Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,458 --> 00:01:48,208
KIEV, UCRANIA
2
00:03:35,541 --> 00:03:40,750
CREED II: DEFENDIENDO EL LEGADO
3
00:04:11,583 --> 00:04:14,250
S�. Nosotros podemos.
4
00:04:17,041 --> 00:04:19,458
...aqu� en el MGM Grand esta noche, Roy.
5
00:04:19,625 --> 00:04:23,250
Cuando Adonis Creed perdi�
contra Ricky "el Bonito" Conlan,
6
00:04:23,416 --> 00:04:25,416
�l era una curiosidad m�s que nada.
7
00:04:25,583 --> 00:04:27,500
Pero esa pelea fue �pica,
8
00:04:27,666 --> 00:04:31,458
y, desde entonces,
ha logrado seis triunfos seguidos.
9
00:04:31,625 --> 00:04:34,708
Esta noche se enfrentar�
a Danny "el Acr�bata" Wheeler
10
00:04:34,875 --> 00:04:37,541
por el t�tulo
de campe�n mundial de peso pesado.
11
00:04:38,250 --> 00:04:41,625
Cabe mencionar que Creed apost� su Mustang
12
00:04:41,791 --> 00:04:44,333
antes de la sesi�n de pr�ctica, Roy.
13
00:04:44,916 --> 00:04:48,541
Y se corre el rumor de que hoy
est� en juego el mismo Mustang.
14
00:04:48,708 --> 00:04:51,833
Muy bien, todos afuera. Vamos.
15
00:04:56,875 --> 00:04:58,250
- Hola.
- Hola.
16
00:04:58,375 --> 00:04:59,416
�Te sientes bien?
17
00:05:00,458 --> 00:05:03,791
S�. Recuerda, la mano derecha arriba, �s�?
18
00:05:03,958 --> 00:05:06,083
�l tiene la izquierda
tan fuerte como la derecha.
19
00:05:06,583 --> 00:05:07,583
- S�.
- S�.
20
00:05:13,666 --> 00:05:16,708
�Ya hiciste caca?
21
00:05:18,833 --> 00:05:19,958
Bien.
22
00:05:23,125 --> 00:05:25,333
Es una pelea m�s, �de acuerdo?
23
00:05:27,583 --> 00:05:28,958
T� puedes.
24
00:05:41,833 --> 00:05:45,208
Hay que subir solo tres escalones
para llegar al cuadril�tero.
25
00:05:45,875 --> 00:05:47,208
Solo tres.
26
00:05:48,708 --> 00:05:51,666
Pero esta noche parecer�
m�s alto que una monta�a.
27
00:05:54,208 --> 00:05:57,083
Cuando cruces esas cuerdas,
28
00:05:57,250 --> 00:05:59,416
ser� el lugar m�s solitario del mundo
29
00:05:59,583 --> 00:06:02,416
porque estar�s ah� con otro boxeador
30
00:06:02,583 --> 00:06:04,750
que querr� liquidarte.
31
00:06:05,291 --> 00:06:07,666
As� que debes preguntarte
32
00:06:07,833 --> 00:06:10,583
si est�s ah�
para demostrarle algo a los dem�s
33
00:06:12,250 --> 00:06:14,708
o para demostrarte algo a ti mismo.
34
00:06:18,166 --> 00:06:19,541
A m� mismo.
35
00:06:21,125 --> 00:06:22,416
Bien.
36
00:06:23,708 --> 00:06:25,583
Una pregunta.
37
00:06:25,750 --> 00:06:26,750
�Qu�?
38
00:06:28,541 --> 00:06:30,000
�Qu� te hiciste en el pelo?
39
00:06:30,500 --> 00:06:34,000
Me pein�. Es una noche especial.
40
00:06:34,166 --> 00:06:37,458
�No deber�as concentrarte
en otra cosa, chistoso?
41
00:06:40,666 --> 00:06:42,500
Ahora sube y demu�stralo.
42
00:06:44,375 --> 00:06:46,625
Recupera tu Mustang.
43
00:06:48,583 --> 00:06:51,500
Cuarto asalto, y estos tipos
s� que var�an su estilo.
44
00:06:51,583 --> 00:06:54,500
Por ahora, la juventud de Creed supera
la experiencia de Wheeler.
45
00:06:54,666 --> 00:06:56,791
Vamos, amigo. �Vamos!
46
00:06:56,958 --> 00:07:00,166
Lo m�s incre�ble de la carrera
de Adonis Creed, Roy...
47
00:07:00,375 --> 00:07:01,875
�No bajes la guardia! Si�ntate.
48
00:07:02,041 --> 00:07:03,041
...es que hoy est� peleando...
49
00:07:03,208 --> 00:07:04,583
�Las manos arriba!
50
00:07:04,666 --> 00:07:06,750
...por el mismo t�tulo
que obtuvieron su entrenador, Rocky Balboa
51
00:07:06,916 --> 00:07:09,000
y su padre, el gran Apollo Creed.
52
00:07:11,583 --> 00:07:14,458
Wheeler se est� despertando.
Esto ya lo hemos visto, Roy.
53
00:07:14,625 --> 00:07:17,708
Cuando Wheeler huele sangre, se enciende.
54
00:07:24,625 --> 00:07:26,000
Vuelve.
55
00:07:35,708 --> 00:07:36,916
�Vamos, D!
56
00:07:37,375 --> 00:07:38,958
Hace tres a�os, eso habr�a sido nocaut.
57
00:07:39,125 --> 00:07:43,000
Wheeler no tiene la misma potencia
y Creed lo percibe.
58
00:07:43,916 --> 00:07:45,375
Lo tienes. �No aflojes!
59
00:07:45,541 --> 00:07:48,583
Creed tiene una misi�n.
Est� metiendo presi�n.
60
00:07:48,750 --> 00:07:50,333
�Le da un gancho izquierdo de lleno!
61
00:07:51,750 --> 00:07:54,916
Creed no se aleja de su rival, Max.
Se mueve, no corre.
62
00:07:55,333 --> 00:07:57,125
�Vamos! �Las manos arriba!
63
00:07:57,291 --> 00:07:59,291
Estos dos se est�n dando duro.
64
00:07:59,458 --> 00:08:00,458
�Mu�strale, Donnie!
65
00:08:01,791 --> 00:08:03,916
- Otro gancho izquierdo contra Wheeler.
- �Vamos, amigo!
66
00:08:05,291 --> 00:08:07,958
Ese uppercut no se ve�a venir,
67
00:08:08,125 --> 00:08:09,500
dej� a Wheeler lastimado, Roy.
68
00:08:09,666 --> 00:08:11,083
S�, le afloj� las piernas.
69
00:08:11,541 --> 00:08:13,291
- �Otro gran golpe!
- �No lo sueltes!
70
00:08:13,458 --> 00:08:15,166
Creed lo tiene, Max.
71
00:08:15,333 --> 00:08:16,500
Wheeler hace lo que puede...
72
00:08:20,250 --> 00:08:22,750
�Wheeler ha ca�do!
�Wheeler cay� a la lona!
73
00:08:23,083 --> 00:08:24,666
�No te levantes!
74
00:08:24,833 --> 00:08:26,166
�Creed te ense��!
75
00:08:26,333 --> 00:08:27,750
�Devu�lveme las llaves!
76
00:08:27,916 --> 00:08:29,916
�Arriba! �Vamos!
77
00:08:30,083 --> 00:08:31,666
�Arriba!
78
00:08:31,833 --> 00:08:33,083
- Wheeler intenta pararse.
- �Uno!
79
00:08:33,250 --> 00:08:34,250
�No te pares!
80
00:08:34,291 --> 00:08:35,875
- �Dos!
- No s� si llegar� a pararse, Roy.
81
00:08:36,083 --> 00:08:37,125
�Tres!
82
00:08:37,833 --> 00:08:38,875
�Cuatro!
83
00:08:39,416 --> 00:08:40,666
�Cinco!
84
00:08:40,875 --> 00:08:41,750
�Seis!
85
00:08:43,250 --> 00:08:44,166
�Siete!
86
00:08:44,333 --> 00:08:45,458
�Ocho!
87
00:08:46,041 --> 00:08:47,208
�Nueve!
88
00:08:47,375 --> 00:08:48,833
Se acab�.
89
00:08:49,500 --> 00:08:51,000
Y se acab�, Max.
90
00:08:51,166 --> 00:08:53,125
�No puede ser! Adonis Creed...
91
00:08:53,291 --> 00:08:55,250
�Devu�lveme las llaves!
92
00:08:55,416 --> 00:08:58,000
...es el campe�n mundial de peso pesado.
93
00:09:00,000 --> 00:09:01,458
�Sabes lo que acabas de lograr?
94
00:09:01,625 --> 00:09:02,708
S�.
95
00:09:02,875 --> 00:09:05,291
Cari�o, �sabes lo que acaba de pasar?
96
00:09:09,375 --> 00:09:12,166
Si pensamos de d�nde viene este muchacho,
97
00:09:12,333 --> 00:09:16,166
es el origen m�s ins�lito
para un boxeador, Roy.
98
00:09:16,333 --> 00:09:18,250
Habi�ndose criado como se cri�
99
00:09:18,416 --> 00:09:20,750
y haber llegado a la cima del boxeo
de esta manera
100
00:09:20,916 --> 00:09:22,875
no tiene precedentes.
101
00:09:24,333 --> 00:09:26,750
Una cosa es ser el principal contendiente
102
00:09:26,916 --> 00:09:30,125
y otra es ser el campe�n.
103
00:09:32,708 --> 00:09:36,791
Es el primer paso
para construir su propio legado.
104
00:09:36,958 --> 00:09:41,583
Y no veo la hora de saber
qu� le espera a Adonis Creed.
105
00:09:47,583 --> 00:09:49,083
�Qu� te parece?
106
00:09:50,500 --> 00:09:52,125
Es una hermosura.
107
00:09:52,291 --> 00:09:53,458
- �Verdad?
- S�.
108
00:09:53,625 --> 00:09:56,208
Pero debemos apurarnos.
Saldr� de la ducha enseguida.
109
00:09:56,375 --> 00:09:58,708
Donnie, �por qu� no me lo dijiste antes?
110
00:09:58,875 --> 00:09:59,958
No sab�a si iba a ganar.
111
00:10:00,125 --> 00:10:01,708
�Eso qu� tiene que ver?
112
00:10:02,083 --> 00:10:03,708
No s�.
113
00:10:03,875 --> 00:10:05,625
Dime qu� hago.
114
00:10:06,666 --> 00:10:08,125
Te arrodillas.
115
00:10:08,541 --> 00:10:09,791
�Siguen haciendo esa estupidez?
116
00:10:09,958 --> 00:10:11,625
O m�ndale un mensaje de texto.
117
00:10:11,708 --> 00:10:14,125
Vamos, t�o, no estoy bromeando.
118
00:10:14,291 --> 00:10:15,291
�Qu� le dijiste t�?
119
00:10:15,458 --> 00:10:16,541
- �A Adrian?
- S�.
120
00:10:16,708 --> 00:10:18,791
Fue hace mucho.
121
00:10:18,958 --> 00:10:21,583
Est�bamos en el zool�gico.
Era invierno y nevaba.
122
00:10:22,208 --> 00:10:23,916
Hab�a un olor fresco.
123
00:10:24,083 --> 00:10:27,000
Y hab�a un tigre con nieve en el lomo.
124
00:10:27,500 --> 00:10:29,875
- Caminaba detr�s de nosotros.
- Entiendo.
125
00:10:30,041 --> 00:10:31,708
Pero dime qu� le dijiste.
126
00:10:31,875 --> 00:10:33,333
Estaba llegando a esa parte.
127
00:10:33,500 --> 00:10:35,083
Lo que le dije fue...
128
00:10:35,250 --> 00:10:38,125
Le pregunt�
si no le molestar�a mucho casarse conmigo,
129
00:10:38,291 --> 00:10:42,333
pero fue una manera tonta de decirle
que ella era todo para m�.
130
00:10:42,875 --> 00:10:45,791
Y que me hac�a mejor
de lo que yo merec�a ser.
131
00:10:46,541 --> 00:10:47,958
�Sabes?
132
00:10:49,958 --> 00:10:51,291
S�.
133
00:10:51,458 --> 00:10:56,333
�Por qu� no apagas el cerebro
y dices lo que te dicte el coraz�n?
134
00:10:57,000 --> 00:10:58,291
Clic.
135
00:10:59,458 --> 00:11:00,791
Te ir� bien.
136
00:11:01,250 --> 00:11:02,958
- �Apago el cerebro?
- S�.
137
00:11:04,166 --> 00:11:05,166
Bueno.
138
00:11:06,583 --> 00:11:08,083
- De acuerdo.
- De acuerdo.
139
00:11:08,250 --> 00:11:10,041
Bien, all� voy.
140
00:11:16,500 --> 00:11:17,500
Oye, t�o.
141
00:11:20,208 --> 00:11:21,583
�Est�s bien?
142
00:11:22,083 --> 00:11:24,250
S�, muy bien. Gracias.
143
00:11:25,458 --> 00:11:27,041
- Genial.
- Bien.
144
00:11:52,833 --> 00:11:54,500
�Quieres casarte conmigo?
145
00:12:07,541 --> 00:12:08,958
Oye, B.
146
00:12:10,250 --> 00:12:12,708
Llevamos varios a�os de novios
147
00:12:12,875 --> 00:12:15,375
y entre nosotros hay algo especial.
148
00:12:15,875 --> 00:12:17,833
No s� c�mo explicarlo
149
00:12:18,000 --> 00:12:21,708
pero cuando est�s a mi lado,
siento algo hermoso
150
00:12:21,875 --> 00:12:23,458
y no puedo vivir sin eso.
151
00:12:25,041 --> 00:12:28,333
S� que parezco un loco,
pero intento decirte esto...
152
00:12:33,958 --> 00:12:35,333
...�quieres casarte conmigo?
153
00:12:35,583 --> 00:12:38,333
Todav�a tengo hambre, no s� por qu�.
154
00:12:42,416 --> 00:12:43,916
�Es en serio, D?
155
00:12:45,125 --> 00:12:46,291
S�, en serio.
156
00:12:46,458 --> 00:12:48,250
No, deja de bromear.
157
00:12:48,416 --> 00:12:49,708
No estoy bromeando.
158
00:12:51,416 --> 00:12:53,125
�No escuchaste nada?
159
00:12:54,583 --> 00:12:55,875
�De qu�?
160
00:13:01,625 --> 00:13:03,416
�Nada de qu�, D?
161
00:13:12,666 --> 00:13:14,166
�Qu� me dijiste?
162
00:13:17,583 --> 00:13:19,875
Nada que ya no sepas.
163
00:13:21,791 --> 00:13:23,416
Recu�rdamelo.
164
00:13:25,000 --> 00:13:27,291
Dije que te amo...
165
00:13:29,833 --> 00:13:31,541
...y que te necesito.
166
00:13:33,125 --> 00:13:35,208
D, �sabes lo que est�s haciendo?
167
00:13:35,375 --> 00:13:37,041
Supongo que s�.
168
00:13:37,208 --> 00:13:39,125
�C�mo que "supones"?
169
00:13:41,166 --> 00:13:42,375
Cari�o.
170
00:13:44,291 --> 00:13:45,875
Te soy sincero, B...
171
00:13:47,875 --> 00:13:50,000
...eres la �nica persona
172
00:13:50,166 --> 00:13:52,500
con la que quiero compartir mis momentos.
173
00:13:54,000 --> 00:13:57,916
As� que, Bianca Taylor...
174
00:14:04,625 --> 00:14:06,333
...�quieres casarte conmigo?
175
00:14:15,166 --> 00:14:17,166
- �Quieres decir que s�?
- S�.
176
00:14:17,333 --> 00:14:18,333
�Es un s�?
177
00:14:19,375 --> 00:14:21,750
�S�!
178
00:15:16,208 --> 00:15:17,500
Viktor.
179
00:15:17,666 --> 00:15:20,666
Cuando termines, descarga el cemento.
180
00:15:52,166 --> 00:15:54,000
Nuestro muchacho se ve bien.
181
00:15:56,208 --> 00:15:57,916
Seguramente te enteraste.
182
00:15:58,583 --> 00:15:59,916
Lleg� el momento.
183
00:16:06,583 --> 00:16:08,666
�Pensaste alguna vez
en volver a Los �ngeles?
184
00:16:08,833 --> 00:16:11,250
Por favor, tu lugar es Filadelfia.
185
00:16:12,375 --> 00:16:14,000
S�, supongo.
186
00:16:14,833 --> 00:16:16,750
Pero me gustar�a tener m�s espacio.
187
00:16:16,916 --> 00:16:19,041
Y tu mam� vive all�...
188
00:16:19,208 --> 00:16:21,208
Y est�n las discogr�ficas.
189
00:16:21,375 --> 00:16:23,541
Servir�a para que mi m�sica
llegara a m�s gente.
190
00:16:25,750 --> 00:16:29,541
No s�, siento que en Filadelfia
ya di todo lo que pod�a.
191
00:16:32,458 --> 00:16:35,791
Y el tiempo no est� de mi lado.
192
00:16:44,791 --> 00:16:46,333
�Qu� hay de Rocky?
193
00:16:48,083 --> 00:16:49,791
Rocky tiene su vida, D.
194
00:16:50,458 --> 00:16:52,541
Y nosotros empezaremos la nuestra.
195
00:17:29,125 --> 00:17:32,833
Hoy s� que hace fr�o, Adrian.
196
00:17:34,541 --> 00:17:38,083
Trat� de llamar
a Bobby, nuestro hijo, varias veces.
197
00:17:39,083 --> 00:17:41,625
Pero cada vez
que estaba por atender, colgu�
198
00:17:41,791 --> 00:17:44,291
porque no sab�a qu� decirle.
199
00:17:44,333 --> 00:17:45,708
ADRIAN BALBOA
10 DE MARZO DE 1950/11 DE ENERO DE 2002
200
00:17:45,750 --> 00:17:47,625
�Qu� tal si sigui� con su vida
201
00:17:47,791 --> 00:17:49,875
y soy una parte del pasado
que quiere ser presente
202
00:17:50,041 --> 00:17:51,958
y no encajo?
203
00:17:53,750 --> 00:17:55,666
�Qu� tengo que hacer?
204
00:17:57,291 --> 00:18:00,833
�Golpearle la puerta
y preguntarle c�mo ha estado?
205
00:18:01,750 --> 00:18:05,708
�Cu�ntos a�os han pasado? No s�.
206
00:18:18,625 --> 00:18:20,291
Te extra�o.
207
00:19:02,875 --> 00:19:04,750
MAX'S
CARNES - S�NDWICHES - BAR
208
00:19:15,416 --> 00:19:17,875
Est�s como loco
desde que tienes este auto.
209
00:19:18,875 --> 00:19:20,000
�De qu� hablas?
210
00:19:20,166 --> 00:19:21,500
De esa sonrisa.
211
00:19:22,583 --> 00:19:24,000
De oreja a oreja.
212
00:19:24,166 --> 00:19:25,958
Es lo �nico que me dej� mi pap�.
213
00:19:26,125 --> 00:19:28,458
El auto y estas manos.
214
00:19:30,041 --> 00:19:32,666
- No me lo hab�as contado.
- S�.
215
00:19:32,875 --> 00:19:35,416
�Por qu� guardas secretos, Don?
216
00:19:43,916 --> 00:19:45,666
�C�mo est�s? Bueno.
217
00:19:48,000 --> 00:19:49,500
Pero mira esto.
218
00:19:49,666 --> 00:19:51,458
- �Qu� tal?
- Hola.
219
00:19:54,208 --> 00:19:56,416
- Hola, Isabelle.
- Hola, Rocky.
220
00:19:56,958 --> 00:20:00,458
Oye, hay un tipo grandote
sentado ah� esper�ndote.
221
00:20:00,916 --> 00:20:03,041
Dice que t� lo conoces.
222
00:20:05,833 --> 00:20:07,833
Oye, campe�n.
223
00:20:08,208 --> 00:20:11,250
Tienes que aceptar el reto.
T�pale la boca a ese tipo.
224
00:20:11,416 --> 00:20:15,000
�Wheeler sigue diciendo estupideces?
Es muy pronto para la revancha.
225
00:20:15,208 --> 00:20:17,416
Sube el volumen.
226
00:20:18,500 --> 00:20:21,041
...y la tr�gica historia que los une.
227
00:20:34,125 --> 00:20:35,541
�Eres t�?
228
00:20:39,791 --> 00:20:41,041
Lindas fotos.
229
00:20:43,458 --> 00:20:45,000
S�, me gustan.
230
00:20:48,333 --> 00:20:49,875
No hay ninguna conmigo.
231
00:20:50,791 --> 00:20:53,041
No, de eso no hay ninguna.
232
00:20:55,708 --> 00:20:57,166
�Qu� haces en Filadelfia?
233
00:20:59,583 --> 00:21:01,041
�No sabes?
234
00:21:02,375 --> 00:21:05,291
El boxeador ucraniano Viktor Drago
lleg� hoy a Filadelfia
235
00:21:05,458 --> 00:21:07,041
a proponerle p�blicamente un reto
236
00:21:07,208 --> 00:21:10,333
al reciente campe�n
de peso pesado, Adonis Creed.
237
00:21:10,500 --> 00:21:14,583
Hoy, el promotor Buddy Marcelle dio
una conferencia de prensa.
238
00:21:14,750 --> 00:21:18,000
Vinimos hasta Filadelfia
para que sepan que va en serio.
239
00:21:18,166 --> 00:21:20,916
Este muchacho no es Danny Wheeler.
240
00:21:21,083 --> 00:21:25,125
Y, la verdad, Creed enfrent� a Wheeler
con tres a�os de ventaja en realidad.
241
00:21:25,458 --> 00:21:27,208
Fue un combate f�cil.
242
00:21:28,125 --> 00:21:30,583
En este pa�s, la gente te adora.
243
00:21:33,375 --> 00:21:34,916
Pero en Rusia...
244
00:21:37,125 --> 00:21:39,125
...nadie pronuncia el nombre Drago.
245
00:21:40,166 --> 00:21:42,000
Esa noche, todo cambi�.
246
00:21:43,125 --> 00:21:45,250
Eso fue hace como...
247
00:21:46,000 --> 00:21:47,833
...un mill�n de a�os.
248
00:21:49,541 --> 00:21:51,250
Para m�, fue ayer.
249
00:21:51,416 --> 00:21:54,958
�Viniste hasta aqu� solo para decirme eso?
250
00:21:55,625 --> 00:21:58,250
No es casualidad
que el hijo de Ivan Drago aparezca
251
00:21:58,416 --> 00:22:01,625
justo cuando el de Apollo Creed
ha ganado el t�tulo.
252
00:22:01,791 --> 00:22:04,750
Esto es Creed contra Drago.
253
00:22:04,916 --> 00:22:07,250
El combate que todo el mundo espera.
254
00:22:07,416 --> 00:22:09,541
El reto que �l deber�a aceptar.
255
00:22:09,708 --> 00:22:12,208
Salvo que tema que la historia se repita.
256
00:22:12,833 --> 00:22:14,875
Se refiere a la tr�gica pelea de 1985
257
00:22:15,041 --> 00:22:18,666
en la que Apollo Creed,
una leyenda del boxeo, muri�
258
00:22:18,791 --> 00:22:21,166
en manos del ruso Ivan Drago.
259
00:22:21,333 --> 00:22:24,625
Rocky Balboa, entrenador de Apollo,
recibi� fuertes cr�ticas
260
00:22:24,791 --> 00:22:27,000
por no detener el combate.
261
00:22:27,166 --> 00:22:29,333
D, cari�o.
262
00:22:31,375 --> 00:22:33,041
Es una estrategia publicitaria.
263
00:22:36,333 --> 00:22:38,000
No te preocupes.
264
00:22:38,166 --> 00:22:39,833
No olvidemos
265
00:22:40,000 --> 00:22:43,875
que ese mismo a�o, Balboa venci�
a Drago en su propia tierra: Rusia.
266
00:22:45,791 --> 00:22:49,416
Por tu culpa, perd� todo.
267
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
Mi pa�s.
268
00:22:52,666 --> 00:22:54,000
El respeto.
269
00:22:58,083 --> 00:22:59,875
Mi esposa.
270
00:23:02,500 --> 00:23:04,708
�Has visto
a los perros callejeros en Ucrania?
271
00:23:05,250 --> 00:23:07,083
Pasan d�as sin comida.
272
00:23:07,166 --> 00:23:09,833
La gente los escupe. No tienen nada.
273
00:23:10,000 --> 00:23:11,625
Ni un hogar.
274
00:23:11,791 --> 00:23:15,333
Solo voluntad de sobrevivir, de luchar.
275
00:23:19,833 --> 00:23:21,541
Tengo un hijo.
276
00:23:26,583 --> 00:23:28,083
Lo �nico que sabe...
277
00:23:29,291 --> 00:23:30,708
...es esto.
278
00:23:36,416 --> 00:23:39,083
Mi hijo quebrar� a tu muchacho.
279
00:23:40,250 --> 00:23:42,208
Tuve un d�a largo.
280
00:23:43,958 --> 00:23:45,875
Creo que se acab� la charla.
281
00:23:48,333 --> 00:23:51,625
Porque, en este pa�s,
a esos perros los encerramos.
282
00:24:15,750 --> 00:24:17,250
Linda foto.
283
00:24:26,833 --> 00:24:28,916
Me imagin� que estar�as aqu�.
284
00:24:29,791 --> 00:24:33,250
Te llam� varias veces, pero nadie atend�a.
285
00:24:37,875 --> 00:24:40,791
Es temprano para entrenar
despu�s de una pelea, �no?
286
00:24:40,958 --> 00:24:42,750
Quer�a despejarme un poco.
287
00:24:43,458 --> 00:24:44,625
Entiendo.
288
00:24:45,291 --> 00:24:47,458
Cuesta menos que un psiquiatra, eso s�.
289
00:24:49,708 --> 00:24:52,375
Don, vamos. Me enter� de todo.
290
00:24:52,541 --> 00:24:54,666
Pero no dejes que te afecte.
291
00:24:56,458 --> 00:24:58,000
Entiendo lo que sientes.
292
00:24:58,541 --> 00:25:01,208
- �En serio?
- S�.
293
00:25:02,125 --> 00:25:05,708
Lo que pas� hace a�os
no tiene nada que ver contigo.
294
00:25:08,333 --> 00:25:11,166
Apollo quer�a esa pelea, �sabes?
295
00:25:12,208 --> 00:25:13,583
No tendr�a que haber pasado.
296
00:25:14,291 --> 00:25:15,458
Pero pas�.
297
00:25:17,916 --> 00:25:20,083
Y tienes que olvidarla.
298
00:25:21,000 --> 00:25:22,166
Vamos.
299
00:25:26,833 --> 00:25:28,250
�Lo has visto pelear?
300
00:25:28,750 --> 00:25:31,458
En los canales de deportes y esas cosas.
301
00:25:31,625 --> 00:25:34,250
Es grande, pero bruto.
302
00:25:35,666 --> 00:25:38,708
Y no es una m�quina de golpear como t�,
eso seguro.
303
00:25:39,375 --> 00:25:40,375
�Sabes qu�?
304
00:25:41,041 --> 00:25:43,875
Te vas a poner contento.
Hoy ser� tu d�a de suerte.
305
00:25:44,041 --> 00:25:47,875
Te lleg� la Navidad anticipada,
porque voy a sostenerte la bolsa.
306
00:25:48,083 --> 00:25:49,833
- No, el que tiene suerte eres t�.
- �C�mo?
307
00:25:50,000 --> 00:25:52,666
- Porque te dejo sostener la bolsa.
- Vaya.
308
00:25:53,208 --> 00:25:55,125
Eso es. As� est� mejor.
309
00:26:08,750 --> 00:26:11,333
CAMPE�N MUNDIAL - WBC
310
00:26:25,583 --> 00:26:29,000
Creed recibe unos golpes tremendos.
Podr�a terminarse pronto.
311
00:26:32,125 --> 00:26:34,916
�Creed ha ca�do!
Podr�a estar muy lesionado.
312
00:26:36,541 --> 00:26:39,875
Apollo est� en la lona y no responde.
Esto no me gusta.
313
00:26:41,875 --> 00:26:43,750
No hay movimientos.
314
00:26:54,791 --> 00:26:56,208
BIANCA - SOLO UNA NOCHE
315
00:26:56,291 --> 00:26:58,583
Brillo en los ojos y mi juventud
316
00:26:59,208 --> 00:27:02,833
Dicen que hab�a huido de casa
317
00:27:03,916 --> 00:27:07,000
Gracias a ti, el mundo descubr�
318
00:27:10,125 --> 00:27:13,208
Creen que estoy quebrada
319
00:27:16,166 --> 00:27:19,250
Creo que amo lo que perd�
320
00:27:20,333 --> 00:27:21,333
Qu� voz incre�ble.
321
00:27:22,416 --> 00:27:25,500
Se me rompi� el coraz�n, pero tuvo amor
322
00:27:26,875 --> 00:27:28,666
Perd�n por la puesta en escena.
323
00:27:29,500 --> 00:27:31,083
A la gente la gusta el teatro.
324
00:27:32,250 --> 00:27:33,875
Fue una jugada sucia.
325
00:27:34,041 --> 00:27:35,166
No es nada personal.
326
00:27:35,708 --> 00:27:37,375
No me enorgullece
lo que pasa en este deporte
327
00:27:37,541 --> 00:27:39,583
pero as� son las cosas.
328
00:27:39,750 --> 00:27:41,500
Ponle el nombre que quieras.
329
00:27:41,666 --> 00:27:43,916
A m� me suena
a que solo te importa el dinero.
330
00:27:44,041 --> 00:27:45,791
Ese es un efecto secundario.
331
00:27:47,875 --> 00:27:50,666
La pelea m�tica
de Foreman y Ali no surgi� sola.
332
00:27:51,166 --> 00:27:52,708
Alguien tuvo que organizarla.
333
00:27:53,166 --> 00:27:54,583
Hacerla realidad.
334
00:27:54,750 --> 00:27:56,083
�Se supone que eso haces?
335
00:27:56,250 --> 00:27:59,000
�Ves a alguien m�s ac� parado
que se interese por eso?
336
00:28:00,958 --> 00:28:02,333
Yo quiero lo mismo que t�.
337
00:28:02,500 --> 00:28:04,708
�S�? �Qu�?
338
00:28:07,708 --> 00:28:11,458
En la historia del boxeo,
hay 77 campeones de peso pesado.
339
00:28:11,625 --> 00:28:12,958
�Lo sab�as?
340
00:28:14,500 --> 00:28:16,125
Pero �a cu�ntos conocen ellos?
341
00:28:17,416 --> 00:28:18,416
�A cuatro?
342
00:28:19,375 --> 00:28:20,375
�Cinco?
343
00:28:24,375 --> 00:28:25,791
El cintur�n no alcanza.
344
00:28:26,583 --> 00:28:29,333
Hace falta una historia,
algo que les quede grabado.
345
00:28:30,166 --> 00:28:33,208
Tu pap� lo sab�a.
346
00:28:33,666 --> 00:28:35,500
Lo mejor que puedes hacer...
347
00:28:36,250 --> 00:28:37,833
...es retirarte en la cima.
348
00:28:38,791 --> 00:28:40,166
Instinto de conservaci�n.
349
00:28:42,000 --> 00:28:43,833
Al menos, en eso superas a tu padre.
350
00:28:47,791 --> 00:28:49,958
Debe ser la influencia de Rocky.
351
00:28:58,083 --> 00:28:59,333
En serio.
352
00:29:01,500 --> 00:29:02,500
Su voz es incre�ble.
353
00:29:02,666 --> 00:29:04,541
Gracias, Fillmore.
354
00:29:04,708 --> 00:29:06,625
En serio, gracias.
355
00:29:19,166 --> 00:29:20,625
�Qu� tal, hijo?
356
00:29:20,791 --> 00:29:22,125
Tenemos que hablar.
357
00:29:23,916 --> 00:29:25,875
Salgamos a tomar aire.
358
00:29:27,125 --> 00:29:29,791
�S�? Aqu� est� embotado.
359
00:29:31,125 --> 00:29:32,416
Mira esa luz.
360
00:29:33,041 --> 00:29:36,708
Lleva como dos a�os rota. Me vuelve loco.
361
00:29:36,875 --> 00:29:38,708
El municipio no la arregla.
362
00:29:40,166 --> 00:29:41,833
�De qu� sirve una luz...
363
00:29:42,750 --> 00:29:44,250
...que no ilumina?
364
00:29:44,916 --> 00:29:47,541
Es gracioso, pero tambi�n est�pido.
365
00:29:48,208 --> 00:29:49,250
Oye.
366
00:29:50,541 --> 00:29:52,166
Tengo que aceptar el reto.
367
00:29:58,083 --> 00:29:59,458
�Por qu�?
368
00:29:59,625 --> 00:30:01,583
Esos tipos mataron a mi pap�.
369
00:30:01,750 --> 00:30:04,083
Y andan pavone�ndose, diciendo pendejadas.
370
00:30:04,250 --> 00:30:05,625
No puedo dejarlo pasar.
371
00:30:08,041 --> 00:30:09,333
Soy el campe�n, �no?
372
00:30:10,458 --> 00:30:11,791
S�.
373
00:30:11,958 --> 00:30:13,125
No me queda opci�n.
374
00:30:13,291 --> 00:30:14,291
�Opci�n?
375
00:30:15,750 --> 00:30:20,416
Lo mismo dijo tu padre
y muri� en mis brazos.
376
00:30:20,875 --> 00:30:23,125
Tu madre pag�
las consecuencias de su opci�n.
377
00:30:23,291 --> 00:30:26,041
No creo que quieras reavivar
todo eso, �o s�?
378
00:30:26,208 --> 00:30:27,458
Pens� que ibas a entender.
379
00:30:27,916 --> 00:30:31,333
Si no acepto el reto,
tendr� que vivir con eso ahora.
380
00:30:31,541 --> 00:30:33,833
A ese muchacho lo criaron con odio,
�me entiendes?
381
00:30:33,958 --> 00:30:35,583
A ti no. No lo aceptes.
382
00:30:35,750 --> 00:30:37,208
- Pero t� aceptaste.
- Es distinto.
383
00:30:37,375 --> 00:30:38,291
�Distinto?
384
00:30:39,750 --> 00:30:41,375
Muy distinto.
385
00:30:42,958 --> 00:30:45,583
Yo tendr�a que haber combatido
a Drago esa noche.
386
00:30:45,750 --> 00:30:47,625
No tu padre.
387
00:30:47,791 --> 00:30:51,625
Y podr�a haber tirado la toalla,
pero no la tir�.
388
00:30:52,375 --> 00:30:53,833
Y tengo que vivir con eso.
389
00:30:54,583 --> 00:30:56,291
Cuando me sub� a ese cuadril�tero,
390
00:30:56,791 --> 00:31:01,583
ese tipo quebr� algo
dentro de m� que nunca se cur�.
391
00:31:04,958 --> 00:31:06,250
No vale la pena.
392
00:31:08,125 --> 00:31:09,375
Para nada.
393
00:31:11,750 --> 00:31:13,541
�Por qu� quieres pelear?
394
00:31:14,041 --> 00:31:15,583
�Qu� dices? Te lo acabo de explicar.
395
00:31:15,750 --> 00:31:16,875
No, Donnie.
396
00:31:17,041 --> 00:31:19,125
�Por qu� quieres pelear?
397
00:31:19,291 --> 00:31:22,000
Entiendo el motivo de ellos,
ya s� por qu� quieren pelear.
398
00:31:22,208 --> 00:31:23,416
Pero �t�?
399
00:31:24,875 --> 00:31:27,166
T� tienes todo por perder.
400
00:31:27,333 --> 00:31:28,750
Y �l, nada.
401
00:31:28,916 --> 00:31:31,291
Un boxeador que no tiene nada
que perder es peligroso.
402
00:31:31,458 --> 00:31:33,083
�Yo soy peligroso!
403
00:31:41,666 --> 00:31:43,041
Crees que voy a perder.
404
00:31:43,458 --> 00:31:44,875
No dije eso.
405
00:31:46,416 --> 00:31:48,791
T� mismo dijiste
que �l no ten�a experiencia.
406
00:31:49,500 --> 00:31:51,625
- Que era bruto, �no?
- S�.
407
00:31:53,375 --> 00:31:55,291
Pero crees que no le puedo ganar.
408
00:31:56,166 --> 00:31:57,375
- �Eso tratas de decir?
- No.
409
00:31:57,541 --> 00:32:00,708
No trato de decir eso.
Digo que no estar� aqu� eternamente.
410
00:32:00,875 --> 00:32:02,083
�Qu� me quieres decir?
411
00:32:02,250 --> 00:32:04,291
Que tienes que ser inteligente.
412
00:32:04,500 --> 00:32:06,666
�Quieres hablar
de decisiones inteligentes, Rocky?
413
00:32:07,416 --> 00:32:08,958
Vives totalmente solo en esta casa.
414
00:32:09,500 --> 00:32:11,250
�Qui�n te cuida? Yo.
415
00:32:11,416 --> 00:32:13,541
�Yo te apoyo!
416
00:32:14,458 --> 00:32:15,958
�A qui�n m�s tienes?
417
00:32:21,500 --> 00:32:22,791
Esc�chame.
418
00:32:24,375 --> 00:32:27,166
Voy a aceptar el reto con o sin ti.
419
00:32:38,833 --> 00:32:41,333
Ser� sin m�.
420
00:32:41,500 --> 00:32:42,958
No puedo.
421
00:32:43,125 --> 00:32:46,791
�Eso es todo? �Me vas a abandonar?
422
00:32:50,041 --> 00:32:52,583
Al menos, esta vez, no tendr�s
que preocuparte por la toalla.
423
00:33:34,250 --> 00:33:37,125
- D, �est�s bien?
- Es Rocky.
424
00:33:37,666 --> 00:33:38,666
�Qu� pasa con Rocky?
425
00:33:38,833 --> 00:33:40,416
No me entrenar� para la pelea.
426
00:33:42,375 --> 00:33:43,916
�Vas a aceptar el reto?
427
00:33:44,083 --> 00:33:45,458
Con todo lo que pasamos juntos,
428
00:33:45,791 --> 00:33:48,000
me va a dejar solo. �Qu� mierda!
429
00:33:48,583 --> 00:33:50,208
Yo lo cuid� cuando ten�a c�ncer.
430
00:33:50,375 --> 00:33:51,708
Podr�a haber muerto, B.
431
00:33:52,041 --> 00:33:53,500
Seguramente tiene sus motivos.
432
00:33:53,666 --> 00:33:55,083
�S�? �Como cu�les?
433
00:33:56,166 --> 00:33:57,250
�Como cu�les?
434
00:34:01,625 --> 00:34:03,166
No lo necesito.
435
00:34:50,541 --> 00:34:51,583
Vaya.
436
00:34:56,666 --> 00:34:58,083
Me encanta.
437
00:34:58,250 --> 00:34:59,500
A m� tambi�n.
438
00:34:59,666 --> 00:35:02,708
Quisiera una parte de ese ambiente
para armar un estudio.
439
00:35:03,375 --> 00:35:04,958
Perfecto, es todo tuyo.
440
00:35:06,541 --> 00:35:07,916
�Qu� pasa?
441
00:35:08,083 --> 00:35:10,125
No s�. Tal vez es cansancio por el vuelo.
442
00:35:10,291 --> 00:35:11,250
Estoy bien.
443
00:35:11,416 --> 00:35:15,125
No hace falta que salgamos.
Podemos quedarnos y pedir comida.
444
00:35:16,583 --> 00:35:19,083
No, cari�o. Tienes que cont�rselo.
445
00:35:29,625 --> 00:35:30,875
�Qu� tal la m�sica?
446
00:35:32,416 --> 00:35:33,625
�Donnie no te cont�?
447
00:35:35,708 --> 00:35:36,708
�D?
448
00:35:38,416 --> 00:35:40,208
Me olvid�.
449
00:35:41,666 --> 00:35:42,875
S�, firm� contrato.
450
00:35:43,541 --> 00:35:44,541
Vaya.
451
00:35:44,708 --> 00:35:47,416
S�, es genial.
Y la discogr�fica se movi� enseguida.
452
00:35:47,583 --> 00:35:49,416
Cantar� en festivales este verano.
453
00:35:50,333 --> 00:35:51,833
- Te felicito.
- Gracias.
454
00:36:00,458 --> 00:36:01,833
�C�mo est� Rocky?
455
00:36:03,083 --> 00:36:04,458
�No quiso hacer el viaje?
456
00:36:04,625 --> 00:36:06,958
No, mam�, sabes c�mo es
457
00:36:07,791 --> 00:36:09,500
con los viajes.
458
00:36:21,708 --> 00:36:22,958
Bueno, mam�.
459
00:36:24,958 --> 00:36:26,875
Supongo que ya lo adivinaste, pero...
460
00:36:27,041 --> 00:36:28,125
S�.
461
00:36:28,833 --> 00:36:30,166
Ya lo s�.
462
00:36:34,208 --> 00:36:35,875
Tanta sal...
463
00:36:36,791 --> 00:36:38,416
...el brillo en el pelo...
464
00:36:39,166 --> 00:36:40,750
...la piel reluciente.
465
00:36:43,291 --> 00:36:44,875
�De cu�nto est�s?
466
00:36:49,125 --> 00:36:50,583
Mam�, �crees...
467
00:36:51,041 --> 00:36:52,166
�Crees...
468
00:36:55,583 --> 00:36:57,166
No podr�amos ni...
469
00:36:57,375 --> 00:36:58,791
Tu mam� s� que sabe hacer chistes.
470
00:37:01,791 --> 00:37:03,166
Bueno.
471
00:37:13,708 --> 00:37:15,750
- �Qu� dice?
- No lo toques.
472
00:37:15,916 --> 00:37:17,875
No me importa que tenga pis.
Solo quiero ver...
473
00:37:18,041 --> 00:37:19,541
No lo arruines.
474
00:37:22,166 --> 00:37:23,458
�Qu� dice?
475
00:37:25,083 --> 00:37:26,583
Dos rayas azules.
476
00:37:27,416 --> 00:37:30,458
Dos rayas azules, �qu� significa?
477
00:37:31,083 --> 00:37:32,708
Dos rayas azules.
478
00:37:37,375 --> 00:37:39,041
Quiz� funciona mal.
479
00:37:51,583 --> 00:37:52,916
Qu� locura.
480
00:37:56,000 --> 00:37:57,625
No s�, D.
481
00:38:00,583 --> 00:38:02,083
Cari�o, no s�.
482
00:38:08,291 --> 00:38:11,583
- Siempre quisiste tener hijos.
- S�, pero no tan pronto.
483
00:38:14,750 --> 00:38:19,791
No s� si estoy... Si estamos listos.
484
00:38:31,458 --> 00:38:33,166
Pues tratemos de estarlo.
485
00:38:37,083 --> 00:38:38,125
S�.
486
00:38:44,916 --> 00:38:46,750
�Se lo cont� a su familia?
487
00:38:47,625 --> 00:38:50,333
Est� hablando con la t�a por tel�fono.
488
00:38:50,500 --> 00:38:52,208
Qu� buena chica es Bianca.
489
00:38:52,958 --> 00:38:55,833
No s� c�mo acept� casarse contigo.
490
00:38:56,958 --> 00:38:58,541
Yo tampoco.
491
00:39:02,375 --> 00:39:04,708
Me gusta que est�s en casa.
492
00:39:06,666 --> 00:39:07,916
Mam�...
493
00:39:11,375 --> 00:39:12,583
Esa pelea...
494
00:39:14,666 --> 00:39:16,291
...que me proponen...
495
00:39:17,666 --> 00:39:19,291
...con el hijo de Ivan Drago.
496
00:39:23,333 --> 00:39:24,791
La voy a aceptar.
497
00:39:25,500 --> 00:39:26,875
Bueno.
498
00:39:30,583 --> 00:39:31,458
�Eso es todo?
499
00:39:32,708 --> 00:39:34,083
�Qu� te voy a decir?
500
00:39:34,250 --> 00:39:35,583
�No te molesta?
501
00:39:35,750 --> 00:39:37,583
�Crees que no me molesta?
502
00:39:38,708 --> 00:39:40,291
Eres un adulto.
503
00:39:40,458 --> 00:39:43,125
No importa lo que piense yo ni nadie m�s.
504
00:39:43,625 --> 00:39:45,875
Si quieres enfrentarlo, es asunto tuyo.
505
00:39:46,041 --> 00:39:47,916
No necesitas mi bendici�n.
506
00:39:49,583 --> 00:39:51,458
Y claramente no tienes la de Rocky.
507
00:39:51,625 --> 00:39:53,166
Rocky no entiende.
508
00:39:54,625 --> 00:39:56,041
No era su pap�.
509
00:39:58,541 --> 00:40:00,083
Me cambi� la vida.
510
00:40:00,666 --> 00:40:01,666
Y la tuya.
511
00:40:01,833 --> 00:40:04,791
- �Me vas a decir que no lo extra�as?
- Ten cuidado.
512
00:40:05,333 --> 00:40:06,833
No me metas a m� en esto.
513
00:40:07,000 --> 00:40:09,125
Y no finjas que lo haces por tu padre.
514
00:40:09,833 --> 00:40:12,208
Llegaste a campe�n mundial sin �l.
515
00:40:12,375 --> 00:40:14,125
�Y por qu� no me siento campe�n?
516
00:40:15,833 --> 00:40:19,291
Si tu padre viviera,
te dir�a que tampoco se sent�a campe�n.
517
00:40:20,250 --> 00:40:21,791
Pero est� muerto.
518
00:40:25,750 --> 00:40:28,250
Espero que t� s� est�s para tu beb�.
519
00:40:34,833 --> 00:40:36,375
�Por qu� eres tan tonto?
520
00:40:39,833 --> 00:40:41,291
Basta.
521
00:40:41,625 --> 00:40:43,958
Me haces cosquillas con esa barba falsa.
522
00:40:44,125 --> 00:40:45,708
Qu� falta de respeto.
523
00:40:51,166 --> 00:40:52,458
�Por qu� no cantas para nosotros?
524
00:40:52,833 --> 00:40:55,375
No soy tu rocola.
525
00:40:55,541 --> 00:40:57,541
Ni voy a andar
por la casa descalza y embarazada
526
00:40:57,708 --> 00:40:59,166
prepar�ndote s�ndwiches.
527
00:40:59,333 --> 00:41:02,541
�O�ste eso? Ni s�ndwiches ni canciones.
528
00:41:04,541 --> 00:41:05,791
Tu mam� nos odia.
529
00:41:05,958 --> 00:41:07,250
�O�ste eso?
530
00:41:10,958 --> 00:41:12,833
Y �si el beb� no puede?
531
00:41:14,291 --> 00:41:15,458
No puede �qu�?
532
00:41:16,125 --> 00:41:17,458
O�r.
533
00:41:20,666 --> 00:41:22,458
Sabes que puede ser hereditario, �no?
534
00:41:30,041 --> 00:41:31,750
Va a salir todo bien.
535
00:41:33,000 --> 00:41:34,416
Te lo prometo.
536
00:41:51,083 --> 00:41:53,791
DELPHI - ACADEMIA DE BOXEO
537
00:41:58,291 --> 00:42:00,416
Se van a volver locos con esta pelea.
538
00:42:01,583 --> 00:42:04,041
Tiene mucha historia detr�s.
539
00:42:04,958 --> 00:42:06,250
Todo.
540
00:42:06,625 --> 00:42:09,500
- Tu pap�.
- Y el tuyo.
541
00:42:10,333 --> 00:42:11,875
No olvides que era su entrenador.
542
00:42:13,750 --> 00:42:15,833
Ya s� por qu� no me entrenaste antes.
543
00:42:16,000 --> 00:42:17,250
No estaba listo.
544
00:42:17,416 --> 00:42:19,041
Ten�as raz�n.
545
00:42:19,208 --> 00:42:21,083
S�, pero esto es distinto.
546
00:42:23,666 --> 00:42:25,375
El hijo de Drago...
547
00:42:26,333 --> 00:42:27,750
Gigante.
548
00:42:28,833 --> 00:42:30,583
Veloz.
549
00:42:31,083 --> 00:42:32,041
Fuerte.
550
00:42:32,958 --> 00:42:33,916
Poco convencional.
551
00:42:37,125 --> 00:42:38,875
Es un monstruo.
552
00:42:42,041 --> 00:42:44,250
Tiene todo lo que hace falta.
553
00:42:44,416 --> 00:42:46,333
�Crees que est�s listo para eso?
554
00:42:46,500 --> 00:42:47,583
Tengo que estarlo.
555
00:42:51,083 --> 00:42:53,333
Pero si no lo haces por m�...
556
00:42:55,083 --> 00:42:56,291
...al menos, hazlo por ellos.
557
00:43:01,375 --> 00:43:02,875
Pi�nsalo.
558
00:43:03,916 --> 00:43:05,416
Podemos ganarle a quien los derrot�.
559
00:43:06,541 --> 00:43:08,875
Y cambiar el modo en que se lo recuerda.
560
00:43:11,333 --> 00:43:14,083
Es nuestra oportunidad
de reescribir la historia.
561
00:43:18,000 --> 00:43:19,916
Nuestra historia.
562
00:43:21,666 --> 00:43:25,416
Cuando digo que corras m�s r�pido...
563
00:43:27,041 --> 00:43:29,500
...corre m�s r�pido.
564
00:43:30,833 --> 00:43:33,916
No tendr� mucha experiencia, pero cr�eme
565
00:43:34,708 --> 00:43:36,708
que no es un segund�n.
566
00:43:37,166 --> 00:43:39,041
Tienes que hacer lo que te digo.
567
00:43:40,208 --> 00:43:41,875
Eso har�.
568
00:43:45,583 --> 00:43:46,583
Veremos.
569
00:43:52,875 --> 00:43:54,083
Veremos.
570
00:44:25,750 --> 00:44:28,458
Creed contra Drago.
571
00:44:29,083 --> 00:44:30,500
Eso significa algo.
572
00:44:31,333 --> 00:44:34,208
�Fue un factor
en tu decisi�n de aceptar el reto?
573
00:44:34,375 --> 00:44:36,583
No existe Creed sin Drago, �no?
574
00:44:36,791 --> 00:44:38,375
Eso es lo que quieren ustedes.
575
00:44:39,250 --> 00:44:40,791
Lo que quiere todo el mundo.
576
00:44:40,958 --> 00:44:46,000
Adem�s, es inevitable advertir
que alguien estar� ausente en tu esquina.
577
00:44:46,166 --> 00:44:47,625
Rocky se tom� un tiempo con su familia.
578
00:44:48,166 --> 00:44:49,416
Pero cuento con Duke.
579
00:44:49,583 --> 00:44:51,583
Su padre le ense�� al m�o
todo lo que sab�a.
580
00:44:51,750 --> 00:44:53,166
Velocidad. As� ganaremos.
581
00:44:53,333 --> 00:44:56,041
T�cnica, velocidad...
582
00:44:56,208 --> 00:44:58,458
S� que me preparar� bien
para este combate.
583
00:45:00,000 --> 00:45:03,416
Y sabiendo lo que pas�
entre tu padre y Drago,
584
00:45:03,583 --> 00:45:05,375
debes estar preocupado.
585
00:45:05,541 --> 00:45:07,708
�De qu� podr�a tener miedo?
586
00:45:09,041 --> 00:45:10,916
Soy boxeador. Me dedico a pelear.
587
00:45:11,083 --> 00:45:11,916
�Qui�n es el campe�n?
588
00:45:12,458 --> 00:45:13,708
Soy eso.
589
00:45:14,208 --> 00:45:15,750
�Vas muy bien!
590
00:45:43,750 --> 00:45:46,083
�Creed!
591
00:46:01,875 --> 00:46:03,916
Eres mucho m�s peque�o que tu padre.
592
00:46:05,458 --> 00:46:06,833
No hables de mi pap�.
593
00:46:10,833 --> 00:46:12,166
Podemos pelear ahora.
594
00:46:12,333 --> 00:46:13,208
- �Ven aqu�!
- �D!
595
00:46:13,375 --> 00:46:14,625
��l no puede ayudarte!
596
00:46:14,791 --> 00:46:16,291
�No puede ayudarte
detr�s del cuadril�tero!
597
00:46:16,458 --> 00:46:18,458
Te quedas parado
y lo �nico que haces es hablar.
598
00:46:20,500 --> 00:46:22,250
Tu pap� no puede protegerte.
599
00:46:22,583 --> 00:46:24,916
�No hables de mi padre!
�No me des la espalda!
600
00:46:25,083 --> 00:46:26,875
�Esta es mi casa!
601
00:46:38,750 --> 00:46:41,666
ADONIS CREED VS. VIKTOR DRAGO
ESTA NOCHE
602
00:46:51,166 --> 00:46:52,916
Que esperen. Estamos en el vestuario.
603
00:46:58,083 --> 00:46:59,791
Jim Lampley, aqu�, con Roy Jones.
604
00:46:59,958 --> 00:47:02,250
Estamos a escasos momentos
de la pelea central.
605
00:47:02,416 --> 00:47:05,208
Jim, jam�s me hubiera imaginado
606
00:47:05,375 --> 00:47:07,833
que presenciar�a otro combate
de Creed contra Drago.
607
00:47:08,000 --> 00:47:10,541
Prep�rate, Roy.
Drago se acerca al cuadril�tero.
608
00:47:10,708 --> 00:47:13,166
El padre abre camino
en medio de la multitud hostil.
609
00:47:14,416 --> 00:47:16,250
Se siente la energ�a.
Seguro que Creed la siente.
610
00:47:16,583 --> 00:47:18,958
Tiene una gran ventaja
con el p�blico de su lado.
611
00:47:25,208 --> 00:47:28,375
Conc�ntrate. Est�s en casa.
Concentrarse es clave.
612
00:47:28,541 --> 00:47:30,791
Con el tama�o y el estilo de Drago,
613
00:47:30,958 --> 00:47:33,750
usar� esa potencia
para contrarrestar la velocidad de Creed.
614
00:47:33,916 --> 00:47:35,291
Recuerda por qu� estamos aqu�.
615
00:47:46,666 --> 00:47:48,000
Soy el campe�n.
616
00:47:51,000 --> 00:47:52,291
Soy el campe�n.
617
00:47:55,958 --> 00:47:57,166
Soy el campe�n.
618
00:48:46,041 --> 00:48:48,958
Adonis Creed entra a lo grande.
619
00:48:49,291 --> 00:48:53,750
Como su padre, es un gran showman
y anima al p�blico.
620
00:48:59,708 --> 00:49:03,541
Creed le muestra a Drago
de qui�n es el territorio.
621
00:49:04,541 --> 00:49:06,625
Parece una obra de Shakespeare.
622
00:49:06,791 --> 00:49:12,375
Dos hijos, criados a mundos de distancia
y unidos inexorablemente por la tragedia.
623
00:49:17,083 --> 00:49:20,500
Caballeros, ya repasamos
las reglas en el vestuario.
624
00:49:20,666 --> 00:49:23,500
Quiero que sea un combate limpio
en todo momento.
625
00:49:23,833 --> 00:49:25,958
Prot�janse en todo momento.
626
00:49:26,125 --> 00:49:27,875
Y obedezcan todo lo que digo.
627
00:49:28,166 --> 00:49:30,125
Buena suerte. Sal�dense.
628
00:49:35,333 --> 00:49:36,500
Sal�dense.
629
00:49:36,708 --> 00:49:39,333
Creed pelea sin su entrenador
de siempre, Rocky Balboa.
630
00:49:39,500 --> 00:49:41,666
Ser� interesante ver c�mo se maneja Duke
631
00:49:41,833 --> 00:49:43,666
en una pelea con tanto odio
entre los boxeadores.
632
00:49:43,833 --> 00:49:45,125
M�ralo.
633
00:49:45,291 --> 00:49:47,041
Cree que va a pasarte por encima.
634
00:49:47,208 --> 00:49:48,500
- Mu�strale que no.
- S�.
635
00:49:48,666 --> 00:49:50,541
Esta es tu casa.
636
00:49:51,708 --> 00:49:53,625
- Es mi casa.
- Vamos, muchacho.
637
00:50:04,458 --> 00:50:05,291
�Adelante!
638
00:50:05,458 --> 00:50:07,166
Y empezamos.
639
00:50:07,333 --> 00:50:08,958
Si nos atenemos a las estad�sticas,
640
00:50:09,125 --> 00:50:11,500
Creed es considerado
m�s veloz y vers�til...
641
00:50:11,708 --> 00:50:13,000
�S�! �Lanza ese jab! �As� se hace!
642
00:50:13,166 --> 00:50:15,250
...pero Drago quiere lograr
algo importante.
643
00:50:15,416 --> 00:50:16,708
Dale.
644
00:50:16,875 --> 00:50:18,000
Abajo.
645
00:50:20,375 --> 00:50:21,916
Creed acierta unos golpes al cuerpo.
646
00:50:26,458 --> 00:50:28,625
Y un derechazo arriba para Creed.
647
00:50:28,791 --> 00:50:31,000
Drago todav�a no lanz�
ning�n golpe fuerte.
648
00:50:31,166 --> 00:50:32,916
Y otro derechazo de Creed.
649
00:50:37,666 --> 00:50:41,125
Creed bloque� ese golpe,
pero lo arroj� contra las cuerdas.
650
00:50:41,291 --> 00:50:42,250
S�, seguimos.
651
00:50:42,416 --> 00:50:43,583
A Creed no le gusta, Jim.
652
00:50:44,666 --> 00:50:46,833
No seas tonto. Es una trampa.
653
00:50:47,000 --> 00:50:49,416
Creed presiona y avanza furioso
con una r�faga de golpes.
654
00:50:50,416 --> 00:50:51,583
Te est� llevando a su terreno.
655
00:50:53,041 --> 00:50:55,166
�Gancho izquierdo de Drago!
656
00:50:55,333 --> 00:50:56,708
- Vamos, hijo.
- Creed queda atontado.
657
00:50:56,875 --> 00:50:58,125
Despeja la mente.
658
00:50:58,291 --> 00:51:01,208
Creed domina el centro,
pero recibe un golpe en las costillas.
659
00:51:01,375 --> 00:51:02,541
Y otro del otro lado.
660
00:51:02,708 --> 00:51:04,541
�Qu� haces, D?
661
00:51:06,083 --> 00:51:10,333
Un derechazo le sacude la cabeza.
662
00:51:10,500 --> 00:51:11,875
Creed siente la potencia de esos golpes.
663
00:51:12,041 --> 00:51:13,458
Y ahora Drago contraataca.
664
00:51:13,625 --> 00:51:15,416
Ataca. Levanta los pu�os, �vamos!
665
00:51:15,583 --> 00:51:17,625
Drago lo encierra contra las cuerdas.
666
00:51:18,541 --> 00:51:19,958
�Sal de las cuerdas, D!
667
00:51:21,875 --> 00:51:22,791
�Sal de la esquina!
668
00:51:24,583 --> 00:51:26,583
�No, D! �Sal de la esquina!
669
00:51:31,125 --> 00:51:35,166
Un derechazo de Drago,
y Creed queda atontado
670
00:51:35,375 --> 00:51:37,875
al final del primer asalto.
671
00:51:38,041 --> 00:51:40,666
Los que miran desde casa
deben estar asombrados
672
00:51:40,833 --> 00:51:45,541
de lo imponente que ha sido
Drago en estos primeros minutos de pelea.
673
00:51:47,875 --> 00:51:49,541
Con la historia que comparten,
674
00:51:49,708 --> 00:51:53,833
a Duke debe costarle lograr que Creed
no se deje dominar por las emociones.
675
00:51:54,000 --> 00:51:55,291
�Qu� haces, D?
676
00:51:55,458 --> 00:51:57,291
- Tienes que seguir con el plan.
- Lo s�.
677
00:51:57,458 --> 00:51:59,500
Al�jate del centro. Aprovecha los �ngulos.
678
00:51:59,666 --> 00:52:00,625
�Lo s�!
679
00:52:00,791 --> 00:52:03,333
Si te lanza
un gancho izquierdo, bloqu�alo.
680
00:52:03,500 --> 00:52:05,583
- �Crees que no lo s�?
- Si lo sabes,
681
00:52:05,750 --> 00:52:06,875
�hazlo!
682
00:52:09,750 --> 00:52:10,875
Tiene miedo.
683
00:52:11,250 --> 00:52:12,583
Lo s�.
684
00:52:12,750 --> 00:52:14,291
Dime entonces...
685
00:52:14,708 --> 00:52:17,541
�Por qu� sigue en pie?
686
00:52:19,791 --> 00:52:21,666
Qui�bralo.
687
00:52:24,125 --> 00:52:27,416
Nos preparamos para el segundo asalto,
y el p�blico sigue alborotado
688
00:52:27,583 --> 00:52:31,750
por la golpiza que le dio Drago
a su rival a �ltimo momento
689
00:52:31,916 --> 00:52:33,625
en el primer asalto.
690
00:52:33,791 --> 00:52:35,000
Usa la inteligencia.
691
00:52:35,166 --> 00:52:37,333
Creed qued� muy complicado
hacia el final del asalto.
692
00:52:37,500 --> 00:52:39,833
- Adelante.
- Arranca el segundo asalto.
693
00:52:40,125 --> 00:52:43,875
Y Drago sale atacando sin perder tiempo.
694
00:52:48,500 --> 00:52:49,916
- �Sal de ah�!
- Creed, contra las cuerdas
695
00:52:50,416 --> 00:52:53,125
trata de eludir esos golpes.
696
00:52:55,458 --> 00:52:56,541
Maldita sea.
697
00:52:56,708 --> 00:52:58,416
La cosa se puso fea enseguida.
698
00:53:01,833 --> 00:53:05,250
Y otro derechazo
deja a Creed en problemas.
699
00:53:06,833 --> 00:53:08,041
No te detengas, Donnie.
700
00:53:13,000 --> 00:53:15,666
Un derechazo tremendo
deja a Creed tambaleando.
701
00:53:15,833 --> 00:53:17,708
Trata de estabilizarse.
702
00:53:17,833 --> 00:53:19,375
Trata de contraatacar.
703
00:53:19,541 --> 00:53:22,958
�Un gancho terrible deja a Creed
contra las cuerdas!
704
00:53:24,541 --> 00:53:25,708
Vamos, hijo.
705
00:53:31,916 --> 00:53:33,041
�Dos!
706
00:53:33,208 --> 00:53:34,166
�Tres!
707
00:53:34,333 --> 00:53:35,375
�Cuatro!
708
00:53:35,541 --> 00:53:36,625
�Cinco!
709
00:53:36,708 --> 00:53:37,541
�Seis!
710
00:53:37,625 --> 00:53:38,791
�Eso es!
711
00:53:39,000 --> 00:53:39,916
�Creed!
712
00:53:40,291 --> 00:53:41,791
- �Est�s bien?
- S�.
713
00:53:44,791 --> 00:53:45,666
�Adelante!
714
00:53:45,833 --> 00:53:48,250
Creed necesita algo
para dar vuelta la pelea.
715
00:53:48,333 --> 00:53:49,333
�Liqu�dalo!
716
00:53:49,416 --> 00:53:51,416
Drago sigue atacando.
717
00:53:52,125 --> 00:53:53,375
�Qu� golpe a las costillas!
718
00:53:54,541 --> 00:53:56,833
Dos derechazos tremendos a las costillas.
719
00:53:57,000 --> 00:54:00,625
Ese golpe se debe haber o�do
desde la �ltima fila.
720
00:54:07,708 --> 00:54:10,708
Creed, visiblemente dolorido,
logra ponerse de pie.
721
00:54:10,875 --> 00:54:12,166
No quiere rendirse.
722
00:54:12,333 --> 00:54:14,541
No s�. Esto se vuelve peligroso, Jim.
723
00:54:17,875 --> 00:54:19,250
�Bien! �Ven aqu�!
724
00:54:20,000 --> 00:54:21,666
�Bayless permitir� que sigan!
725
00:54:21,875 --> 00:54:22,875
�Listo?
726
00:54:23,583 --> 00:54:24,583
�Adelante!
727
00:54:25,250 --> 00:54:27,416
Sale disparado de su esquina.
728
00:54:27,583 --> 00:54:29,041
�Un derechazo tremendo!
729
00:54:29,208 --> 00:54:31,041
Drago intenta terminar.
730
00:54:31,208 --> 00:54:34,125
Y Creed asesta un derechazo
justo en la campana.
731
00:54:34,583 --> 00:54:35,625
�Atr�s! �A tu esquina!
732
00:54:35,791 --> 00:54:38,083
Bayless sostiene a Drago,
que parece frustrado...
733
00:54:38,208 --> 00:54:39,208
Obedece mis �rdenes.
734
00:54:39,375 --> 00:54:41,458
...porque estaba por ganar.
735
00:54:42,375 --> 00:54:45,125
Mu�strame lo que tienes,
o detengo la pelea.
736
00:54:48,458 --> 00:54:49,333
�Puedes pelear?
737
00:54:49,541 --> 00:54:51,083
Estoy bien.
738
00:54:51,500 --> 00:54:53,750
Claro que no. Voy a detenerla.
739
00:54:53,916 --> 00:54:55,000
No detengas un carajo.
740
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
No tienes nada que demostrar a nadie.
741
00:54:57,291 --> 00:54:59,208
M�rate. Tus costillas parecen rotas.
742
00:55:01,208 --> 00:55:02,791
No puedes detenerla.
743
00:55:05,583 --> 00:55:07,250
Te est� avergonzando.
744
00:55:07,333 --> 00:55:10,416
Por eso nos desprecian.
745
00:55:11,958 --> 00:55:15,833
Por eso nos dej� tu mam�.
746
00:55:15,916 --> 00:55:18,333
�Por eso!
747
00:55:23,625 --> 00:55:25,083
Dame el protector bucal.
748
00:55:28,041 --> 00:55:29,458
El protector.
749
00:55:40,041 --> 00:55:41,208
No lo hagas.
750
00:55:42,583 --> 00:55:46,916
Al borde del tercer asalto,
Creed est� dolorido y ensangrentado
751
00:55:47,125 --> 00:55:51,750
gracias a la avalancha de golpes
que asest� Drago en los primeros asaltos.
752
00:55:51,916 --> 00:55:54,375
Veremos cu�nto resto
le queda a Adonis Creed
753
00:55:54,541 --> 00:55:55,708
mientras intenta mantenerse.
754
00:55:56,166 --> 00:55:57,708
Det�n la pelea.
755
00:55:57,875 --> 00:56:02,208
Drago lanza golpes arriesgados mientras
Creed desesperado intenta eludirlo.
756
00:56:02,375 --> 00:56:03,958
Drago sigue atacando fuerte el cuerpo.
757
00:56:05,666 --> 00:56:07,208
Vamos, �det�n la pelea!
758
00:56:07,791 --> 00:56:11,250
�Otro golpe de Drago!
�Creed est� en las �ltimas!
759
00:56:11,416 --> 00:56:12,333
Drago ataca.
760
00:56:12,500 --> 00:56:13,458
�Vamos, D!
761
00:56:16,125 --> 00:56:18,041
Y Drago lanza un golpe devastador
a la costilla.
762
00:56:18,208 --> 00:56:19,250
�Alto!
763
00:56:55,416 --> 00:56:58,041
Obviamente, merece quedar
descalificado, o eso parece
764
00:56:58,666 --> 00:57:02,416
porque Creed ya estaba en la lona
cuando Drago dio el golpe final.
765
00:57:02,583 --> 00:57:03,708
- �No!
- �Quieres matar a alguien?
766
00:57:03,875 --> 00:57:05,375
- No puede ser. �No!
- �Calma!
767
00:57:07,250 --> 00:57:08,750
- �No!
- Vamos.
768
00:57:08,958 --> 00:57:10,500
�No! C�lmate.
769
00:57:27,208 --> 00:57:29,333
El estadio queda en absoluto silencio
770
00:57:29,500 --> 00:57:35,250
mientras el p�blico espera a ver
en qu� condiciones est� Adonis Creed.
771
00:57:57,166 --> 00:58:01,000
Fractura del hueso orbital
y dos costillas, conmoci�n cerebral,
772
00:58:01,166 --> 00:58:03,791
perforaci�n renal y varias contusiones.
773
00:58:06,041 --> 00:58:07,333
La perforaci�n renal es...
774
00:58:07,500 --> 00:58:10,375
Las heridas sanar�n
con reposo y tiempo, incluso la del ri��n.
775
00:58:11,166 --> 00:58:12,666
No creo que haga falta una cirug�a,
776
00:58:12,833 --> 00:58:15,666
pero debemos mantenerlo
48 horas en observaci�n.
777
00:58:15,833 --> 00:58:19,041
Sigue dopado por la morfina,
pero m�s tarde sentir� el dolor.
778
00:58:20,291 --> 00:58:22,291
- De acuerdo.
- �Est�s bien?
779
00:58:22,458 --> 00:58:24,708
S�, necesito sentarme.
780
00:58:27,125 --> 00:58:28,625
Si est�s embarazada...
781
00:58:28,791 --> 00:58:29,791
No, estoy bien.
782
00:58:29,958 --> 00:58:32,958
No, en serio.
T�malo con calma, �de acuerdo?
783
00:58:35,041 --> 00:58:36,625
Disc�lpeme, Dr. Ewell.
784
00:58:36,791 --> 00:58:39,875
Tiene visitas. Por aqu�.
785
00:58:48,000 --> 00:58:48,833
Bianca.
786
00:58:49,250 --> 00:58:51,125
Lamento mucho que haya salido todo...
787
00:58:51,291 --> 00:58:53,041
Yo deb� estar all�.
788
00:58:53,833 --> 00:58:55,375
Lo siento mucho.
789
00:58:56,708 --> 00:58:57,958
En serio.
790
00:58:58,125 --> 00:58:59,250
Yo tambi�n.
791
00:58:59,416 --> 00:59:01,333
�Puedo verlo?
792
00:59:03,958 --> 00:59:06,208
�A nosotros qu� nos cambia?
Vimos lo que pas�.
793
00:59:06,375 --> 00:59:07,875
Hacen lo que tienen que hacer.
794
00:59:09,000 --> 00:59:10,208
No me importa.
795
00:59:10,958 --> 00:59:12,916
Claro.
796
00:59:13,083 --> 00:59:14,166
Entiendo.
797
00:59:23,708 --> 00:59:26,791
El WBC no apelar� la decisi�n del �rbitro,
798
00:59:26,958 --> 00:59:30,750
as� que Viktor seguir� descalificado.
799
00:59:32,666 --> 00:59:33,875
En conclusi�n,
800
00:59:34,916 --> 00:59:36,541
sigues siendo el campe�n.
801
00:59:37,791 --> 00:59:39,375
Te dejar� descansar.
802
00:59:40,041 --> 00:59:42,666
Si necesitas algo, estoy afuera.
803
00:59:50,916 --> 00:59:52,500
Tienes visitas, D.
804
01:00:10,833 --> 01:00:12,625
Estuviste bien.
805
01:00:12,791 --> 01:00:14,208
Lo intentamos.
806
01:00:25,375 --> 01:00:28,208
Te mir� desde Filadelfia.
807
01:00:29,250 --> 01:00:32,625
Le pusiste mucha garra.
De eso no queda duda.
808
01:00:32,791 --> 01:00:34,458
- Mucha garra.
- �Garra?
809
01:00:37,416 --> 01:00:38,916
No quiero escuchar esas pendejadas.
810
01:00:39,083 --> 01:00:41,208
D, es Rocky.
811
01:00:41,375 --> 01:00:42,958
Est� bien. No pasa nada.
812
01:00:43,125 --> 01:00:44,625
No, tienen que arreglar sus cosas.
813
01:00:45,333 --> 01:00:48,125
Perd� la pelea antes de que empezara, �no?
814
01:00:49,083 --> 01:00:52,333
No.
815
01:00:52,500 --> 01:00:55,250
Ese tipo es enorme, es fuerte.
816
01:00:55,333 --> 01:00:57,125
Tiene brazos largos. Y todo tipo de...
817
01:00:57,208 --> 01:00:58,708
�Ahora me quieres entrenar?
818
01:01:02,125 --> 01:01:03,416
�Ser mi entrenador?
819
01:01:06,041 --> 01:01:07,875
No, m�rame.
820
01:01:09,916 --> 01:01:11,333
M�rame.
821
01:01:16,166 --> 01:01:18,083
�Qu� haces aqu� todav�a?
822
01:01:20,500 --> 01:01:22,375
�Viniste a recoger los pedazos?
823
01:01:22,541 --> 01:01:23,875
No.
824
01:01:25,916 --> 01:01:27,791
�No deber�as estar en Filadelfia?
825
01:01:28,416 --> 01:01:30,041
- Adonis.
- No, est� bien.
826
01:01:31,541 --> 01:01:33,791
No quiero que se ponga...
827
01:01:35,208 --> 01:01:37,875
Cu�dense.
828
01:01:40,416 --> 01:01:41,666
Lo siento.
829
01:01:56,125 --> 01:01:57,500
Cari�o.
830
01:02:01,333 --> 01:02:03,208
�l te quiere, D.
831
01:02:06,625 --> 01:02:08,041
M�rame.
832
01:02:10,333 --> 01:02:12,083
Te estoy mirando, cari�o.
833
01:02:13,416 --> 01:02:15,333
�C�mo me va a mirar ese beb�?
834
01:03:09,666 --> 01:03:11,833
Adonis, �en serio te sientes campe�n?
835
01:03:12,291 --> 01:03:14,333
�Crees que mereces conservar el cintur�n?
836
01:03:14,500 --> 01:03:15,833
�Por qu� aceptaste el reto, Adonis?
837
01:03:16,000 --> 01:03:17,708
�Se acab� la carrera de Adonis Creed?
838
01:03:29,916 --> 01:03:31,125
Estoy bien.
839
01:03:31,916 --> 01:03:33,125
D, d�jame ayudarte.
840
01:03:33,291 --> 01:03:34,625
Puedo caminar.
841
01:03:38,125 --> 01:03:40,000
- Si�ntate...
- Dije que puedo.
842
01:04:29,666 --> 01:04:32,166
No s�. �ltimamente, es como...
843
01:04:33,958 --> 01:04:36,208
No es el de siempre.
844
01:04:36,750 --> 01:04:39,125
Y lo entiendo.
845
01:04:39,875 --> 01:04:41,958
Porque le pasaron muchas cosas.
846
01:04:43,333 --> 01:04:45,750
Est� empezando fisioterapia...
847
01:04:46,583 --> 01:04:48,500
...para recuperarse.
848
01:04:49,416 --> 01:04:50,625
Y...
849
01:04:52,000 --> 01:04:53,333
...est�...
850
01:04:54,291 --> 01:04:55,416
...distante.
851
01:04:56,833 --> 01:05:00,041
Y desconectado.
852
01:05:01,375 --> 01:05:03,750
Es como si ya no le importara nada.
853
01:05:04,708 --> 01:05:06,083
Ni siquiera yo.
854
01:05:07,333 --> 01:05:08,500
Y eso es nuevo.
855
01:05:11,500 --> 01:05:12,333
S�.
856
01:05:14,208 --> 01:05:18,166
Acomp��alo, cu�dalo...
857
01:05:19,291 --> 01:05:21,125
...dale tu amor.
858
01:05:21,708 --> 01:05:24,166
Pero ten en cuenta
que est� en una situaci�n
859
01:05:24,333 --> 01:05:26,458
que solo �l puede resolver.
860
01:05:26,666 --> 01:05:29,500
- Y con todo lo que le pasa...
- �Con todo lo que le pasa?
861
01:05:29,708 --> 01:05:32,125
Estuviste a su lado en todo momento.
862
01:05:35,166 --> 01:05:36,583
Es un adulto.
863
01:05:40,250 --> 01:05:42,750
Debe sanar desde adentro.
864
01:05:42,958 --> 01:05:45,791
Cr�eme, lo s�. Ya viv� esto.
865
01:06:32,041 --> 01:06:33,291
�La sientes?
866
01:06:37,125 --> 01:06:39,291
Los mejores momentos de Drago,
que hoy call� a los cr�ticos
867
01:06:39,458 --> 01:06:42,333
noqueando a Anthony Novak
en el primer asalto.
868
01:06:42,625 --> 01:06:44,875
As� lo entrevist� Max Kellerman
tras el combate.
869
01:06:45,041 --> 01:06:48,625
Apenas pasaron meses
desde tu pol�mica derrota contra Creed.
870
01:06:48,791 --> 01:06:50,583
�C�mo te hace sentir este triunfo?
871
01:06:50,750 --> 01:06:51,833
�Qu� derrota?
872
01:06:52,500 --> 01:06:56,208
Perd�n, desde la descalificaci�n
contra Adonis Creed.
873
01:06:56,416 --> 01:06:58,625
�C�mo te hace sentir este triunfo?
874
01:06:58,791 --> 01:07:01,958
No me importa. Creed debe enfrentarme.
875
01:07:02,125 --> 01:07:05,250
- �Y si no te enfrenta?
- No es campe�n.
876
01:07:05,416 --> 01:07:09,166
Ah� tienes, Adonis, el reto est� servido.
877
01:07:18,875 --> 01:07:20,125
Estamos muy orgullosos de ti.
878
01:07:21,250 --> 01:07:22,500
Por ti, Viktor.
879
01:07:24,375 --> 01:07:29,208
Que tu triunfo le devuelva
al boxeo ruso su gloria.
880
01:07:33,250 --> 01:07:34,458
Por favor, acepta este regalo.
881
01:07:57,166 --> 01:07:58,583
Ahora, solo debes...
882
01:07:58,791 --> 01:08:02,208
...traer el cintur�n a casa, �de acuerdo?
883
01:08:40,875 --> 01:08:42,250
Hola, Viktor.
884
01:08:47,125 --> 01:08:49,666
Debes estar orgulloso.
885
01:09:06,000 --> 01:09:07,291
�Viktor!
886
01:09:08,416 --> 01:09:11,291
�Toda esta gente vino a vernos a nosotros!
887
01:09:12,291 --> 01:09:13,833
- �A ti!
- �Esta gente?
888
01:09:15,583 --> 01:09:18,125
�Son los mismos que te echaron!
889
01:09:19,208 --> 01:09:20,958
�Por qu� vinimos aqu�?
890
01:09:21,041 --> 01:09:22,166
Para construir un futuro.
891
01:09:22,250 --> 01:09:24,625
Ni siquiera conozco a esa mujer.
892
01:09:24,708 --> 01:09:26,000
Podr�a ser una extra�a.
893
01:09:26,500 --> 01:09:28,083
�Ella te abandon�!
894
01:09:28,250 --> 01:09:29,083
�Todos te abandonaron!
895
01:09:29,250 --> 01:09:30,708
�Te dejaron!
896
01:09:30,875 --> 01:09:31,791
�Te avergonzaron!
897
01:09:31,958 --> 01:09:33,708
�Yo perd�!
898
01:09:36,625 --> 01:09:38,416
Perd�...
899
01:09:38,583 --> 01:09:40,250
Pero t� no perder�s.
900
01:09:51,625 --> 01:09:55,250
DELPHI - ACADEMIA DE BOXEO
901
01:10:06,458 --> 01:10:07,375
�C�mo andas?
902
01:10:07,833 --> 01:10:10,541
Como siempre.
Hace rato que no te ve�a. �Qu� pasa?
903
01:10:10,708 --> 01:10:12,416
Nada.
904
01:10:12,583 --> 01:10:15,750
Estuve ocupado con la casa y la beb�.
905
01:10:15,916 --> 01:10:17,333
Ya sabes c�mo es.
906
01:10:17,500 --> 01:10:18,750
�S�? �C�mo est� Bianca?
907
01:10:20,041 --> 01:10:22,416
Est� bien.
908
01:10:22,625 --> 01:10:24,208
Bueno.
909
01:10:25,708 --> 01:10:28,125
Estaba pensando en llamarte.
910
01:10:29,250 --> 01:10:31,458
Me preguntan a qui�n piensas enfrentar
en la pr�xima pelea.
911
01:10:32,041 --> 01:10:33,958
No tiene que ser Drago,
912
01:10:34,125 --> 01:10:36,250
pero debes pelear con alguien.
913
01:10:36,833 --> 01:10:38,500
Debes defender el t�tulo.
914
01:10:39,541 --> 01:10:41,541
Si no, quedar� vacante.
915
01:10:44,125 --> 01:10:47,291
Podr�a organizar una pelea de preparaci�n.
916
01:10:54,375 --> 01:10:56,333
�Sabes qu�? No te preocupes por eso ahora.
917
01:10:56,500 --> 01:10:59,083
Ven adentro.
918
01:10:59,250 --> 01:11:01,250
Dale unos golpes a la bolsa.
Entra en calor.
919
01:11:02,291 --> 01:11:03,583
S�.
920
01:11:03,750 --> 01:11:06,875
Voy a buscar mis cosas
y te veo ah� dentro.
921
01:11:09,416 --> 01:11:11,000
Est� bien.
922
01:11:21,333 --> 01:11:23,083
Usa todo tu peso para los golpes.
923
01:11:23,250 --> 01:11:25,083
Ah� est�. Incl�nate.
924
01:11:36,791 --> 01:11:39,333
Llam� como mil veces.
925
01:11:40,666 --> 01:11:42,416
Por el tema de la luz.
926
01:11:43,625 --> 01:11:44,708
�Cu�nto hace?
927
01:11:44,875 --> 01:11:47,250
�Quiere que sea espec�fico?
Un par de a�os.
928
01:11:48,708 --> 01:11:51,500
�Cu�nta gente hace falta
para ajustar un foco de luz?
929
01:11:53,500 --> 01:11:54,916
No es un chiste.
930
01:11:56,708 --> 01:11:57,916
�Puedo volver a llamar?
931
01:11:58,750 --> 01:11:59,708
S�.
932
01:12:09,208 --> 01:12:12,125
TODAV�A TE NECESITA.
MARY ANNE
933
01:12:39,583 --> 01:12:40,833
Hola, mam�.
934
01:12:42,833 --> 01:12:44,000
Mam�.
935
01:12:57,666 --> 01:12:58,708
Mam�.
936
01:13:02,625 --> 01:13:03,916
�C�mo est�s, hijo?
937
01:13:05,833 --> 01:13:07,125
�Qu� haces t� aqu�?
938
01:13:07,416 --> 01:13:08,583
Espero que no te moleste.
939
01:13:08,666 --> 01:13:12,333
Tu mam� me pidi� que viniera
porque le preocupas.
940
01:13:15,291 --> 01:13:16,833
Y a m� tambi�n.
941
01:13:17,458 --> 01:13:18,833
Estoy bien.
942
01:13:21,291 --> 01:13:22,916
No hac�a falta que vinieras hasta aqu�.
943
01:13:23,000 --> 01:13:24,166
En tren.
944
01:13:25,541 --> 01:13:27,500
Tres d�as de tren.
945
01:13:28,750 --> 01:13:31,041
Est� bien, te da tiempo para pensar.
946
01:13:31,208 --> 01:13:35,541
Y miras todos los lugares
que pasan como postales por la ventanilla.
947
01:13:35,708 --> 01:13:37,500
Es toda una experiencia.
948
01:13:37,666 --> 01:13:39,833
Si t� lo dices...
949
01:13:40,000 --> 01:13:41,583
S�, fue lindo.
950
01:13:42,916 --> 01:13:44,375
Esto es maravilloso.
951
01:13:44,541 --> 01:13:47,791
Como tienen todo aqu�.
952
01:13:48,875 --> 01:13:50,333
T� podr�as tener lo mismo.
953
01:13:51,666 --> 01:13:53,416
S�, lo dudo.
954
01:13:53,583 --> 01:13:55,791
No solo los trofeos.
955
01:13:56,958 --> 01:13:58,416
Me refiero a lo otro.
956
01:14:00,583 --> 01:14:01,875
Una vida mejor.
957
01:14:05,625 --> 01:14:07,333
Ser un hombre mejor.
958
01:14:09,708 --> 01:14:12,833
Estuve pensando en eso que me dijiste
959
01:14:13,000 --> 01:14:16,208
sobre las decisiones
que he tomado �ltimamente.
960
01:14:20,208 --> 01:14:22,166
No tom� decisiones inteligentes.
961
01:14:24,125 --> 01:14:27,708
Ni siquiera estuve ah�
cuando el hijo de mi hijo...
962
01:14:30,083 --> 01:14:33,333
...mi nieto lleg� al mundo.
963
01:14:34,416 --> 01:14:38,666
Ya debe ser as� de alto.
964
01:14:38,833 --> 01:14:41,083
Ni siquiera lo conozco. �l no me conoce.
965
01:14:44,791 --> 01:14:46,500
Es lamentable.
966
01:14:47,833 --> 01:14:49,541
�Por qu� no vas...
967
01:14:50,916 --> 01:14:52,083
...y lo llamas?
968
01:14:53,291 --> 01:14:55,500
No es tan f�cil, �sabes?
969
01:14:57,625 --> 01:14:58,625
Escucha.
970
01:14:59,291 --> 01:15:02,750
No quiero que cometas
los mismos errores que yo.
971
01:15:03,333 --> 01:15:05,041
�Me entiendes?
972
01:15:07,833 --> 01:15:09,750
Debes preguntarte...
973
01:15:10,833 --> 01:15:12,916
...qu� es lo que m�s vale.
974
01:15:13,500 --> 01:15:15,708
Como te pregunt� antes.
975
01:15:16,583 --> 01:15:19,166
�Por qu� peleaste en realidad?
976
01:15:21,416 --> 01:15:22,791
Ten�a miedo.
977
01:15:26,208 --> 01:15:27,541
De esto.
978
01:15:31,125 --> 01:15:32,500
De las expectativas.
979
01:15:33,541 --> 01:15:35,000
De ser campe�n.
980
01:15:37,500 --> 01:15:40,500
De no poder hacer lo mismo que �l no pudo.
981
01:15:42,958 --> 01:15:44,291
Es raro.
982
01:15:46,708 --> 01:15:48,916
Antes sent�a que �l formaba parte de m�.
983
01:15:50,500 --> 01:15:52,750
Ahora no lo oigo, como tampoco oigo
984
01:15:53,458 --> 01:15:55,666
esa voz que me dice
que suba al cuadril�tero.
985
01:15:56,500 --> 01:15:58,750
Que mueva los pies y no baje los brazos.
986
01:15:58,958 --> 01:16:01,125
Que golpee todo lo que se me cruce.
987
01:16:05,583 --> 01:16:07,375
Ya no la oigo.
988
01:16:15,375 --> 01:16:17,458
Ni siquiera s� c�mo perd�.
989
01:16:17,625 --> 01:16:19,583
No estabas bien mentalmente.
990
01:16:22,083 --> 01:16:26,000
Y tu estilo natural no sirve
para un tipo de ese tama�o.
991
01:16:34,541 --> 01:16:36,375
�Dices que el tuyo era mejor?
992
01:16:37,375 --> 01:16:39,041
Yo gan�, �no?
993
01:16:46,125 --> 01:16:48,708
- Me gust� verte, t�o.
- A m� tambi�n.
994
01:16:49,416 --> 01:16:51,666
Estuve hablando con tu madre
995
01:16:51,833 --> 01:16:56,375
y me cont� el nombre
que pensaste para la ni�a.
996
01:16:56,541 --> 01:16:57,708
- Amara.
- Amara.
997
01:16:57,875 --> 01:16:58,916
- S�.
- S�.
998
01:16:59,083 --> 01:17:00,291
�Qu� tiene de malo?
999
01:17:00,458 --> 01:17:03,000
Es un nombre hermoso,
pero un tanto complicado.
1000
01:17:03,166 --> 01:17:07,666
�Por qu� no piensas otro
un poco m�s sencillo de pronunciar...
1001
01:17:08,500 --> 01:17:10,583
...como Becky o Cate? Algo as�.
1002
01:17:10,666 --> 01:17:13,583
- �Cate Creed?
- Cate Creed. Dos C. F�cil de recordar.
1003
01:17:13,750 --> 01:17:15,708
Sabes que va a ser negra, �no?
1004
01:17:15,875 --> 01:17:17,833
Cierto, lo olvid�.
1005
01:17:19,250 --> 01:17:20,500
Bueno.
1006
01:17:21,458 --> 01:17:23,291
- Hola, mam�.
- S�.
1007
01:17:25,166 --> 01:17:26,583
Espera, �ahora?
1008
01:17:28,500 --> 01:17:29,666
- C�lmate.
- Bueno.
1009
01:17:29,833 --> 01:17:31,250
Todo saldr� bien.
1010
01:17:32,833 --> 01:17:35,458
Tienes que acompa�arla, nada m�s.
Esa es tu tarea.
1011
01:17:35,625 --> 01:17:36,625
Entiendo.
1012
01:17:36,791 --> 01:17:37,750
- Y recuerda...
- S�.
1013
01:17:38,333 --> 01:17:41,208
Hoy ser� el mejor d�a de tu vida.
Aqu� mismo.
1014
01:17:41,916 --> 01:17:43,833
- �De acuerdo?
- S�.
1015
01:17:45,833 --> 01:17:47,333
El mejor d�a de tu vida.
1016
01:17:48,125 --> 01:17:50,916
- Voy a tener un beb�.
- Siento como si fuera yo.
1017
01:17:54,000 --> 01:17:55,500
- �Hijo!
- Hola.
1018
01:17:55,666 --> 01:17:57,041
- �Qu� haces?
- Ya s�...
1019
01:17:57,166 --> 01:17:59,208
No importa. Entra ah�.
1020
01:17:59,375 --> 01:18:00,458
Bueno.
1021
01:18:00,625 --> 01:18:02,708
Como dije, estar� aqu� si me necesitas.
1022
01:18:04,375 --> 01:18:06,000
- Bueno.
- Bueno.
1023
01:18:10,500 --> 01:18:12,416
Voy a hacer lo que pueda.
1024
01:18:13,666 --> 01:18:17,791
- Que est�s aqu� es m�s que suficiente.
- Gracias.
1025
01:19:09,041 --> 01:19:10,375
�Sr. Balboa?
1026
01:19:10,958 --> 01:19:12,375
Lleg� la beb�.
1027
01:19:13,000 --> 01:19:14,416
Excelente.
1028
01:19:17,500 --> 01:19:20,333
Maravilloso.
1029
01:19:21,208 --> 01:19:22,791
Fant�stico.
1030
01:19:29,666 --> 01:19:30,750
Hola.
1031
01:19:31,458 --> 01:19:34,250
Hola, t�o. Saluda a tu ahijada.
1032
01:19:35,333 --> 01:19:36,666
Qu� gran honor.
1033
01:19:38,416 --> 01:19:39,958
D�jame verte.
1034
01:19:40,750 --> 01:19:43,750
Hola, hermosa.
1035
01:19:45,000 --> 01:19:45,833
Enfermera...
1036
01:19:50,250 --> 01:19:51,416
...�qu� sabemos del examen?
1037
01:19:52,916 --> 01:19:54,708
Por ahora, tranquilos.
1038
01:19:54,875 --> 01:19:58,666
Haremos la audiometr�a
despu�s de que las dos descansen un poco.
1039
01:20:01,375 --> 01:20:02,708
Est� todo bien, cari�o.
1040
01:20:03,875 --> 01:20:06,083
Gracias a Dios se parece a ti.
1041
01:20:06,250 --> 01:20:07,583
S�, claro.
1042
01:20:12,958 --> 01:20:15,083
�Va a sentir algo?
1043
01:20:15,541 --> 01:20:17,833
No duele. Se lo aseguro.
1044
01:20:18,791 --> 01:20:20,291
Bien. Ahora que colocamos eso,
1045
01:20:20,458 --> 01:20:23,375
vamos a emitir una serie de est�mulos
1046
01:20:23,541 --> 01:20:25,375
de unos 35 decibeles
1047
01:20:25,541 --> 01:20:27,125
para controlar la respuesta neuronal.
1048
01:20:27,291 --> 01:20:28,541
�Es muy fuerte?
1049
01:20:29,041 --> 01:20:30,583
Dentro del campo auditivo normal.
1050
01:20:32,833 --> 01:20:33,750
Bueno.
1051
01:20:34,666 --> 01:20:35,791
All� vamos.
1052
01:20:35,875 --> 01:20:37,791
CREED, AMARA
AUDIOMETR�A
1053
01:20:38,041 --> 01:20:40,166
�Qu� buscamos exactamente?
1054
01:20:40,333 --> 01:20:42,083
Una lectura. Picos.
1055
01:21:13,458 --> 01:21:17,416
Como no aparece ninguna onda
1056
01:21:18,166 --> 01:21:20,708
y, dados los antecedentes,
hay motivos para preocuparse.
1057
01:21:20,875 --> 01:21:23,000
Sin embargo, es muy pronto...
1058
01:21:50,041 --> 01:21:51,666
Van a hacerle m�s estudios.
1059
01:21:52,083 --> 01:21:56,333
Dicen que es muy pronto
y a veces hay falsos positivos.
1060
01:22:00,958 --> 01:22:02,791
Te voy a preguntar algo.
1061
01:22:05,083 --> 01:22:07,041
�Qu� pasa si no est� bien?
1062
01:22:08,458 --> 01:22:09,666
No puedo pensar as�.
1063
01:22:11,500 --> 01:22:13,208
Tienes que pensarlo.
1064
01:22:14,791 --> 01:22:16,458
�C�mo vas a manejarlo?
1065
01:22:23,125 --> 01:22:24,458
No quiero pensar en eso.
1066
01:22:25,333 --> 01:22:26,583
�La vas a querer?
1067
01:22:27,708 --> 01:22:30,166
�C�mo me vas a hacer esa pregunta?
1068
01:22:30,333 --> 01:22:32,416
- S�, la voy a querer.
- Bien.
1069
01:22:32,583 --> 01:22:35,416
Porque ella no siente autocompasi�n
1070
01:22:36,458 --> 01:22:37,875
y t� tampoco deber�as sentirla.
1071
01:22:48,458 --> 01:22:49,875
Hay unos...
1072
01:22:52,125 --> 01:22:54,083
Son guantes de boxeo.
1073
01:22:55,583 --> 01:22:56,708
- �Puedes?
- S�.
1074
01:23:02,708 --> 01:23:05,166
FELICITACIONES
BUDDY MARCELLE
1075
01:23:06,125 --> 01:23:08,416
Buenas noches, Luna. Me encanta ese libro.
1076
01:23:08,916 --> 01:23:10,625
�De qui�n es, cari�o?
1077
01:23:13,083 --> 01:23:15,750
El retador n�mero uno
por unanimidad, Viktor Drago
1078
01:23:15,833 --> 01:23:19,625
fue recibido con los brazos abiertos
en Rusia, la tierra de su padre.
1079
01:23:19,791 --> 01:23:23,625
Pero lo que todos se preguntan
es d�nde est� Creed.
1080
01:23:23,791 --> 01:23:27,291
Si no elige un rival pronto,
se arriesga a perder el t�tulo
1081
01:23:27,458 --> 01:23:30,625
y, personalmente,
no me imagino que lo soporte.
1082
01:23:33,416 --> 01:23:34,750
�Est�s bien?
1083
01:23:35,416 --> 01:23:38,125
S�. Por fin logr� que se calmara.
1084
01:23:39,958 --> 01:23:42,208
Necesito salir de la casa.
1085
01:23:43,250 --> 01:23:45,083
Pensaba ir al estudio.
1086
01:23:45,666 --> 01:23:47,500
�La puedes cuidar hasta que vuelva?
1087
01:23:48,208 --> 01:23:50,375
S�, claro.
1088
01:23:50,791 --> 01:23:55,250
Genial. Est� bien.
1089
01:23:56,250 --> 01:23:57,291
S�.
1090
01:24:06,083 --> 01:24:07,125
�Est�s bien?
1091
01:24:07,708 --> 01:24:09,833
S�, yo me ocupo.
1092
01:24:10,791 --> 01:24:12,125
Bueno.
1093
01:24:13,500 --> 01:24:14,666
Adi�s.
1094
01:24:32,708 --> 01:24:33,791
Cari�o.
1095
01:24:33,916 --> 01:24:36,208
Cari�o, por favor.
1096
01:24:36,375 --> 01:24:39,000
�Tienes hambre? �S�?
�Tienes hambre, cari�o?
1097
01:24:48,208 --> 01:24:49,958
Habla Mary Anne.
Por favor, deje su mensaje.
1098
01:24:50,125 --> 01:24:52,375
Hola, mam�. Escucha.
1099
01:24:52,541 --> 01:24:55,041
No deja de llorar.
�Me puedes decir c�mo...
1100
01:24:55,208 --> 01:24:56,666
�C�mo hago para que no llore m�s?
1101
01:24:56,833 --> 01:24:59,666
Ll�mame cuando recibas el mensaje.
1102
01:25:30,583 --> 01:25:33,541
Oye, �qu� pasa, hijita?
1103
01:25:34,583 --> 01:25:35,833
No.
1104
01:25:36,583 --> 01:25:37,833
Est� bien, hija. No.
1105
01:25:38,000 --> 01:25:40,708
No llores. Otra vez no, por favor.
1106
01:25:41,041 --> 01:25:41,916
Por favor.
1107
01:25:42,416 --> 01:25:44,166
No, mira.
1108
01:25:45,541 --> 01:25:46,791
�Ves eso?
1109
01:25:47,166 --> 01:25:48,625
Mira.
1110
01:25:49,666 --> 01:25:50,666
Mira.
1111
01:26:05,875 --> 01:26:07,333
Aqu� estoy.
1112
01:26:56,833 --> 01:27:00,833
Lo siento.
1113
01:27:02,083 --> 01:27:03,291
Lo siento.
1114
01:27:06,833 --> 01:27:08,416
No, aqu� estoy.
1115
01:27:10,791 --> 01:27:11,916
Lo s�.
1116
01:27:14,208 --> 01:27:16,666
Pap� es una nena, lo s�.
1117
01:27:37,291 --> 01:27:38,458
Hola.
1118
01:27:40,250 --> 01:27:41,791
�C�mo te fue?
1119
01:27:47,041 --> 01:27:48,458
Es una luchadora.
1120
01:27:52,000 --> 01:27:53,708
Como su pap�.
1121
01:27:57,208 --> 01:27:59,000
Y como su mam�.
1122
01:28:08,916 --> 01:28:10,666
Tengo que enfrentarlo de nuevo.
1123
01:28:12,416 --> 01:28:14,625
No quiero ser la que te lo impide.
1124
01:28:15,208 --> 01:28:18,625
Pero tampoco quiero acabar
sola como tu mam�.
1125
01:28:19,375 --> 01:28:20,500
Te entiendo.
1126
01:28:20,666 --> 01:28:21,625
�En serio?
1127
01:28:24,875 --> 01:28:26,541
Y ya no somos dos, D.
1128
01:28:27,416 --> 01:28:30,958
S� que parece una locura
volver a hacer esto.
1129
01:28:33,416 --> 01:28:35,416
Pero no voy a terminar as�.
1130
01:28:35,583 --> 01:28:36,750
Y t� tampoco.
1131
01:28:37,875 --> 01:28:39,416
No puede ser, porque somos un equipo.
1132
01:28:39,583 --> 01:28:42,500
Cuando aceptaste el reto,
no �ramos un equipo.
1133
01:28:45,750 --> 01:28:47,375
Tienes raz�n.
1134
01:28:48,083 --> 01:28:49,375
Lo siento.
1135
01:28:52,708 --> 01:28:54,375
Estuvo mal hacerte pasar por eso.
1136
01:28:54,541 --> 01:28:56,166
�Por qu�, entonces?
1137
01:28:56,875 --> 01:28:58,583
�Por qu� quieres hacerlo de nuevo?
1138
01:29:00,333 --> 01:29:01,708
�Qu� tienes que demostrar?
1139
01:29:01,875 --> 01:29:03,500
No se trata de eso.
1140
01:29:04,583 --> 01:29:08,375
No le har�as bien a nadie
si no hicieras lo que amas.
1141
01:29:09,583 --> 01:29:11,958
No podr�as respirar, �verdad?
1142
01:29:13,583 --> 01:29:17,208
Y yo no le har� bien a nadie
si no manejo esto como se debe.
1143
01:29:21,541 --> 01:29:23,041
Pero te necesito.
1144
01:29:25,125 --> 01:29:26,375
Las necesito a las dos.
1145
01:29:35,541 --> 01:29:36,875
Lo derrotar�.
1146
01:29:43,583 --> 01:29:45,000
M�s te vale.
1147
01:29:48,541 --> 01:29:50,958
Tienes que pensarlo muy bien.
1148
01:29:52,458 --> 01:29:54,875
Ahora tienes
dos personas que te necesitan.
1149
01:29:55,375 --> 01:29:57,166
Exactamente por eso no puedo perder.
1150
01:29:57,916 --> 01:30:01,875
Buddy dijo
que la pelea deb�a ser en Rusia, s� o s�.
1151
01:30:07,291 --> 01:30:08,500
�En Rusia?
1152
01:30:08,666 --> 01:30:09,916
En su terreno.
1153
01:30:10,583 --> 01:30:11,791
Entonces ser� en Rusia.
1154
01:30:19,250 --> 01:30:20,875
�Qu� te parece?
1155
01:30:22,000 --> 01:30:24,916
Claramente, tendr�n ventaja
si cae en manos de un juez.
1156
01:30:26,208 --> 01:30:29,958
Entonces no podemos permitir
que pase eso, �no?
1157
01:30:34,166 --> 01:30:35,416
Carajo.
1158
01:30:37,375 --> 01:30:38,375
Llama al promotor.
1159
01:30:43,916 --> 01:30:45,708
Ma�ana entrenamos aqu� a las 5 a. m.
1160
01:30:47,208 --> 01:30:49,041
No, tengo otros planes.
1161
01:30:49,291 --> 01:30:51,916
- �Quieres ir a Filadelfia?
- No.
1162
01:30:52,083 --> 01:30:54,958
Si quieres
que las cosas cambien a lo grande,
1163
01:30:55,125 --> 01:30:57,208
tienes que hacer grandes cambios.
1164
01:31:52,916 --> 01:31:54,791
�Me est�s tomando el pelo?
1165
01:31:56,333 --> 01:31:58,291
Dicen que aqu� es
donde vienen los boxeadores
1166
01:31:59,875 --> 01:32:01,416
para empezar de nuevo,
1167
01:32:01,666 --> 01:32:03,000
para renacer.
1168
01:32:07,208 --> 01:32:08,750
�Por qu� tardaron tanto?
1169
01:32:08,916 --> 01:32:10,458
Esto es una locura.
1170
01:32:10,625 --> 01:32:13,750
S�, en serio, parece el infierno.
1171
01:32:13,916 --> 01:32:17,208
Como vas a volver al infierno,
m�s vale que te acostumbres.
1172
01:32:20,166 --> 01:32:21,333
Vamos.
1173
01:32:34,125 --> 01:32:35,625
Adelante.
1174
01:32:40,375 --> 01:32:41,333
M�s fuerte.
1175
01:32:43,333 --> 01:32:44,291
M�s fuerte.
1176
01:32:44,958 --> 01:32:45,958
M�s fuerte.
1177
01:32:48,625 --> 01:32:49,708
Sigue.
1178
01:33:04,833 --> 01:33:05,708
Fortalece ese cuello.
1179
01:33:29,208 --> 01:33:30,041
Bien. Hazte hombre.
1180
01:33:31,666 --> 01:33:32,666
No.
1181
01:33:33,500 --> 01:33:35,458
Estoy bien.
1182
01:33:38,375 --> 01:33:41,708
As� ser� la pelea.
Cuerpo a cuerpo. Acost�mbrate.
1183
01:33:43,208 --> 01:33:44,416
�Adelante!
1184
01:33:45,166 --> 01:33:46,416
Al cuerpo.
1185
01:33:59,333 --> 01:34:00,708
�Resiste! �Comb�telo!
1186
01:34:02,625 --> 01:34:03,458
�Est�s bien?
1187
01:34:28,375 --> 01:34:29,375
Vuelve all�.
1188
01:34:29,541 --> 01:34:32,250
Vuelve all�. Prot�gete.
1189
01:35:32,500 --> 01:35:34,375
Vamos, hijo, arriba.
1190
01:35:34,833 --> 01:35:36,375
Arriba.
1191
01:35:39,625 --> 01:35:40,750
No pares.
1192
01:35:43,541 --> 01:35:44,958
Eso es.
1193
01:37:35,458 --> 01:37:40,208
MOSC�, RUSIA
1194
01:37:50,250 --> 01:37:54,375
Estamos a minutos de la pelea
que todo el mundo espera.
1195
01:37:54,541 --> 01:37:57,416
La revancha
entre Adonis Creed y Viktor Drago
1196
01:37:57,583 --> 01:37:59,458
por el t�tulo mundial de peso pesado.
1197
01:37:59,625 --> 01:38:01,416
Esta pelea tiene algo in�dito, Jim.
1198
01:38:01,583 --> 01:38:07,125
Adonis Creed tiene
las apuestas en su contra 25 a 1
1199
01:38:07,291 --> 01:38:08,916
�y es el campe�n!
1200
01:38:09,416 --> 01:38:10,833
Ser� fascinante ver
1201
01:38:11,000 --> 01:38:14,291
c�mo afecta eso el estado mental
de Creed al subir al cuadril�tero.
1202
01:38:14,500 --> 01:38:16,333
Por no hablar de Drago.
1203
01:38:26,333 --> 01:38:27,416
Escucha...
1204
01:39:11,416 --> 01:39:13,208
Y ah� est�.
1205
01:39:13,375 --> 01:39:17,208
Damas y caballeros,
Viktor Drago ingresa al estadio.
1206
01:39:17,375 --> 01:39:20,666
No tiene el cintur�n,
pero para todos aqu� en Rusia,
1207
01:39:21,041 --> 01:39:22,708
y para muchos en el mundo,
1208
01:39:22,875 --> 01:39:25,125
es el verdadero campe�n de peso pesado.
1209
01:40:02,791 --> 01:40:04,375
Lleg� la hora, hijo.
1210
01:40:12,666 --> 01:40:15,166
Creed no ten�a modo de evitar esta pelea.
1211
01:40:15,333 --> 01:40:18,791
La demanda de una segunda pelea
entre Adonis y Viktor era enorme.
1212
01:40:18,958 --> 01:40:23,500
Seguro que a Ivan le gusta estar
en casa despu�s de tantos a�os.
1213
01:40:59,208 --> 01:41:00,833
Corr� todo el camino
1214
01:41:01,500 --> 01:41:03,416
Corr� hasta llegar
1215
01:41:04,000 --> 01:41:05,875
No hu� jam�s
1216
01:41:06,333 --> 01:41:08,416
No tem� jam�s
1217
01:41:08,833 --> 01:41:10,416
No me voy a quebrar
1218
01:41:11,166 --> 01:41:12,666
Ni abandonar� jam�s
1219
01:41:14,000 --> 01:41:18,666
No s� si puedo
No s� si lo puedo soportar
1220
01:41:18,833 --> 01:41:23,458
No s� si podr�a hacerlo
Si no fuera porque hay alguien m�s
1221
01:41:23,625 --> 01:41:26,833
No tiene l�gica pero s� tiene premio
1222
01:41:28,500 --> 01:41:31,291
No tiene l�gica, pero s� tiene premio
1223
01:41:33,333 --> 01:41:37,916
Y quiero gastarlo todo contigo
1224
01:41:38,791 --> 01:41:42,791
Contra el mundo
Pero t� conmigo
1225
01:41:43,208 --> 01:41:45,541
Ir�a a la guerra
1226
01:41:45,750 --> 01:41:47,791
Si est�s perdido
1227
01:41:48,750 --> 01:41:50,625
No te defraudar�
1228
01:41:51,958 --> 01:41:54,500
Ir�a a la guerra
1229
01:41:55,166 --> 01:41:57,791
Ir�a a la guerra
1230
01:41:59,791 --> 01:42:02,250
Recuerda por qu� subes esos escalones.
1231
01:42:07,916 --> 01:42:09,458
Vamos, campe�n.
1232
01:42:13,125 --> 01:42:16,875
Lleg� la hora, Jim.
Creed contra Drago, parte dos.
1233
01:42:17,041 --> 01:42:18,375
Creed tiene buen aspecto
1234
01:42:18,541 --> 01:42:21,125
pero es imposible olvidar lo que le pas�
1235
01:42:21,375 --> 01:42:23,458
la �ltima vez que subi�
al cuadril�tero con Drago.
1236
01:42:24,250 --> 01:42:27,875
Sufri� numerosas lesiones, entre ellas,
una fractura fea de costilla
1237
01:42:28,083 --> 01:42:29,833
y una perforaci�n renal.
1238
01:42:30,000 --> 01:42:31,750
Esta pelea es muy distinta
1239
01:42:31,916 --> 01:42:35,625
porque tiene a su lado de nuevo
a Rocky Balboa, el excampe�n.
1240
01:42:35,791 --> 01:42:40,416
Y Rocky asegura que esta pelea
ser� distinta a la anterior.
1241
01:42:44,000 --> 01:42:48,333
Buenas noches, damas y caballeros.
Lleg� el d�a.
1242
01:42:48,833 --> 01:42:51,083
Doce asaltos de boxeo
1243
01:42:51,250 --> 01:42:55,083
por el t�tulo
de campe�n mundial de peso pesado.
1244
01:42:55,666 --> 01:42:57,833
Damas y caballeros,
1245
01:42:58,000 --> 01:43:00,625
�prepar�monos para la pelea!
1246
01:43:04,041 --> 01:43:07,750
Hoy se sienten los nervios
en el estadio, Jim.
1247
01:43:07,958 --> 01:43:10,166
Creed tiene el coraje
de subir a pelear otra vez
1248
01:43:10,333 --> 01:43:12,708
con el hombre
que casi pone fin a su carrera.
1249
01:43:12,875 --> 01:43:16,000
Un hombre que tiene sed de campe�n.
1250
01:43:22,125 --> 01:43:26,416
Se�ores, quiero una pelea limpia.
1251
01:43:28,791 --> 01:43:30,916
Sep�rense cuando d� la orden.
1252
01:43:31,083 --> 01:43:33,833
Y vayan a sus esquinas cuando se los diga.
1253
01:43:40,041 --> 01:43:40,875
Pueden saludarse.
1254
01:43:41,916 --> 01:43:44,875
Rocky Balboa e Ivan Drago comparten
el cuadril�tero
1255
01:43:45,041 --> 01:43:47,083
por primera vez en 30 a�os.
1256
01:43:47,250 --> 01:43:51,833
Si alguien sabe c�mo enfrentar
a Drago, ese es Rocky.
1257
01:43:52,416 --> 01:43:54,750
Sabes que tienes el fuego en tu interior
1258
01:43:54,916 --> 01:43:57,916
y yo s� que har�s lo que sea necesario.
1259
01:43:58,083 --> 01:44:02,541
Ahora s� sabes por qu� peleas.
1260
01:44:03,250 --> 01:44:06,750
Esta vez nos llevaremos el cintur�n.
1261
01:44:06,916 --> 01:44:11,541
Viktor le arruin� los planes de pelea
a Creed la vez anterior, y eso lo afect�.
1262
01:44:11,708 --> 01:44:13,458
�T� puedes!
1263
01:44:13,625 --> 01:44:16,291
Ser� interesante ver
c�mo Rocky Balboa ha preparado a Creed
1264
01:44:16,458 --> 01:44:19,208
para lo que ser� un combate sin cuartel.
1265
01:44:19,625 --> 01:44:20,916
�Listos?
1266
01:44:21,541 --> 01:44:22,916
�Listos?
1267
01:44:23,791 --> 01:44:25,500
- Adelante.
- Y arrancamos.
1268
01:44:26,375 --> 01:44:29,583
Drago entra con dos ganchos tremendos
que Creed esquiva.
1269
01:44:30,958 --> 01:44:32,541
Y un derechazo desde el vamos.
1270
01:44:32,708 --> 01:44:34,208
Cuidado con esa derecha, Donnie.
1271
01:44:34,375 --> 01:44:37,791
Drago se asombra un poco
al ver que Creed ni se mosquea.
1272
01:44:37,958 --> 01:44:40,666
No pares, ataca.
1273
01:44:42,291 --> 01:44:43,375
�Un derechazo!
1274
01:44:43,541 --> 01:44:46,666
Drago presiona, pero Creed no cede.
1275
01:44:48,166 --> 01:44:49,208
No pares de moverte.
1276
01:44:49,375 --> 01:44:52,041
Creed se acerca m�s a Drago esta noche.
1277
01:44:55,708 --> 01:44:57,916
Creed lanza una combinaci�n tremenda.
1278
01:45:02,208 --> 01:45:04,041
Y un derechazo de Drago.
1279
01:45:04,583 --> 01:45:07,541
All� vamos, Drago presiona.
1280
01:45:07,666 --> 01:45:08,750
- �La esquina!
- �Vamos, Donnie!
1281
01:45:11,291 --> 01:45:13,083
Creed logra eludirlo.
1282
01:45:14,875 --> 01:45:15,750
Vamos.
1283
01:45:18,583 --> 01:45:19,708
S�, �qu� pasa?
1284
01:45:19,875 --> 01:45:22,375
Est�n enfrentados
en el centro del cuadril�tero.
1285
01:45:22,541 --> 01:45:23,708
Se golpean.
1286
01:45:23,875 --> 01:45:25,375
Creed no se quita de encima.
1287
01:45:25,541 --> 01:45:27,750
�Campana! As� termina el primer asalto.
1288
01:45:27,916 --> 01:45:29,208
A sus equinas.
1289
01:45:29,375 --> 01:45:31,750
Drago est� frustrado.
Esta noche Creed parece otro, Max.
1290
01:45:31,916 --> 01:45:33,875
- �Eso es, D! �As� se hace!
- �S�!
1291
01:45:34,208 --> 01:45:36,291
S�, �ahora qui�n apuesta por Drago?
1292
01:45:38,416 --> 01:45:40,375
Ese entrenamiento
en el desierto rindi� sus frutos.
1293
01:45:40,541 --> 01:45:41,500
S�, lo tienes.
1294
01:45:41,666 --> 01:45:43,500
Usando la cabeza.
No se esperaba lo que haces.
1295
01:45:43,666 --> 01:45:46,375
En el pr�ximo asalto va a meter presi�n,
pero est�s preparado.
1296
01:45:47,125 --> 01:45:48,541
�Para qu� te entren�?
1297
01:45:48,708 --> 01:45:50,791
�Golpea para noquearlo!
1298
01:45:51,291 --> 01:45:52,833
�l extiende mucho la derecha.
1299
01:45:53,000 --> 01:45:55,833
Contraataca con la derecha
y dale duro con la izquierda.
1300
01:45:56,041 --> 01:45:57,583
Extiende la derecha
y dale con la izquierda.
1301
01:45:57,750 --> 01:46:00,916
No lo ver� venir.
Su padre me hizo lo mismo a m�.
1302
01:46:01,250 --> 01:46:02,583
Un comentario prematuro, Max.
1303
01:46:02,750 --> 01:46:06,458
Creo que Creed hoy soporta mejor
las combinaciones de Drago
1304
01:46:06,625 --> 01:46:07,625
que en la primera pelea.
1305
01:46:07,791 --> 01:46:08,666
Adelante.
1306
01:46:09,208 --> 01:46:10,916
Empieza el segundo asalto.
1307
01:46:12,458 --> 01:46:14,416
Drago con un gancho izquierdo tremendo.
1308
01:46:16,750 --> 01:46:17,958
Y un derechazo.
1309
01:46:18,125 --> 01:46:21,666
Drago vuelve a atacar
y deja a Creed contra las cuerdas.
1310
01:46:21,791 --> 01:46:23,875
�Estira de m�s la derecha!
�Recuerda la derecha!
1311
01:46:26,375 --> 01:46:28,000
Derecha e izquierda de Creed.
1312
01:46:30,333 --> 01:46:31,958
�Distr�elo con la derecha!
1313
01:46:40,416 --> 01:46:43,208
Creed abraza a su rival
tras un fuerte uppercut.
1314
01:46:43,375 --> 01:46:45,500
Drago lo empuja a la esquina.
1315
01:46:49,750 --> 01:46:51,291
- �Sal de la esquina!
- �Sal de la esquina!
1316
01:46:53,666 --> 01:46:56,291
Y Drago lo arroja a la lona.
1317
01:46:59,708 --> 01:47:01,166
�Qu� pasa?
1318
01:47:01,291 --> 01:47:05,250
Hay destellos de la primera pelea,
pero Drago se restringe m�s.
1319
01:47:06,041 --> 01:47:07,041
Y Creed se pone de pie.
1320
01:47:07,125 --> 01:47:07,958
�Noqu�alo!
1321
01:47:09,083 --> 01:47:09,958
Adelante.
1322
01:47:10,083 --> 01:47:11,791
Drago explota tras el descanso.
1323
01:47:11,958 --> 01:47:13,916
�Y Creed cae a la lona!
1324
01:47:14,083 --> 01:47:15,416
�Una r�faga de golpes!
1325
01:47:16,000 --> 01:47:19,166
La potencia de Drago es incre�ble.
1326
01:47:20,666 --> 01:47:22,041
Tres.
1327
01:47:22,583 --> 01:47:23,416
Cuatro.
1328
01:47:23,750 --> 01:47:24,916
Espera hasta ocho.
1329
01:47:25,083 --> 01:47:26,000
Espera hasta ocho.
1330
01:47:26,166 --> 01:47:27,666
Creed espera en la lona.
1331
01:47:27,791 --> 01:47:28,666
Seis.
1332
01:47:28,833 --> 01:47:30,166
�No te pares! �Respira!
1333
01:47:30,333 --> 01:47:33,166
Le hace caso a Rocky,
que ya estuvo en su situaci�n.
1334
01:47:33,291 --> 01:47:34,125
Ocho.
1335
01:47:34,250 --> 01:47:36,083
Y Creed se pone de pie. Supera la cuenta.
1336
01:47:36,250 --> 01:47:37,500
- �Listo?
- S�, vamos.
1337
01:47:37,625 --> 01:47:38,500
Adelante.
1338
01:47:38,625 --> 01:47:40,250
Abr�zalo. No pelees. Abr�zalo.
1339
01:47:40,458 --> 01:47:43,083
Drago vuelve con todo.
1340
01:47:45,625 --> 01:47:48,250
Con esa ca�da
y los golpes tremendos del final,
1341
01:47:48,416 --> 01:47:51,291
este asalto claramente es de Viktor Drago.
1342
01:47:51,458 --> 01:47:53,625
Se puede sentir c�mo cobra �mpetu.
1343
01:47:53,791 --> 01:47:55,250
Sab�as que iba a ser una guerra, �no?
1344
01:47:55,416 --> 01:47:56,833
Lo sab�as cuando subiste ah�.
1345
01:47:57,000 --> 01:47:59,083
A partir de ahora,
ganar� el que m�s lo desee
1346
01:47:59,250 --> 01:48:00,875
y le ponga m�s garra.
1347
01:48:01,125 --> 01:48:03,666
Buen trabajo...
1348
01:48:04,250 --> 01:48:06,333
No dejes que te quiebre.
Por afuera, te lastimar�.
1349
01:48:06,500 --> 01:48:08,500
Si te quedas en el centro,
lo har�s pedazos.
1350
01:48:08,666 --> 01:48:09,875
Lo que importa es la presi�n.
1351
01:48:10,041 --> 01:48:13,291
Si quieres causar dolor,
debes estar dispuesto a soportar dolor.
1352
01:48:23,500 --> 01:48:24,833
�Vamos!
1353
01:48:29,041 --> 01:48:30,083
- �S�!
- �S�!
1354
01:48:31,416 --> 01:48:32,416
Este cintur�n es nuestro...
1355
01:48:32,583 --> 01:48:34,666
�y lo est�s perdiendo!
1356
01:48:35,166 --> 01:48:37,416
El cuarto asalto
vuelve a mostrar brutalmente
1357
01:48:38,083 --> 01:48:40,583
que a Creed lo est� castigando Drago.
1358
01:48:42,875 --> 01:48:44,708
Drago no baja el ritmo.
1359
01:48:44,875 --> 01:48:47,791
Le asesta un golpe tremendo
despu�s de la campana.
1360
01:48:48,416 --> 01:48:49,541
�Qu� problema tienes?
1361
01:48:50,041 --> 01:48:51,166
�Oye!
1362
01:48:53,083 --> 01:48:55,875
Esta partida
de ajedrez violenta contin�a, Jim.
1363
01:48:57,333 --> 01:48:59,250
Y Creed vuelve a caer.
1364
01:48:59,458 --> 01:49:00,541
Donnie, lev�ntate.
1365
01:49:00,708 --> 01:49:05,250
Drago domina claramente el combate,
pero Creed no se rendir�.
1366
01:49:05,416 --> 01:49:06,541
Lo est�n castigando fuerte.
1367
01:49:06,708 --> 01:49:08,125
Debes mantenerte encima de �l. M�rame.
1368
01:49:08,291 --> 01:49:10,000
Debes mantenerte encima de �l.
1369
01:49:10,166 --> 01:49:12,958
Y si ves una oportunidad, la aprovechas.
1370
01:49:17,375 --> 01:49:18,375
�Eso es!
1371
01:49:21,750 --> 01:49:23,000
Drago sufri� un corte.
1372
01:49:27,666 --> 01:49:28,958
Empieza el octavo asalto
1373
01:49:29,125 --> 01:49:32,083
y estamos m�s metidos
de lo que imagin�bamos.
1374
01:49:32,708 --> 01:49:35,500
Creed debe percibir que va perdiendo.
Trata de forzar las cosas.
1375
01:49:38,666 --> 01:49:39,583
�S�, cari�o!
1376
01:49:48,791 --> 01:49:51,375
Hoy estamos viendo c�mo Adonis Creed
1377
01:49:51,541 --> 01:49:54,791
le hace frente
a la potencia asombrosa de Viktor Drago.
1378
01:49:54,958 --> 01:49:56,916
No se ir� a ninguna parte.
1379
01:50:00,375 --> 01:50:02,250
Vuelve a quebrarlo.
1380
01:50:06,416 --> 01:50:07,791
Viktor Drago parece cansado, Max.
1381
01:50:07,958 --> 01:50:12,041
Recordemos, nunca tuvo que durar m�s
de cuatro asaltos en el boxeo profesional.
1382
01:50:14,666 --> 01:50:16,291
�Qu� fue eso?
1383
01:50:16,458 --> 01:50:17,583
�El punto, �rbitro!
1384
01:50:17,750 --> 01:50:20,875
Y Drago derriba a Creed
con dos golpes duros.
1385
01:50:20,958 --> 01:50:23,208
- �Vamos! Lo abraz� y lo golpe�.
- Uno.
1386
01:50:23,291 --> 01:50:25,958
Viktor lo abraza
y tal vez se sale con la suya.
1387
01:50:26,041 --> 01:50:27,958
El �rbitro no lo vio.
1388
01:50:30,041 --> 01:50:31,000
Vamos.
1389
01:50:31,166 --> 01:50:33,708
Rocky Balboa tiene que tomar una decisi�n.
1390
01:50:33,875 --> 01:50:36,000
�l sabe mejor que nadie
1391
01:50:36,166 --> 01:50:39,291
c�mo termin�
esta misma historia hace 30 a�os.
1392
01:50:39,791 --> 01:50:41,916
Donnie, h�blame.
1393
01:50:42,416 --> 01:50:43,666
�Las costillas?
1394
01:50:43,833 --> 01:50:45,208
�Crees que las quebr�?
1395
01:50:51,291 --> 01:50:52,541
�Ac�balo!
1396
01:50:55,166 --> 01:50:56,666
�Qu� quieres hacer, Donnie?
1397
01:50:58,208 --> 01:50:59,625
�Quieres que tire la toalla?
1398
01:51:04,583 --> 01:51:06,208
Me lo imaginaba.
1399
01:51:06,375 --> 01:51:08,583
�Arriba, abajo! �Arriba, abajo!
1400
01:51:11,208 --> 01:51:14,750
Intentar� golpearte m�s en la costilla.
1401
01:51:14,916 --> 01:51:15,916
Pero est� bien.
1402
01:51:16,500 --> 01:51:20,250
Porque te gusta el dolor. Lo soportas.
�Sabes por qu�? Porque eres peligroso.
1403
01:51:21,625 --> 01:51:23,291
- Soy peligroso.
- Eso es.
1404
01:51:23,458 --> 01:51:24,833
Diez segundos.
1405
01:51:42,041 --> 01:51:43,875
Y as� empieza el d�cimo asalto
1406
01:51:44,041 --> 01:51:46,833
de esto que ya es una guerra de desgaste.
1407
01:51:47,000 --> 01:51:51,000
Drago va ganando por puntos,
pero Creed se niega a rendirse.
1408
01:51:51,208 --> 01:51:52,666
Eso es, Donnie. Bien.
1409
01:51:53,041 --> 01:51:55,375
Creed usa la energ�a que le queda.
1410
01:51:55,916 --> 01:51:57,875
Drago va al cuerpo.
1411
01:51:58,041 --> 01:51:58,958
�Abr�zalo!
1412
01:52:04,375 --> 01:52:06,166
Y Creed vuelve a caer.
1413
01:52:06,333 --> 01:52:09,125
Podr�a ser el fin de la pelea.
1414
01:52:38,416 --> 01:52:39,583
Arriba, D.
1415
01:52:52,333 --> 01:52:54,750
Nadie tendr�a que poder pelear
despu�s de tal golpiza,
1416
01:52:54,958 --> 01:52:56,666
pero Adonis Creed se para a pura voluntad.
1417
01:52:57,041 --> 01:52:58,666
- �C�mo te llamas?
- Creed.
1418
01:52:58,833 --> 01:53:00,541
�C�mo te llamas?
1419
01:53:00,958 --> 01:53:02,208
�Creed!
1420
01:53:05,541 --> 01:53:06,416
�Adelante!
1421
01:53:06,541 --> 01:53:10,375
Adonis Creed sabe
que no hay modo de eludir a Drago.
1422
01:53:10,583 --> 01:53:12,208
Tiene que atravesarlo.
1423
01:53:14,250 --> 01:53:15,083
�Golpea!
1424
01:53:16,333 --> 01:53:17,458
�Golpea!
1425
01:53:17,625 --> 01:53:20,000
- �Creed pasa de repente a otro ritmo!
- �Vamos!
1426
01:53:21,625 --> 01:53:22,750
Drago trastabilla.
1427
01:53:28,250 --> 01:53:29,500
�Y cae Drago!
1428
01:53:32,541 --> 01:53:34,375
�Eso es! �As� se hace!
1429
01:53:35,583 --> 01:53:37,625
�Qu� giro inesperado!
1430
01:53:38,333 --> 01:53:39,291
�P�rate!
1431
01:53:39,458 --> 01:53:40,541
Dos.
1432
01:53:42,458 --> 01:53:44,000
Donnie, si se para, at�calo.
1433
01:53:44,250 --> 01:53:45,333
Tres.
1434
01:53:47,041 --> 01:53:48,125
Cuatro.
1435
01:53:50,208 --> 01:53:51,250
Cinco.
1436
01:53:53,416 --> 01:53:54,916
- Seis.
- Y Drago se pone de pie.
1437
01:53:55,083 --> 01:53:58,958
No puedo creer que estos
dos boxeadores sigan resistiendo.
1438
01:54:04,875 --> 01:54:06,000
Adelante.
1439
01:54:10,541 --> 01:54:14,541
Drago va ganando por puntos,
solo necesita mantenerse en pie
1440
01:54:14,708 --> 01:54:16,291
hasta el final.
1441
01:54:16,500 --> 01:54:19,750
Creed vuelve a atacar
y lo deja contra las cuerdas otra vez.
1442
01:54:19,916 --> 01:54:21,416
- �Golpea!
- �S�!
1443
01:54:24,625 --> 01:54:25,916
�Vamos! �Derr�balo!
1444
01:54:27,208 --> 01:54:28,291
Vamos, cari�o.
1445
01:54:32,291 --> 01:54:34,833
Y Viktor Drago vuelve a caer.
1446
01:54:35,000 --> 01:54:35,875
�De nuevo!
1447
01:54:36,041 --> 01:54:38,000
Qu� giro ha dado esta pelea.
1448
01:54:49,083 --> 01:54:51,291
Creed se dobla de dolor
1449
01:54:51,708 --> 01:54:54,500
y Drago intenta levantarse de la lona.
1450
01:55:13,958 --> 01:55:15,541
P�rate.
1451
01:55:24,458 --> 01:55:28,166
Drago junta fuerzas para ponerse de pie.
1452
01:55:42,333 --> 01:55:44,083
Y siguen d�ndole, Max.
1453
01:55:44,666 --> 01:55:46,541
Creed sigue asestando golpes.
1454
01:55:46,708 --> 01:55:49,250
Y se vuelve dif�cil de mirar, Jim.
1455
01:55:49,416 --> 01:55:51,291
No creo que a Drago le queden fuerzas
1456
01:55:51,708 --> 01:55:54,541
pero se niega a rendirse.
1457
01:56:18,333 --> 01:56:20,458
�Es todo! �Se acab�!
1458
01:56:21,166 --> 01:56:23,708
Desde la esquina de Drago tiran la toalla.
1459
01:56:23,916 --> 01:56:27,125
Y Adonis Creed defiende su t�tulo.
1460
01:56:27,291 --> 01:56:28,750
Defiende su nombre.
1461
01:56:28,916 --> 01:56:31,041
Crea su legado.
1462
01:56:31,208 --> 01:56:35,500
Sigue siendo
el campe�n mundial de peso pesado.
1463
01:56:37,083 --> 01:56:42,000
Y el p�blico ruso se pone de pie
para aplaudir al boxeador estadounidense.
1464
01:56:57,125 --> 01:56:58,958
�D�nde est� B?
1465
01:56:59,916 --> 01:57:00,916
Tranquilo.
1466
01:57:01,083 --> 01:57:03,916
Atr�s. Necesitamos aire.
1467
01:57:09,250 --> 01:57:10,875
- Lo logramos.
- Lo logramos.
1468
01:57:25,000 --> 01:57:26,458
Est� bien.
1469
01:57:27,208 --> 01:57:29,000
Est� bien.
1470
01:57:35,125 --> 01:57:36,708
- Vamos a casa.
- Vamos, D.
1471
01:57:43,750 --> 01:57:45,833
Estoy bien, mam�.
1472
01:57:53,458 --> 01:57:54,625
Lo logramos.
1473
01:57:54,791 --> 01:57:55,875
Lo lograste.
1474
01:57:55,958 --> 01:57:57,458
Oye, t�o.
1475
01:58:10,500 --> 01:58:12,250
Es tu momento.
1476
01:58:30,583 --> 01:58:32,625
Bueno, atr�s.
1477
01:59:11,666 --> 01:59:13,000
�Qu� tal, viejo?
1478
01:59:18,500 --> 01:59:21,000
Perd�n por tardar tanto en venir a verte.
1479
01:59:26,416 --> 01:59:29,041
No s� bien c�mo se hacen estas cosas.
1480
01:59:32,583 --> 01:59:35,083
Supongo que debo decirte
que mam� anda bastante bien.
1481
01:59:35,583 --> 01:59:38,166
Ha resistido.
1482
01:59:40,458 --> 01:59:41,541
Igual que Rocky.
1483
01:59:42,458 --> 01:59:43,583
- Muchas gracias.
- Gracias.
1484
01:59:43,750 --> 01:59:45,166
Es un tipo fuerte.
1485
01:59:47,125 --> 01:59:49,083
Entiendo por qu� lo quer�as.
1486
01:59:51,958 --> 01:59:54,416
Y tambi�n por qu�
quer�as pelear contra �l.
1487
02:00:03,875 --> 02:00:05,250
Mira...
1488
02:00:07,458 --> 02:00:09,583
...he venido a decirte...
1489
02:00:16,208 --> 02:00:17,708
...que lo logr�.
1490
02:00:21,541 --> 02:00:23,750
Pero no lo hice por ti.
1491
02:00:26,916 --> 02:00:28,666
Ni por ellos.
1492
02:00:30,833 --> 02:00:34,000
Lo hice porque era mi batalla.
1493
02:00:36,333 --> 02:00:37,916
Y cuando sub� al cuadril�tero...
1494
02:00:40,833 --> 02:00:42,750
...no pensaba solo en m�.
1495
02:00:45,916 --> 02:00:46,916
Hola.
1496
02:00:49,666 --> 02:00:52,666
- T� debes ser Logan.
- S�, �usted qui�n es?
1497
02:00:52,833 --> 02:00:54,541
Lo, �qui�n es?
1498
02:00:55,083 --> 02:00:58,041
A veces, creemos
que debemos hacer todo solos.
1499
02:00:58,500 --> 02:00:59,750
Hola, Robert.
1500
02:01:01,000 --> 02:01:02,208
Pero no es as�.
1501
02:01:03,916 --> 02:01:06,791
Andaba por el barrio y...
1502
02:01:13,166 --> 02:01:15,375
�l es tu abuelo.
1503
02:01:26,583 --> 02:01:30,041
Eres igual a la madre de �l.
1504
02:01:32,208 --> 02:01:33,916
S�, lo s�.
1505
02:01:40,708 --> 02:01:42,833
Te quiero presentar a alguien.
1506
02:01:53,583 --> 02:01:55,291
�Quieres pasar?
1507
02:02:03,000 --> 02:02:04,166
S�.
1508
02:02:04,333 --> 02:02:05,625
Dame eso.
1509
02:02:15,958 --> 02:02:18,333
- �Es una pelota?
- S�.
1510
02:02:19,541 --> 02:02:21,375
- �Quieres jugar?
- S�.
1511
02:02:22,708 --> 02:02:24,416
Toma.
1512
02:02:25,125 --> 02:02:26,208
Ella...
1513
02:02:28,041 --> 02:02:30,833
...es tu nieta, Amara.
1514
02:02:31,541 --> 02:02:33,333
Saluda al abuelo.
1515
02:05:03,958 --> 02:05:08,041
CREED II: DEFENDIENDO EL LEGADO
106972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.