375 Dos hijos, criados a mundos de distancia y unidos inexorablemente por la tragedia. 623 00:49:17,083 --> 00:49:20,500 Caballeros, ya repasamos las reglas en el vestuario. 624 00:49:20,666 --> 00:49:23,500 Quiero que sea un combate limpio en todo momento. 625 00:49:23,833 --> 00:49:25,958 Prot�janse en todo momento. 626 00:49:26,125 --> 00:49:27,875 Y obedezcan todo lo que digo. 627 00:49:28,166 --> 00:49:30,125 Buena suerte. Sal�dense. 628 00:49:35,333 --> 00:49:36,500 Sal�dense. 629 00:49:36,708 --> 00:49:39,333 Creed pelea sin su entrenador de siempre, Rocky Balboa. 630 00:49:39,500 --> 00:49:41,666 Ser� interesante ver c�mo se maneja Duke 631 00:49:41,833 --> 00:49:43,666 en una pelea con tanto odio entre los boxeadores. 632 00:49:43,833 --> 00:49:45,125 M�ralo. 633 00:49:45,291 --> 00:49:47,041 Cree que va a pasarte por encima. 634 00:49:47,208 --> 00:49:48,500 - Mu�strale que no. - S�. 635 00:49:48,666 --> 00:49:50,541 Esta es tu casa. 636 00:49:51,708 --> 00:49:53,625 - Es mi casa. - Vamos, muchacho. 637 00:50:04,458 --> 00:50:05,291 �Adelante! 638 00:50:05,458 --> 00:50:07,166 Y empezamos. 639 00:50:07,333 --> 00:50:08,958 Si nos atenemos a las estad�sticas, 640 00:50:09,125 --> 00:50:11,500 Creed es considerado m�s veloz y vers�til... 641 00:50:11,708 --> 00:50:13,000 �S�! �Lanza ese jab! �As� se hace! 642 00:50:13,166 --> 00:50:15,250 ...pero Drago quiere lograr algo importante. 643 00:50:15,416 --> 00:50:16,708 Dale. 644 00:50:16,875 --> 00:50:18,000 Abajo. 645 00:50:20,375 --> 00:50:21,916 Creed acierta unos golpes al cuerpo. 646 00:50:26,458 --> 00:50:28,625 Y un derechazo arriba para Creed. 647 00:50:28,791 --> 00:50:31,000 Drago todav�a no lanz� ning�n golpe fuerte. 648 00:50:31,166 --> 00:50:32,916 Y otro derechazo de Creed. 649 00:50:37,666 --> 00:50:41,125 Creed bloque� ese golpe, pero lo arroj� contra las cuerdas. 650 00:50:41,291 --> 00:50:42,250 S�, seguimos. 651 00:50:42,416 --> 00:50:43,583 A Creed no le gusta, Jim. 652 00:50:44,666 --> 00:50:46,833 No seas tonto. Es una trampa. 653 00:50:47,000 --> 00:50:49,416 Creed presiona y avanza furioso con una r�faga de golpes. 654 00:50:50,416 --> 00:50:51,583 Te est� llevando a su terreno. 655 00:50:53,041 --> 00:50:55,166 �Gancho izquierdo de Drago! 656 00:50:55,333 --> 00:50:56,708 - Vamos, hijo. - Creed queda atontado. 657 00:50:56,875 --> 00:50:58,125 Despeja la mente. 658 00:50:58,291 --> 00:51:01,208 Creed domina el centro, pero recibe un golpe en las costillas. 659 00:51:01,375 --> 00:51:02,541 Y otro del otro lado. 660 00:51:02,708 --> 00:51:04,541 �Qu� haces, D? 661 00:51:06,083 --> 00:51:10,333 Un derechazo le sacude la cabeza. 662 00:51:10,500 --> 00:51:11,875 Creed siente la potencia de esos golpes. 663 00:51:12,041 --> 00:51:13,458 Y ahora Drago contraataca. 664 00:51:13,625 --> 00:51:15,416 Ataca. Levanta los pu�os, �vamos! 665 00:51:15,583 --> 00:51:17,625 Drago lo encierra contra las cuerdas. 666 00:51:18,541 --> 00:51:19,958 �Sal de las cuerdas, D! 667 00:51:21,875 --> 00:51:22,791 �Sal de la esquina! 668 00:51:24,583 --> 00:51:26,583 �No, D! �Sal de la esquina! 669 00:51:31,125 --> 00:51:35,166 Un derechazo de Drago, y Creed queda atontado 670 00:51:35,375 --> 00:51:37,875 al final del primer asalto. 671 00:51:38,041 --> 00:51:40,666 Los que miran desde casa deben estar asombrados 672 00:51:40,833 --> 00:51:45,541 de lo imponente que ha sido Drago en estos primeros minutos de pelea. 673 00:51:47,875 --> 00:51:49,541 Con la historia que comparten, 674 00:51:49,708 --> 00:51:53,833 a Duke debe costarle lograr que Creed no se deje dominar por las emociones. 675 00:51:54,000 --> 00:51:55,291 �Qu� haces, D? 676 00:51:55,458 --> 00:51:57,291 - Tienes que seguir con el plan. - Lo s�. 677 00:51:57,458 --> 00:51:59,500 Al�jate del centro. Aprovecha los �ngulos. 678 00:51:59,666 --> 00:52:00,625 �Lo s�! 679 00:52:00,791 --> 00:52:03,333 Si te lanza un gancho izquierdo, bloqu�alo. 680 00:52:03,500 --> 00:52:05,583 - �Crees que no lo s�? - Si lo sabes, 681 00:52:05,750 --> 00:52:06,875 �hazlo! 682 00:52:09,750 --> 00:52:10,875 Tiene miedo. 683 00:52:11,250 --> 00:52:12,583 Lo s�. 684 00:52:12,750 --> 00:52:14,291 Dime entonces... 685 00:52:14,708 --> 00:52:17,541 �Por qu� sigue en pie? 686 00:52:19,791 --> 00:52:21,666 Qui�bralo. 687 00:52:24,125 --> 00:52:27,416 Nos preparamos para el segundo asalto, y el p�blico sigue alborotado 688 00:52:27,583 --> 00:52:31,750 por la golpiza que le dio Drago a su rival a �ltimo momento 689 00:52:31,916 --> 00:52:33,625 en el primer asalto. 690 00:52:33,791 --> 00:52:35,000 Usa la inteligencia. 691 00:52:35,166 --> 00:52:37,333 Creed qued� muy complicado hacia el final del asalto. 692 00:52:37,500 --> 00:52:39,833 - Adelante. - Arranca el segundo asalto. 693 00:52:40,125 --> 00:52:43,875 Y Drago sale atacando sin perder tiempo. 694 00:52:48,500 --> 00:52:49,916 - �Sal de ah�! - Creed, contra las cuerdas 695 00:52:50,416 --> 00:52:53,125 trata de eludir esos golpes. 696 00:52:55,458 --> 00:52:56,541 Maldita sea. 697 00:52:56,708 --> 00:52:58,416 La cosa se puso fea enseguida. 698 00:53:01,833 --> 00:53:05,250 Y otro derechazo deja a Creed en problemas. 699 00:53:06,833 --> 00:53:08,041 No te detengas, Donnie. 700 00:53:13,000 --> 00:53:15,666 Un derechazo tremendo deja a Creed tambaleando. 701 00:53:15,833 --> 00:53:17,708 Trata de estabilizarse. 702 00:53:17,833 --> 00:53:19,375 Trata de contraatacar. 703 00:53:19,541 --> 00:53:22,958 �Un gancho terrible deja a Creed contra las cuerdas! 704 00:53:24,541 --> 00:53:25,708 Vamos, hijo. 705 00:53:31,916 --> 00:53:33,041 �Dos! 706 00:53:33,208 --> 00:53:34,166 �Tres! 707 00:53:34,333 --> 00:53:35,375 �Cuatro! 708 00:53:35,541 --> 00:53:36,625 �Cinco! 709 00:53:36,708 --> 00:53:37,541 �Seis! 710 00:53:37,625 --> 00:53:38,791 �Eso es! 711 00:53:39,000 --> 00:53:39,916 �Creed! 712 00:53:40,291 --> 00:53:41,791 - �Est�s bien? - S�. 713 00:53:44,791 --> 00:53:45,666 �Adelante! 714 00:53:45,833 --> 00:53:48,250 Creed necesita algo para dar vuelta la pelea. 715 00:53:48,333 --> 00:53:49,333 �Liqu�dalo! 716 00:53:49,416 --> 00:53:51,416 Drago sigue atacando. 717 00:53:52,125 --> 00:53:53,375 �Qu� golpe a las costillas! 718 00:53:54,541 --> 00:53:56,833 Dos derechazos tremendos a las costillas. 719 00:53:57,000 --> 00:54:00,625 Ese golpe se debe haber o�do desde la �ltima fila. 720 00:54:07,708 --> 00:54:10,708 Creed, visiblemente dolorido, logra ponerse de pie. 721 00:54:10,875 --> 00:54:12,166 No quiere rendirse. 722 00:54:12,333 --> 00:54:14,541 No s�. Esto se vuelve peligroso, Jim. 723 00:54:17,875 --> 00:54:19,250 �Bien! �Ven aqu�! 724 00:54:20,000 --> 00:54:21,666 �Bayless permitir� que sigan! 725 00:54:21,875 --> 00:54:22,875 �Listo? 726 00:54:23,583 --> 00:54:24,583 �Adelante! 727 00:54:25,250 --> 00:54:27,416 Sale disparado de su esquina. 728 00:54:27,583 --> 00:54:29,041 �Un derechazo tremendo! 729 00:54:29,208 --> 00:54:31,041 Drago intenta terminar. 730 00:54:31,208 --> 00:54:34,125 Y Creed asesta un derechazo justo en la campana. 731 00:54:34,583 --> 00:54:35,625 �Atr�s! �A tu esquina! 732 00:54:35,791 --> 00:54:38,083 Bayless sostiene a Drago, que parece frustrado... 733 00:54:38,208 --> 00:54:39,208 Obedece mis �rdenes. 734 00:54:39,375 --> 00:54:41,458 ...porque estaba por ganar. 735 00:54:42,375 --> 00:54:45,125 Mu�strame lo que tienes, o detengo la pelea. 736 00:54:48,458 --> 00:54:49,333 �Puedes pelear? 737 00:54:49,541 --> 00:54:51,083 Estoy bien. 738 00:54:51,500 --> 00:54:53,750 Claro que no. Voy a detenerla. 739 00:54:53,916 --> 00:54:55,000 No detengas un carajo. 740 00:54:55,166 --> 00:54:57,125 No tienes nada que demostrar a nadie. 741 00:54:57,291 --> 00:54:59,208 M�rate. Tus costillas parecen rotas. 742 00:55:01,208 --> 00:55:02,791 No puedes detenerla. 743 00:55:05,583 --> 00:55:07,250 Te est� avergonzando. 744 00:55:07,333 --> 00:55:10,416 Por eso nos desprecian. 745 00:55:11,958 --> 00:55:15,833 Por eso nos dej� tu mam�. 746 00:55:15,916 --> 00:55:18,333 �Por eso! 747 00:55:23,625 --> 00:55:25,083 Dame el protector bucal. 748 00:55:28,041 --> 00:55:29,458 El protector. 749 00:55:40,041 --> 00:55:41,208 No lo hagas. 750 00:55:42,583 --> 00:55:46,916 Al borde del tercer asalto, Creed est� dolorido y ensangrentado 751 00:55:47,125 --> 00:55:51,750 gracias a la avalancha de golpes que asest� Drago en los primeros asaltos. 752 00:55:51,916 --> 00:55:54,375 Veremos cu�nto resto le queda a Adonis Creed 753 00:55:54,541 --> 00:55:55,708 mientras intenta mantenerse. 754 00:55:56,166 --> 00:55:57,708 Det�n la pelea. 755 00:55:57,875 --> 00:56:02,208 Drago lanza golpes arriesgados mientras Creed desesperado intenta eludirlo. 756 00:56:02,375 --> 00:56:03,958 Drago sigue atacando fuerte el cuerpo. 757 00:56:05,666 --> 00:56:07,208 Vamos, �det�n la pelea! 758 00:56:07,791 --> 00:56:11,250 �Otro golpe de Drago! �Creed est� en las �ltimas! 759 00:56:11,416 --> 00:56:12,333 Drago ataca. 760 00:56:12,500 --> 00:56:13,458 �Vamos, D! 761 00:56:16,125 --> 00:56:18,041 Y Drago lanza un golpe devastador a la costilla. 762 00:56:18,208 --> 00:56:19,250 �Alto! 763 00:56:55,416 --> 00:56:58,041 Obviamente, merece quedar descalificado, o eso parece 764 00:56:58,666 --> 00:57:02,416 porque Creed ya estaba en la lona cuando Drago dio el golpe final. 765 00:57:02,583 --> 00:57:03,708 - �No! - �Quieres matar a alguien? 766 00:57:03,875 --> 00:57:05,375 - No puede ser. �No! - �Calma! 767 00:57:07,250 --> 00:57:08,750 - �No! - Vamos. 768 00:57:08,958 --> 00:57:10,500 �No! C�lmate. 769 00:57:27,208 --> 00:57:29,333 El estadio queda en absoluto silencio 770 00:57:29,500 --> 00:57:35,250 mientras el p�blico espera a ver en qu� condiciones est� Adonis Creed. 771 00:57:57,166 --> 00:58:01,000 Fractura del hueso orbital y dos costillas, conmoci�n cerebral, 772 00:58:01,166 --> 00:58:03,791 perforaci�n renal y varias contusiones. 773 00:58:06,041 --> 00:58:07,333 La perforaci�n renal es... 774 00:58:07,500 --> 00:58:10,375 Las heridas sanar�n con reposo y tiempo, incluso la del ri��n. 775 00:58:11,166 --> 00:58:12,666 No creo que haga falta una cirug�a, 776 00:58:12,833 --> 00:58:15,666 pero debemos mantenerlo 48 horas en observaci�n. 777 00:58:15,833 --> 00:58:19,041 Sigue dopado por la morfina, pero m�s tarde sentir� el dolor. 778 00:58:20,291 --> 00:58:22,291 - De acuerdo. - �Est�s bien? 779 00:58:22,458 --> 00:58:24,708 S�, necesito sentarme. 780 00:58:27,125 --> 00:58:28,625 Si est�s embarazada... 781 00:58:28,791 --> 00:58:29,791 No, estoy bien. 782 00:58:29,958 --> 00:58:32,958 No, en serio. T�malo con calma, �de acuerdo? 783 00:58:35,041 --> 00:58:36,625 Disc�lpeme, Dr. Ewell. 784 00:58:36,791 --> 00:58:39,875 Tiene visitas. Por aqu�. 785 00:58:48,000 --> 00:58:48,833 Bianca. 786 00:58:49,250 --> 00:58:51,125 Lamento mucho que haya salido todo... 787 00:58:51,291 --> 00:58:53,041 Yo deb� estar all�. 788 00:58:53,833 --> 00:58:55,375 Lo siento mucho. 789 00:58:56,708 --> 00:58:57,958 En serio. 790 00:58:58,125 --> 00:58:59,250 Yo tambi�n. 791 00:58:59,416 --> 00:59:01,333 �Puedo verlo? 792 00:59:03,958 --> 00:59:06,208 �A nosotros qu� nos cambia? Vimos lo que pas�. 793 00:59:06,375 --> 00:59:07,875 Hacen lo que tienen que hacer. 794 00:59:09,000 --> 00:59:10,208 No me importa. 795 00:59:10,958 --> 00:59:12,916 Claro. 796 00:59:13,083 --> 00:59:14,166 Entiendo. 797 00:59:23,708 --> 00:59:26,791 El WBC no apelar� la decisi�n del �rbitro, 798 00:59:26,958 --> 00:59:30,750 as� que Viktor seguir� descalificado. 799 00:59:32,666 --> 00:59:33,875 En conclusi�n, 800 00:59:34,916 --> 00:59:36,541 sigues siendo el campe�n. 801 00:59:37,791 --> 00:59:39,375 Te dejar� descansar. 802 00:59:40,041 --> 00:59:42,666 Si necesitas algo, estoy afuera. 803 00:59:50,916 --> 00:59:52,500 Tienes visitas, D. 804 01:00:10,833 --> 01:00:12,625 Estuviste bien. 805 01:00:12,791 --> 01:00:14,208 Lo intentamos. 806 01:00:25,375 --> 01:00:28,208 Te mir� desde Filadelfia. 807 01:00:29,250 --> 01:00:32,625 Le pusiste mucha garra. De eso no queda duda. 808 01:00:32,791 --> 01:00:34,458 - Mucha garra. - �Garra? 809 01:00:37,416 --> 01:00:38,916 No quiero escuchar esas pendejadas. 810 01:00:39,083 --> 01:00:41,208 D, es Rocky. 811 01:00:41,375 --> 01:00:42,958 Est� bien. No pasa nada. 812 01:00:43,125 --> 01:00:44,625 No, tienen que arreglar sus cosas. 813 01:00:45,333 --> 01:00:48,125 Perd� la pelea antes de que empezara, �no? 814 01:00:49,083 --> 01:00:52,333 No. 815 01:00:52,500 --> 01:00:55,250 Ese tipo es enorme, es fuerte. 816 01:00:55,333 --> 01:00:57,125 Tiene brazos largos. Y todo tipo de... 817 01:00:57,208 --> 01:00:58,708 �Ahora me quieres entrenar? 818 01:01:02,125 --> 01:01:03,416 �Ser mi entrenador? 819 01:01:06,041 --> 01:01:07,875 No, m�rame. 820 01:01:09,916 --> 01:01:11,333 M�rame. 821 01:01:16,166 --> 01:01:18,083 �Qu� haces aqu� todav�a? 822 01:01:20,500 --> 01:01:22,375 �Viniste a recoger los pedazos? 823 01:01:22,541 --> 01:01:23,875 No. 824 01:01:25,916 --> 01:01:27,791 �No deber�as estar en Filadelfia? 825 01:01:28,416 --> 01:01:30,041 - Adonis. - No, est� bien. 826 01:01:31,541 --> 01:01:33,791 No quiero que se ponga... 827 01:01:35,208 --> 01:01:37,875 Cu�dense. 828 01:01:40,416 --> 01:01:41,666 Lo siento. 829 01:01:56,125 --> 01:01:57,500 Cari�o. 830 01:02:01,333 --> 01:02:03,208 �l te quiere, D. 831 01:02:06,625 --> 01:02:08,041 M�rame. 832 01:02:10,333 --> 01:02:12,083 Te estoy mirando, cari�o. 833 01:02:13,416 --> 01:02:15,333 �C�mo me va a mirar ese beb�? 834 01:03:09,666 --> 01:03:11,833 Adonis, �en serio te sientes campe�n? 835 01:03:12,291 --> 01:03:14,333 �Crees que mereces conservar el cintur�n? 836 01:03:14,500 --> 01:03:15,833 �Por qu� aceptaste el reto, Adonis? 837 01:03:16,000 --> 01:03:17,708 �Se acab� la carrera de Adonis Creed? 838 01:03:29,916 --> 01:03:31,125 Estoy bien. 839 01:03:31,916 --> 01:03:33,125 D, d�jame ayudarte. 840 01:03:33,291 --> 01:03:34,625 Puedo caminar. 841 01:03:38,125 --> 01:03:40,000 - Si�ntate... - Dije que puedo. 842 01:04:29,666 --> 01:04:32,166 No s�. �ltimamente, es como... 843 01:04:33,958 --> 01:04:36,208 No es el de siempre. 844 01:04:36,750 --> 01:04:39,125 Y lo entiendo. 845 01:04:39,875 --> 01:04:41,958 Porque le pasaron muchas cosas. 846 01:04:43,333 --> 01:04:45,750 Est� empezando fisioterapia... 847 01:04:46,583 --> 01:04:48,500 ...para recuperarse. 848 01:04:49,416 --> 01:04:50,625 Y... 849 01:04:52,000 --> 01:04:53,333 ...est�... 850 01:04:54,291 --> 01:04:55,416 ...distante. 851 01:04:56,833 --> 01:05:00,041 Y desconectado. 852 01:05:01,375 --> 01:05:03,750 Es como si ya no le importara nada. 853 01:05:04,708 --> 01:05:06,083 Ni siquiera yo. 854 01:05:07,333 --> 01:05:08,500 Y eso es nuevo. 855 01:05:11,500 --> 01:05:12,333 S�. 856 01:05:14,208 --> 01:05:18,166 Acomp��alo, cu�dalo... 857 01:05:19,291 --> 01:05:21,125 ...dale tu amor. 858 01:05:21,708 --> 01:05:24,166 Pero ten en cuenta que est� en una situaci�n 859 01:05:24,333 --> 01:05:26,458 que solo �l puede resolver. 860 01:05:26,666 --> 01:05:29,500 - Y con todo lo que le pasa... - �Con todo lo que le pasa? 861 01:05:29,708 --> 01:05:32,125 Estuviste a su lado en todo momento. 862 01:05:35,166 --> 01:05:36,583 Es un adulto. 863 01:05:40,250 --> 01:05:42,750 Debe sanar desde adentro. 864 01:05:42,958 --> 01:05:45,791 Cr�eme, lo s�. Ya viv� esto. 865 01:06:32,041 --> 01:06:33,291 �La sientes? 866 01:06:37,125 --> 01:06:39,291 Los mejores momentos de Drago, que hoy call� a los cr�ticos 867 01:06:39,458 --> 01:06:42,333 noqueando a Anthony Novak en el primer asalto. 868 01:06:42,625 --> 01:06:44,875 As� lo entrevist� Max Kellerman tras el combate. 869 01:06:45,041 --> 01:06:48,625 Apenas pasaron meses desde tu pol�mica derrota contra Creed. 870 01:06:48,791 --> 01:06:50,583 �C�mo te hace sentir este triunfo? 871 01:06:50,750 --> 01:06:51,833 �Qu� derrota? 872 01:06:52,500 --> 01:06:56,208 Perd�n, desde la descalificaci�n contra Adonis Creed. 873 01:06:56,416 --> 01:06:58,625 �C�mo te hace sentir este triunfo? 874 01:06:58,791 --> 01:07:01,958 No me importa. Creed debe enfrentarme. 875 01:07:02,125 --> 01:07:05,250 - �Y si no te enfrenta? - No es campe�n. 876 01:07:05,416 --> 01:07:09,166 Ah� tienes, Adonis, el reto est� servido. 877 01:07:18,875 --> 01:07:20,125 Estamos muy orgullosos de ti. 878 01:07:21,250 --> 01:07:22,500 Por ti, Viktor. 879 01:07:24,375 --> 01:07:29,208 Que tu triunfo le devuelva al boxeo ruso su gloria. 880 01:07:33,250 --> 01:07:34,458 Por favor, acepta este regalo. 881 01:07:57,166 --> 01:07:58,583 Ahora, solo debes... 882 01:07:58,791 --> 01:08:02,208 ...traer el cintur�n a casa, �de acuerdo? 883 01:08:40,875 --> 01:08:42,250 Hola, Viktor. 884 01:08:47,125 --> 01:08:49,666 Debes estar orgulloso. 885 01:09:06,000 --> 01:09:07,291 �Viktor! 886 01:09:08,416 --> 01:09:11,291 �Toda esta gente vino a vernos a nosotros! 887 01:09:12,291 --> 01:09:13,833 - �A ti! - �Esta gente? 888 01:09:15,583 --> 01:09:18,125 �Son los mismos que te echaron! 889 01:09:19,208 --> 01:09:20,958 �Por qu� vinimos aqu�? 890 01:09:21,041 --> 01:09:22,166 Para construir un futuro. 891 01:09:22,250 --> 01:09:24,625 Ni siquiera conozco a esa mujer. 892 01:09:24,708 --> 01:09:26,000 Podr�a ser una extra�a. 893 01:09:26,500 --> 01:09:28,083 �Ella te abandon�! 894 01:09:28,250 --> 01:09:29,083 �Todos te abandonaron! 895 01:09:29,250 --> 01:09:30,708 �Te dejaron! 896 01:09:30,875 --> 01:09:31,791 �Te avergonzaron! 897 01:09:31,958 --> 01:09:33,708 �Yo perd�! 898 01:09:36,625 --> 01:09:38,416 Perd�... 899 01:09:38,583 --> 01:09:40,250 Pero t� no perder�s. 900 01:09:51,625 --> 01:09:55,250 DELPHI - ACADEMIA DE BOXEO 901 01:10:06,458 --> 01:10:07,375 �C�mo andas? 902 01:10:07,833 --> 01:10:10,541 Como siempre. Hace rato que no te ve�a. �Qu� pasa? 903 01:10:10,708 --> 01:10:12,416 Nada. 904 01:10:12,583 --> 01:10:15,750 Estuve ocupado con la casa y la beb�. 905 01:10:15,916 --> 01:10:17,333 Ya sabes c�mo es. 906 01:10:17,500 --> 01:10:18,750 �S�? �C�mo est� Bianca? 907 01:10:20,041 --> 01:10:22,416 Est� bien. 908 01:10:22,625 --> 01:10:24,208 Bueno. 909 01:10:25,708 --> 01:10:28,125 Estaba pensando en llamarte. 910 01:10:29,250 --> 01:10:31,458 Me preguntan a qui�n piensas enfrentar en la pr�xima pelea. 911 01:10:32,041 --> 01:10:33,958 No tiene que ser Drago, 912 01:10:34,125 --> 01:10:36,250 pero debes pelear con alguien. 913 01:10:36,833 --> 01:10:38,500 Debes defender el t�tulo. 914 01:10:39,541 --> 01:10:41,541 Si no, quedar� vacante. 915 01:10:44,125 --> 01:10:47,291 Podr�a organizar una pelea de preparaci�n. 916 01:10:54,375 --> 01:10:56,333 �Sabes qu�? No te preocupes por eso ahora. 917 01:10:56,500 --> 01:10:59,083 Ven adentro. 918 01:10:59,250 --> 01:11:01,250 Dale unos golpes a la bolsa. Entra en calor. 919 01:11:02,291 --> 01:11:03,583 S�. 920 01:11:03,750 --> 01:11:06,875 Voy a buscar mis cosas y te veo ah� dentro. 921 01:11:09,416 --> 01:11:11,000 Est� bien. 922 01:11:21,333 --> 01:11:23,083 Usa todo tu peso para los golpes. 923 01:11:23,250 --> 01:11:25,083 Ah� est�. Incl�nate. 924 01:11:36,791 --> 01:11:39,333 Llam� como mil veces. 925 01:11:40,666 --> 01:11:42,416 Por el tema de la luz. 926 01:11:43,625 --> 01:11:44,708 �Cu�nto hace? 927 01:11:44,875 --> 01:11:47,250 �Quiere que sea espec�fico? Un par de a�os. 928 01:11:48,708 --> 01:11:51,500 �Cu�nta gente hace falta para ajustar un foco de luz? 929 01:11:53,500 --> 01:11:54,916 No es un chiste. 930 01:11:56,708 --> 01:11:57,916 �Puedo volver a llamar? 931 01:11:58,750 --> 01:11:59,708 S�. 932 01:12:09,208 --> 01:12:12,125 TODAV�A TE NECESITA. MARY ANNE 933 01:12:39,583 --> 01:12:40,833 Hola, mam�. 934 01:12:42,833 --> 01:12:44,000 Mam�. 935 01:12:57,666 --> 01:12:58,708 Mam�. 936 01:13:02,625 --> 01:13:03,916 �C�mo est�s, hijo? 937 01:13:05,833 --> 01:13:07,125 �Qu� haces t� aqu�? 938 01:13:07,416 --> 01:13:08,583 Espero que no te moleste. 939 01:13:08,666 --> 01:13:12,333 Tu mam� me pidi� que viniera porque le preocupas. 940 01:13:15,291 --> 01:13:16,833 Y a m� tambi�n. 941 01:13:17,458 --> 01:13:18,833 Estoy bien. 942 01:13:21,291 --> 01:13:22,916 No hac�a falta que vinieras hasta aqu�. 943 01:13:23,000 --> 01:13:24,166 En tren. 944 01:13:25,541 --> 01:13:27,500 Tres d�as de tren. 945 01:13:28,750 --> 01:13:31,041 Est� bien, te da tiempo para pensar. 946 01:13:31,208 --> 01:13:35,541 Y miras todos los lugares que pasan como postales por la ventanilla. 947 01:13:35,708 --> 01:13:37,500 Es toda una experiencia. 948 01:13:37,666 --> 01:13:39,833 Si t� lo dices... 949 01:13:40,000 --> 01:13:41,583 S�, fue lindo. 950 01:13:42,916 --> 01:13:44,375 Esto es maravilloso. 951 01:13:44,541 --> 01:13:47,791 Como tienen todo aqu�. 952 01:13:48,875 --> 01:13:50,333 T� podr�as tener lo mismo. 953 01:13:51,666 --> 01:13:53,416 S�, lo dudo. 954 01:13:53,583 --> 01:13:55,791 No solo los trofeos. 955 01:13:56,958 --> 01:13:58,416 Me refiero a lo otro. 956 01:14:00,583 --> 01:14:01,875 Una vida mejor. 957 01:14:05,625 --> 01:14:07,333 Ser un hombre mejor. 958 01:14:09,708 --> 01:14:12,833 Estuve pensando en eso que me dijiste 959 01:14:13,000 --> 01:14:16,208 sobre las decisiones que he tomado �ltimamente. 960 01:14:20,208 --> 01:14:22,166 No tom� decisiones inteligentes. 961 01:14:24,125 --> 01:14:27,708 Ni siquiera estuve ah� cuando el hijo de mi hijo... 962 01:14:30,083 --> 01:14:33,333 ...mi nieto lleg� al mundo. 963 01:14:34,416 --> 01:14:38,666 Ya debe ser as� de alto. 964 01:14:38,833 --> 01:14:41,083 Ni siquiera lo conozco. �l no me conoce. 965 01:14:44,791 --> 01:14:46,500 Es lamentable. 966 01:14:47,833 --> 01:14:49,541 �Por qu� no vas... 967 01:14:50,916 --> 01:14:52,083 ...y lo llamas? 968 01:14:53,291 --> 01:14:55,500 No es tan f�cil, �sabes? 969 01:14:57,625 --> 01:14:58,625 Escucha. 970 01:14:59,291 --> 01:15:02,750 No quiero que cometas los mismos errores que yo. 971 01:15:03,333 --> 01:15:05,041 �Me entiendes? 972 01:15:07,833 --> 01:15:09,750 Debes preguntarte... 973 01:15:10,833 --> 01:15:12,916 ...qu� es lo que m�s vale. 974 01:15:13,500 --> 01:15:15,708 Como te pregunt� antes. 975 01:15:16,583 --> 01:15:19,166 �Por qu� peleaste en realidad? 976 01:15:21,416 --> 01:15:22,791 Ten�a miedo. 977 01:15:26,208 --> 01:15:27,541 De esto. 978 01:15:31,125 --> 01:15:32,500 De las expectativas. 979 01:15:33,541 --> 01:15:35,000 De ser campe�n. 980 01:15:37,500 --> 01:15:40,500 De no poder hacer lo mismo que �l no pudo. 981 01:15:42,958 --> 01:15:44,291 Es raro. 982 01:15:46,708 --> 01:15:48,916 Antes sent�a que �l formaba parte de m�. 983 01:15:50,500 --> 01:15:52,750 Ahora no lo oigo, como tampoco oigo 984 01:15:53,458 --> 01:15:55,666 esa voz que me dice que suba al cuadril�tero. 985 01:15:56,500 --> 01:15:58,750 Que mueva los pies y no baje los brazos. 986 01:15:58,958 --> 01:16:01,125 Que golpee todo lo que se me cruce. 987 01:16:05,583 --> 01:16:07,375 Ya no la oigo. 988 01:16:15,375 --> 01:16:17,458 Ni siquiera s� c�mo perd�. 989 01:16:17,625 --> 01:16:19,583 No estabas bien mentalmente. 990 01:16:22,083 --> 01:16:26,000 Y tu estilo natural no sirve para un tipo de ese tama�o. 991 01:16:34,541 --> 01:16:36,375 �Dices que el tuyo era mejor? 992 01:16:37,375 --> 01:16:39,041 Yo gan�, �no? 993 01:16:46,125 --> 01:16:48,708 - Me gust� verte, t�o. - A m� tambi�n. 994 01:16:49,416 --> 01:16:51,666 Estuve hablando con tu madre 995 01:16:51,833 --> 01:16:56,375 y me cont� el nombre que pensaste para la ni�a. 996 01:16:56,541 --> 01:16:57,708 - Amara. - Amara. 997 01:16:57,875 --> 01:16:58,916 - S�. - S�. 998 01:16:59,083 --> 01:17:00,291 �Qu� tiene de malo? 999 01:17:00,458 --> 01:17:03,000 Es un nombre hermoso, pero un tanto complicado. 1000 01:17:03,166 --> 01:17:07,666 �Por qu� no piensas otro un poco m�s sencillo de pronunciar... 1001 01:17:08,500 --> 01:17:10,583 ...como Becky o Cate? Algo as�. 1002 01:17:10,666 --> 01:17:13,583 - �Cate Creed? - Cate Creed. Dos C. F�cil de recordar. 1003 01:17:13,750 --> 01:17:15,708 Sabes que va a ser negra, �no? 1004 01:17:15,875 --> 01:17:17,833 Cierto, lo olvid�. 1005 01:17:19,250 --> 01:17:20,500 Bueno. 1006 01:17:21,458 --> 01:17:23,291 - Hola, mam�. - S�. 1007 01:17:25,166 --> 01:17:26,583 Espera, �ahora? 1008 01:17:28,500 --> 01:17:29,666 - C�lmate. - Bueno. 1009 01:17:29,833 --> 01:17:31,250 Todo saldr� bien. 1010 01:17:32,833 --> 01:17:35,458 Tienes que acompa�arla, nada m�s. Esa es tu tarea. 1011 01:17:35,625 --> 01:17:36,625 Entiendo. 1012 01:17:36,791 --> 01:17:37,750 - Y recuerda... - S�. 1013 01:17:38,333 --> 01:17:41,208 Hoy ser� el mejor d�a de tu vida. Aqu� mismo. 1014 01:17:41,916 --> 01:17:43,833 - �De acuerdo? - S�. 1015 01:17:45,833 --> 01:17:47,333 El mejor d�a de tu vida. 1016 01:17:48,125 --> 01:17:50,916 - Voy a tener un beb�. - Siento como si fuera yo. 1017 01:17:54,000 --> 01:17:55,500 - �Hijo! - Hola. 1018 01:17:55,666 --> 01:17:57,041 - �Qu� haces? - Ya s�... 1019 01:17:57,166 --> 01:17:59,208 No importa. Entra ah�. 1020 01:17:59,375 --> 01:18:00,458 Bueno. 1021 01:18:00,625 --> 01:18:02,708 Como dije, estar� aqu� si me necesitas. 1022 01:18:04,375 --> 01:18:06,000 - Bueno. - Bueno. 1023 01:18:10,500 --> 01:18:12,416 Voy a hacer lo que pueda. 1024 01:18:13,666 --> 01:18:17,791 - Que est�s aqu� es m�s que suficiente. - Gracias. 1025 01:19:09,041 --> 01:19:10,375 �Sr. Balboa? 1026 01:19:10,958 --> 01:19:12,375 Lleg� la beb�. 1027 01:19:13,000 --> 01:19:14,416 Excelente. 1028 01:19:17,500 --> 01:19:20,333 Maravilloso. 1029 01:19:21,208 --> 01:19:22,791 Fant�stico. 1030 01:19:29,666 --> 01:19:30,750 Hola. 1031 01:19:31,458 --> 01:19:34,250 Hola, t�o. Saluda a tu ahijada. 1032 01:19:35,333 --> 01:19:36,666 Qu� gran honor. 1033 01:19:38,416 --> 01:19:39,958 D�jame verte. 1034 01:19:40,750 --> 01:19:43,750 Hola, hermosa. 1035 01:19:45,000 --> 01:19:45,833 Enfermera... 1036 01:19:50,250 --> 01:19:51,416 ...�qu� sabemos del examen? 1037 01:19:52,916 --> 01:19:54,708 Por ahora, tranquilos. 1038 01:19:54,875 --> 01:19:58,666 Haremos la audiometr�a despu�s de que las dos descansen un poco. 1039 01:20:01,375 --> 01:20:02,708 Est� todo bien, cari�o. 1040 01:20:03,875 --> 01:20:06,083 Gracias a Dios se parece a ti. 1041 01:20:06,250 --> 01:20:07,583 S�, claro. 1042 01:20:12,958 --> 01:20:15,083 �Va a sentir algo? 1043 01:20:15,541 --> 01:20:17,833 No duele. Se lo aseguro. 1044 01:20:18,791 --> 01:20:20,291 Bien. Ahora que colocamos eso, 1045 01:20:20,458 --> 01:20:23,375 vamos a emitir una serie de est�mulos 1046 01:20:23,541 --> 01:20:25,375 de unos 35 decibeles 1047 01:20:25,541 --> 01:20:27,125 para controlar la respuesta neuronal. 1048 01:20:27,291 --> 01:20:28,541 �Es muy fuerte? 1049 01:20:29,041 --> 01:20:30,583 Dentro del campo auditivo normal. 1050 01:20:32,833 --> 01:20:33,750 Bueno. 1051 01:20:34,666 --> 01:20:35,791 All� vamos. 1052 01:20:35,875 --> 01:20:37,791 CREED, AMARA AUDIOMETR�A 1053 01:20:38,041 --> 01:20:40,166 �Qu� buscamos exactamente? 1054 01:20:40,333 --> 01:20:42,083 Una lectura. Picos. 1055 01:21:13,458 --> 01:21:17,416 Como no aparece ninguna onda 1056 01:21:18,166 --> 01:21:20,708 y, dados los antecedentes, hay motivos para preocuparse. 1057 01:21:20,875 --> 01:21:23,000 Sin embargo, es muy pronto... 1058 01:21:50,041 --> 01:21:51,666 Van a hacerle m�s estudios. 1059 01:21:52,083 --> 01:21:56,333 Dicen que es muy pronto y a veces hay falsos positivos. 1060 01:22:00,958 --> 01:22:02,791 Te voy a preguntar algo. 1061 01:22:05,083 --> 01:22:07,041 �Qu� pasa si no est� bien? 1062 01:22:08,458 --> 01:22:09,666 No puedo pensar as�. 1063 01:22:11,500 --> 01:22:13,208 Tienes que pensarlo. 1064 01:22:14,791 --> 01:22:16,458 �C�mo vas a manejarlo? 1065 01:22:23,125 --> 01:22:24,458 No quiero pensar en eso. 1066 01:22:25,333 --> 01:22:26,583 �La vas a querer? 1067 01:22:27,708 --> 01:22:30,166 �C�mo me vas a hacer esa pregunta? 1068 01:22:30,333 --> 01:22:32,416 - S�, la voy a querer. - Bien. 1069 01:22:32,583 --> 01:22:35,416 Porque ella no siente autocompasi�n 1070 01:22:36,458 --> 01:22:37,875 y t� tampoco deber�as sentirla. 1071 01:22:48,458 --> 01:22:49,875 Hay unos... 1072 01:22:52,125 --> 01:22:54,083 Son guantes de boxeo. 1073 01:22:55,583 --> 01:22:56,708 - �Puedes? - S�. 1074 01:23:02,708 --> 01:23:05,166 FELICITACIONES BUDDY MARCELLE 1075 01:23:06,125 --> 01:23:08,416 Buenas noches, Luna. Me encanta ese libro. 1076 01:23:08,916 --> 01:23:10,625 �De qui�n es, cari�o? 1077 01:23:13,083 --> 01:23:15,750 El retador n�mero uno por unanimidad, Viktor Drago 1078 01:23:15,833 --> 01:23:19,625 fue recibido con los brazos abiertos en Rusia, la tierra de su padre. 1079 01:23:19,791 --> 01:23:23,625 Pero lo que todos se preguntan es d�nde est� Creed. 1080 01:23:23,791 --> 01:23:27,291 Si no elige un rival pronto, se arriesga a perder el t�tulo 1081 01:23:27,458 --> 01:23:30,625 y, personalmente, no me imagino que lo soporte. 1082 01:23:33,416 --> 01:23:34,750 �Est�s bien? 1083 01:23:35,416 --> 01:23:38,125 S�. Por fin logr� que se calmara. 1084 01:23:39,958 --> 01:23:42,208 Necesito salir de la casa. 1085 01:23:43,250 --> 01:23:45,083 Pensaba ir al estudio. 1086 01:23:45,666 --> 01:23:47,500 �La puedes cuidar hasta que vuelva? 1087 01:23:48,208 --> 01:23:50,375 S�, claro. 1088 01:23:50,791 --> 01:23:55,250 Genial. Est� bien. 1089 01:23:56,250 --> 01:23:57,291 S�. 1090 01:24:06,083 --> 01:24:07,125 �Est�s bien? 1091 01:24:07,708 --> 01:24:09,833 S�, yo me ocupo. 1092 01:24:10,791 --> 01:24:12,125 Bueno. 1093 01:24:13,500 --> 01:24:14,666 Adi�s. 1094 01:24:32,708 --> 01:24:33,791 Cari�o. 1095 01:24:33,916 --> 01:24:36,208 Cari�o, por favor. 1096 01:24:36,375 --> 01:24:39,000 �Tienes hambre? �S�? �Tienes hambre, cari�o? 1097 01:24:48,208 --> 01:24:49,958 Habla Mary Anne. Por favor, deje su mensaje. 1098 01:24:50,125 --> 01:24:52,375 Hola, mam�. Escucha. 1099 01:24:52,541 --> 01:24:55,041 No deja de llorar. �Me puedes decir c�mo... 1100 01:24:55,208 --> 01:24:56,666 �C�mo hago para que no llore m�s? 1101 01:24:56,833 --> 01:24:59,666 Ll�mame cuando recibas el mensaje. 1102 01:25:30,583 --> 01:25:33,541 Oye, �qu� pasa, hijita? 1103 01:25:34,583 --> 01:25:35,833 No. 1104 01:25:36,583 --> 01:25:37,833 Est� bien, hija. No. 1105 01:25:38,000 --> 01:25:40,708 No llores. Otra vez no, por favor. 1106 01:25:41,041 --> 01:25:41,916 Por favor. 1107 01:25:42,416 --> 01:25:44,166 No, mira. 1108 01:25:45,541 --> 01:25:46,791 �Ves eso? 1109 01:25:47,166 --> 01:25:48,625 Mira. 1110 01:25:49,666 --> 01:25:50,666 Mira. 1111 01:26:05,875 --> 01:26:07,333 Aqu� estoy. 1112 01:26:56,833 --> 01:27:00,833 Lo siento. 1113 01:27:02,083 --> 01:27:03,291 Lo siento. 1114 01:27:06,833 --> 01:27:08,416 No, aqu� estoy. 1115 01:27:10,791 --> 01:27:11,916 Lo s�. 1116 01:27:14,208 --> 01:27:16,666 Pap� es una nena, lo s�. 1117 01:27:37,291 --> 01:27:38,458 Hola. 1118 01:27:40,250 --> 01:27:41,791 �C�mo te fue? 1119 01:27:47,041 --> 01:27:48,458 Es una luchadora. 1120 01:27:52,000 --> 01:27:53,708 Como su pap�. 1121 01:27:57,208 --> 01:27:59,000 Y como su mam�. 1122 01:28:08,916 --> 01:28:10,666 Tengo que enfrentarlo de nuevo. 1123 01:28:12,416 --> 01:28:14,625 No quiero ser la que te lo impide. 1124 01:28:15,208 --> 01:28:18,625 Pero tampoco quiero acabar sola como tu mam�. 1125 01:28:19,375 --> 01:28:20,500 Te entiendo. 1126 01:28:20,666 --> 01:28:21,625 �En serio? 1127 01:28:24,875 --> 01:28:26,541 Y ya no somos dos, D. 1128 01:28:27,416 --> 01:28:30,958 S� que parece una locura volver a hacer esto. 1129 01:28:33,416 --> 01:28:35,416 Pero no voy a terminar as�. 1130 01:28:35,583 --> 01:28:36,750 Y t� tampoco. 1131 01:28:37,875 --> 01:28:39,416 No puede ser, porque somos un equipo. 1132 01:28:39,583 --> 01:28:42,500 Cuando aceptaste el reto, no �ramos un equipo. 1133 01:28:45,750 --> 01:28:47,375 Tienes raz�n. 1134 01:28:48,083 --> 01:28:49,375 Lo siento. 1135 01:28:52,708 --> 01:28:54,375 Estuvo mal hacerte pasar por eso. 1136 01:28:54,541 --> 01:28:56,166 �Por qu�, entonces? 1137 01:28:56,875 --> 01:28:58,583 �Por qu� quieres hacerlo de nuevo? 1138 01:29:00,333 --> 01:29:01,708 �Qu� tienes que demostrar? 1139 01:29:01,875 --> 01:29:03,500 No se trata de eso. 1140 01:29:04,583 --> 01:29:08,375 No le har�as bien a nadie si no hicieras lo que amas. 1141 01:29:09,583 --> 01:29:11,958 No podr�as respirar, �verdad? 1142 01:29:13,583 --> 01:29:17,208 Y yo no le har� bien a nadie si no manejo esto como se debe. 1143 01:29:21,541 --> 01:29:23,041 Pero te necesito. 1144 01:29:25,125 --> 01:29:26,375 Las necesito a las dos. 1145 01:29:35,541 --> 01:29:36,875 Lo derrotar�. 1146 01:29:43,583 --> 01:29:45,000 M�s te vale. 1147 01:29:48,541 --> 01:29:50,958 Tienes que pensarlo muy bien. 1148 01:29:52,458 --> 01:29:54,875 Ahora tienes dos personas que te necesitan. 1149 01:29:55,375 --> 01:29:57,166 Exactamente por eso no puedo perder. 1150 01:29:57,916 --> 01:30:01,875 Buddy dijo que la pelea deb�a ser en Rusia, s� o s�. 1151 01:30:07,291 --> 01:30:08,500 �En Rusia? 1152 01:30:08,666 --> 01:30:09,916 En su terreno. 1153 01:30:10,583 --> 01:30:11,791 Entonces ser� en Rusia. 1154 01:30:19,250 --> 01:30:20,875 �Qu� te parece? 1155 01:30:22,000 --> 01:30:24,916 Claramente, tendr�n ventaja si cae en manos de un juez. 1156 01:30:26,208 --> 01:30:29,958 Entonces no podemos permitir que pase eso, �no? 1157 01:30:34,166 --> 01:30:35,416 Carajo. 1158 01:30:37,375 --> 01:30:38,375 Llama al promotor. 1159 01:30:43,916 --> 01:30:45,708 Ma�ana entrenamos aqu� a las 5 a. m. 1160 01:30:47,208 --> 01:30:49,041 No, tengo otros planes. 1161 01:30:49,291 --> 01:30:51,916 - �Quieres ir a Filadelfia? - No. 1162 01:30:52,083 --> 01:30:54,958 Si quieres que las cosas cambien a lo grande, 1163 01:30:55,125 --> 01:30:57,208 tienes que hacer grandes cambios. 1164 01:31:52,916 --> 01:31:54,791 �Me est�s tomando el pelo? 1165 01:31:56,333 --> 01:31:58,291 Dicen que aqu� es donde vienen los boxeadores 1166 01:31:59,875 --> 01:32:01,416 para empezar de nuevo, 1167 01:32:01,666 --> 01:32:03,000 para renacer. 1168 01:32:07,208 --> 01:32:08,750 �Por qu� tardaron tanto? 1169 01:32:08,916 --> 01:32:10,458 Esto es una locura. 1170 01:32:10,625 --> 01:32:13,750 S�, en serio, parece el infierno. 1171 01:32:13,916 --> 01:32:17,208 Como vas a volver al infierno, m�s vale que te acostumbres. 1172 01:32:20,166 --> 01:32:21,333 Vamos. 1173 01:32:34,125 --> 01:32:35,625 Adelante. 1174 01:32:40,375 --> 01:32:41,333 M�s fuerte. 1175 01:32:43,333 --> 01:32:44,291 M�s fuerte. 1176 01:32:44,958 --> 01:32:45,958 M�s fuerte. 1177 01:32:48,625 --> 01:32:49,708 Sigue. 1178 01:33:04,833 --> 01:33:05,708 Fortalece ese cuello. 1179 01:33:29,208 --> 01:33:30,041 Bien. Hazte hombre. 1180 01:33:31,666 --> 01:33:32,666 No. 1181 01:33:33,500 --> 01:33:35,458 Estoy bien. 1182 01:33:38,375 --> 01:33:41,708 As� ser� la pelea. Cuerpo a cuerpo. Acost�mbrate. 1183 01:33:43,208 --> 01:33:44,416 �Adelante! 1184 01:33:45,166 --> 01:33:46,416 Al cuerpo. 1185 01:33:59,333 --> 01:34:00,708 �Resiste! �Comb�telo! 1186 01:34:02,625 --> 01:34:03,458 �Est�s bien? 1187 01:34:28,375 --> 01:34:29,375 Vuelve all�. 1188 01:34:29,541 --> 01:34:32,250 Vuelve all�. Prot�gete. 1189 01:35:32,500 --> 01:35:34,375 Vamos, hijo, arriba. 1190 01:35:34,833 --> 01:35:36,375 Arriba. 1191 01:35:39,625 --> 01:35:40,750 No pares. 1192 01:35:43,541 --> 01:35:44,958 Eso es. 1193 01:37:35,458 --> 01:37:40,208 MOSC�, RUSIA 1194 01:37:50,250 --> 01:37:54,375 Estamos a minutos de la pelea que todo el mundo espera. 1195 01:37:54,541 --> 01:37:57,416 La revancha entre Adonis Creed y Viktor Drago 1196 01:37:57,583 --> 01:37:59,458 por el t�tulo mundial de peso pesado. 1197 01:37:59,625 --> 01:38:01,416 Esta pelea tiene algo in�dito, Jim. 1198 01:38:01,583 --> 01:38:07,125 Adonis Creed tiene las apuestas en su contra 25 a 1 1199 01:38:07,291 --> 01:38:08,916 �y es el campe�n! 1200 01:38:09,416 --> 01:38:10,833 Ser� fascinante ver 1201 01:38:11,000 --> 01:38:14,291 c�mo afecta eso el estado mental de Creed al subir al cuadril�tero. 1202 01:38:14,500 --> 01:38:16,333 Por no hablar de Drago. 1203 01:38:26,333 --> 01:38:27,416 Escucha... 1204 01:39:11,416 --> 01:39:13,208 Y ah� est�. 1205 01:39:13,375 --> 01:39:17,208 Damas y caballeros, Viktor Drago ingresa al estadio. 1206 01:39:17,375 --> 01:39:20,666 No tiene el cintur�n, pero para todos aqu� en Rusia, 1207 01:39:21,041 --> 01:39:22,708 y para muchos en el mundo, 1208 01:39:22,875 --> 01:39:25,125 es el verdadero campe�n de peso pesado. 1209 01:40:02,791 --> 01:40:04,375 Lleg� la hora, hijo. 1210 01:40:12,666 --> 01:40:15,166 Creed no ten�a modo de evitar esta pelea. 1211 01:40:15,333 --> 01:40:18,791 La demanda de una segunda pelea entre Adonis y Viktor era enorme. 1212 01:40:18,958 --> 01:40:23,500 Seguro que a Ivan le gusta estar en casa despu�s de tantos a�os. 1213 01:40:59,208 --> 01:41:00,833 Corr� todo el camino 1214 01:41:01,500 --> 01:41:03,416 Corr� hasta llegar 1215 01:41:04,000 --> 01:41:05,875 No hu� jam�s 1216 01:41:06,333 --> 01:41:08,416 No tem� jam�s 1217 01:41:08,833 --> 01:41:10,416 No me voy a quebrar 1218 01:41:11,166 --> 01:41:12,666 Ni abandonar� jam�s 1219 01:41:14,000 --> 01:41:18,666 No s� si puedo No s� si lo puedo soportar 1220 01:41:18,833 --> 01:41:23,458 No s� si podr�a hacerlo Si no fuera porque hay alguien m�s 1221 01:41:23,625 --> 01:41:26,833 No tiene l�gica pero s� tiene premio 1222 01:41:28,500 --> 01:41:31,291 No tiene l�gica, pero s� tiene premio 1223 01:41:33,333 --> 01:41:37,916 Y quiero gastarlo todo contigo 1224 01:41:38,791 --> 01:41:42,791 Contra el mundo Pero t� conmigo 1225 01:41:43,208 --> 01:41:45,541 Ir�a a la guerra 1226 01:41:45,750 --> 01:41:47,791 Si est�s perdido 1227 01:41:48,750 --> 01:41:50,625 No te defraudar� 1228 01:41:51,958 --> 01:41:54,500 Ir�a a la guerra 1229 01:41:55,166 --> 01:41:57,791 Ir�a a la guerra 1230 01:41:59,791 --> 01:42:02,250 Recuerda por qu� subes esos escalones. 1231 01:42:07,916 --> 01:42:09,458 Vamos, campe�n. 1232 01:42:13,125 --> 01:42:16,875 Lleg� la hora, Jim. Creed contra Drago, parte dos. 1233 01:42:17,041 --> 01:42:18,375 Creed tiene buen aspecto 1234 01:42:18,541 --> 01:42:21,125 pero es imposible olvidar lo que le pas� 1235 01:42:21,375 --> 01:42:23,458 la �ltima vez que subi� al cuadril�tero con Drago. 1236 01:42:24,250 --> 01:42:27,875 Sufri� numerosas lesiones, entre ellas, una fractura fea de costilla 1237 01:42:28,083 --> 01:42:29,833 y una perforaci�n renal. 1238 01:42:30,000 --> 01:42:31,750 Esta pelea es muy distinta 1239 01:42:31,916 --> 01:42:35,625 porque tiene a su lado de nuevo a Rocky Balboa, el excampe�n. 1240 01:42:35,791 --> 01:42:40,416 Y Rocky asegura que esta pelea ser� distinta a la anterior. 1241 01:42:44,000 --> 01:42:48,333 Buenas noches, damas y caballeros. Lleg� el d�a. 1242 01:42:48,833 --> 01:42:51,083 Doce asaltos de boxeo 1243 01:42:51,250 --> 01:42:55,083 por el t�tulo de campe�n mundial de peso pesado. 1244 01:42:55,666 --> 01:42:57,833 Damas y caballeros, 1245 01:42:58,000 --> 01:43:00,625 �prepar�monos para la pelea! 1246 01:43:04,041 --> 01:43:07,750 Hoy se sienten los nervios en el estadio, Jim. 1247 01:43:07,958 --> 01:43:10,166 Creed tiene el coraje de subir a pelear otra vez 1248 01:43:10,333 --> 01:43:12,708 con el hombre que casi pone fin a su carrera. 1249 01:43:12,875 --> 01:43:16,000 Un hombre que tiene sed de campe�n. 1250 01:43:22,125 --> 01:43:26,416 Se�ores, quiero una pelea limpia. 1251 01:43:28,791 --> 01:43:30,916 Sep�rense cuando d� la orden. 1252 01:43:31,083 --> 01:43:33,833 Y vayan a sus esquinas cuando se los diga. 1253 01:43:40,041 --> 01:43:40,875 Pueden saludarse. 1254 01:43:41,916 --> 01:43:44,875 Rocky Balboa e Ivan Drago comparten el cuadril�tero 1255 01:43:45,041 --> 01:43:47,083 por primera vez en 30 a�os. 1256 01:43:47,250 --> 01:43:51,833 Si alguien sabe c�mo enfrentar a Drago, ese es Rocky. 1257 01:43:52,416 --> 01:43:54,750 Sabes que tienes el fuego en tu interior 1258 01:43:54,916 --> 01:43:57,916 y yo s� que har�s lo que sea necesario. 1259 01:43:58,083 --> 01:44:02,541 Ahora s� sabes por qu� peleas. 1260 01:44:03,250 --> 01:44:06,750 Esta vez nos llevaremos el cintur�n. 1261 01:44:06,916 --> 01:44:11,541 Viktor le arruin� los planes de pelea a Creed la vez anterior, y eso lo afect�. 1262 01:44:11,708 --> 01:44:13,458 �T� puedes! 1263 01:44:13,625 --> 01:44:16,291 Ser� interesante ver c�mo Rocky Balboa ha preparado a Creed 1264 01:44:16,458 --> 01:44:19,208 para lo que ser� un combate sin cuartel. 1265 01:44:19,625 --> 01:44:20,916 �Listos? 1266 01:44:21,541 --> 01:44:22,916 �Listos? 1267 01:44:23,791 --> 01:44:25,500 - Adelante. - Y arrancamos. 1268 01:44:26,375 --> 01:44:29,583 Drago entra con dos ganchos tremendos que Creed esquiva. 1269 01:44:30,958 --> 01:44:32,541 Y un derechazo desde el vamos. 1270 01:44:32,708 --> 01:44:34,208 Cuidado con esa derecha, Donnie. 1271 01:44:34,375 --> 01:44:37,791 Drago se asombra un poco al ver que Creed ni se mosquea. 1272 01:44:37,958 --> 01:44:40,666 No pares, ataca. 1273 01:44:42,291 --> 01:44:43,375 �Un derechazo! 1274 01:44:43,541 --> 01:44:46,666 Drago presiona, pero Creed no cede. 1275 01:44:48,166 --> 01:44:49,208 No pares de moverte. 1276 01:44:49,375 --> 01:44:52,041 Creed se acerca m�s a Drago esta noche. 1277 01:44:55,708 --> 01:44:57,916 Creed lanza una combinaci�n tremenda. 1278 01:45:02,208 --> 01:45:04,041 Y un derechazo de Drago. 1279 01:45:04,583 --> 01:45:07,541 All� vamos, Drago presiona. 1280 01:45:07,666 --> 01:45:08,750 - �La esquina! - �Vamos, Donnie! 1281 01:45:11,291 --> 01:45:13,083 Creed logra eludirlo. 1282 01:45:14,875 --> 01:45:15,750 Vamos. 1283 01:45:18,583 --> 01:45:19,708 S�, �qu� pasa? 1284 01:45:19,875 --> 01:45:22,375 Est�n enfrentados en el centro del cuadril�tero. 1285 01:45:22,541 --> 01:45:23,708 Se golpean. 1286 01:45:23,875 --> 01:45:25,375 Creed no se quita de encima. 1287 01:45:25,541 --> 01:45:27,750 �Campana! As� termina el primer asalto. 1288 01:45:27,916 --> 01:45:29,208 A sus equinas. 1289 01:45:29,375 --> 01:45:31,750 Drago est� frustrado. Esta noche Creed parece otro, Max. 1290 01:45:31,916 --> 01:45:33,875 - �Eso es, D! �As� se hace! - �S�! 1291 01:45:34,208 --> 01:45:36,291 S�, �ahora qui�n apuesta por Drago? 1292 01:45:38,416 --> 01:45:40,375 Ese entrenamiento en el desierto rindi� sus frutos. 1293 01:45:40,541 --> 01:45:41,500 S�, lo tienes. 1294 01:45:41,666 --> 01:45:43,500 Usando la cabeza. No se esperaba lo que haces. 1295 01:45:43,666 --> 01:45:46,375 En el pr�ximo asalto va a meter presi�n, pero est�s preparado. 1296 01:45:47,125 --> 01:45:48,541 �Para qu� te entren�? 1297 01:45:48,708 --> 01:45:50,791 �Golpea para noquearlo! 1298 01:45:51,291 --> 01:45:52,833 �l extiende mucho la derecha. 1299 01:45:53,000 --> 01:45:55,833 Contraataca con la derecha y dale duro con la izquierda. 1300 01:45:56,041 --> 01:45:57,583 Extiende la derecha y dale con la izquierda. 1301 01:45:57,750 --> 01:46:00,916 No lo ver� venir. Su padre me hizo lo mismo a m�. 1302 01:46:01,250 --> 01:46:02,583 Un comentario prematuro, Max. 1303 01:46:02,750 --> 01:46:06,458 Creo que Creed hoy soporta mejor las combinaciones de Drago 1304 01:46:06,625 --> 01:46:07,625 que en la primera pelea. 1305 01:46:07,791 --> 01:46:08,666 Adelante. 1306 01:46:09,208 --> 01:46:10,916 Empieza el segundo asalto. 1307 01:46:12,458 --> 01:46:14,416 Drago con un gancho izquierdo tremendo. 1308 01:46:16,750 --> 01:46:17,958 Y un derechazo. 1309 01:46:18,125 --> 01:46:21,666 Drago vuelve a atacar y deja a Creed contra las cuerdas. 1310 01:46:21,791 --> 01:46:23,875 �Estira de m�s la derecha! �Recuerda la derecha! 1311 01:46:26,375 --> 01:46:28,000 Derecha e izquierda de Creed. 1312 01:46:30,333 --> 01:46:31,958 �Distr�elo con la derecha! 1313 01:46:40,416 --> 01:46:43,208 Creed abraza a su rival tras un fuerte uppercut. 1314 01:46:43,375 --> 01:46:45,500 Drago lo empuja a la esquina. 1315 01:46:49,750 --> 01:46:51,291 - �Sal de la esquina! - �Sal de la esquina! 1316 01:46:53,666 --> 01:46:56,291 Y Drago lo arroja a la lona. 1317 01:46:59,708 --> 01:47:01,166 �Qu� pasa? 1318 01:47:01,291 --> 01:47:05,250 Hay destellos de la primera pelea, pero Drago se restringe m�s. 1319 01:47:06,041 --> 01:47:07,041 Y Creed se pone de pie. 1320 01:47:07,125 --> 01:47:07,958 �Noqu�alo! 1321 01:47:09,083 --> 01:47:09,958 Adelante. 1322 01:47:10,083 --> 01:47:11,791 Drago explota tras el descanso. 1323 01:47:11,958 --> 01:47:13,916 �Y Creed cae a la lona! 1324 01:47:14,083 --> 01:47:15,416 �Una r�faga de golpes! 1325 01:47:16,000 --> 01:47:19,166 La potencia de Drago es incre�ble. 1326 01:47:20,666 --> 01:47:22,041 Tres. 1327 01:47:22,583 --> 01:47:23,416 Cuatro. 1328 01:47:23,750 --> 01:47:24,916 Espera hasta ocho. 1329 01:47:25,083 --> 01:47:26,000 Espera hasta ocho. 1330 01:47:26,166 --> 01:47:27,666 Creed espera en la lona. 1331 01:47:27,791 --> 01:47:28,666 Seis. 1332 01:47:28,833 --> 01:47:30,166 �No te pares! �Respira! 1333 01:47:30,333 --> 01:47:33,166 Le hace caso a Rocky, que ya estuvo en su situaci�n. 1334 01:47:33,291 --> 01:47:34,125 Ocho. 1335 01:47:34,250 --> 01:47:36,083 Y Creed se pone de pie. Supera la cuenta. 1336 01:47:36,250 --> 01:47:37,500 - �Listo? - S�, vamos. 1337 01:47:37,625 --> 01:47:38,500 Adelante. 1338 01:47:38,625 --> 01:47:40,250 Abr�zalo. No pelees. Abr�zalo. 1339 01:47:40,458 --> 01:47:43,083 Drago vuelve con todo. 1340 01:47:45,625 --> 01:47:48,250 Con esa ca�da y los golpes tremendos del final, 1341 01:47:48,416 --> 01:47:51,291 este asalto claramente es de Viktor Drago. 1342 01:47:51,458 --> 01:47:53,625 Se puede sentir c�mo cobra �mpetu. 1343 01:47:53,791 --> 01:47:55,250 Sab�as que iba a ser una guerra, �no? 1344 01:47:55,416 --> 01:47:56,833 Lo sab�as cuando subiste ah�. 1345 01:47:57,000 --> 01:47:59,083 A partir de ahora, ganar� el que m�s lo desee 1346 01:47:59,250 --> 01:48:00,875 y le ponga m�s garra. 1347 01:48:01,125 --> 01:48:03,666 Buen trabajo... 1348 01:48:04,250 --> 01:48:06,333 No dejes que te quiebre. Por afuera, te lastimar�. 1349 01:48:06,500 --> 01:48:08,500 Si te quedas en el centro, lo har�s pedazos. 1350 01:48:08,666 --> 01:48:09,875 Lo que importa es la presi�n. 1351 01:48:10,041 --> 01:48:13,291 Si quieres causar dolor, debes estar dispuesto a soportar dolor. 1352 01:48:23,500 --> 01:48:24,833 �Vamos! 1353 01:48:29,041 --> 01:48:30,083 - �S�! - �S�! 1354 01:48:31,416 --> 01:48:32,416 Este cintur�n es nuestro... 1355 01:48:32,583 --> 01:48:34,666 �y lo est�s perdiendo! 1356 01:48:35,166 --> 01:48:37,416 El cuarto asalto vuelve a mostrar brutalmente 1357 01:48:38,083 --> 01:48:40,583 que a Creed lo est� castigando Drago. 1358 01:48:42,875 --> 01:48:44,708 Drago no baja el ritmo. 1359 01:48:44,875 --> 01:48:47,791 Le asesta un golpe tremendo despu�s de la campana. 1360 01:48:48,416 --> 01:48:49,541 �Qu� problema tienes? 1361 01:48:50,041 --> 01:48:51,166 �Oye! 1362 01:48:53,083 --> 01:48:55,875 Esta partida de ajedrez violenta contin�a, Jim. 1363 01:48:57,333 --> 01:48:59,250 Y Creed vuelve a caer. 1364 01:48:59,458 --> 01:49:00,541 Donnie, lev�ntate. 1365 01:49:00,708 --> 01:49:05,250 Drago domina claramente el combate, pero Creed no se rendir�. 1366 01:49:05,416 --> 01:49:06,541 Lo est�n castigando fuerte. 1367 01:49:06,708 --> 01:49:08,125 Debes mantenerte encima de �l. M�rame. 1368 01:49:08,291 --> 01:49:10,000 Debes mantenerte encima de �l. 1369 01:49:10,166 --> 01:49:12,958 Y si ves una oportunidad, la aprovechas. 1370 01:49:17,375 --> 01:49:18,375 �Eso es! 1371 01:49:21,750 --> 01:49:23,000 Drago sufri� un corte. 1372 01:49:27,666 --> 01:49:28,958 Empieza el octavo asalto 1373 01:49:29,125 --> 01:49:32,083 y estamos m�s metidos de lo que imagin�bamos. 1374 01:49:32,708 --> 01:49:35,500 Creed debe percibir que va perdiendo. Trata de forzar las cosas. 1375 01:49:38,666 --> 01:49:39,583 �S�, cari�o! 1376 01:49:48,791 --> 01:49:51,375 Hoy estamos viendo c�mo Adonis Creed 1377 01:49:51,541 --> 01:49:54,791 le hace frente a la potencia asombrosa de Viktor Drago. 1378 01:49:54,958 --> 01:49:56,916 No se ir� a ninguna parte. 1379 01:50:00,375 --> 01:50:02,250 Vuelve a quebrarlo. 1380 01:50:06,416 --> 01:50:07,791 Viktor Drago parece cansado, Max. 1381 01:50:07,958 --> 01:50:12,041 Recordemos, nunca tuvo que durar m�s de cuatro asaltos en el boxeo profesional. 1382 01:50:14,666 --> 01:50:16,291 �Qu� fue eso? 1383 01:50:16,458 --> 01:50:17,583 �El punto, �rbitro! 1384 01:50:17,750 --> 01:50:20,875 Y Drago derriba a Creed con dos golpes duros. 1385 01:50:20,958 --> 01:50:23,208 - �Vamos! Lo abraz� y lo golpe�. - Uno. 1386 01:50:23,291 --> 01:50:25,958 Viktor lo abraza y tal vez se sale con la suya. 1387 01:50:26,041 --> 01:50:27,958 El �rbitro no lo vio. 1388 01:50:30,041 --> 01:50:31,000 Vamos. 1389 01:50:31,166 --> 01:50:33,708 Rocky Balboa tiene que tomar una decisi�n. 1390 01:50:33,875 --> 01:50:36,000 �l sabe mejor que nadie 1391 01:50:36,166 --> 01:50:39,291 c�mo termin� esta misma historia hace 30 a�os. 1392 01:50:39,791 --> 01:50:41,916 Donnie, h�blame. 1393 01:50:42,416 --> 01:50:43,666 �Las costillas? 1394 01:50:43,833 --> 01:50:45,208 �Crees que las quebr�? 1395 01:50:51,291 --> 01:50:52,541 �Ac�balo! 1396 01:50:55,166 --> 01:50:56,666 �Qu� quieres hacer, Donnie? 1397 01:50:58,208 --> 01:50:59,625 �Quieres que tire la toalla? 1398 01:51:04,583 --> 01:51:06,208 Me lo imaginaba. 1399 01:51:06,375 --> 01:51:08,583 �Arriba, abajo! �Arriba, abajo! 1400 01:51:11,208 --> 01:51:14,750 Intentar� golpearte m�s en la costilla. 1401 01:51:14,916 --> 01:51:15,916 Pero est� bien. 1402 01:51:16,500 --> 01:51:20,250 Porque te gusta el dolor. Lo soportas. �Sabes por qu�? Porque eres peligroso. 1403 01:51:21,625 --> 01:51:23,291 - Soy peligroso. - Eso es. 1404 01:51:23,458 --> 01:51:24,833 Diez segundos. 1405 01:51:42,041 --> 01:51:43,875 Y as� empieza el d�cimo asalto 1406 01:51:44,041 --> 01:51:46,833 de esto que ya es una guerra de desgaste. 1407 01:51:47,000 --> 01:51:51,000 Drago va ganando por puntos, pero Creed se niega a rendirse. 1408 01:51:51,208 --> 01:51:52,666 Eso es, Donnie. Bien. 1409 01:51:53,041 --> 01:51:55,375 Creed usa la energ�a que le queda. 1410 01:51:55,916 --> 01:51:57,875 Drago va al cuerpo. 1411 01:51:58,041 --> 01:51:58,958 �Abr�zalo! 1412 01:52:04,375 --> 01:52:06,166 Y Creed vuelve a caer. 1413 01:52:06,333 --> 01:52:09,125 Podr�a ser el fin de la pelea. 1414 01:52:38,416 --> 01:52:39,583 Arriba, D. 1415 01:52:52,333 --> 01:52:54,750 Nadie tendr�a que poder pelear despu�s de tal golpiza, 1416 01:52:54,958 --> 01:52:56,666 pero Adonis Creed se para a pura voluntad. 1417 01:52:57,041 --> 01:52:58,666 - �C�mo te llamas? - Creed. 1418 01:52:58,833 --> 01:53:00,541 �C�mo te llamas? 1419 01:53:00,958 --> 01:53:02,208 �Creed! 1420 01:53:05,541 --> 01:53:06,416 �Adelante! 1421 01:53:06,541 --> 01:53:10,375 Adonis Creed sabe que no hay modo de eludir a Drago. 1422 01:53:10,583 --> 01:53:12,208 Tiene que atravesarlo. 1423 01:53:14,250 --> 01:53:15,083 �Golpea! 1424 01:53:16,333 --> 01:53:17,458 �Golpea! 1425 01:53:17,625 --> 01:53:20,000 - �Creed pasa de repente a otro ritmo! - �Vamos! 1426 01:53:21,625 --> 01:53:22,750 Drago trastabilla. 1427 01:53:28,250 --> 01:53:29,500 �Y cae Drago! 1428 01:53:32,541 --> 01:53:34,375 �Eso es! �As� se hace! 1429 01:53:35,583 --> 01:53:37,625 �Qu� giro inesperado! 1430 01:53:38,333 --> 01:53:39,291 �P�rate! 1431 01:53:39,458 --> 01:53:40,541 Dos. 1432 01:53:42,458 --> 01:53:44,000 Donnie, si se para, at�calo. 1433 01:53:44,250 --> 01:53:45,333 Tres. 1434 01:53:47,041 --> 01:53:48,125 Cuatro. 1435 01:53:50,208 --> 01:53:51,250 Cinco. 1436 01:53:53,416 --> 01:53:54,916 - Seis. - Y Drago se pone de pie. 1437 01:53:55,083 --> 01:53:58,958 No puedo creer que estos dos boxeadores sigan resistiendo. 1438 01:54:04,875 --> 01:54:06,000 Adelante. 1439 01:54:10,541 --> 01:54:14,541 Drago va ganando por puntos, solo necesita mantenerse en pie 1440 01:54:14,708 --> 01:54:16,291 hasta el final. 1441 01:54:16,500 --> 01:54:19,750 Creed vuelve a atacar y lo deja contra las cuerdas otra vez. 1442 01:54:19,916 --> 01:54:21,416 - �Golpea! - �S�! 1443 01:54:24,625 --> 01:54:25,916 �Vamos! �Derr�balo! 1444 01:54:27,208 --> 01:54:28,291 Vamos, cari�o. 1445 01:54:32,291 --> 01:54:34,833 Y Viktor Drago vuelve a caer. 1446 01:54:35,000 --> 01:54:35,875 �De nuevo! 1447 01:54:36,041 --> 01:54:38,000 Qu� giro ha dado esta pelea. 1448 01:54:49,083 --> 01:54:51,291 Creed se dobla de dolor 1449 01:54:51,708 --> 01:54:54,500 y Drago intenta levantarse de la lona. 1450 01:55:13,958 --> 01:55:15,541 P�rate. 1451 01:55:24,458 --> 01:55:28,166 Drago junta fuerzas para ponerse de pie. 1452 01:55:42,333 --> 01:55:44,083 Y siguen d�ndole, Max. 1453 01:55:44,666 --> 01:55:46,541 Creed sigue asestando golpes. 1454 01:55:46,708 --> 01:55:49,250 Y se vuelve dif�cil de mirar, Jim. 1455 01:55:49,416 --> 01:55:51,291 No creo que a Drago le queden fuerzas 1456 01:55:51,708 --> 01:55:54,541 pero se niega a rendirse. 1457 01:56:18,333 --> 01:56:20,458 �Es todo! �Se acab�! 1458 01:56:21,166 --> 01:56:23,708 Desde la esquina de Drago tiran la toalla. 1459 01:56:23,916 --> 01:56:27,125 Y Adonis Creed defiende su t�tulo. 1460 01:56:27,291 --> 01:56:28,750 Defiende su nombre. 1461 01:56:28,916 --> 01:56:31,041 Crea su legado. 1462 01:56:31,208 --> 01:56:35,500 Sigue siendo el campe�n mundial de peso pesado. 1463 01:56:37,083 --> 01:56:42,000 Y el p�blico ruso se pone de pie para aplaudir al boxeador estadounidense. 1464 01:56:57,125 --> 01:56:58,958 �D�nde est� B? 1465 01:56:59,916 --> 01:57:00,916 Tranquilo. 1466 01:57:01,083 --> 01:57:03,916 Atr�s. Necesitamos aire. 1467 01:57:09,250 --> 01:57:10,875 - Lo logramos. - Lo logramos. 1468 01:57:25,000 --> 01:57:26,458 Est� bien. 1469 01:57:27,208 --> 01:57:29,000 Est� bien. 1470 01:57:35,125 --> 01:57:36,708 - Vamos a casa. - Vamos, D. 1471 01:57:43,750 --> 01:57:45,833 Estoy bien, mam�. 1472 01:57:53,458 --> 01:57:54,625 Lo logramos. 1473 01:57:54,791 --> 01:57:55,875 Lo lograste. 1474 01:57:55,958 --> 01:57:57,458 Oye, t�o. 1475 01:58:10,500 --> 01:58:12,250 Es tu momento. 1476 01:58:30,583 --> 01:58:32,625 Bueno, atr�s. 1477 01:59:11,666 --> 01:59:13,000 �Qu� tal, viejo? 1478 01:59:18,500 --> 01:59:21,000 Perd�n por tardar tanto en venir a verte. 1479 01:59:26,416 --> 01:59:29,041 No s� bien c�mo se hacen estas cosas. 1480 01:59:32,583 --> 01:59:35,083 Supongo que debo decirte que mam� anda bastante bien. 1481 01:59:35,583 --> 01:59:38,166 Ha resistido. 1482 01:59:40,458 --> 01:59:41,541 Igual que Rocky. 1483 01:59:42,458 --> 01:59:43,583 - Muchas gracias. - Gracias. 1484 01:59:43,750 --> 01:59:45,166 Es un tipo fuerte. 1485 01:59:47,125 --> 01:59:49,083 Entiendo por qu� lo quer�as. 1486 01:59:51,958 --> 01:59:54,416 Y tambi�n por qu� quer�as pelear contra �l. 1487 02:00:03,875 --> 02:00:05,250 Mira... 1488 02:00:07,458 --> 02:00:09,583 ...he venido a decirte... 1489 02:00:16,208 --> 02:00:17,708 ...que lo logr�. 1490 02:00:21,541 --> 02:00:23,750 Pero no lo hice por ti. 1491 02:00:26,916 --> 02:00:28,666 Ni por ellos. 1492 02:00:30,833 --> 02:00:34,000 Lo hice porque era mi batalla. 1493 02:00:36,333 --> 02:00:37,916 Y cuando sub� al cuadril�tero... 1494 02:00:40,833 --> 02:00:42,750 ...no pensaba solo en m�. 1495 02:00:45,916 --> 02:00:46,916 Hola. 1496 02:00:49,666 --> 02:00:52,666 - T� debes ser Logan. - S�, �usted qui�n es? 1497 02:00:52,833 --> 02:00:54,541 Lo, �qui�n es? 1498 02:00:55,083 --> 02:00:58,041 A veces, creemos que debemos hacer todo solos. 1499 02:00:58,500 --> 02:00:59,750 Hola, Robert. 1500 02:01:01,000 --> 02:01:02,208 Pero no es as�. 1501 02:01:03,916 --> 02:01:06,791 Andaba por el barrio y... 1502 02:01:13,166 --> 02:01:15,375 �l es tu abuelo. 1503 02:01:26,583 --> 02:01:30,041 Eres igual a la madre de �l. 1504 02:01:32,208 --> 02:01:33,916 S�, lo s�. 1505 02:01:40,708 --> 02:01:42,833 Te quiero presentar a alguien. 1506 02:01:53,583 --> 02:01:55,291 �Quieres pasar? 1507 02:02:03,000 --> 02:02:04,166 S�. 1508 02:02:04,333 --> 02:02:05,625 Dame eso. 1509 02:02:15,958 --> 02:02:18,333 - �Es una pelota? - S�. 1510 02:02:19,541 --> 02:02:21,375 - �Quieres jugar? - S�. 1511 02:02:22,708 --> 02:02:24,416 Toma. 1512 02:02:25,125 --> 02:02:26,208 Ella... 1513 02:02:28,041 --> 02:02:30,833 ...es tu nieta, Amara. 1514 02:02:31,541 --> 02:02:33,333 Saluda al abuelo. 1515 02:05:03,958 --> 02:05:08,041 CREED II: DEFENDIENDO EL LEGADO 106972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.