All language subtitles for Code_Black_S03E07_HDTV_X264-SVA_~DU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,378 --> 00:00:18,169 That's disgusting. 2 00:00:18,170 --> 00:00:20,538 - You want a cup? - Yes. 3 00:00:20,539 --> 00:00:22,205 I scheduled those tests for you today. 4 00:00:22,207 --> 00:00:23,983 Just a routine physical. 5 00:00:23,984 --> 00:00:27,103 I'm staying here to sell your brother's house... 6 00:00:27,106 --> 00:00:29,373 ...not to be poked and prodded 7 00:00:29,399 --> 00:00:30,547 at your hospital. 8 00:00:32,807 --> 00:00:35,219 My ride is here. Try to be nice. 9 00:00:35,220 --> 00:00:37,509 He's just a resident who's going through a tough time. 10 00:00:37,534 --> 00:00:40,420 - What kind of "tough time"? - Lost his confidence. 11 00:00:40,421 --> 00:00:42,505 Just needs someone to believe in him. 12 00:00:42,506 --> 00:00:43,957 So be nice. 13 00:00:43,959 --> 00:00:45,290 Come in. 14 00:00:45,292 --> 00:00:48,011 Hey, Dr. Willis. Rox is waiting in the rig. 15 00:00:48,012 --> 00:00:50,429 You're the kid with no confidence? 16 00:00:52,017 --> 00:00:54,801 Uh, Dr. Dixon, meet my father, Colonel Martin Willis. 17 00:00:54,802 --> 00:00:56,268 Nice to meet you. 18 00:00:56,271 --> 00:00:58,271 Why don't you have any confidence? 19 00:00:58,273 --> 00:01:02,859 Uh, oh, well, I-I don't know if I'd, um... 20 00:01:02,860 --> 00:01:04,444 I got sued. And that was... 21 00:01:04,445 --> 00:01:06,028 You're the first doctor to get sued? 22 00:01:06,031 --> 00:01:08,114 Dad, don't need your help on this. 23 00:01:08,115 --> 00:01:10,566 Your problem is all the coddling you're getting. 24 00:01:10,567 --> 00:01:13,319 Someone has to teach you to stand your ground. 25 00:01:13,320 --> 00:01:15,519 - Sir? - If you were my soldier, I'd make 26 00:01:15,543 --> 00:01:17,123 you drop and give me 50. 27 00:01:17,125 --> 00:01:19,825 In fact, drop and give me 50. 28 00:01:19,828 --> 00:01:21,094 Don't have to do that. 29 00:01:21,097 --> 00:01:25,331 You don't have to do anything but pay taxes and die. 30 00:01:25,332 --> 00:01:26,832 But can you? 31 00:01:26,835 --> 00:01:29,835 Do you at least have the confidence for that? 32 00:01:29,837 --> 00:01:31,471 He's not gonna drop and give you... 33 00:01:34,509 --> 00:01:36,341 50. 34 00:01:36,343 --> 00:01:37,843 Hey, you were late today. 35 00:01:37,846 --> 00:01:39,846 My pipes burst and everything I own is swimming 36 00:01:39,847 --> 00:01:41,229 in two inches of water. 37 00:01:41,231 --> 00:01:43,066 Rorish was not impressed. 38 00:01:43,067 --> 00:01:45,100 Let me guess, your problems belong on your own time. 39 00:01:45,103 --> 00:01:47,186 - Almost verbatim. - What are you gonna do? 40 00:01:47,188 --> 00:01:49,468 I'm gonna have to move out. 41 00:01:50,760 --> 00:01:53,055 You can crash with me if you want. 42 00:01:53,694 --> 00:01:56,245 - Uh... - Dr. Kean, with me. 43 00:01:59,167 --> 00:02:00,783 What do you got? 44 00:02:00,784 --> 00:02:03,168 16-year-old female found alone at the mall seizing. 45 00:02:03,171 --> 00:02:05,421 Benzos administered en route, no change. 46 00:02:05,423 --> 00:02:07,006 - How long has she been seizing? - 10 minutes. 47 00:02:07,007 --> 00:02:09,375 Let's get her to center stage. 48 00:02:10,878 --> 00:02:14,296 Settle it down! My team, over here! 49 00:02:14,299 --> 00:02:16,536 Thought they said this was some 50 00:02:16,561 --> 00:02:17,807 kind of dance contest. 51 00:02:17,810 --> 00:02:20,135 - Yeah. - We won. Get used to it. 52 00:02:20,138 --> 00:02:22,751 - You think you earned that? - Juanita?! 53 00:02:23,441 --> 00:02:25,045 Now! 54 00:02:25,727 --> 00:02:27,860 And they're fighting over the trophy? 55 00:02:27,861 --> 00:02:30,062 - This rivalry runs deep. - How do you know that? 56 00:02:30,064 --> 00:02:31,897 Roxanne Valenzuela? 57 00:02:31,900 --> 00:02:35,385 - Oh, my God. It is you. - Um, yeah. 58 00:02:35,411 --> 00:02:37,319 Paramedic. Good for you, Rox. 59 00:02:37,322 --> 00:02:39,572 My injured dancers are up here. 60 00:02:42,826 --> 00:02:45,293 Everybody, settle it down! 61 00:02:45,295 --> 00:02:48,497 East Compton girls, sit down now! 62 00:02:48,500 --> 00:02:50,897 - Okay, tell me what's going on. - What happened? 63 00:02:50,900 --> 00:02:54,420 We were doing our pyramid finale when the bottom gave out. 64 00:02:54,421 --> 00:02:57,507 You mean you gave out? You totally just ruined my life. 65 00:02:57,509 --> 00:03:00,308 - Knock it off, Vanessa. - But it's her fault, Coach Mia. 66 00:03:00,311 --> 00:03:02,512 South Oakland won the trophy because we fell flat. 67 00:03:02,514 --> 00:03:05,480 I told you. The floor was wet. 68 00:03:05,483 --> 00:03:07,933 Listen to Rox, okay? She's got you. 69 00:03:07,936 --> 00:03:09,602 All right, ladies... 70 00:03:09,603 --> 00:03:11,570 All right, we need you to keep your leg still. 71 00:03:11,573 --> 00:03:13,322 We're gonna splint it. 72 00:03:13,324 --> 00:03:15,157 Another 2 milligrams of ativan, please. 73 00:03:15,159 --> 00:03:16,491 Is the fosphenytoin in? 74 00:03:16,493 --> 00:03:17,743 Infusion's almost done. 75 00:03:17,746 --> 00:03:19,412 She's been seizing for 15 minutes. 76 00:03:19,413 --> 00:03:21,948 Okay. How's that line coming, Mama? 77 00:03:21,949 --> 00:03:24,199 I got it. It's almost in. 78 00:03:24,201 --> 00:03:26,002 - Got it. Okay. - What's next, Dr. Kean? 79 00:03:26,003 --> 00:03:28,037 Keppra load. 3 grams. 80 00:03:30,258 --> 00:03:31,736 She's bleeding. 81 00:03:32,426 --> 00:03:33,675 Hold on. 82 00:03:35,430 --> 00:03:38,798 This girl has just had a baby. Okay, this is eclampsia. 83 00:03:38,800 --> 00:03:41,266 - What's the treatment, Dr. Kean? - But she already delivered. 84 00:03:41,269 --> 00:03:42,471 I didn't ask for commentary. 85 00:03:42,496 --> 00:03:44,103 - I said, what's the treatment? - Uh... 86 00:03:44,104 --> 00:03:46,271 - Magnesium. 4 grams. - On it. Let's go. 87 00:03:48,058 --> 00:03:51,276 Right away. Pushing it... 88 00:03:51,278 --> 00:03:53,913 Okay. Good. 89 00:03:53,914 --> 00:03:56,481 Get labs and a pelvic ultrasound now. 90 00:03:56,484 --> 00:03:58,484 My baby. 91 00:03:58,485 --> 00:04:00,902 - What did you say? - My baby. My baby. 92 00:04:00,905 --> 00:04:02,455 Where is your baby, sweetheart? 93 00:04:03,707 --> 00:04:05,240 I don't know. 94 00:04:14,980 --> 00:04:17,283 - You're gonna need some staples. - Is it gonna hurt? 95 00:04:17,307 --> 00:04:18,807 - Not too bad. You ready? - No. 96 00:04:20,110 --> 00:04:22,947 - You said not bad. - Sorry. 97 00:04:22,949 --> 00:04:25,730 You work out a lot, huh? 98 00:04:25,733 --> 00:04:28,235 Yeah, you think you're strong enough to lift me in the air? 99 00:04:28,259 --> 00:04:30,259 Oh, uh, I don't know. 100 00:04:30,262 --> 00:04:32,762 He's strong enough. He's Hercules. 101 00:04:32,764 --> 00:04:34,764 Mm-hmm. 102 00:04:34,766 --> 00:04:37,350 Hercules, Hercules, Hercules, Hercules, Hercules, Hercules... 103 00:04:37,351 --> 00:04:38,685 - Excuse me. - ...Hercules! 104 00:04:38,687 --> 00:04:40,103 Excuse me! 105 00:04:40,105 --> 00:04:43,606 - It's Dr. Hercules, ladies. - Oh. 106 00:04:43,608 --> 00:04:46,610 Hey. Keep your eye on the ball, Tiger Beat. 107 00:04:46,612 --> 00:04:48,528 Positive anterior drawer test. 108 00:04:48,529 --> 00:04:50,247 A what? What does that mean? 109 00:04:50,249 --> 00:04:52,115 Means you won't be dancing for a while. 110 00:04:52,117 --> 00:04:53,449 What? How long? 111 00:04:53,451 --> 00:04:55,619 We'll start with an x-ray. 112 00:04:56,504 --> 00:04:58,954 But, uh, it looks like you have a torn ACL. 113 00:04:58,956 --> 00:05:00,507 You'll need surgery to repair it, 114 00:05:00,509 --> 00:05:02,509 some physical therapy, but you should regain 115 00:05:02,511 --> 00:05:04,677 most of your function in about six months. 116 00:05:04,680 --> 00:05:07,264 No. No, you have to fix it now. 117 00:05:07,266 --> 00:05:09,216 I'm trying to get a dance scholarship, okay? 118 00:05:09,218 --> 00:05:12,591 If I can't dance, it means I'm stuck here forever. 119 00:05:12,593 --> 00:05:14,053 I'm so sorry, Vanessa. 120 00:05:14,055 --> 00:05:16,687 Yeah, you should be. This is all your fault. 121 00:05:16,689 --> 00:05:18,391 I mean, girl, bottom of the pyramid 122 00:05:18,393 --> 00:05:19,776 is supposed to be the easiest part. 123 00:05:19,778 --> 00:05:21,812 Yeah, all you had to do was hold still. 124 00:05:21,814 --> 00:05:23,396 It doesn't matter for you, Toya, does it? 125 00:05:23,398 --> 00:05:24,980 You got your parents paying for your college. 126 00:05:24,983 --> 00:05:27,149 - What the hell am I supposed to do? - I'm sorry! 127 00:05:27,151 --> 00:05:30,487 Hey, hey, knock it the hell off, all of you. 128 00:05:30,488 --> 00:05:31,704 Thank you. 129 00:05:40,249 --> 00:05:45,000 Natalie. Oh, Natalie, sweetheart. 130 00:05:45,002 --> 00:05:47,803 What was she even doing out? She was supposed to be home. 131 00:05:47,805 --> 00:05:49,673 I-I'm her mother. 132 00:05:49,675 --> 00:05:52,225 I'm Dr. Leanne Rorish. Do you know where the baby is? 133 00:05:52,226 --> 00:05:54,677 Oh, the baby's fine. 134 00:05:54,680 --> 00:05:56,096 Fine where? 135 00:05:56,098 --> 00:05:57,930 I dropped her off at a Safe Surrender site. 136 00:05:57,932 --> 00:06:00,850 - What Safe Surrender site? - The fire station in Brentwood. 137 00:06:00,853 --> 00:06:02,351 Please call Firehouse Brentwood. 138 00:06:02,353 --> 00:06:04,403 I need a medical status on the baby right away. 139 00:06:04,406 --> 00:06:05,939 It's what we agreed. 140 00:06:05,940 --> 00:06:07,858 Natalie didn't agree. She's asking for her child. 141 00:06:07,860 --> 00:06:10,776 Natalie is 16. She's not ready to be a mother. 142 00:06:10,778 --> 00:06:13,196 I only found out she was pregnant a month ago. 143 00:06:13,197 --> 00:06:16,949 She kept it secret from everyone, but we handled it. 144 00:06:16,951 --> 00:06:19,502 She gave birth at home to ensure her privacy 145 00:06:19,504 --> 00:06:21,838 and then we gave the baby up for adoption. 146 00:06:21,839 --> 00:06:23,956 It's what was best for all involved. 147 00:06:23,959 --> 00:06:25,375 Did she even see a doctor? 148 00:06:25,377 --> 00:06:27,209 I hired the same midwife as Demi Moore. 149 00:06:27,211 --> 00:06:29,095 I assure you she had excellent medical care. 150 00:06:29,096 --> 00:06:31,548 There were no complications until today. 151 00:06:31,550 --> 00:06:34,050 Is she all right? Can I take her home? 152 00:06:34,052 --> 00:06:36,353 We need to wait for her test results. 153 00:06:36,355 --> 00:06:38,387 She'll be with us at least overnight. 154 00:06:38,389 --> 00:06:40,389 We'll leave you two alone for a while. Dr. Kean. 155 00:06:45,230 --> 00:06:46,562 Mm. 156 00:06:47,702 --> 00:06:49,816 What's wrong with you today? 157 00:06:49,817 --> 00:06:52,651 - What do you mean? - If this is about... 158 00:06:52,653 --> 00:06:54,904 Uh, the two of us almost dying in a forest fire? 159 00:06:54,906 --> 00:06:57,574 And spooning in an aluminum burrito. 160 00:06:57,576 --> 00:07:00,043 Spooning? I don't think that was spooning. 161 00:07:00,045 --> 00:07:02,661 Eee, professionally spooning. 162 00:07:02,663 --> 00:07:04,380 Do we have to talk about everything? 163 00:07:04,382 --> 00:07:06,201 Not everything. 164 00:07:07,218 --> 00:07:10,086 - You made it. - Wonders never cease. 165 00:07:10,088 --> 00:07:11,637 Can we get this over with? 166 00:07:11,639 --> 00:07:13,654 - I'll get you started with a blood test. - Sounds good. 167 00:07:13,656 --> 00:07:15,257 I can draw your blood, sir. 168 00:07:15,259 --> 00:07:19,312 Thank you, but I thought I'd see that kid from this morning. 169 00:07:19,314 --> 00:07:22,064 Leave him alone. He's with a patient. 170 00:07:22,067 --> 00:07:24,567 I can wait. 171 00:07:24,569 --> 00:07:26,735 Not like I have anywhere else to be. 172 00:07:30,992 --> 00:07:34,276 The x-rays show your knee has deteriorated over time. 173 00:07:34,278 --> 00:07:36,112 Have you had any pain recently? 174 00:07:36,113 --> 00:07:38,497 I mean, I guess it's been hurting. 175 00:07:38,500 --> 00:07:40,250 I've been working really hard. 176 00:07:40,252 --> 00:07:42,451 You should've told me, Vanessa. 177 00:07:46,290 --> 00:07:48,792 What about the needle marks? 178 00:07:48,793 --> 00:07:50,584 How hard you push these girls, huh? 179 00:07:50,586 --> 00:07:52,177 You give them cortisone injections? 180 00:07:52,180 --> 00:07:53,545 No, of course not. 181 00:07:53,548 --> 00:07:54,860 Then why does she have needle marks? 182 00:07:54,862 --> 00:07:56,281 You gonna let him talk to me like that? 183 00:07:56,283 --> 00:07:58,435 Actually, I'm wondering the same thing. 184 00:08:02,107 --> 00:08:03,572 It's a good question. 185 00:08:07,569 --> 00:08:09,812 Guy on the football team hooked me up. 186 00:08:11,315 --> 00:08:13,899 It's caused severe joint and cartilage damage. 187 00:08:13,901 --> 00:08:15,701 That's why your ACL tore in the fall. 188 00:08:15,704 --> 00:08:17,653 Damn it, Vanessa. You know the rules. 189 00:08:17,656 --> 00:08:19,656 You stay clean. You stay out of trouble. 190 00:08:19,658 --> 00:08:22,658 Coach, you know I need that scholarship. 191 00:08:22,661 --> 00:08:25,661 I need to get out. This... this can't be it for me. 192 00:08:25,663 --> 00:08:29,214 No! Don't make excuses. You put yourself here. 193 00:08:29,216 --> 00:08:32,501 Get that camera out of my face! 194 00:08:32,504 --> 00:08:34,754 I'll be back in a while with your surgeon. 195 00:08:37,619 --> 00:08:39,341 What is the most feared complication 196 00:08:39,344 --> 00:08:40,644 of a parathyroidectomy? 197 00:08:40,645 --> 00:08:41,977 Injury to the recurrent laryngeal nerve 198 00:08:41,980 --> 00:08:43,763 causing true vocal cord paralysis. 199 00:08:43,764 --> 00:08:45,615 - Good. - So, um, I meant to ask you, 200 00:08:45,616 --> 00:08:47,399 did you ever get a chance to talk to Felicia? 201 00:08:47,402 --> 00:08:51,071 Dr. Leighton, do you have any other patients to present? 202 00:08:51,072 --> 00:08:53,023 Um, no. 203 00:08:54,241 --> 00:08:55,607 Asking about his ex? 204 00:08:55,610 --> 00:08:56,860 You're acting like it's the morning after. 205 00:08:56,861 --> 00:08:58,778 What? I mean, we had drink together. 206 00:08:58,779 --> 00:09:01,581 We shared personal stuff. We bonded. 207 00:09:01,582 --> 00:09:03,450 Totally acting like it's the morning after. 208 00:09:03,451 --> 00:09:04,783 Stop trying to be bros. 209 00:09:04,785 --> 00:09:06,201 This is a hospital, not a frat house. 210 00:09:06,203 --> 00:09:08,087 Says the person dating his coworker. 211 00:09:08,090 --> 00:09:09,706 I think I asked her to move in with me. 212 00:09:09,707 --> 00:09:11,457 You think? What do you mean? 213 00:09:11,460 --> 00:09:13,592 Her place is flooded. I told her she could crash at mine. 214 00:09:13,595 --> 00:09:15,044 She didn't really answer. 215 00:09:15,047 --> 00:09:16,796 - 'Cause you didn't really ask. - I just told you. 216 00:09:16,798 --> 00:09:18,431 Dude, "crash" means stay, 217 00:09:18,432 --> 00:09:20,549 but temporarily and noncommittally. 218 00:09:20,552 --> 00:09:22,552 She doesn't know it's a serious offer. 219 00:09:28,393 --> 00:09:29,893 I need a doctor over here! 220 00:09:29,894 --> 00:09:32,979 - Okay. Okay. - I-I can't feel my arm. 221 00:09:32,980 --> 00:09:34,813 All right, let's have a look here. 222 00:09:34,816 --> 00:09:37,067 She's got a weak pulse. This cast is too tight. 223 00:09:37,068 --> 00:09:39,402 I-I checked it after and it was fine. 224 00:09:39,403 --> 00:09:40,986 Maybe the swelling got worse. 225 00:09:40,989 --> 00:09:44,124 - I... I'm... so dizzy. - Hey, just calm down. 226 00:09:44,125 --> 00:09:46,042 She's out. 227 00:09:47,578 --> 00:09:50,580 So your job is somewhere between a flight attendant and a maid. 228 00:09:50,581 --> 00:09:52,831 Yeah, and next I have to file stuff. 229 00:09:52,834 --> 00:09:55,703 It's actually the exact opposite of fun. 230 00:09:56,303 --> 00:09:58,087 Do you wanna catch a flight to Vegas? 231 00:09:58,090 --> 00:10:00,139 That's what I'm talking about. 232 00:10:00,142 --> 00:10:03,592 Or we could just go to my school dance. 233 00:10:06,375 --> 00:10:07,596 Dance. 234 00:10:07,599 --> 00:10:09,515 Yeah, it's dumb, right? 235 00:10:09,518 --> 00:10:11,985 Like, fancy dresses and punch. 236 00:10:11,986 --> 00:10:13,769 I don't look good in dresses. 237 00:10:13,772 --> 00:10:15,989 So... wear a tux. 238 00:10:15,990 --> 00:10:17,740 Thought you said it was dumb. 239 00:10:17,743 --> 00:10:19,325 It is, but we can just sit in the corner 240 00:10:19,326 --> 00:10:20,860 and laugh at everyone. 241 00:10:20,861 --> 00:10:23,947 We don't have to get all dressed up to sit and laugh. 242 00:10:23,948 --> 00:10:26,499 Don't you wanna do something? 243 00:10:26,500 --> 00:10:30,702 I mean, it's not Vegas, but it's not the hospital. 244 00:10:30,705 --> 00:10:33,005 - Maybe it would be fun. - Now you're being needy. 245 00:10:33,008 --> 00:10:36,091 - Needy? What's your problem? - It's not a good look. 246 00:10:36,094 --> 00:10:37,509 Are you being serious right now? 247 00:10:37,511 --> 00:10:39,261 When did you become dance girl? 248 00:10:39,264 --> 00:10:40,846 Why are you being a douche? 249 00:10:40,849 --> 00:10:43,015 If I wanna laugh at people who wanna go to dances, 250 00:10:43,018 --> 00:10:45,134 I can do that right here. 251 00:10:49,539 --> 00:10:51,722 Hang a liter of saline to keep her hydrated. 252 00:10:51,748 --> 00:10:54,216 - What's going on over here? - Toya passed out. 253 00:10:54,240 --> 00:10:56,991 - No one just passes out. - Cast is a little tight. 254 00:10:59,996 --> 00:11:02,331 Did you put on the cast? 255 00:11:02,332 --> 00:11:05,105 Yes, I put on the cast, but it was fine. 256 00:11:05,969 --> 00:11:08,052 Okay, she's back. 257 00:11:08,054 --> 00:11:09,750 You took a little nap on us, 258 00:11:09,774 --> 00:11:10,884 but you're back. 259 00:11:10,886 --> 00:11:12,307 Hi, Toya. 260 00:11:12,308 --> 00:11:14,393 Do you have a history of panic attacks? 261 00:11:14,865 --> 00:11:16,094 No. 262 00:11:16,096 --> 00:11:18,813 Let's order an EKG just to be safe. 263 00:11:18,816 --> 00:11:21,015 - I'll recast. - No, you won't. 264 00:11:21,581 --> 00:11:23,235 Anything you do from now on, 265 00:11:23,236 --> 00:11:24,326 even with a patient 266 00:11:24,351 --> 00:11:26,402 that you think is routine... 267 00:11:26,403 --> 00:11:29,903 ...has to be done with a senior resident present. 268 00:11:29,904 --> 00:11:31,109 Got it? 269 00:11:31,110 --> 00:11:32,744 Yeah. 270 00:11:32,745 --> 00:11:34,413 Doctor? 271 00:11:34,414 --> 00:11:36,197 Why don't you go find my father? 272 00:11:36,200 --> 00:11:37,615 He's your patient now. 273 00:11:37,618 --> 00:11:39,533 But Dr. Rorish just said I can't... 274 00:11:39,536 --> 00:11:41,702 It's a simple blood draw. Pretend I'm your senior resident. 275 00:11:41,705 --> 00:11:44,255 - I'll follow up with you. - You must really not like him. 276 00:11:44,258 --> 00:11:46,341 Or I really trust you. 277 00:11:49,462 --> 00:11:50,595 Mmm. 278 00:11:50,596 --> 00:11:53,881 - That's nice. - I'm not giving up on the kid. 279 00:11:54,279 --> 00:11:55,990 Me neither. 280 00:11:56,552 --> 00:11:58,769 He's canceled on me three times already. 281 00:11:59,244 --> 00:12:00,938 Mom. 282 00:12:00,941 --> 00:12:03,307 Oh. 283 00:12:03,309 --> 00:12:05,726 Sorry, the timing of all of this is... 284 00:12:05,729 --> 00:12:07,174 Inconvenient? 285 00:12:07,177 --> 00:12:10,065 - Dr. Kean. - Not inconvenient. Unfortunate. 286 00:12:10,067 --> 00:12:11,899 We're in the middle of a merger. 287 00:12:11,902 --> 00:12:14,952 Three countries, two languages, and zero margin for error. 288 00:12:14,955 --> 00:12:16,455 Well, we've located the baby. 289 00:12:18,491 --> 00:12:20,458 She's been evaluated by a pediatrician, 290 00:12:20,461 --> 00:12:21,876 and she's doing fine. 291 00:12:25,048 --> 00:12:27,437 We also have your test results. 292 00:12:28,085 --> 00:12:30,302 You have HELLP Syndrome. 293 00:12:30,303 --> 00:12:32,254 All women experience some post-partum bleeding, 294 00:12:32,255 --> 00:12:33,721 but in your case, 295 00:12:33,724 --> 00:12:35,403 the pregnancy caused so much stress on your body 296 00:12:35,404 --> 00:12:37,003 that your blood's not clotting properly. 297 00:12:37,004 --> 00:12:39,059 And that's why we're doing blood transfusions. 298 00:12:39,062 --> 00:12:42,096 We want to buy your body as much time as we can to repair. 299 00:12:42,099 --> 00:12:44,599 What did I tell you about consequences? 300 00:12:48,876 --> 00:12:50,605 Can I see you outside for a minute? 301 00:12:50,606 --> 00:12:53,274 I just... I need a minute with my daughter first. 302 00:12:53,277 --> 00:12:54,826 That woman is a problem. 303 00:12:54,827 --> 00:12:57,111 I can't believe she gave up her baby. 304 00:12:57,114 --> 00:12:59,280 Well, she wasn't wrong to take it to a Safe Surrender site. 305 00:12:59,283 --> 00:13:00,698 They are there for a reason. 306 00:13:00,701 --> 00:13:02,833 It's wrong if it wasn't Natalie's decision. 307 00:13:02,836 --> 00:13:04,267 Doctor? 308 00:13:05,169 --> 00:13:07,788 Dr. Kean, I'll handle this. 309 00:13:07,791 --> 00:13:11,125 Jennifer, I know this is a lot for you, 310 00:13:11,128 --> 00:13:14,744 but getting a patient with HELLP Syndrome to recover 311 00:13:14,745 --> 00:13:17,349 is hard enough. Add depression to the mix, 312 00:13:17,350 --> 00:13:19,518 and your daughter's in big trouble. 313 00:13:19,519 --> 00:13:21,970 Mm. You a shrink, too? 314 00:13:21,971 --> 00:13:25,356 Natalie has spent the last nine months of her life 315 00:13:25,359 --> 00:13:27,808 growing a tiny human being in her uterus. 316 00:13:27,811 --> 00:13:30,312 Every cell in her body is hardwired 317 00:13:30,313 --> 00:13:32,147 to bond with that child. 318 00:13:32,149 --> 00:13:33,365 Then suddenly, it's just taken away? 319 00:13:33,366 --> 00:13:36,451 Not taken away. Given up by her. 320 00:13:36,452 --> 00:13:39,153 - I understand that... - No, you don't understand. 321 00:13:39,155 --> 00:13:41,206 I got pregnant when I was her age, and I have spent... 322 00:13:41,207 --> 00:13:43,292 - Oh. - ...my entire life digging myself 323 00:13:43,317 --> 00:13:44,826 out of a hole to get where I am. 324 00:13:45,600 --> 00:13:47,578 I want to be clear. 325 00:13:47,581 --> 00:13:50,581 I am just saying, it doesn't help her recovery 326 00:13:50,584 --> 00:13:52,216 if she thinks she deserves it. 327 00:13:52,219 --> 00:13:54,970 Your only job is to make sure my daughter lives. 328 00:13:54,971 --> 00:13:57,138 My job is to give her a life. 329 00:13:57,139 --> 00:13:59,341 Let's just stay in our lanes. 330 00:13:59,342 --> 00:14:01,592 Is that clear enough for you? 331 00:14:04,764 --> 00:14:06,014 You're right. 332 00:14:06,015 --> 00:14:08,265 She's a problem. 333 00:14:10,653 --> 00:14:13,437 - It's a complete tear of the ACL. - So you'll operate? 334 00:14:13,440 --> 00:14:15,690 No. Knee immobilizer and crutches. 335 00:14:15,692 --> 00:14:17,192 You can't operate until the swelling goes down. 336 00:14:17,193 --> 00:14:19,027 She has an increased risk of infection. 337 00:14:19,028 --> 00:14:21,111 What if she gets a septic joint? She could lose the leg. 338 00:14:21,114 --> 00:14:24,365 - What?! I'm gonna lose my leg? - No. 339 00:14:24,368 --> 00:14:25,667 You're not. 340 00:14:25,668 --> 00:14:27,668 Yo, careful with the camera, bro. 341 00:14:27,671 --> 00:14:29,955 - Just one second. - What are you doing? 342 00:14:29,956 --> 00:14:31,423 You're scaring her for no reason. 343 00:14:31,424 --> 00:14:33,542 I'm just trying to advocate for my patient. 344 00:14:33,543 --> 00:14:35,594 Have you ever sutured inflamed tissue? 345 00:14:35,596 --> 00:14:38,178 No. Well, it rips through like a knife in butter. 346 00:14:38,181 --> 00:14:40,548 - Fine. Then aspirate the knee. - Now you wanna risk infection? 347 00:14:40,551 --> 00:14:42,017 You're gonna put her in a brace 348 00:14:42,019 --> 00:14:43,601 and let her body handle the swelling naturally. 349 00:14:43,604 --> 00:14:45,519 - Then we operate. - She's already here, man. 350 00:14:45,522 --> 00:14:47,639 - Just take her into surgery... - Dr. Leighton made his call. 351 00:14:47,640 --> 00:14:51,109 End of story. 352 00:14:53,480 --> 00:14:55,897 Ow. How many years of medical school 353 00:14:55,899 --> 00:14:57,899 and you can't do a nurse's job? 354 00:14:57,900 --> 00:15:00,652 I'm sorry, Mr. Willis. Sir. Colonel. 355 00:15:00,653 --> 00:15:03,822 - Why are you apologizing to me? - Because I'm sorry? 356 00:15:03,823 --> 00:15:06,541 You're apologizing because I'm angry with you. 357 00:15:06,543 --> 00:15:08,409 Because I'm making you nervous. 358 00:15:08,412 --> 00:15:09,878 Am I making your job easier? 359 00:15:09,879 --> 00:15:11,927 No, I mean, sometimes, you know, finding a vein... 360 00:15:11,928 --> 00:15:14,164 No, I'm making it harder. 361 00:15:14,167 --> 00:15:17,134 You're the doctor here. Tell me. 362 00:15:17,136 --> 00:15:19,421 - I'm the doctor. - Can't hear you. 363 00:15:20,474 --> 00:15:22,864 - I'm the doctor. - Better. 364 00:15:23,476 --> 00:15:27,095 This is your ground, son. Stand your ground. 365 00:15:27,869 --> 00:15:29,514 Yes, sir. 366 00:15:32,519 --> 00:15:35,519 Machine only takes coins. Here you are. 367 00:15:35,522 --> 00:15:37,404 - Thanks. - Yeah. 368 00:15:37,407 --> 00:15:39,740 No, no. This round's on me. 369 00:15:40,255 --> 00:15:42,826 Have you seen Ariel? She's supposed to be in records. 370 00:15:42,828 --> 00:15:44,758 - I don't know. - Well, you seem to be with 371 00:15:44,783 --> 00:15:45,746 her all the time. 372 00:15:47,167 --> 00:15:49,451 We had a fight. Who cares? 373 00:15:49,452 --> 00:15:52,754 We hang out sometimes. I don't know why. 374 00:15:52,755 --> 00:15:53,668 Probably just doesn't wanna 375 00:15:53,693 --> 00:15:55,005 - hurt the cancer kid. - Mm. 376 00:15:55,008 --> 00:15:58,793 One thing I know, Ariel doesn't do anything she don't want to. 377 00:15:58,794 --> 00:16:00,095 She doesn't get it. 378 00:16:00,096 --> 00:16:01,379 Well, second thing I know 379 00:16:01,380 --> 00:16:04,182 is that Ariel understands a whole lot. 380 00:16:04,739 --> 00:16:06,551 You wanna know the third thing I know? 381 00:16:06,552 --> 00:16:07,969 Yeah. 382 00:16:07,971 --> 00:16:10,554 A girl doesn't need to have cancer to get hurt. 383 00:16:16,863 --> 00:16:18,480 Roxanne. 384 00:16:18,481 --> 00:16:20,948 There was an altercation back at the school. 385 00:16:20,951 --> 00:16:22,951 One of my girls stayed behind... Juanita. 386 00:16:22,952 --> 00:16:25,424 She got into it with a South Oakland team girl. 387 00:16:25,427 --> 00:16:28,572 - They're saying it's bad. - Let's roll. 388 00:16:28,575 --> 00:16:29,990 Can I ride with you? 389 00:16:29,993 --> 00:16:32,210 You know, that's against regulations, so... 390 00:16:32,211 --> 00:16:35,462 Dr. Campbell, I've got a teenage girl with an ACL. 391 00:16:35,465 --> 00:16:37,248 She could use some surgical TLC. 392 00:16:37,250 --> 00:16:38,500 If you look at the chart, 393 00:16:38,501 --> 00:16:40,467 you'll see it's a slam dunk for you guys. 394 00:16:40,470 --> 00:16:42,253 Looks like you already had a surgical consult. 395 00:16:42,254 --> 00:16:44,272 Yeah, but that was Angus. 396 00:16:44,274 --> 00:16:46,975 Dr. Avila, Dr. Leighton is a surgical resident 397 00:16:46,976 --> 00:16:49,244 at this hospital, one that I hand-picked. 398 00:16:49,245 --> 00:16:51,562 So when he refers a patient back down to the E.D., 399 00:16:51,565 --> 00:16:55,015 you better believe it's as if I did it myself. 400 00:16:55,018 --> 00:16:56,552 - But if you just look at the... - You have wasted 401 00:16:56,576 --> 00:16:57,793 enough of my time. 402 00:16:59,272 --> 00:17:02,941 I know how my mom can come off, but she was right. 403 00:17:02,942 --> 00:17:06,193 - I wasn't ready. - I'm not a parent, 404 00:17:06,968 --> 00:17:10,054 but I'm pretty sure no one's ever ready. 405 00:17:12,536 --> 00:17:14,536 Penelope. 406 00:17:14,538 --> 00:17:16,853 That was supposed to be her name. 407 00:17:17,540 --> 00:17:19,374 I don't even know why I picked it. 408 00:17:19,375 --> 00:17:21,175 It's beautiful. 409 00:17:21,178 --> 00:17:23,401 I'm sure she's beautiful, too. 410 00:17:24,346 --> 00:17:26,096 I wouldn't know. 411 00:17:26,098 --> 00:17:28,048 That was part of the arrangement. 412 00:17:29,156 --> 00:17:31,352 My mom didn't want me to get attached. 413 00:17:31,354 --> 00:17:33,471 You didn't get to say goodbye? 414 00:17:34,523 --> 00:17:36,807 I didn't even get to say hello. 415 00:17:38,060 --> 00:17:40,862 Hey, hey, hey, hey, Natalie. 416 00:17:40,864 --> 00:17:42,480 I know you've been through a lot, 417 00:17:42,481 --> 00:17:44,231 but I need you to try to stay calm, okay? 418 00:17:46,276 --> 00:17:49,237 Your blood pressure's dropping. Natalie? 419 00:17:49,885 --> 00:17:51,905 Dr. Rorish, she's hemorrhaging. 420 00:17:51,907 --> 00:17:53,958 She needs blood now. Go, go, go, go, go. 421 00:17:53,960 --> 00:17:55,743 Oh, my God. What is happening? 422 00:17:55,746 --> 00:17:57,746 I need a nurse over here, please! 423 00:17:58,776 --> 00:18:00,582 This is the third girl from this dance team 424 00:18:00,584 --> 00:18:01,565 that we're picking up. 425 00:18:01,567 --> 00:18:03,422 What is that coach doing to these girls? 426 00:18:03,423 --> 00:18:05,886 What makes you think it's her fault? 427 00:18:05,888 --> 00:18:08,138 Well, when those sailors died on that Destroyer, 428 00:18:08,141 --> 00:18:09,894 who got fired? The commander. 429 00:18:09,895 --> 00:18:12,227 Not everything has someone to blame, Ethan. 430 00:18:13,980 --> 00:18:15,596 You can't even look this woman in the eye 431 00:18:15,598 --> 00:18:17,766 - and now you're defending her? - It's not about her. 432 00:18:17,768 --> 00:18:19,233 Oh, yeah? What's it about? 433 00:18:19,236 --> 00:18:21,769 A girl from South Oakland stomped her. 434 00:18:26,276 --> 00:18:29,015 It's about none of your business, how 'bout that? 435 00:18:29,039 --> 00:18:31,578 Wait, you ask me about my life all the time. 436 00:18:31,580 --> 00:18:33,114 - And you like it? - No. 437 00:18:33,115 --> 00:18:35,500 But I... tolerate it. 438 00:18:35,501 --> 00:18:37,618 Barely. 439 00:18:39,538 --> 00:18:42,539 I was on Mia's dance team in high school, okay? 440 00:18:42,541 --> 00:18:44,759 It wasn't called Step back then. 441 00:18:44,760 --> 00:18:46,760 And she pushed you too hard. 442 00:18:46,762 --> 00:18:49,346 Mia wasn't the problem. I was the problem. 443 00:18:50,070 --> 00:18:52,467 I liked this better when it was none of your business. 444 00:18:55,555 --> 00:18:58,690 My mother died when I was 15 from ALS. 445 00:18:59,583 --> 00:19:00,643 I'm sorry. 446 00:19:00,644 --> 00:19:03,027 No, I'm just trading. Now it's your turn. 447 00:19:05,816 --> 00:19:07,615 Mia had one rule... 448 00:19:07,616 --> 00:19:11,318 stay clean, stay out of trouble, stay out of jail, 449 00:19:11,320 --> 00:19:13,488 and you can dance. 450 00:19:14,657 --> 00:19:16,763 I stole her car. 451 00:19:17,160 --> 00:19:19,961 She made it too easy. She put the keys up in the visor. 452 00:19:22,164 --> 00:19:23,714 Mia kept the cops out of it, 453 00:19:23,717 --> 00:19:25,967 but she benched me from the finals. 454 00:19:25,969 --> 00:19:28,720 I said some nasty things to that woman. 455 00:19:28,721 --> 00:19:31,319 Last words I ever said to her. 456 00:19:31,951 --> 00:19:33,842 You could try apologizing. 457 00:19:33,844 --> 00:19:35,574 It's been 20 years. 458 00:19:37,451 --> 00:19:39,415 But to you, it feels like yesterday. 459 00:19:44,170 --> 00:19:46,520 Feels like five minutes ago. 460 00:19:46,522 --> 00:19:48,522 Okay, honey. 461 00:19:48,525 --> 00:19:50,357 Just hang in there. 462 00:19:50,359 --> 00:19:52,861 Here we go. Deep, deep breaths. There you go. 463 00:19:52,863 --> 00:19:55,113 She's got a deviated trachea. Just a few more seconds 464 00:19:55,115 --> 00:19:56,748 and you're gonna be breathing, all right? 465 00:19:56,750 --> 00:19:58,346 Deep breaths. 466 00:19:59,251 --> 00:20:00,868 There you go. There you go. 467 00:20:00,871 --> 00:20:02,170 All right. 468 00:20:02,172 --> 00:20:03,704 - It's working. - For now. 469 00:20:03,707 --> 00:20:05,173 Let's get her to Angels. 470 00:20:05,174 --> 00:20:06,840 Okay, let's go. Watch your backs, watch your backs. 471 00:20:06,843 --> 00:20:08,542 I thought we were getting Natalie more blood. 472 00:20:08,545 --> 00:20:11,045 She needs to go to the O.R. She needs a hysterectomy. 473 00:20:11,047 --> 00:20:13,381 No! She won't be able to have children. 474 00:20:13,383 --> 00:20:15,215 - Dr. Kean. - We can keep transfusing. 475 00:20:15,218 --> 00:20:16,907 Her abdomen's distended. 476 00:20:16,910 --> 00:20:17,805 There's probably another 477 00:20:17,829 --> 00:20:18,769 source of the bleed. 478 00:20:18,771 --> 00:20:20,387 If we don't remove her uterus, she will bleed out. 479 00:20:20,390 --> 00:20:22,222 - Let's go. - We can't make this decision for her. 480 00:20:22,224 --> 00:20:23,441 We can't do this to her. 481 00:20:23,442 --> 00:20:26,227 Please. Don't do this to her. 482 00:20:26,229 --> 00:20:28,028 Dr. Kean, you need to stand aside. 483 00:20:28,030 --> 00:20:30,731 I know how she'll feel if we do this to her. 484 00:20:32,618 --> 00:20:36,738 It happened to me. I can't have children. 485 00:20:37,824 --> 00:20:40,124 Our only obligation right now 486 00:20:40,125 --> 00:20:42,410 is to save this young girl's life. 487 00:20:52,750 --> 00:20:55,500 Your hysterectomy. Natalie Boxford. 488 00:20:55,502 --> 00:20:56,893 Prepping her now. 489 00:20:56,894 --> 00:21:00,088 You know I wouldn't presume to dictate surgical care. 490 00:21:00,090 --> 00:21:02,974 Since when? 491 00:21:02,977 --> 00:21:06,311 Well, a hysterectomy is the safest course of action, 492 00:21:06,314 --> 00:21:08,314 but there might be another source of the bleed. 493 00:21:08,316 --> 00:21:10,266 Mm, you want me to try to find it first. 494 00:21:10,268 --> 00:21:13,318 I want to give her every chance of the best future. 495 00:21:15,105 --> 00:21:18,074 If she dies while I'm looking for a needle in the haystack, 496 00:21:18,076 --> 00:21:19,741 she doesn't have a future at all. 497 00:21:19,743 --> 00:21:23,028 Think of all the avenues we'd be removing from her life. 498 00:21:23,030 --> 00:21:26,414 We both have daughters her age, Will. 499 00:21:28,336 --> 00:21:30,086 I'll do my best. 500 00:21:36,426 --> 00:21:38,544 Who left the pot empty? 501 00:21:38,546 --> 00:21:40,596 The guy who looks like the Joker. 502 00:21:40,597 --> 00:21:43,317 Diego. Of course. 503 00:21:44,291 --> 00:21:46,551 Better not let Jesse see you napping on the job. 504 00:21:46,554 --> 00:21:49,355 - Maybe then he'll fire me. - Unlikely. 505 00:21:49,356 --> 00:21:51,557 How can you just all of a sudden go from being nice 506 00:21:51,558 --> 00:21:52,858 to being a total jerk? 507 00:21:52,861 --> 00:21:54,227 Excuse me? I didn't say anything. 508 00:21:54,229 --> 00:21:56,311 Not you. Like, in general. 509 00:21:56,314 --> 00:22:00,066 Like, how can someone just become completely different? 510 00:22:01,118 --> 00:22:03,068 Oh. 511 00:22:03,070 --> 00:22:06,122 Is this about that kid? Your friend with cancer? 512 00:22:06,124 --> 00:22:07,823 Small hospital. 513 00:22:07,825 --> 00:22:10,041 I mean, what does that say about me if I like this guy 514 00:22:10,044 --> 00:22:13,211 who can just all of a sudden become this total ass? 515 00:22:13,213 --> 00:22:15,381 This feels like a conversation for Leanne. 516 00:22:15,383 --> 00:22:17,549 No, I don't have to go to her with everything. 517 00:22:17,551 --> 00:22:19,085 I'm not a kid anymore. 518 00:22:19,086 --> 00:22:20,886 I got my period. I'm, like, a full-on woman now. 519 00:22:20,888 --> 00:22:23,306 - Oh. - Man up. You're a doctor. 520 00:22:23,307 --> 00:22:26,174 This really isn't my area. 521 00:22:26,176 --> 00:22:28,227 Have you ever had a fight with your girlfriend? 522 00:22:28,229 --> 00:22:31,430 - Yeah. - Then it is your area. 523 00:22:31,432 --> 00:22:34,817 Just say something smart about guys who are stupid. 524 00:22:37,404 --> 00:22:40,166 Sometimes we're stupid when something scares us. 525 00:22:44,112 --> 00:22:45,778 Let's pull out the light. 526 00:22:45,779 --> 00:22:47,997 Can't see a bleed. 527 00:22:47,999 --> 00:22:50,532 Infuse another PRBC, FFP, and platelets. 528 00:22:50,535 --> 00:22:54,119 - Anything down there? - No. Mesentery's clear. 529 00:22:54,122 --> 00:22:55,097 There's no more time. 530 00:22:55,123 --> 00:22:56,699 - Prep for hysterectomy. - Okay. 531 00:23:02,797 --> 00:23:05,631 Wait. I think I found it. Right there. 532 00:23:05,633 --> 00:23:07,349 There's a ruptured hematoma on the liver. 533 00:23:07,352 --> 00:23:09,884 - Profuse bleeding. Bovie. - Bovie. 534 00:23:09,886 --> 00:23:11,573 - Dr. Leighton. - Suction. 535 00:23:11,575 --> 00:23:13,021 More laps. 536 00:23:15,559 --> 00:23:17,559 Ready another transfusion. 537 00:23:17,561 --> 00:23:18,810 More suction. 538 00:23:21,732 --> 00:23:26,201 The field is dry. Bleeding has stopped. 539 00:23:26,203 --> 00:23:27,847 And BP's holding. 540 00:23:28,740 --> 00:23:32,407 Tell Dr. Rorish no hysterectomy today. 541 00:23:34,878 --> 00:23:36,711 I can't believe that worked. 542 00:23:36,713 --> 00:23:38,358 Let's close up. 543 00:23:40,468 --> 00:23:43,251 - Dr. Avila went over your head. - What? 544 00:23:43,253 --> 00:23:44,670 He asked me for a second opinion 545 00:23:44,672 --> 00:23:46,838 on your surgical consult. 546 00:23:46,840 --> 00:23:49,286 You're not being respected down there. 547 00:23:49,926 --> 00:23:51,978 Get your house in order. 548 00:23:54,816 --> 00:23:57,849 Hey, Hercules. Where you going? 549 00:23:57,852 --> 00:23:59,402 Checking on my patients. 550 00:23:59,403 --> 00:24:02,038 My shoulders are so sore. Maybe you could give them a rub. 551 00:24:02,039 --> 00:24:03,945 I'm a doctor, not a masseuse. 552 00:24:03,948 --> 00:24:05,713 Well, lucky for you, I'm a good teacher. 553 00:24:07,362 --> 00:24:09,412 They won't even talk to me. 554 00:24:09,413 --> 00:24:11,497 Not necessarily a bad thing. 555 00:24:11,499 --> 00:24:14,488 I'm just ready for this day to be done and gone. 556 00:24:14,490 --> 00:24:16,998 Look, I wanted to say I'm really sorry about what happened. 557 00:24:17,000 --> 00:24:18,703 I've done hundreds of casts. 558 00:24:18,705 --> 00:24:22,040 - It's cool. Stuff happens, right? - Yeah. 559 00:24:22,042 --> 00:24:26,854 Some you can forgive and some you can't, I guess. 560 00:24:26,855 --> 00:24:29,377 Hey. It was an accident. They're gonna realize that, 561 00:24:29,380 --> 00:24:31,291 and when they do, they'll feel dumb. 562 00:24:34,055 --> 00:24:35,770 Hey, are you okay? 563 00:24:35,772 --> 00:24:37,556 I'm just tired. 564 00:24:37,557 --> 00:24:39,357 What's going on, Dr. Dixon? 565 00:24:39,359 --> 00:24:40,976 Abnormal cardiac activity. 566 00:24:40,978 --> 00:24:42,728 Am I okay? 567 00:24:42,730 --> 00:24:43,945 Looks like it's just ectopy. 568 00:24:43,948 --> 00:24:45,564 It's your heart. It's fluttering. 569 00:24:45,566 --> 00:24:47,450 Are you sure this has never happened before? 570 00:24:47,451 --> 00:24:50,736 - I mean... - Hey, Toya, you have to tell me. 571 00:24:50,738 --> 00:24:52,822 Has this been happening for a while? 572 00:24:52,824 --> 00:24:55,240 Yes. A few months, maybe. 573 00:24:55,242 --> 00:24:59,077 I didn't want anyone to know. I had to be there for my team. 574 00:24:59,079 --> 00:25:02,146 Hey, hey. 575 00:25:02,148 --> 00:25:03,582 She's in v-tach. 576 00:25:03,584 --> 00:25:05,750 - Paddles. - Oh, my God. What's happening? 577 00:25:05,752 --> 00:25:07,086 Are you serious? 578 00:25:07,087 --> 00:25:09,971 I need a doctor over here! 579 00:25:11,661 --> 00:25:12,853 Clear. 580 00:25:12,855 --> 00:25:14,186 Oh, my God. Toya! 581 00:25:14,189 --> 00:25:16,261 All right, sinus... no, she's back in v-tach. 582 00:25:16,263 --> 00:25:17,813 We need to get her to center stage right now. 583 00:25:17,815 --> 00:25:19,347 - Where are they taking her? - Let's go. Move her out. 584 00:25:19,349 --> 00:25:20,598 Come on. 585 00:25:20,601 --> 00:25:22,017 - Watch it! - Got to get her in. 586 00:25:22,019 --> 00:25:23,402 All right, watch out. Coming through. 587 00:25:23,403 --> 00:25:24,769 Come on. Get her in, get her in. 588 00:25:24,771 --> 00:25:27,073 - What happened? - She was beat up. 589 00:25:27,075 --> 00:25:28,656 - What? - Juanita! 590 00:25:28,659 --> 00:25:30,576 Bet it was that shady bitch from the South Oakland team. 591 00:25:30,577 --> 00:25:32,193 - You don't know that. - Juanita, was it that girl? 592 00:25:32,195 --> 00:25:33,863 - She can't hear you. Step back. - You know it's her. 593 00:25:33,865 --> 00:25:35,580 Hey, you heard her. They don't know anything. 594 00:25:35,583 --> 00:25:37,950 You girls get back. Let them help her. 595 00:25:37,951 --> 00:25:40,286 - All right, sats are dropping. - She's failing the bipap. 596 00:25:40,288 --> 00:25:41,670 Can I stay with her? 597 00:25:41,672 --> 00:25:43,588 Mia, come up with me up there, okay? 598 00:25:43,590 --> 00:25:45,374 - Mario, secure the chest tube. - On it. 599 00:25:45,375 --> 00:25:47,542 Diego, call surgery. She needs the next O.R. 600 00:25:47,545 --> 00:25:49,230 Why? So that Angus can come down here and tell us 601 00:25:49,231 --> 00:25:50,726 - we're wrong again? - Easy, Doctor. 602 00:25:50,728 --> 00:25:53,015 - Pulse check. - She's still in v-tach. 603 00:25:53,017 --> 00:25:55,601 Continuing compressions. Where's that EKG? 604 00:25:56,947 --> 00:25:59,137 Mia, look, you see that breathing tube? 605 00:25:59,140 --> 00:26:01,190 That's giving Juanita air to breathe, okay? 606 00:26:01,192 --> 00:26:03,558 And Toya... she's got a young heart muscle. 607 00:26:03,560 --> 00:26:04,809 Young heart muscles bounce back 608 00:26:04,811 --> 00:26:06,144 even if the heart's just stopped. 609 00:26:06,146 --> 00:26:08,314 EKG, Jesse. Let me see that EKG. 610 00:26:10,817 --> 00:26:13,152 What the hell? Biphasic T-waves? 611 00:26:13,153 --> 00:26:14,869 Dr. Dixon, step away from the patient. 612 00:26:14,872 --> 00:26:16,622 - I'll take over compressions. - I know what this is. 613 00:26:16,624 --> 00:26:17,906 It's Brugada Syndrome. 614 00:26:17,909 --> 00:26:21,042 You cannot be trusted. Now step away. 615 00:26:24,414 --> 00:26:27,048 Coach. Coach, you're gonna have to keep your girls outside 616 00:26:27,050 --> 00:26:28,416 - in the hallway. - The coach of the other team. 617 00:26:28,419 --> 00:26:31,554 No. 618 00:26:31,556 --> 00:26:33,556 - Wait, wait, wait! - Hey, hey! 619 00:26:33,557 --> 00:26:37,393 Girls, girls, listen. 620 00:26:44,530 --> 00:26:47,481 - You need to get your girls... - Don't you think I'm trying? 621 00:26:48,729 --> 00:26:50,740 Everybody just calm down! 622 00:26:50,742 --> 00:26:52,927 I am right about this. 623 00:26:53,373 --> 00:26:55,906 Dr. Dixon, this is no longer your patient. Step away. 624 00:26:55,909 --> 00:26:58,460 Her chest tube's being blocked by a rib shard. 625 00:26:58,461 --> 00:27:00,878 Please, Dr. Rorish, listen to me. Look at her EKG. 626 00:27:00,881 --> 00:27:02,463 It's Brugada syndrome. 627 00:27:02,465 --> 00:27:03,714 Willis. 628 00:27:03,717 --> 00:27:05,416 No, no, no, no. You'll cut yourself. 629 00:27:05,419 --> 00:27:07,419 There's nothing sharper than a broken rib. 630 00:27:08,971 --> 00:27:11,073 All right. One shot. 631 00:27:11,075 --> 00:27:13,112 Make your case and make it good. 632 00:27:13,114 --> 00:27:14,592 Stand your ground. 633 00:27:16,951 --> 00:27:18,980 Stand your ground. 634 00:27:24,643 --> 00:27:26,159 Type 2 saddle-back pattern. 635 00:27:26,161 --> 00:27:27,605 She has Brugada syndrome. 636 00:27:27,606 --> 00:27:29,990 Now arrhythmias can come and go. And she lied to us. 637 00:27:29,991 --> 00:27:31,909 She's been passing out for months. 638 00:27:31,911 --> 00:27:34,944 I see it. What's your next move? 639 00:27:34,947 --> 00:27:37,948 Jesse, 150 milligrams of amio. 640 00:27:37,950 --> 00:27:39,500 Right away. Let's go. 641 00:27:44,923 --> 00:27:48,843 Now all my girls get their asses behind me right now 642 00:27:48,845 --> 00:27:51,961 - or everybody's off the team. - Come on. Let 'em through. 643 00:27:52,964 --> 00:27:55,633 All right. Come on now. Enough. 644 00:27:57,302 --> 00:27:59,804 The girls are wound up. We didn't come here to fight. 645 00:27:59,806 --> 00:28:01,721 You put one of my girls in the hospital. 646 00:28:01,723 --> 00:28:04,525 That girl that attacked Juanita is in police custody now. 647 00:28:04,527 --> 00:28:07,894 What she did is not us. 648 00:28:07,896 --> 00:28:11,781 Coach, they just came to make things right. 649 00:28:11,784 --> 00:28:14,652 And to make sure that girl's okay. 650 00:28:14,653 --> 00:28:16,487 Is she? 651 00:28:16,489 --> 00:28:18,321 We don't know yet. 652 00:28:19,407 --> 00:28:21,141 I need Pleurovac. 653 00:28:21,661 --> 00:28:23,961 Diego. You a doctor or filmmaker? 654 00:28:23,962 --> 00:28:25,328 Pick your poison. 655 00:28:27,834 --> 00:28:29,549 I'm gonna have you push down gently on the chest 656 00:28:29,551 --> 00:28:31,501 like a very easy compression. 657 00:28:31,503 --> 00:28:33,336 - Won't that break her ribs? - Doesn't matter if she can't breathe. 658 00:28:33,338 --> 00:28:35,005 - Let's go. - Okay. 659 00:28:35,007 --> 00:28:37,758 All right. No pulse. 660 00:28:39,811 --> 00:28:42,313 Still no pulse. She's in v-tach storm. 661 00:28:42,315 --> 00:28:44,347 - Next move? - All right, Jesse, another 150 of amio, 662 00:28:44,349 --> 00:28:47,518 - then we'll start a drip. - Let's go. Come on, come on, come on. 663 00:28:47,519 --> 00:28:49,169 Pushing the amio now. 664 00:28:57,113 --> 00:28:58,695 I got pulses back. 665 00:29:00,700 --> 00:29:02,866 Good work, Doctor. 666 00:29:02,868 --> 00:29:04,701 Your patient, Dr. Dixon. 667 00:29:05,922 --> 00:29:07,337 Okay, little more. 668 00:29:07,339 --> 00:29:08,980 Ah. 669 00:29:10,259 --> 00:29:11,692 Little more. 670 00:29:12,795 --> 00:29:14,211 All right, push. 671 00:29:14,212 --> 00:29:16,346 - Sats are stabilizing. - We're in. 672 00:29:16,348 --> 00:29:18,715 All right, we've secured the chest tube. 673 00:29:18,718 --> 00:29:20,500 Let's get her up to the O.R. 674 00:29:25,557 --> 00:29:27,057 You smarmy turd. 675 00:29:27,058 --> 00:29:28,558 You went behind my back and talked to Campbell? 676 00:29:28,560 --> 00:29:30,778 - What? - I was perfectly within my rights. 677 00:29:30,779 --> 00:29:32,395 No, this is not a democracy. 678 00:29:32,397 --> 00:29:35,316 I speak for the surgical department and what I say goes. 679 00:29:35,317 --> 00:29:36,817 You don't get any special treatment here. 680 00:29:36,818 --> 00:29:38,402 Your daddy's not here to buy you a pony. 681 00:29:38,403 --> 00:29:40,511 You wanna talk about my daddy? 682 00:29:41,637 --> 00:29:43,490 Is that thing on? 683 00:29:43,491 --> 00:29:45,892 Every movie needs a bad guy. 684 00:29:46,412 --> 00:29:49,329 He's your first-year. Get your house in order. 685 00:29:50,799 --> 00:29:52,799 I'll deal with this ass clown, but what was that? 686 00:29:52,801 --> 00:29:54,500 "Get your house in order"? 687 00:29:54,502 --> 00:29:56,753 - You're starting to sound like Campbell. - Thank you. 688 00:30:02,761 --> 00:30:04,228 Where's Ariel? 689 00:30:04,230 --> 00:30:06,096 Oh, she's on time-out. 690 00:30:06,097 --> 00:30:08,182 She's been huffing around all day. 691 00:30:08,183 --> 00:30:09,542 I think the boyfriend screwed up. 692 00:30:09,545 --> 00:30:11,602 I knew this would happen if they kept seeing each other. 693 00:30:11,604 --> 00:30:13,770 Well, you couldn't have stopped her. 694 00:30:13,772 --> 00:30:15,855 Teenagers have been defying their parents 695 00:30:15,857 --> 00:30:17,657 since the beginning of time. 696 00:30:17,660 --> 00:30:19,442 You mean when you were born? 697 00:30:19,444 --> 00:30:21,912 - And the angels were singing. - Those were screams. 698 00:30:21,913 --> 00:30:23,780 Okay, should I say something to her? 699 00:30:23,782 --> 00:30:25,499 Believe it or not, some things actually get resolved 700 00:30:25,500 --> 00:30:26,834 without your help. 701 00:30:29,255 --> 00:30:32,455 And some things don't. 702 00:30:32,458 --> 00:30:34,124 Thank you, Mama. 703 00:30:34,701 --> 00:30:36,125 Okay. 704 00:30:54,063 --> 00:30:56,145 You were right. She's gonna be okay. 705 00:30:59,257 --> 00:31:01,151 Mia, I'm sorry. 706 00:31:03,538 --> 00:31:06,487 You must hate me for... you know. 707 00:31:06,489 --> 00:31:08,157 Is that what you think? 708 00:31:08,160 --> 00:31:09,643 I hate you? 709 00:31:10,477 --> 00:31:12,663 Rox, that was a long time ago. 710 00:31:12,979 --> 00:31:15,298 You're not a kid anymore. 711 00:31:15,300 --> 00:31:18,085 And it looks like you've grown up into a fine young woman 712 00:31:18,086 --> 00:31:20,554 just like I knew you would. 713 00:31:22,508 --> 00:31:26,393 I never, ever stopped believing in you, Doc. 714 00:31:27,846 --> 00:31:29,496 "Doc." 715 00:31:32,183 --> 00:31:34,000 You remember. 716 00:31:43,863 --> 00:31:49,950 I... remember everything special about you. 717 00:31:52,602 --> 00:31:54,672 I never did it, though. 718 00:31:54,673 --> 00:31:57,590 I never even applied. 719 00:31:57,593 --> 00:31:59,343 I was scared. 720 00:31:59,345 --> 00:32:02,296 Well, you know what I always say. 721 00:32:02,298 --> 00:32:05,449 - It's never too late to believe. - Never too late to believe. 722 00:32:07,053 --> 00:32:09,269 You remember. 723 00:32:10,722 --> 00:32:13,957 I remember everything special about you. 724 00:32:15,227 --> 00:32:16,977 Everything. 725 00:32:28,207 --> 00:32:29,306 Hey. 726 00:32:30,209 --> 00:32:32,241 - How you feelin'? - I'm good. 727 00:32:32,243 --> 00:32:33,326 Good. 728 00:32:33,351 --> 00:32:35,186 I'm gonna sit you up a little here. 729 00:32:36,730 --> 00:32:38,499 Thank you so much. 730 00:32:38,500 --> 00:32:40,917 I know I seem like an idiot kid, 731 00:32:40,920 --> 00:32:43,470 but I really, really wanna have a baby one day. 732 00:32:45,404 --> 00:32:47,340 And you did that for me. 733 00:32:48,426 --> 00:32:50,927 Not an idiot kid. 734 00:32:50,930 --> 00:32:52,895 Just a kid. 735 00:32:52,897 --> 00:32:56,266 You know, the law gives you 14 days to change your mind 736 00:32:56,268 --> 00:32:58,152 when you give up a baby. 737 00:33:11,250 --> 00:33:14,701 I was wrong to make this decision for you. 738 00:33:16,255 --> 00:33:19,839 I was... I was just trying to protect you. 739 00:33:21,794 --> 00:33:24,127 Your life is gonna be hard no matter what I do. 740 00:33:25,496 --> 00:33:31,018 It's supposed to be beautiful and... and amazing. 741 00:33:31,951 --> 00:33:33,686 Just like your daughter. 742 00:33:34,538 --> 00:33:35,939 Yeah. 743 00:33:41,980 --> 00:33:44,364 Hi, Penelope. 744 00:33:45,315 --> 00:33:47,901 She's so tiny and... 745 00:33:47,903 --> 00:33:51,320 and perfect... and kinda squishy. 746 00:33:53,159 --> 00:33:56,433 Whatever you wanna do, honey, I support you. 747 00:34:03,051 --> 00:34:06,836 I'm not ready to be a mom. 748 00:34:13,804 --> 00:34:15,846 But I love her so much. 749 00:34:18,851 --> 00:34:21,268 Can I please pick where she goes? 750 00:34:24,155 --> 00:34:27,356 In an open adoption, you can choose the family, 751 00:34:27,358 --> 00:34:31,344 and you can receive updates as she grows up. 752 00:34:31,347 --> 00:34:34,947 We can pick the best family for her. Together. 753 00:34:38,436 --> 00:34:41,505 Shh, shh, shh, shh. It's okay, Penelope. 754 00:34:41,507 --> 00:34:43,188 It's okay, baby. 755 00:34:44,009 --> 00:34:45,858 Can I hold her? 756 00:34:46,427 --> 00:34:48,177 Just for a little longer? 757 00:34:49,112 --> 00:34:51,014 Of course, sweetheart. 758 00:34:51,016 --> 00:34:52,849 Of course. 759 00:35:04,646 --> 00:35:08,447 I know I was out of line with this case. 760 00:35:10,235 --> 00:35:14,905 Dr. Kean, you fought for your patient. 761 00:35:14,907 --> 00:35:17,875 You've given her more than she could've ever hoped for. 762 00:35:18,724 --> 00:35:21,545 There's a moment for every medical student 763 00:35:21,547 --> 00:35:25,748 when all of her skills and all of her knowledge 764 00:35:25,751 --> 00:35:29,193 and all of her compassion come together. 765 00:35:30,235 --> 00:35:32,639 That's when she truly becomes a doctor. 766 00:35:35,407 --> 00:35:37,010 I'm proud of you. 767 00:35:52,994 --> 00:35:54,994 We want you to have this. 768 00:35:55,512 --> 00:35:57,780 It's yours. We didn't earn it. 769 00:35:58,264 --> 00:35:59,949 Neither did we. 770 00:36:01,753 --> 00:36:03,369 So what are we gonna do about it? 771 00:36:06,257 --> 00:36:09,259 The lobby has a lot of space. 772 00:36:23,309 --> 00:36:24,891 - ? Good Lord! ? - Go. 773 00:36:24,893 --> 00:36:27,193 ? Mama say she gonna lose me Huh, huh ? 774 00:36:27,195 --> 00:36:30,981 ? She pray the angels out on duty, huh ? 775 00:36:30,983 --> 00:36:33,233 ? Preacher can't even rebuke me ? 776 00:36:33,235 --> 00:36:34,985 ? No, oh, oh ? 777 00:36:34,987 --> 00:36:38,905 ? Born a sinner and I'm 'bout to sin again tonight ? 778 00:36:38,907 --> 00:36:42,125 ? You gonna have to forgive me, yeah ? 779 00:36:42,126 --> 00:36:45,711 ? I'm-a raise hell until I reach heaven's door ? 780 00:36:45,713 --> 00:36:49,632 ? You gonna have to forgive me, yeah ? 781 00:36:49,635 --> 00:36:52,885 ? I'm-a raise hell until I reach heaven's door ? 782 00:36:52,887 --> 00:36:56,422 ? Hey, yeah ? 783 00:36:56,425 --> 00:36:59,092 ? Hey, hey, hey, yeah, yeah, yeah ? 784 00:36:59,094 --> 00:37:00,927 - ? Squad! ? - Yeah! 785 00:37:00,929 --> 00:37:02,512 ? I just wanna dance ? 786 00:37:02,514 --> 00:37:03,896 - Bring it. - Bring it. 787 00:37:03,898 --> 00:37:05,481 ? She didn't come to hear me preach ? 788 00:37:05,483 --> 00:37:06,932 ? She just wanna dance, yeah ? 789 00:37:06,934 --> 00:37:08,851 ? She didn't come to hear me preach ? 790 00:37:08,853 --> 00:37:10,403 ? She just wanna dance, yeah ? 791 00:37:10,405 --> 00:37:12,356 ? She don't wanna hear me preach ? 792 00:37:12,358 --> 00:37:13,856 ? She just wanna dance, Lord ? 793 00:37:13,858 --> 00:37:15,775 ? She don't wanna hear me preach ? 794 00:37:15,777 --> 00:37:18,244 ? She just wanna dance, go and dance, shorty ? 795 00:37:18,246 --> 00:37:21,364 I know what it's like to think that this is your only way out. 796 00:37:21,367 --> 00:37:23,349 But it's not, Vanessa. 797 00:37:23,952 --> 00:37:26,503 You can be anything you wanna be. 798 00:37:26,505 --> 00:37:28,170 Do you really believe that? 799 00:37:28,172 --> 00:37:31,041 Do you know what I believe in more than anything? 800 00:37:31,043 --> 00:37:33,777 It's never too late to believe. 801 00:37:34,630 --> 00:37:36,929 For either one of you. 802 00:37:36,931 --> 00:37:38,965 ? I know what's best for me, sorta ? 803 00:37:38,967 --> 00:37:40,851 ? I want heaven when I die but there's this one thing ? 804 00:37:40,853 --> 00:37:42,436 Come on. 805 00:37:42,438 --> 00:37:44,554 ? That I can't seem to change, this my bad habit ? 806 00:37:44,556 --> 00:37:46,639 ? You nine to five'n I been there trapp'n ? 807 00:37:46,641 --> 00:37:48,525 ? Worried even nerds strapped ? 808 00:37:48,527 --> 00:37:50,059 ? We call that Inspector Gadget ? 809 00:37:50,061 --> 00:37:51,894 ? When those ends meet that's magic ? 810 00:37:51,896 --> 00:37:53,730 ? In your blood that's that magic ? 811 00:37:53,731 --> 00:37:55,315 ? You been living just to keep up ? 812 00:37:55,317 --> 00:37:57,983 ? But tonight we 'bout to turn the... up ? 813 00:37:57,985 --> 00:38:01,405 ? Mama say she gonna lose me, yeah ? 814 00:38:01,407 --> 00:38:03,489 ? She pray the angels out on duty ? 815 00:38:03,492 --> 00:38:04,907 Yeah! 816 00:38:04,909 --> 00:38:07,043 ? Preacher can't even rebuke me ? 817 00:38:07,045 --> 00:38:08,744 ? Ha, yeah, yeah ? 818 00:38:08,746 --> 00:38:12,798 ? Born a sinner and I'm bout to sin again tonight ? 819 00:38:12,800 --> 00:38:14,751 - Ohh! - ? You gonna have to forgive me ? 820 00:38:14,753 --> 00:38:16,420 ? Whoo! ? 821 00:38:16,422 --> 00:38:19,806 ? I'm-a raise hell until I reach heaven's door ? 822 00:38:19,807 --> 00:38:23,226 ? You gonna have to forgive me, yeah ? 823 00:38:23,228 --> 00:38:26,596 ? I'm-a raise hell until I reach heaven's door ? 824 00:38:34,106 --> 00:38:35,521 Whoo! 825 00:38:39,445 --> 00:38:41,445 Have you seen Ariel? 826 00:38:41,447 --> 00:38:43,996 Max, maybe it's a bad... 827 00:38:43,998 --> 00:38:45,389 I'm right here. 828 00:38:46,391 --> 00:38:48,452 Can I talk to you for a minute? 829 00:38:48,454 --> 00:38:49,702 Yeah, let's go outside. 830 00:38:49,704 --> 00:38:52,038 Don't let me off the hook like that. 831 00:38:53,318 --> 00:38:56,568 People are always letting me off the hook because I'm sick. 832 00:38:58,713 --> 00:39:00,195 Okay. 833 00:39:00,798 --> 00:39:02,932 I'm sorry. 834 00:39:02,934 --> 00:39:05,018 I should've been honest with you. 835 00:39:05,019 --> 00:39:08,304 The reason I can't go to your school dance is 836 00:39:08,306 --> 00:39:11,974 because I get tired at, like, 8:00. 837 00:39:13,144 --> 00:39:15,644 My body hurts all the time. 838 00:39:19,257 --> 00:39:21,201 - I didn't know that. - 'Cause I didn't tell you. 839 00:39:21,202 --> 00:39:23,469 I didn't want you to know. 840 00:39:24,206 --> 00:39:28,541 I want you to think that I'm cool and fun and normal. 841 00:39:29,141 --> 00:39:31,077 I'm really sorry, Max. 842 00:39:31,728 --> 00:39:33,496 It's not your fault. 843 00:39:34,230 --> 00:39:36,166 I'm still sorry. 844 00:39:36,773 --> 00:39:38,385 Sorry you met me? 845 00:39:39,027 --> 00:39:40,753 No way. 846 00:39:56,237 --> 00:39:57,570 First boy I ever loved was 847 00:39:57,572 --> 00:39:59,523 my best friend's older brother, Larry. 848 00:39:59,525 --> 00:40:02,525 He didn't even notice me. Who was yours? 849 00:40:02,527 --> 00:40:04,527 You. 850 00:40:04,530 --> 00:40:06,862 - What? - Uh... 851 00:40:06,864 --> 00:40:08,414 Uh... 852 00:40:09,867 --> 00:40:11,434 It's true. 853 00:40:13,518 --> 00:40:15,355 You're my first. 854 00:40:16,481 --> 00:40:19,259 Look, Noa, I screwed up. 855 00:40:19,260 --> 00:40:23,547 I know I'm not, like, the best at words. 856 00:40:24,550 --> 00:40:26,298 But I love you. 857 00:40:26,300 --> 00:40:29,603 And I wanna live with you... 858 00:40:29,605 --> 00:40:31,996 in my apartment, to be clear. 859 00:40:32,974 --> 00:40:35,724 I know it's a big step, but I think we should do it. 860 00:40:37,061 --> 00:40:38,878 Mario... 861 00:40:42,340 --> 00:40:43,949 I'm not ready. 862 00:40:45,119 --> 00:40:46,869 Oh. Yeah. 863 00:40:46,871 --> 00:40:49,072 Uh, yeah, totally get it. 864 00:40:49,074 --> 00:40:50,702 It's probably too soon and... 865 00:40:50,704 --> 00:40:52,291 But I love you, too. 866 00:41:10,094 --> 00:41:12,012 Nothing better than a good cigar 867 00:41:12,014 --> 00:41:13,730 at the end of a long day. 868 00:41:13,731 --> 00:41:16,456 That is my line. 869 00:41:22,422 --> 00:41:24,273 You did good with Dr. Dixon. 870 00:41:24,275 --> 00:41:26,108 Good kid. 871 00:41:27,329 --> 00:41:29,913 Just needed a little ass-kicking. 872 00:41:29,914 --> 00:41:31,614 Your specialty. 873 00:41:31,617 --> 00:41:34,367 Mm. Here we go. 874 00:41:34,369 --> 00:41:36,585 I was trying to give you a compliment, Dad. 875 00:41:37,204 --> 00:41:38,538 Oh. 876 00:41:45,097 --> 00:41:47,947 There's a grief counseling group here. 877 00:41:49,657 --> 00:41:51,717 I thought we could check it out. 878 00:41:53,271 --> 00:41:54,704 We could. 879 00:41:55,306 --> 00:41:58,655 Or we could just do this every now and then. 880 00:42:07,797 --> 00:42:13,146 Synced & corrected by -robtor- > www.addic7ed.com < 64578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.