Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Meer voor minder! Ontvang direct 6000 live TV
kanalen via www.SlimTvKijken.com
2
00:02:28,151 --> 00:02:31,835
Meryl? Meryl, kun je me horen?
3
00:02:32,105 --> 00:02:35,638
Heeft je nog steeds problemen met praten?
- Ik? Nee.
4
00:02:35,942 --> 00:02:38,259
Ik voel me goed.
5
00:02:39,246 --> 00:02:40,795
Ik ben zo terug.
6
00:02:40,997 --> 00:02:43,565
Doe die camera weg.
- Precies de man die ik zoek.
7
00:02:43,667 --> 00:02:47,751
Waarom ben ik hier ooit mee akkoord gegaan?
- Omdat er een goed verhaal is zit.
8
00:02:47,954 --> 00:02:51,888
Ik film alles, en het is gek.
We zijn de hele tijd in code zwart.
9
00:02:52,092 --> 00:02:53,908
We zijn de effectiefste S.E.H. in het land.
10
00:02:54,010 --> 00:02:58,494
Mijn vader gaf veel geld aan dit ziekenhuis
hoeveel meer is nodig...
11
00:02:58,632 --> 00:03:01,847
om nooit meer in code zwart zijn.
- 2 miljard dollar.
12
00:03:02,018 --> 00:03:05,501
Een jaar.
- Ik ga gewoon van de chaos te houden.
13
00:03:05,521 --> 00:03:10,722
Zie je chaos?
Ik zie schoonheid en waarheid.
14
00:03:15,649 --> 00:03:17,614
Je eet veel.
15
00:03:18,234 --> 00:03:20,335
Cheeseburgers, eiwitrepen.
16
00:03:20,537 --> 00:03:24,203
Met je reizen is al erg genoeg.
Ben je nu ook mijn voedingsdeskundige?
17
00:03:24,291 --> 00:03:25,557
Het viel me op.
18
00:03:25,659 --> 00:03:28,443
Ik heb lange diensten,
moet mijn stofwisseling in stand houden.
19
00:03:28,645 --> 00:03:30,560
Het lijkt dat het werkt.
20
00:03:31,164 --> 00:03:32,797
We zijn er.
21
00:03:36,469 --> 00:03:38,351
Ik heb de passagierszijde.
22
00:03:38,588 --> 00:03:40,972
Rustig, rustig.
23
00:03:41,174 --> 00:03:44,440
Godzijdank, je bent er.
Ze kan niet bewegen. Ze moet eruit.
24
00:03:44,561 --> 00:03:47,243
Wat is je naam? - Danny.
- Wat is haar naam? - Abigail.
25
00:03:47,347 --> 00:03:51,247
Ze is er slecht aan toe. Je moet helpen.
- Pols is 110 en sterk.
26
00:03:51,434 --> 00:03:56,067
Abigail, kun jij je benen bewegen?
- Ik kan het niet. Ik zit vast.
27
00:03:56,272 --> 00:03:59,039
Haar benen zitten vast onder het dashboard.
- Ik zit vast.
28
00:03:59,159 --> 00:04:01,239
Ik kan de deur niet openen.
29
00:04:07,000 --> 00:04:10,433
Het gaat lukt ons niet alleen.
We hebben de zaag nodig.
30
00:04:10,537 --> 00:04:13,670
Wanneer is die crew hier?
- Wat is er aan de hand?
31
00:04:13,790 --> 00:04:16,157
Je moet kalm blijven, zodat zij kalm is.
32
00:04:16,259 --> 00:04:19,009
Ik wil dat je nu cheerleader bent, ok�?
- Ja goed.
33
00:04:19,179 --> 00:04:22,312
Ik was cheerleader op de universiteit.
- Goed. Dan komt dat goed.
34
00:04:22,382 --> 00:04:26,298
Ik reed niet eens zo snel.
Die vent liep midden op de weg...
35
00:04:26,302 --> 00:04:29,285
Wat...welke vent?
- Degene die ik raakte.
36
00:04:29,389 --> 00:04:31,623
Nog een.
37
00:04:31,725 --> 00:04:33,990
Blijf bij hem.
- Truck is nog 10 minuten onderweg.
38
00:04:34,110 --> 00:04:36,676
Rescue 15, over. 10 minuten.
- Daar.
39
00:04:42,869 --> 00:04:44,385
Ondiep ademgeluid.
40
00:04:44,487 --> 00:04:47,288
Pupillen reactief, traag.
Kan een hersenbloeding zijn.
41
00:04:49,659 --> 00:04:51,976
Teken van de veiligheidsgordel.
- Er is nog een auto.
42
00:04:52,078 --> 00:04:54,679
Dit is van rechts naar links.
43
00:04:54,881 --> 00:04:56,447
Hij is passagier.
44
00:04:56,549 --> 00:04:58,750
Waar is de chauffeur?
- De vangrail is kapot.
45
00:04:58,752 --> 00:05:01,234
Het meer is daar beneden.
- Blijf bij hem. Ik ga.
46
00:05:01,388 --> 00:05:04,389
Nee, jij blijft. Jij blijft, ik ga.
47
00:05:08,500 --> 00:05:14,600
Code Black Seizoen 3 - Aflevering 2
Vertaling Treble
48
00:05:44,459 --> 00:05:46,742
Ik haal je hier weg.
49
00:05:59,421 --> 00:06:02,199
Meerdere gezichtsfracturen en schaafwonden.
50
00:06:02,200 --> 00:06:04,900
Laten we een kraag voor haar pakken.
51
00:06:06,154 --> 00:06:08,220
Ze ademt nog steeds.
52
00:06:10,270 --> 00:06:13,758
Viel je flauw bij de repetitie, Mr.Glanton?
- Miles, alsjeblieft.
53
00:06:13,795 --> 00:06:15,745
Dacht dat je hem kende.
- Ik heb van hem gehoord.
54
00:06:15,747 --> 00:06:19,263
Hoezo? Ik ben nauwelijks beroemd.
- Je zat in het eerste ballet dat ik zag.
55
00:06:19,417 --> 00:06:22,417
Ik heb je al vaak zien optreden,
inclusief je solo's.
56
00:06:22,470 --> 00:06:25,154
Dat waren weinig. Ze wil aardig zijn.
57
00:06:25,256 --> 00:06:28,374
Ik zit in het corps de ballet.
Ik ben eigenlijk reserve.
58
00:06:28,476 --> 00:06:31,827
Toen je Tristan danste,
dat was een podiumpresentatie.
59
00:06:31,929 --> 00:06:35,612
Je springt ook erg hoog.
- Niet hoog genoeg.
60
00:06:37,295 --> 00:06:39,758
Hoe lang dans je al, Dr.Kean?
61
00:06:40,047 --> 00:06:44,033
Zeg maar Noa. Lang genoeg om mijn
meniscus twee keer te scheuren.
62
00:06:44,135 --> 00:06:48,418
Ik zal een gescheurde ACL, LCL
en Morton's Neuroma laten maken.
63
00:06:48,556 --> 00:06:51,073
Mijn familie zijn beschermers
van de kunsten.
64
00:06:51,175 --> 00:06:53,842
Ik heb nooit veel met dans gehad,
alleen de dansers.
65
00:06:55,763 --> 00:06:59,796
Heb je nog meer symptomen, Miles?
- Ik leg teveel druk op mezelf.
66
00:06:59,934 --> 00:07:03,934
Ze hebben een gastchoreograaf aangenomen,
en hij wil dat ik Prins Siegfried danste.
67
00:07:04,071 --> 00:07:06,755
Dat is geweldig.
- Op mijn leeftijd is het een wonder.
68
00:07:06,857 --> 00:07:10,424
We doen een paar tests,
om te kijken of alles in orde is.
69
00:07:10,526 --> 00:07:13,027
Maar ik wil een stoel. Deal?
- Deal.
70
00:07:13,164 --> 00:07:17,014
Ruggengraat is onbekend, rijd voorzichtig.
Laten we gaan. Jij gaat mee.
71
00:07:17,168 --> 00:07:20,685
Ik blijf hier tot het reddingsteam er is.
- Ik ga niet weg zonder Abigail.
72
00:07:20,705 --> 00:07:22,671
Ze komt achter je aan.
- Willis, we moeten gaan.
73
00:07:22,773 --> 00:07:24,373
Ik ga niet.
74
00:07:26,677 --> 00:07:28,577
Ok�, ga maar.
75
00:07:28,679 --> 00:07:31,695
Wat nu?
- Haar stabiel houden.
76
00:07:31,799 --> 00:07:35,165
Ik heb alles wat ik nodig heb in mijn tas.
- Geen manier om haar daar weg te krijgen.
77
00:07:35,219 --> 00:07:37,219
Je wilde blijven.
78
00:07:37,221 --> 00:07:38,767
Wees sterk.
79
00:07:39,724 --> 00:07:42,824
Niet-ge�dentificeerde 20-jarige vrouw
gevonden in een auto in de rivier.
80
00:07:42,926 --> 00:07:45,827
Ik heb onderweg uitgezogen, ge�ntubeerd.
- Duidelijk. Laten we gaan.
81
00:07:45,896 --> 00:07:50,447
Rijbewijs zegt Bryan Reeves.
54-jarige man, minimaal respons ter plekke.
82
00:07:50,618 --> 00:07:54,834
Hij zat in die te water geraakte auto.
Hij wist zichzelf te bevrijden...
83
00:07:54,905 --> 00:07:59,738
om aangereden te worden door een auto.
- Iemand moet hem een buskaart geven.
84
00:07:59,877 --> 00:08:02,744
Ik moet dat been van dichterbij zien.
85
00:08:03,748 --> 00:08:07,031
Je hebt beenletsel en verliest veel bloed.
- Je moet haar daar weghalen.
86
00:08:07,179 --> 00:08:10,367
Ik moet nu wat vloeistoffen toedienen.
Kun je me mijn kit geven?
87
00:08:16,344 --> 00:08:19,393
Waarvoor is dat?
- Ik zie geen ader, je bent uitgedroogd,
88
00:08:19,513 --> 00:08:22,613
je moet wat vocht hebben
dus ik ga het rechtstreeks in je bot boren.
89
00:08:22,733 --> 00:08:24,166
Mijn God.
90
00:08:24,268 --> 00:08:28,553
Gewoon ademen, Danny. Het is ok.
- Dit is mijn schuld.
91
00:08:28,939 --> 00:08:33,006
Nee dat is het niet.
- 15 jaar zeg je dat ik een slechte rijder ben.
92
00:08:33,160 --> 00:08:35,511
15 jaar. Gefeliciteerd.
93
00:08:35,613 --> 00:08:37,930
Nee, zo zit niet.
94
00:08:38,332 --> 00:08:41,016
Abigail is met mijn beste vriend getrouwd.
95
00:08:41,118 --> 00:08:43,784
Gaat dit veel pijn doen?
96
00:08:43,954 --> 00:08:46,571
Cheerleader. Weet je nog?
97
00:08:54,265 --> 00:08:56,964
Heeft iemand haar al ge�dentificeerd?
- Nee.
98
00:08:57,101 --> 00:09:00,918
Verminderd ademgeluid aan de linkerkant.
FAST toont vocht in zijn linkerlong.
99
00:09:01,105 --> 00:09:04,871
Maak hem klaar voor intuberen.
- H�, dit is Congreslid Reeves.
100
00:09:05,059 --> 00:09:08,942
Dat verandert niets aan zijn ontwrichte
schouder. Laten we het terug plaatsen.
101
00:09:09,113 --> 00:09:11,960
Ze zaten in dezelfde auto. Zijn dochter?
- Reeves heeft geen dochter.
102
00:09:11,975 --> 00:09:16,449
Ik denk snoepje van de maand.
- We speculeren niet over pati�nten.
103
00:09:16,641 --> 00:09:21,154
Kom hier aan de rechterkant.
Dr.Dixon, jij pakt de lakens.
104
00:09:21,459 --> 00:09:26,242
Neem de onderarm. Ga tegen Dr.Avila in
en ga je intern roteren.
105
00:09:26,414 --> 00:09:28,496
Trekken, trekken. Ga.
106
00:09:29,333 --> 00:09:31,999
Goed. Goed.
107
00:09:32,353 --> 00:09:35,620
Mevrouw, u kunt niet naar binnen gaan.
- Dit is onaanvaardbaar.
108
00:09:35,651 --> 00:09:38,036
Dat zal zijn vrouw zijn.
- Hij moet naar een priv�kamer.
109
00:09:38,059 --> 00:09:40,708
Dit is een beveiligingzaak.
- Nu, is het een medische.
110
00:09:40,895 --> 00:09:44,628
Ga terug en laat ons ons werk doen.
- Ja, maar komt het wel goed?
111
00:09:44,648 --> 00:09:47,098
We weten meer na de scan.
Daar gaan we nu naar toe.
112
00:09:47,151 --> 00:09:50,085
We kunnen deze pati�nt niet identificeren.
113
00:09:50,187 --> 00:09:54,454
Weet je wie het is?
- Het is Cameron.
114
00:09:54,608 --> 00:09:59,124
Het is Cameron Lucero.
Ze is stafmedewerker en werkt voor hem.
115
00:09:59,330 --> 00:10:00,983
Ik zei het.
116
00:10:01,182 --> 00:10:02,865
Laten we gaan.
117
00:10:02,967 --> 00:10:06,100
Resent kreeg ik enkele visioenen.
Helder, levendig.
118
00:10:06,287 --> 00:10:10,170
Meryl is een medium. Een klant bracht haar.
Ze dacht dat ze een beroerte had...
119
00:10:10,458 --> 00:10:13,741
Ik heb de grafieken gelezen.
Waarom val je me lastig? Ga naar boven.
120
00:10:13,761 --> 00:10:18,609
Ik doe een ronde chirurgische problemen.
- Nee, dat doe je niet. Je mist ons.
121
00:10:18,785 --> 00:10:22,916
Misschien had je een kleine beroerte.
De bloeddruk is 250 over 120.
122
00:10:23,104 --> 00:10:26,889
Ik bestelde een CVC, CMP en een hoofd-scan.
123
00:10:27,702 --> 00:10:29,959
Voeg een bekken- en abdominale scan toe.
124
00:10:30,161 --> 00:10:34,594
Die klassieke auto's kunnen veel,
maar de Impala is een geweldig voertuig.
125
00:10:37,368 --> 00:10:40,002
Dat is zijn auto... een Impala uit '75.
126
00:10:42,039 --> 00:10:45,556
Leuk geprobeerd. Ik was net aan de telefoon
met de monteur, en je hoorde mij.
127
00:10:45,709 --> 00:10:48,544
Ik krijg veel scepsis vanwege mijn gaven.
128
00:10:48,746 --> 00:10:50,946
Tuurlijk. "Gaven."
129
00:10:51,048 --> 00:10:54,781
Ik zie dingen, hoe ze echt zijn.
130
00:10:55,157 --> 00:10:58,552
Hoe zit het met mij?
Krijg je wat door?
131
00:10:58,662 --> 00:11:00,276
Oh ja.
132
00:11:00,497 --> 00:11:03,104
Jij bent een dichter, Dr.Leighton.
133
00:11:03,867 --> 00:11:05,717
O mijn God.
134
00:11:08,789 --> 00:11:12,823
Danny, als ze me hier weghalen,
vergeet niet om Rick mee te nemen.
135
00:11:12,960 --> 00:11:17,543
Wie is Rick?
- Abigail's man. Hij stierf vorig jaar.
136
00:11:17,715 --> 00:11:19,387
Kanker.
137
00:11:20,100 --> 00:11:22,584
We gingen naar Big Sur om
zijn as te verspreiden.
138
00:11:22,686 --> 00:11:28,686
Rick en ik gingen er altijd heen.
Hij hield ervan. Het was, ons plekje.
139
00:11:29,226 --> 00:11:31,859
Ben je getrouwd, Dr.Willis?
- Oh nee.
140
00:11:32,062 --> 00:11:34,962
Vriendin?
- Nee, nee, nee, nee.
141
00:11:35,733 --> 00:11:37,966
Dat zijn veel nee's.
- Veel nee's.
142
00:11:38,068 --> 00:11:40,769
Het is precies het perfecte aantal nee's.
143
00:11:42,539 --> 00:11:45,124
Abigail? Blijf bij mij.
144
00:11:45,326 --> 00:11:46,792
Ze is te veel bloed kwijtgeraakt.
145
00:11:46,794 --> 00:11:49,144
De vloeistoffen blijven niet binnen.
Pols is standvast.
146
00:11:49,246 --> 00:11:52,112
Wat betekent dat?
Ik dacht dat ze beter werd.
147
00:11:52,216 --> 00:11:53,498
Wanneer komen ze terug?
148
00:11:53,500 --> 00:11:55,983
Ze verliest bloed. Ze moet hier weg.
Heb je een soort koevoet?
149
00:11:56,086 --> 00:11:59,653
Ik dacht dat je een zaag nodig had?
- We hebben geen tijd.
150
00:11:59,673 --> 00:12:01,623
Ze moet hier weg.
151
00:12:02,668 --> 00:12:04,996
Hij heeft echt een priv�kamer nodig.
152
00:12:05,121 --> 00:12:07,555
We kunnen onze pati�nten niet verwennen.
153
00:12:07,657 --> 00:12:09,805
Ik regel het.
- Ik snap het, is er geen andere plaats?
154
00:12:09,876 --> 00:12:13,575
Hoe gaat het, congreslid?
- Hij is beter af in een priv�kamer.
155
00:12:14,664 --> 00:12:19,514
Je was even weg, maar gelukkig
waren je scans allemaal normaal.
156
00:12:20,002 --> 00:12:24,302
Je hebt een lichte hersenschudding.
We zullen 's nachts moeten controleren.
157
00:12:24,424 --> 00:12:27,341
En zij dan?
- Bedoel je de medewerker?
158
00:12:29,107 --> 00:12:31,078
Ze is stabiel.
159
00:12:31,180 --> 00:12:33,316
Ze heeft enige hersenletsel.
160
00:12:33,417 --> 00:12:36,600
We weten niet hoe het is tot ze bij komt.
- Ze is een goede meid.
161
00:12:36,753 --> 00:12:39,787
Ze was een student van mijn vrouw.
Zo kreeg ze de baan.
162
00:12:39,890 --> 00:12:43,313
Ze bracht me thuis van kantoor,
een hert sprong voor de auto.
163
00:12:43,422 --> 00:12:48,043
Ze probeerde het te omzeilen.
- Je bent bijna verdronken, Bryan.
164
00:12:48,065 --> 00:12:51,081
Ze heeft je bijna vermoord.
- Ik heb geprobeerd hulp roepen.
165
00:12:51,235 --> 00:12:53,768
Truck kwam uit het niets.
166
00:12:54,605 --> 00:12:57,906
Kan ik je even spreken?
167
00:13:02,112 --> 00:13:05,197
Kijk, dit is een beladen zaak.
168
00:13:05,199 --> 00:13:08,400
Ik verzeker je,
de pers is hier niet toegestaan.
169
00:13:09,564 --> 00:13:13,205
Ik hoop het maar,
voor iedereen's bestwil.
170
00:13:17,794 --> 00:13:21,528
Ik zei je dat ze hem een ??ritje gaf.
- Gast, ik moet me concentreren.
171
00:13:21,715 --> 00:13:25,249
Weet je, mijn neef werkte op The Hill.
Je gelooft de verhalen niet.
172
00:13:25,269 --> 00:13:30,001
Ik wil haar verhalen niet horen.
- Zijn. Seksist. Het is een vent.
173
00:13:31,775 --> 00:13:34,576
Zijde 13. Je kunt nu gaan.
174
00:13:34,778 --> 00:13:36,794
Fecale impactie?
175
00:13:37,648 --> 00:13:42,448
En dr.Dixon, hij is je junior.
Jij bent tweedejaars. Wees een voorbeeld.
176
00:13:45,989 --> 00:13:48,273
Je moet er niet meer aan denken.
177
00:13:48,375 --> 00:13:52,076
Detective Gomez is dood
en je kunt hem niet terughalen.
178
00:13:52,231 --> 00:13:57,730
Wat voor fouten je ook hebt gemaakt,
laat het gaan, of je gaat er meer maken.
179
00:13:58,001 --> 00:14:00,602
Oke? Ga.
180
00:14:06,010 --> 00:14:08,843
Heb je daar een krik voor?
- Ja.
181
00:14:14,484 --> 00:14:17,935
Ik ga proberen wat ruimte te maken
zodat we haar eruit kunnen halen.
182
00:14:18,790 --> 00:14:21,327
Ik zal je vertellen als we zo ver zijn.
183
00:14:21,525 --> 00:14:23,258
Ze bloedt nu nog meer.
184
00:14:23,360 --> 00:14:27,510
Als het ver genoeg is, trek je, dan buig ik
haar dijbeen om haar vrij te krijgen.
185
00:14:27,614 --> 00:14:29,815
Haar dijbeen? Weet je wel wat je doet?
186
00:14:29,917 --> 00:14:32,616
We zijn zo ver.
We moeten wachten op de zaag.
187
00:14:32,786 --> 00:14:35,952
We kunnen dit niet alleen.
- Danny. Als we wachten, gaat ze dood.
188
00:14:36,089 --> 00:14:39,972
Trekken. Een, twee, drie.
- Het spijt me, Abby.
189
00:14:40,093 --> 00:14:42,043
Trekken. Ga.
190
00:14:50,721 --> 00:14:53,943
Hebben we haar gered?
- Nog niet. Laat haar niet bewegen.
191
00:14:57,060 --> 00:14:59,427
Ok�, geef me wat gaas.
- Gaasje
192
00:14:59,563 --> 00:15:01,663
Eh... ja. Oke.
193
00:15:01,865 --> 00:15:03,914
Dit is gaas, toch?
- Ja.
194
00:15:07,871 --> 00:15:10,504
We hebben haar gered, man.
195
00:15:12,709 --> 00:15:14,993
Goed gedaan, Rox.
196
00:15:16,496 --> 00:15:18,280
Wacht, wacht even.
197
00:15:18,382 --> 00:15:20,415
Ik kan niet repeteren zonder slaap.
198
00:15:20,417 --> 00:15:22,484
Kun je bellen met de resultaten?
E-mail mag ook.
199
00:15:22,586 --> 00:15:27,536
Mr.Glanton, jou scans laten
een thoracaal aorta-aneurysma zien.
200
00:15:27,674 --> 00:15:31,041
Je hebt een operatie nodig.
- Wanneer?
201
00:15:31,311 --> 00:15:34,911
Eerst moeten we je bloeddruk verlagen
en we zetten je 24 uur aan een infuus.
202
00:15:35,065 --> 00:15:38,513
Niets is belangrijker dan ballet.
203
00:15:39,403 --> 00:15:42,319
Ik besef hoe stom dat klinkt.
- Dat is niet stom.
204
00:15:43,774 --> 00:15:46,007
Meneer Glanton, je kunt dood gaan.
205
00:15:47,221 --> 00:15:49,678
Ik zit niet 20 jaar bij het corps de ballet...
206
00:15:49,780 --> 00:15:53,565
met 3 keer per dag 800 milligram Advil
om er daarna mee te stoppen.
207
00:15:53,667 --> 00:15:56,117
Dr.Kean, leg hem dit uit.
208
00:15:58,121 --> 00:16:00,572
Dit is een zeer moeilijke beslissing. Hij...
209
00:16:00,674 --> 00:16:04,593
Mr.Glanton, laat ons tenminste
je bloeddruk verlagen.
210
00:16:04,795 --> 00:16:06,494
Alstublieft.
211
00:16:07,075 --> 00:16:10,615
Fijn. Ik doe de infuus vanavond
en dan ben ik weg.
212
00:16:15,439 --> 00:16:18,373
Wil je uitleggen wat daar net gebeurde?
213
00:16:18,475 --> 00:16:22,575
Hij leeft al jaren met dit aneurysma.
Ja. Het splitst zich en het is dodelijk.
214
00:16:22,729 --> 00:16:25,845
Dat had hij moeten horen.
- Als hij niet danst, gaat hij ook dood.
215
00:16:26,033 --> 00:16:29,799
Iik begrijp zijn passie.
- Het is geen passie. Het is een obsessie.
216
00:16:29,920 --> 00:16:31,922
Het is de enige manier hoe het zal werken.
217
00:16:31,924 --> 00:16:35,523
Dans is niet een deel van zijn leven...
het is zijn leven.
218
00:16:35,625 --> 00:16:40,025
Dat was prachtig, Dr.Kean. Op dit moment
heeft hij geen beschermheer nodig.
219
00:16:40,797 --> 00:16:43,131
Hij heeft een dokter nodig.
220
00:16:54,261 --> 00:16:58,744
Je bent in het ziekenhuis. Probeer niet
te praten. Je hebt een ongeluk gehad.
221
00:16:59,850 --> 00:17:03,649
Rustig maar. Er zit een buis in je keel
om je te helpen ademen.
222
00:17:03,820 --> 00:17:07,489
We gaan het er zo uithalen.
Okee?
223
00:17:07,491 --> 00:17:12,324
Je moeder zit in een vliegtuig.
Ze zal hier morgenochtend moeten zijn, ok�?
224
00:17:19,035 --> 00:17:22,153
''Weet hij dat ik nog leef?'' Ja.
Hij heeft naar je gevraagd.
225
00:17:22,255 --> 00:17:24,372
Hij is erg bezorgd.
226
00:17:38,105 --> 00:17:43,193
Oke. Het is ok.
227
00:17:45,920 --> 00:17:49,649
Hij nam de tijd om mijn armband
van mijn pols te halen.
228
00:17:49,674 --> 00:17:53,709
Dat is het laatste wat ik zag...
voordat ik bewusteloos raakte.
229
00:17:54,432 --> 00:17:56,862
De armband.
- Het was een geschenk.
230
00:17:56,965 --> 00:17:59,649
Van hem, hij...
231
00:18:00,051 --> 00:18:04,336
Hij wilde niet dat iemand iets van ons wist
toen ze mij vonden.
232
00:18:04,522 --> 00:18:08,557
Je moet de sheriff op de hoogte brengen.
Hij zal vragen willen stellen.
233
00:18:08,828 --> 00:18:13,193
Nee, ik kan het niemand vertellen.
Ik moet uit dit ziekenhuis. Uit deze staat.
234
00:18:13,448 --> 00:18:16,432
Ik moet zeker weten
dat je me kunt beschermen.
235
00:18:16,534 --> 00:18:20,752
De autoriteiten kunnen je hier beschermen.
- Nee, je weet niet wat deze mensen kunnen.
236
00:18:22,741 --> 00:18:26,207
Willis landde net met twee anderen.
E�n kritiek.
237
00:18:26,494 --> 00:18:30,095
Laat me hier alsjeblieft niet achter.
Ga alsjeblieft niet weg.
238
00:18:30,215 --> 00:18:33,748
Je bent in een priv�kamer.
Er kan je niets gebeuren.
239
00:18:33,919 --> 00:18:36,769
Alsjeblieft.
- Je bent nu in ons huis.
240
00:18:39,224 --> 00:18:41,291
Dus ik heb een tumor in mijn buik.
241
00:18:41,393 --> 00:18:45,409
Het is geen kanker, maar het scheidt
hormonen uit die giftig worden.
242
00:18:45,597 --> 00:18:47,580
Het veroorzaakt ook je visioenen.
243
00:18:47,682 --> 00:18:50,850
Mario.
- Oh, dus nu ben je een gelovige?
244
00:18:51,405 --> 00:18:53,586
Dat ben ik. In de chemie.
245
00:18:53,688 --> 00:18:56,772
Al die verhoogde waardes van serotonine,
dopamine en cortisol,
246
00:18:56,974 --> 00:19:00,825
zou je hersenchemie kunnen be�nvloeden,
waardoor je dingen ziet die er niet zijn.
247
00:19:01,112 --> 00:19:05,429
Die tumor heeft het druk.
Je zult het zeker wel uit me wil snijden.
248
00:19:05,667 --> 00:19:09,350
Ik heb al een operatie gepland.
Ik zal assisteren bij Dr.Campbell.
249
00:19:09,537 --> 00:19:12,306
Laten we maar gaan.
250
00:19:13,208 --> 00:19:15,508
Ik red me wel goed. Ik vertrouw je.
251
00:19:16,013 --> 00:19:18,228
En jij...
252
00:19:18,430 --> 00:19:22,915
een vogel kan niet vliegen als je
haar aan de vleugels vasthoudt.
253
00:19:24,480 --> 00:19:28,952
Waar heb je het over?
- Je moet haar laten vliegen, Mario.
254
00:19:34,279 --> 00:19:40,280
Waarom kan een baby gewoon genezen
van huid-tot-huidcontact met zijn moeder?
255
00:19:40,402 --> 00:19:42,051
Ik weet het niet.
256
00:19:42,153 --> 00:19:47,638
Er zijn mysteries in de wereld die
niet worden verklaard door de wetenschap.
257
00:19:50,462 --> 00:19:54,034
Wat heb je?
- BD's 86 over 45 en valt steeds weg.
258
00:19:54,299 --> 00:19:56,366
Ik heb een transfusie nodig.
- Ze heet Abigail.
259
00:19:56,468 --> 00:19:58,651
Uit de weg, mensen. Pas op.
260
00:19:58,753 --> 00:20:00,920
Dr.Willis. Dr.Willis.
261
00:20:02,474 --> 00:20:05,191
Ze moet blijven leven.
- Dat weet ik.
262
00:20:06,928 --> 00:20:10,228
Jesse, hang 3 eenheden O-neg.
- 3 eenheden hangen. Laten we gaan.
263
00:20:10,348 --> 00:20:12,749
Tourniquet versneld de bloeding.
We moeten verhuizen.
264
00:20:12,851 --> 00:20:16,167
Het is fijn dat je terug bent, Dr.Willis.
- Dank je.
265
00:20:16,321 --> 00:20:18,671
Jesse, start een middenlijn.
- Begrepen.
266
00:20:18,773 --> 00:20:21,439
Het zal leuk zijn geweest.
Jullie twee samen.
267
00:20:21,576 --> 00:20:24,878
Ik ken haar en ik ken jou.
268
00:20:25,080 --> 00:20:27,212
We werken aan de kiinks.
269
00:20:30,001 --> 00:20:33,252
We moeten de slagader gesloten houden.
Zuiging nodig.
270
00:20:33,254 --> 00:20:34,787
BD zakt.
- Heb ik.
271
00:20:34,789 --> 00:20:38,124
BD is te laag. We verliezen haar.
272
00:20:38,126 --> 00:20:39,709
Heb het.
273
00:20:39,711 --> 00:20:42,779
BD komt weer terug. Stabiliserend.
274
00:20:42,881 --> 00:20:46,558
Hartslag zakt.
- Breng haar naar OK. Pas op, kijk uit.
275
00:20:46,968 --> 00:20:48,534
Gaat omhoog.
276
00:20:48,636 --> 00:20:52,021
Maak de gang vrij. Maak de hal vrij.
277
00:20:52,223 --> 00:20:56,292
Ze is stabiel.
We kunnen nu alleen maar afwachten.
278
00:20:59,697 --> 00:21:03,166
Dank je.
- Dank je.
279
00:21:04,721 --> 00:21:08,137
Bedankt voor de rit.
Goede samenwerking.
280
00:21:08,239 --> 00:21:10,306
Zijn we nu een team?
281
00:21:10,408 --> 00:21:12,871
Zijn wij dat niet dan?
282
00:21:13,128 --> 00:21:16,011
Je had die rivier niet in moeten gaan.
- Ik moest een beslissing nemen.
283
00:21:16,113 --> 00:21:20,930
Het was stoerdoenerij. Ben je getraind
in waterreddingen? Nee, ik wel.
284
00:21:21,169 --> 00:21:24,252
Als het fout was gegaan,
had ik jullie allebei moeten redden.
285
00:21:24,305 --> 00:21:27,486
Het was arrogant, roekeloos, gevaarlijk.
286
00:21:28,343 --> 00:21:30,998
En verdomd ver van teamwork.
287
00:21:35,183 --> 00:21:37,966
Wat doen jullie hier in vredesnaam?
288
00:21:38,531 --> 00:21:42,403
Jullie moeten in de pre-operatie zijn.
- Ik heb gebeld en is back-up.
289
00:21:42,574 --> 00:21:46,839
Nou, neem dan nu zelf je pati�nt op.
290
00:21:50,498 --> 00:21:53,222
Hallo. Gaat het goed?
291
00:21:53,424 --> 00:21:57,134
Ik weet niet wat ik met mijn leven moet.
- Misschien moet je dichter worden.
292
00:21:57,589 --> 00:22:01,863
Serieus. Stel dat ik een fout heb gemaakt?
Campbell gaf me 10 seconden om te kiezen...
293
00:22:01,876 --> 00:22:03,543
10 seconden voor de rest van mijn leven.
294
00:22:03,545 --> 00:22:06,111
Rorish noemt dit toch blauwekraag-werk?
Ik ben een blauwe man.
295
00:22:06,178 --> 00:22:09,356
Jij niet. We zijn verschillend.
- Dat is zo'n onzin. - Nee dat is het niet.
296
00:22:09,551 --> 00:22:12,368
Als jij een blauwe kraag of zo bent,
wat ben ik dan?
297
00:22:12,470 --> 00:22:16,037
Een chirurg. En Campbell ziet dat.
- Nou, ik niet.
298
00:22:16,224 --> 00:22:18,458
Daar heb je mij voor.
299
00:22:18,560 --> 00:22:22,628
Je gelooft alles,
zelfs een gekke paragnost.
300
00:22:22,730 --> 00:22:25,498
Maar je gelooft niet in jezelf.
301
00:22:31,106 --> 00:22:34,557
Hoe is het met haar?
- Ik mag geen andere pati�nten bespreken.
302
00:22:34,842 --> 00:22:38,792
Dat meisje zit in mijn staf. Ik heb
haar vader beloofd voor haar te zorgen.
303
00:22:38,909 --> 00:22:43,001
Kun je me iets vertellen?
- Op dit moment, niets, nee.
304
00:22:43,203 --> 00:22:45,797
Ze is als een dochter voor ons.
305
00:22:47,172 --> 00:22:50,354
We willen haar graag zien.
- Dat gaat zeker niet gebeuren.
306
00:22:50,425 --> 00:22:53,192
Dr.Rorish, kom even mee.
307
00:22:58,277 --> 00:23:02,366
Je lijkt boos.
- Is niet zo. Het is niet mijn probleem.
308
00:23:02,604 --> 00:23:05,436
We mogen niet betrokken raken
bij het prive leven van pati�nten.
309
00:23:05,523 --> 00:23:07,706
Waarom lijkt het
of je een ??konijn gaat baren?
310
00:23:07,859 --> 00:23:10,308
Waarom lijkt het of je een ??konijn
gaat baren door je mond?
311
00:23:10,411 --> 00:23:13,997
Dat doet zeer.
- Goed. Ik voel me beter.
312
00:23:14,793 --> 00:23:17,250
Graag gedaan.
313
00:23:26,044 --> 00:23:30,561
Wou je nooit iets anders worden dan dokter?
- Als kind wou ik drugsdealer worden.
314
00:23:31,644 --> 00:23:33,866
Slechte voorbeelden.
315
00:23:34,563 --> 00:23:39,569
Had ooit een dansleraar die zei,
"Schijnwerper vind je niet, het kiest jou."
316
00:23:43,611 --> 00:23:47,244
Soms spring je zo hoog,
dan voelt het alsof je vliegt.
317
00:23:49,617 --> 00:23:54,669
Alles wat je hoort is muziek
en glijdende balletschoenen op de vloer.
318
00:23:57,542 --> 00:24:01,010
Als je dat eenmaal gedaan hebt,
laat het je niet meer los.
319
00:24:01,629 --> 00:24:04,647
Jij hebt de juiste keuze gemaakt, Noa.
320
00:24:04,749 --> 00:24:07,663
Je bent waar je thuishoort.
- Ik weet het.
321
00:24:08,169 --> 00:24:11,736
Is dat zo?
Weet jij het?
322
00:24:13,102 --> 00:24:16,409
Soms wil ik je gewoon
dat je naar me luisterd.
323
00:24:17,147 --> 00:24:20,811
Je hoeft me niet te helpen.
- Ik probeerde niet...
324
00:24:20,982 --> 00:24:23,332
je te helpen.
325
00:24:23,434 --> 00:24:26,452
Ja, ik zie je later, ok�?
326
00:24:29,868 --> 00:24:32,892
Abigail is uit de operatie.
Het gaat goed.
327
00:24:32,994 --> 00:24:37,076
Je mag haar snel weer zien.
- Dank je. Dank je.
328
00:24:37,960 --> 00:24:41,534
Als je het haar niet kunt vertellen,
vertel het mij dan tenminste.
329
00:24:41,797 --> 00:24:45,869
Wat moet ik vertellen?
- Dat je verliefd op haar bent.
330
00:24:46,635 --> 00:24:49,609
Zo zit het niet, we waren beste vrienden.
331
00:24:49,711 --> 00:24:51,544
Dat is alles. Wij drie�n.
332
00:24:51,746 --> 00:24:54,247
Uitstapjes, etentjes.
333
00:24:54,549 --> 00:24:57,137
We waren als een familie.
334
00:24:57,604 --> 00:25:03,021
Toen hij ziek werd, waren we twee jaar,
alleen maar bezig hem beter te maken.
335
00:25:03,191 --> 00:25:05,841
Uiteindelijk zijn we
naar het ziekenhuis gegaan.
336
00:25:05,943 --> 00:25:10,933
Ik weet dat je het goed bedoelt
maar hier zit je fout.
337
00:25:12,578 --> 00:25:16,517
Ik weet wel wat
over je leven geven voor iemand.
338
00:25:17,322 --> 00:25:21,255
Ik weet het maar al te goed.
Maar je moet blijven leven.
339
00:25:21,409 --> 00:25:24,627
Je kunt dat niet met ��n voet in zijn graf.
340
00:25:25,330 --> 00:25:28,429
Hoe deed je dat?
- Ik zei niet dat ik het deed.
341
00:25:28,633 --> 00:25:32,251
Het is meer als, doe zoals ik zeg,
niet doen zoals mij.
342
00:25:32,253 --> 00:25:36,956
Dat zou ik doen als het waar was,
maar dat is het niet.
343
00:25:39,662 --> 00:25:44,776
Doe ermee wat je wilt.
- Ik weet niet eens wat zij voelt.
344
00:25:47,981 --> 00:25:50,852
Je ziet er niet goed uit.
Voel je je wel goed?
345
00:25:50,905 --> 00:25:53,005
Niet zo goed.
346
00:25:53,107 --> 00:25:55,625
Ik heb hier hulp nodig.
347
00:25:58,079 --> 00:26:00,513
Wat doe je?
- Ik ben ontslagen.
348
00:26:00,615 --> 00:26:04,581
Niet door mij.
- Ik kan niet slapen met dat infuus.
349
00:26:04,786 --> 00:26:07,486
Lang geleden heb ik dit pad gekozen.
350
00:26:09,468 --> 00:26:11,790
Ik kan nu niet meer terug.
351
00:26:11,792 --> 00:26:14,627
Miles, doe het niet.
352
00:26:17,393 --> 00:26:19,298
Alstublieft.
353
00:27:05,263 --> 00:27:07,513
Ik heb een brancard nodig.
354
00:27:08,544 --> 00:27:11,443
Danny, doet het pijn als je inademt?
- Nee, dat niet.
355
00:27:11,601 --> 00:27:15,318
Wat was zijn hemoglobine?
- Zijn echo was negatief voor bloedingen.
356
00:27:15,461 --> 00:27:19,828
En zijn hemoglobine is normaal. 13.5.
- Hij crasht. Zijn hemoglobine is 7.
357
00:27:19,966 --> 00:27:22,999
Hij bloedt intern. Het lijkt een
heupfractuur die zich wil verstoppen.
358
00:27:23,136 --> 00:27:26,386
Er is radiologie nodig voor cauterisatie.
We kunnen hem niet openen en opereren.
359
00:27:26,506 --> 00:27:28,663
Dat is te riskant.
- Er is geen tijd voor radiologie.
360
00:27:28,765 --> 00:27:31,676
Nee, ik heb een IR-rotatie gedaan.
Ik kan cauteriseren.
361
00:27:31,678 --> 00:27:33,244
Oke.
362
00:27:33,346 --> 00:27:34,996
Ik zal je steunen. Jij rijdt.
363
00:27:35,098 --> 00:27:37,631
Hij verliet AMA. Ik wilde hem stoppen,
maar hij stortte in.
364
00:27:37,633 --> 00:27:40,184
Handhaaf compressies.
- Jesse.
365
00:27:44,691 --> 00:27:47,558
Zijn aneurysma is gescheurd. Hij
heeft nu een thoracotomie nodig.
366
00:27:47,660 --> 00:27:49,360
Thoracotomie?
367
00:27:50,914 --> 00:27:53,180
Geef hem een transfusie.
368
00:27:54,367 --> 00:27:57,451
Hang 2 eenheden op. Ik kan niet
geloven dat we dit hier doen.
369
00:27:59,038 --> 00:28:00,754
Scalpel.
370
00:28:01,388 --> 00:28:03,323
Het is mijn pati�nt.
371
00:28:03,556 --> 00:28:05,492
Ik zal het doen.
372
00:28:05,878 --> 00:28:07,845
Het is aan jou.
373
00:28:12,719 --> 00:28:15,036
Haal de snelle transfuser.
374
00:28:15,138 --> 00:28:17,521
Hang nu 2 eenheden O-neg op.
375
00:28:21,644 --> 00:28:23,361
Ok�.
376
00:28:23,363 --> 00:28:25,379
Knip de spier.
377
00:28:26,699 --> 00:28:29,617
Verleng de hele weg naar achteren.
378
00:28:35,158 --> 00:28:38,440
Zorg dat de intra-cardiale pads klaar zijn.
- Ik zit bijna in het hartzakje.
379
00:28:38,628 --> 00:28:39,910
Zuiging.
380
00:28:40,951 --> 00:28:42,163
Terug naar jou.
381
00:28:42,465 --> 00:28:44,699
Ik moet emboliseren.
- Wat voor spier emboliseer je?
382
00:28:44,801 --> 00:28:47,867
Het is de externe bekken slagader.
- Nee, het is de obturator-slagader.
383
00:28:48,054 --> 00:28:50,872
En geen micro-coils.
Ik heb de gelschuimmest nodig.
384
00:28:50,974 --> 00:28:53,090
Klopt, Dr.Dixon. Je moet snel zijn.
385
00:28:53,192 --> 00:28:56,060
Dien 1 mil vloeistof toe.
386
00:28:57,063 --> 00:28:59,846
We zijn nu bijna bij de bloeding.
387
00:29:02,151 --> 00:29:06,702
Voer de kleurstof opnieuw uit.
En... geen bloed.
388
00:29:06,906 --> 00:29:08,673
Scherp oog, Dr.Dixon.
389
00:29:08,775 --> 00:29:11,675
Goed werk.
Laten we hem klaar maken voor de IC.
390
00:29:13,079 --> 00:29:15,362
Heb het. Scalpel.
391
00:29:18,529 --> 00:29:20,467
Ontleden.
392
00:29:21,954 --> 00:29:25,937
Ik ben binnen. Negatief voor tamponnade.
Ontleden van de phrenische zenuw.
393
00:29:26,092 --> 00:29:29,725
Jij mag met de kruisklem.
- Komt er aan. Ik zie de aorta.
394
00:30:01,294 --> 00:30:06,210
Ik had ooit een pati�nt die dacht dat hij
de heerser van Planet Ardon was.
395
00:30:06,416 --> 00:30:08,983
Terugtrekken, Dr.Leighton. Naar mij.
396
00:30:09,085 --> 00:30:11,786
Na het redden van zijn leven,
had hij niets om voor te leven.
397
00:30:11,888 --> 00:30:15,022
Hij nam zijn koninkrijk mee.
398
00:30:15,224 --> 00:30:17,742
Trek voorzichtig terug naar het weefsel.
399
00:30:17,844 --> 00:30:20,878
Misschien heeft onze paranormaal
begaafde nog steeds krachten.
400
00:30:20,980 --> 00:30:26,448
Haar krachten zijn een perfecte mix
van cortisol, dopamine en serotonine.
401
00:30:26,652 --> 00:30:30,452
Het is niet meer hetzelfde. Begrijp me
niet verkeerd. Ik vind je houding goed.
402
00:30:31,188 --> 00:30:35,674
We moeten hier groter zijn dan het leven.
Schaar aan Dr.Leighton.
403
00:30:36,412 --> 00:30:38,929
Kun je mijn gedachten lezen?
404
00:30:39,237 --> 00:30:41,899
Je wil dat ik de tumor ontleed.
405
00:30:42,574 --> 00:30:45,601
Bingo.
- Dat is het moeilijke deel, is het niet?
406
00:30:45,671 --> 00:30:48,171
Zoek je kracht, jongen.
407
00:30:50,293 --> 00:30:54,509
Medicijnen, alsjeblieft.
- "Alstublieft" is een extra woord.
408
00:30:54,630 --> 00:30:59,867
Ik snap het, bedankt.
Ik bedoel, ik snap het.
409
00:31:03,973 --> 00:31:06,373
Klemmen, alsjeblieft.
410
00:31:06,976 --> 00:31:11,517
Ik bedoel, klemmen.
- In de S.E.H. is het als een spel.
411
00:31:11,731 --> 00:31:14,923
Hierboven lijkt het op een haiku.
412
00:31:15,451 --> 00:31:17,500
Het is po�zie.
413
00:31:17,854 --> 00:31:21,903
Zei je po�zie?
- Ben je een dichter, Dr.Leighton?
414
00:31:25,411 --> 00:31:27,452
Ja dat ben ik.
415
00:31:27,630 --> 00:31:29,788
Sluit haar.
416
00:31:32,384 --> 00:31:36,184
Afgezien van alles, heeft je ziekenhuis
een slecht bereik.
417
00:31:36,305 --> 00:31:40,991
Ik weet het niet. Ik gebruik
nog steeds een draai telefoon.
418
00:31:44,428 --> 00:31:50,097
Ik weet niet wat ze verteld heeft,
maar ik zou het met een korrel zout nemen.
419
00:31:51,904 --> 00:31:55,670
Waarom zou ze liegen?
- Ze is boos, en wil geld.
420
00:31:55,858 --> 00:31:59,143
Ze was je student.
Denk je dat echt?
421
00:31:59,245 --> 00:32:05,047
Mijn man doet veel, maar hij zou
haar daar nooit dood laten gaan.
422
00:32:05,284 --> 00:32:09,835
Denk je dat ze dat zei?
- Alleen God weet wat ze zei.
423
00:32:11,090 --> 00:32:15,760
Wie zou de armband weg maken?
U, of hij?
424
00:32:19,098 --> 00:32:24,817
Al 20 jaar drink ik deze koffie
in dit ziekenhuis. Verschrikkelijk.
425
00:32:25,605 --> 00:32:30,904
Ik kan ik niet zeggen wanneer het gebeurde,
maar ik had er genoeg van.
426
00:32:31,850 --> 00:32:37,948
Ik was klaar met het drinken
van de modder, vies. Ja.
427
00:32:42,822 --> 00:32:45,439
Ik haal het nu aan de overkant.
428
00:32:53,666 --> 00:32:57,566
Weet je hoeveel servetten
er in een week doorheen gaan?
429
00:32:57,670 --> 00:33:00,471
Nee. Hoeveel?
430
00:33:00,673 --> 00:33:05,056
Denise. Hoeveel servetten
gaan er in een week doorheen?
431
00:33:07,385 --> 00:33:10,329
Grapje.
Denise is ontslagen.
432
00:33:12,974 --> 00:33:17,002
Je moeder is bij LAX.
Ze zit in een taxi.
433
00:33:17,156 --> 00:33:19,957
Als ze aankomt,
denk ik dat we moeten praten.
434
00:33:20,398 --> 00:33:25,310
Het is prima om je verhaal te doen.
Ik wil dat je weet dat je gesteund wordt.
435
00:33:25,698 --> 00:33:27,865
Dr.Rorish.
436
00:33:28,367 --> 00:33:31,551
Nee, nee. Je mag er niet in.
- Alsjeblieft.
437
00:33:31,787 --> 00:33:34,403
Ik weet wat hij deed.
438
00:33:35,174 --> 00:33:37,257
Oke?
- Alsjeblieft.
439
00:33:37,457 --> 00:33:39,184
Goed.
440
00:33:55,942 --> 00:33:58,662
Ik geef het aan de politie als je dat wilt.
441
00:34:00,950 --> 00:34:04,283
Bedankt, mevrouw Reeves,
misschien moet je haar een ogenblik geven.
442
00:34:04,437 --> 00:34:06,888
Oke.
- Nee, het is goed.
443
00:34:12,828 --> 00:34:14,919
Het spijt me.
444
00:34:15,498 --> 00:34:18,131
Ik wilde je gezin geen pijn doen.
445
00:34:19,585 --> 00:34:22,653
Cameron, dit is niet jouw schuld.
446
00:34:24,473 --> 00:34:27,490
Ik had moeten weten dat dit zou gebeuren.
447
00:34:29,562 --> 00:34:31,895
Ik was je lerares.
448
00:34:34,233 --> 00:34:36,984
Ik had voor je moeten zorgen.
449
00:34:45,828 --> 00:34:47,761
Het spijt me.
450
00:34:54,837 --> 00:34:58,839
Als Ariel straks volwassen wordt,
451
00:34:59,041 --> 00:35:01,741
en een baan nodig heeft.
452
00:35:02,628 --> 00:35:06,430
Rustig. Je hebt nog een paar jaar.
453
00:35:06,932 --> 00:35:09,515
Ik weet het, maar...
454
00:35:09,802 --> 00:35:13,979
wat ik nu doe, maakt dan het verschil.
455
00:35:18,027 --> 00:35:21,478
Wordt er voor je gezorgd?
- Ik observeer de omgeving.
456
00:35:22,898 --> 00:35:26,949
Er is net een tumor verwijderd.
- Hoe voel je je?
457
00:35:27,153 --> 00:35:30,321
Ik? Ik voel me geweldig.
458
00:35:31,488 --> 00:35:35,123
Ga zo door.
- Hij geeft jou de schuld niet.
459
00:35:37,577 --> 00:35:41,496
Sorry?
- Je broer. Robert.
460
00:35:42,051 --> 00:35:44,751
Hij wou dat hij dat had kunnen vertellen.
461
00:36:03,856 --> 00:36:08,325
Je had gelijk. Hij had onmiddellijk
moeten worden opgenomen.
462
00:36:08,527 --> 00:36:13,581
We hebben te maken met mensen,
Dr.Kean, niet alleen met ziektes.
463
00:36:13,783 --> 00:36:17,965
Toen het er het meest toe deed,
was je een dokter.
464
00:36:20,067 --> 00:36:22,978
Ik ga bij hem kijken.
- Ja.
465
00:36:24,210 --> 00:36:26,660
Mag ik je wat vragen?
466
00:36:28,545 --> 00:36:32,631
Waarom ben je gestopt met dansen?
- Ik weet het niet.
467
00:36:34,854 --> 00:36:37,787
Misschien was ik altijd
met iemand anders bezig.
468
00:36:38,096 --> 00:36:41,924
Zonder de controle over iets kostbaars,
had ik liever dat niemand dat had.
469
00:36:42,061 --> 00:36:43,735
Ja.
470
00:36:44,447 --> 00:36:47,698
Geneeskunde is net zo dramatisch.
471
00:36:53,239 --> 00:36:57,057
Ik moet eruit zien als de wraakzuchtige
koningin van de Wilis in Giselle.
472
00:36:57,159 --> 00:37:00,110
Sorry, maar ze draagt ??een witte tutu.
473
00:37:00,744 --> 00:37:03,229
Je ziet er veel slechter uit.
474
00:37:05,301 --> 00:37:07,400
Maar je leeft nog.
475
00:37:08,220 --> 00:37:10,019
Is dat zo?
476
00:37:10,503 --> 00:37:12,138
Ja.
477
00:37:12,758 --> 00:37:15,559
Je zult nog lang leven.
478
00:37:15,925 --> 00:37:18,944
Herstel zou ongeveer 9 maanden moeten zijn.
479
00:37:19,265 --> 00:37:21,697
Je komt terug.
480
00:37:22,017 --> 00:37:24,101
Voor 100%?
481
00:37:26,522 --> 00:37:28,939
85, 90%.
482
00:37:31,994 --> 00:37:34,535
Ik word 40 over 9 maanden.
483
00:37:35,414 --> 00:37:38,465
Sorry, maar ik moet 100% zijn.
484
00:37:40,669 --> 00:37:43,035
Martha Graham had gelijk.
485
00:37:44,373 --> 00:37:46,690
"Een danser sterft twee keer...
486
00:37:46,792 --> 00:37:51,228
"eenmaal wanneer ze stoppen met dansen,
487
00:37:51,630 --> 00:37:54,380
en dan is deze eerste dood...
488
00:37:56,185 --> 00:37:58,401
de meest pijnlijke. "
489
00:38:01,190 --> 00:38:03,973
Er is iets ergers, weet je?
490
00:38:07,446 --> 00:38:09,746
Nooit gedanst hebben.
491
00:38:34,139 --> 00:38:36,490
Klaar?
492
00:38:36,892 --> 00:38:38,708
Nee.
493
00:38:46,018 --> 00:38:50,220
Weet je, soms wil ik dat je het fixt.
494
00:38:56,195 --> 00:39:01,662
Je hebt geen podium nodig om te vliegen.
Je was geweldig vandaag.
495
00:39:01,951 --> 00:39:04,401
Je hebt zijn leven gered.
496
00:39:14,263 --> 00:39:16,112
Ze slaapt.
497
00:39:17,049 --> 00:39:20,801
Wat als ze boos wordt?
Wat als ze...
498
00:39:22,011 --> 00:39:24,228
Jullie waren allebei bijna dood.
499
00:39:24,306 --> 00:39:26,356
Laat het groeien.
500
00:39:32,186 --> 00:39:34,815
Het was absoluut boerenkool.
501
00:39:35,398 --> 00:39:38,758
Gaat het wel goed met haar?
- Ja, ze is net wakker.
502
00:39:39,571 --> 00:39:42,723
Ik denk dat het in Topanga Canyon was.
503
00:39:42,825 --> 00:39:44,565
Topanga.
504
00:39:45,244 --> 00:39:48,078
Oke. Abigail...
505
00:39:48,380 --> 00:39:50,580
Jij hebt biefstuk besteld.
506
00:39:50,955 --> 00:39:53,233
Ik had een boerenkool salade, toch?
507
00:39:53,335 --> 00:39:55,953
Ik wil je iets vertellen, ok�?
508
00:39:56,255 --> 00:39:58,538
Het was absoluut boerenkool.
509
00:39:59,130 --> 00:40:01,975
Misschien is nu niet... het moment.
510
00:40:02,177 --> 00:40:04,294
Je bent nog een beetje suf.
511
00:40:04,396 --> 00:40:07,014
Ik ga hier zitten en jij kunt rusten.
512
00:40:08,098 --> 00:40:09,950
Het is goed, Danny.
513
00:40:11,100 --> 00:40:13,136
Ik hou ook van jou.
514
00:40:14,936 --> 00:40:17,741
Ik vertelde het bijna die avond in Topanga.
515
00:40:17,943 --> 00:40:20,878
Ik durfde niet.
516
00:40:21,080 --> 00:40:23,463
Hij zou niet boos zijn, Danny.
517
00:40:23,696 --> 00:40:26,016
Hij zou blij zijn.
518
00:40:40,632 --> 00:40:43,849
Dat was onze eerste kus.
- Dat wist ik niet.
519
00:40:44,053 --> 00:40:46,636
Rick noemde hem de "chick flick."
520
00:40:46,638 --> 00:40:48,288
Klinkt goed.
521
00:40:48,390 --> 00:40:53,008
Als we toch eerlijk zijn,
hij had een hekel aan Big Sur.
522
00:40:53,395 --> 00:40:55,762
Hij was er altijd vanwege door jou.
523
00:40:55,864 --> 00:40:59,383
Je maakt een grap.
- Waarom brachten we zijn as daar naartoe?
524
00:40:59,485 --> 00:41:01,718
Ik weet het niet.
- Ik wilde het in I.A. doen.
525
00:41:01,820 --> 00:41:05,137
Daar is hij opgegroeid.
- Waar is hij eigenlijk?
526
00:41:05,324 --> 00:41:09,523
Ik dacht dat hij bij jou was.
- Rick zit in mijn kluis. Hij is oke.
527
00:41:09,661 --> 00:41:12,629
Dokter, kunt je ons een plezier doen?
528
00:41:24,343 --> 00:41:26,059
Ben je klaar?
529
00:41:26,061 --> 00:41:28,895
Zo klaar als we ooit zullen zijn.
530
00:41:32,101 --> 00:41:35,335
Danny vertelde
dat jij ook iemand hebt verloren?
531
00:41:35,437 --> 00:41:37,454
Ja.
532
00:41:40,826 --> 00:41:42,275
Het spijt me.
532
00:41:43,305 --> 00:41:49,188
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
44235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.