Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
6000+ live TV kanalen direct op uw TV?
Ga snel naar http://www.TVtodo.online
2
00:00:15,186 --> 00:00:19,910
Ik ben Jesse, senior ER-verpleger,
de komende 3 jaar ben ik je moeder.
3
00:00:20,061 --> 00:00:24,227
Als je denkt dat je slimmer bent
omdat je een diploma hebt...
4
00:00:24,543 --> 00:00:28,001
nou, dat ben je niet.
- Vind je het erg als ik dit film?
5
00:00:28,373 --> 00:00:32,005
Misschien later.
- Zoals ik zei gebeurt er niets...
6
00:00:32,138 --> 00:00:34,105
dat je moeder niet weet.
7
00:00:34,249 --> 00:00:38,520
Die vent zit onder het bloed...
- Luister naar mij. Kom mee.
8
00:00:38,566 --> 00:00:41,423
Ik snap het niet.
Het leger stuurt je om in de SEH te werken.
9
00:00:41,578 --> 00:00:45,114
Ze stuurden mij om mijn werkervaring
door te geven. Dat doe ik.
10
00:00:45,260 --> 00:00:49,504
Alleen niet in de SEH?
- Soms in de SEH, meestal in het veld.
11
00:00:49,612 --> 00:00:52,930
Wat als ik nee zeg?
- Ik werk niet voor jou, weet je nog?
12
00:00:53,094 --> 00:00:55,735
Je herinnerde me er een paar keer aan, ja.
13
00:00:55,879 --> 00:01:00,237
Je stuurt eerstejaars mee,
ik leer ze wat ik weet. Het is een win-win.
14
00:01:00,362 --> 00:01:03,825
De ambulancebonden hebben geklaagd,
je weet wel. Politiek.
15
00:01:03,974 --> 00:01:07,084
Geloof me, op de werkvloer,
zijn de mensen blij dat ik er ben.
16
00:01:07,325 --> 00:01:10,079
Ben jij Roxanne Valenzuela?
- Ja.
17
00:01:10,241 --> 00:01:13,938
Hallo, Dr. Campbell.
- Rox, dit is Dr.Willis.
18
00:01:14,202 --> 00:01:18,382
De langsrazende man. Mooi.
- Ze houden echt van je.
19
00:01:19,642 --> 00:01:22,030
Dat gooi je niet zomaar weg.
20
00:01:22,949 --> 00:01:25,600
Waar bent je naar op zoek?
21
00:01:26,692 --> 00:01:29,146
Tekenen van iets besmettelijks.
22
00:01:31,175 --> 00:01:33,991
Heb je dat gehoord?
- Er zijn schoten gelost
23
00:01:34,135 --> 00:01:36,853
Ik zit vast en lig onder vuur,
6100 blok van Beeman Avenue.
24
00:01:37,051 --> 00:01:40,104
Dat is een paar straten verderop.
Dr.Leighton. Kom met mij mee.
25
00:01:40,358 --> 00:01:44,181
Kom op. Wacht. Het kunnen er meer zijn.
- Stuur nu back-up.
26
00:01:44,362 --> 00:01:47,178
We schieten en ik ben...ik ben gewond.
27
00:01:47,322 --> 00:01:49,781
Ga.
28
00:01:53,532 --> 00:01:55,839
Dit is belachelijk.
29
00:01:55,982 --> 00:02:00,897
Meisjes die geschorst zijn komen niet
naar huis om YouTube-video's te bekijken.
30
00:02:00,962 --> 00:02:03,698
Geef toe, de directeur is een eikel.
- Daar ben ik het mee eens.
31
00:02:03,860 --> 00:02:06,266
Maar die eikel hebben we nodig.
- Waarom?
32
00:02:06,428 --> 00:02:10,286
Omdat de kinderbescherming
hem vraagt hoe het met je gaat,
33
00:02:10,432 --> 00:02:14,112
en zijn antwoord weegt in hun beslissing
of ik je mag adopteren of niet.
34
00:02:14,349 --> 00:02:18,380
Begrepen? We hebben hem nodig.
- Dus moet ik vrijwilligerswerk doen?
35
00:02:18,483 --> 00:02:21,095
Ja.
36
00:02:21,138 --> 00:02:26,705
En jij bent mijn baas?
- Nee, ik ben niet je baas. Dat is hij.
37
00:02:27,101 --> 00:02:29,498
Wat vind je van braaksel?
38
00:02:31,496 --> 00:02:35,433
Hoe dichtbij kun komen?
- Protocol zegt blijf er een blok vanaf.
39
00:02:35,631 --> 00:02:38,223
Jij kunt ons dichterbij brengen.
40
00:02:40,505 --> 00:02:43,291
Rijd naar die rode vrachtwagen.
41
00:02:46,555 --> 00:02:50,696
Dat is hem. Dat is de agent van de radio.
- Waar is mijn back-up ?
42
00:02:50,950 --> 00:02:54,335
Blijf bij me, blijf laag.
Maak jezelf een klein doelwit.
43
00:02:54,563 --> 00:02:57,017
Ik ben geen doelwit.
44
00:03:13,886 --> 00:03:16,359
Ga terug.
45
00:03:18,369 --> 00:03:20,827
Ik zei: ga terug.
46
00:03:21,699 --> 00:03:23,418
Je bent geraakt.
- Het gaat goed.
47
00:03:23,461 --> 00:03:26,784
Het gaat niet goed. Angus,
pak de Celox en behandel die wond.
48
00:03:27,073 --> 00:03:29,637
Mijn partner is daar.
49
00:03:31,426 --> 00:03:34,410
Waar is mijn back-up ?
- Walsh, blijf binnen, makker.
50
00:03:34,559 --> 00:03:37,413
Het was een routine-ronde.
We volgden de verkoper.
51
00:03:37,519 --> 00:03:41,242
Plotseling vlogen er kogels door de lucht.
- SWAT komt over zes minuten.
52
00:03:41,436 --> 00:03:44,259
Hij heeft geen zes minuten.
- Kijk mij aan en gaan zitten.
53
00:03:44,439 --> 00:03:48,349
We moeten naar hem toe.
- Ben je gek? We zijn al te dichtbij.
54
00:03:48,486 --> 00:03:53,192
Richtlijnen zijn duidelijk. Tot het veilig is,
moeten we een blok afstand houden.
55
00:03:53,404 --> 00:03:55,649
Ik heb een idee.
56
00:04:31,964 --> 00:04:37,172
Walsh, praat met me, makker.
- Dr.Leighton, wil jij hem behandelen?
57
00:04:37,535 --> 00:04:40,234
Guy heeft een gapende wond.
Is niet makkelijk in te pakken.
58
00:04:40,277 --> 00:04:43,823
Dan moeten we creatief zijn.
- Is dit zo? - Topsluiting 3S.
59
00:04:44,020 --> 00:04:49,440
Een soort ritssluiting voor een de wond.
Nieten aan elke kant. Een voor elke...
60
00:04:50,026 --> 00:04:52,576
Sorry, moet je het helemaal uitleggen?
61
00:04:56,337 --> 00:04:59,357
Zip-a-dee-doo-dah.
62
00:05:12,527 --> 00:05:15,094
Ga Ga Ga.
63
00:05:19,273 --> 00:05:22,852
Er is iets mis.
- Waarom is het zo stil?
64
00:05:25,322 --> 00:05:28,319
Dat is geen rook.
Ik ga naar binnen.
65
00:05:28,517 --> 00:05:31,074
Wat is er aan de hand?
- Jullie brengen hem naar Angels.
66
00:05:31,197 --> 00:05:33,451
We moeten op SWAT wachten.
We weten niet wat het is.
67
00:05:33,595 --> 00:05:37,852
Je hebt gelijk. Jij blijft hier.
Ik ga het uitzoeken.
68
00:05:45,386 --> 00:05:48,519
Dit is poedervormige fentanyl.
69
00:06:11,629 --> 00:06:14,827
Zeg het gewoon nog een keer.
- Welk deel van nee begrijp je niet?
70
00:06:14,980 --> 00:06:18,034
Kom, ��n keer voor de camera.
- De komende drie jaar ben ik je moeder.
71
00:06:18,157 --> 00:06:22,176
Je denkt dat je slimmer bent dan je moeder
met je diploma. - Geloof me, dat ben je niet.
72
00:06:22,379 --> 00:06:26,546
Dat is geweldig.
- Je bent eerstejaars in Angels Memorial.
73
00:06:26,775 --> 00:06:29,959
Ik weet dat je vader wat geregeld heeft...
74
00:06:29,995 --> 00:06:33,493
maar ��n ding is hij niet...
je vader. Niet hier.
75
00:06:33,651 --> 00:06:36,966
Praten we over Leanne Rorish?
De beroemde papa. Chill, ok�?
76
00:06:37,089 --> 00:06:40,556
Ze heeft al gesproken. Het is goed.
Deze documentaire is belangrijk, ok�?
77
00:06:40,658 --> 00:06:43,799
Mensen moeten weten waar het om gaat.
- Waarom?
78
00:06:43,922 --> 00:06:46,316
Gezondheidszorg, broer.
Grootste probleem van onze tijd.
79
00:06:46,360 --> 00:06:49,665
Ik hoor hier niet bij.
Ik wil geen minpunten.
80
00:06:49,754 --> 00:06:52,503
We geven geen minpunten.
We trappen je er gewoon uit.
81
00:06:52,670 --> 00:06:57,258
Jij moet Pepper zijn. Ik ben Noa Kean.
- Haar naam is Dr.Russo, Dr.Kean.
82
00:06:57,545 --> 00:06:59,285
Wij zijn professionals.
83
00:06:59,329 --> 00:07:02,575
Dit is Dr.Savetti. Senior arts.
- Ja, dit is Jesse.
84
00:07:02,767 --> 00:07:07,426
"Senior." Dat klinkt raar.
- Ja, vertel. We zijn hier.
85
00:07:07,598 --> 00:07:11,305
Weet je dat regels zijn voor die camera?
- Yep.
86
00:07:11,428 --> 00:07:15,595
Dr.Leighton is over vijf minuten hier.
Twee kogelwonden. Rood op blauw.
87
00:07:15,737 --> 00:07:20,047
En er komt meer binnen.
Eerstejaars, naar de ambulancehaven. Ga.
88
00:07:20,176 --> 00:07:21,917
H�, Jesse...
89
00:07:21,960 --> 00:07:25,171
Is Rorish oke met die vent met die camera?
90
00:07:25,268 --> 00:07:27,574
We hebben nu grotere problemen.
91
00:07:29,228 --> 00:07:33,095
Welkom terug, agent.
Je hebt geluk dat je nog leeft.
92
00:07:50,641 --> 00:07:52,843
Willis.
93
00:07:55,688 --> 00:08:01,718
Code Black Seizoen 3 - Aflevering 1
Vertaling Treble
94
00:08:04,404 --> 00:08:07,258
Eerste jaars, kijk vrolijk,
hier komt je vader.
95
00:08:07,407 --> 00:08:10,671
We hebben twee rechercheurs
met schotwonden onderweg.
96
00:08:10,714 --> 00:08:12,673
Dr.Avila, wat is een GSW?
97
00:08:12,716 --> 00:08:15,857
Schotwond.
- Trek je handschoenen aan.
98
00:08:15,980 --> 00:08:19,114
Dr.Russo, wat is onze
primaire verantwoordelijkheid?
99
00:08:19,158 --> 00:08:23,429
Ten eerste, doe geen kwaad.
- Niet de eed van Hippocrates.
100
00:08:23,640 --> 00:08:26,999
Hier in de ER is onze mantra...
Kom, zeg het met mij.
101
00:08:27,166 --> 00:08:28,863
We maken gaten dicht.
102
00:08:28,906 --> 00:08:32,865
Er is geen luxe tenzij het moet.
We stoppen de gaten, we verplaatsen ze.
103
00:08:33,085 --> 00:08:37,017
Dr.Savetti, jij bent een derde jaars
naast twee doodsbange eerste jaars.
104
00:08:37,176 --> 00:08:40,312
Zeg iets bemoedigend.
- Kotsen doe je in de vuilnisbak.
105
00:08:40,483 --> 00:08:43,694
Ik probeer een tweede jaars. Dr.Dixon?
- Je checkt eerste jou eigen pols.
106
00:08:43,921 --> 00:08:47,080
En vergeet niet te ademen.
- Wat heb je?
107
00:08:47,229 --> 00:08:51,183
Kogelwond door-en-door.
De bloeding is ter plaatse gestopt.
108
00:08:51,277 --> 00:08:54,987
Hij is veel bloed kwijt.
Meerdere keren compressies nodig onderweg.
109
00:08:55,194 --> 00:08:57,751
Zij dat tierips?
- Laat me raden, Willis?
110
00:08:57,935 --> 00:09:02,108
Zet de camera neer, pak de tas,
knijp het voorzichtig elke drie seconden.
111
00:09:02,201 --> 00:09:04,967
Dr.Avila, maak niet uit wie je vader is.
Breng nooit een pati�nt in gevaar.
112
00:09:05,117 --> 00:09:08,705
Duidelijk? - Ja.
- Dr.Rorish, dit is rechercheur Gomez.
113
00:09:08,859 --> 00:09:11,813
Schotwond aan het hoofd.
Er is geen penetratie.
114
00:09:11,993 --> 00:09:14,668
Traagheid suggereert...
- Waar wijst traagheid op, Dr. Russo?
115
00:09:14,822 --> 00:09:18,089
Misschien drugs.
- Hij is een agent met een hoofdwond.
116
00:09:18,217 --> 00:09:21,561
Mogelijke hersenschudding.
- Hou je mond. Hij is niet je pati�nt.
117
00:09:22,351 --> 00:09:25,523
Slang is er in.
- Twee eenheden O-Neg. Dus je was militair?
118
00:09:25,659 --> 00:09:27,816
Nog steeds.
- Maar je werkt hier?
119
00:09:27,922 --> 00:09:32,072
Mijn unit plaatst artsen in ziekenhuizen
om te leren uit onze ervaring.
120
00:09:32,231 --> 00:09:34,102
Zoals met de tierip?
121
00:09:34,146 --> 00:09:37,279
Start een andere infuus.
122
00:09:37,323 --> 00:09:40,459
Wat heb je er op tegen, dat ik hier ben?
- Ik ben opgeleid. Jij bent niet.
123
00:09:40,630 --> 00:09:43,285
Als ik er niet was, was deze jongen dood.
- Dat weet jij niet.
124
00:09:43,329 --> 00:09:46,060
Ik weet dat. Daar ben ik voor getraind.
125
00:09:49,857 --> 00:09:51,815
Verdoving werkt niet meer.
- Komt er aan.
126
00:09:54,949 --> 00:09:57,256
Oh mijn god, Mika.
127
00:09:57,299 --> 00:10:01,057
Mika, nee.
- Blijf kalm. Beweeg je schouder niet.
128
00:10:01,216 --> 00:10:03,914
Je bent geschoten. Is dit je dochter?
129
00:10:03,958 --> 00:10:06,265
Mijn nicht. Komt alles weer goed ?
130
00:10:06,308 --> 00:10:09,014
Weet mijn broer het al ?
Ik moet hem bellen.
131
00:10:12,880 --> 00:10:15,709
Hoe is het met mijn partner? Walsh.
132
00:10:15,752 --> 00:10:18,906
Hij is in goede handen.
- Je hebt geluk detective.
133
00:10:19,034 --> 00:10:20,757
Halve inch aan beide kanten en je kunt...
134
00:10:20,901 --> 00:10:25,124
Er is een meisje met kogelwond gevonden.
Je weet niet of het jouw kogel was ?
135
00:10:25,284 --> 00:10:29,142
Zes minuten was ik de enige die schoot.
- Dr.Russo, je kunt het daar niet zien.
136
00:10:29,244 --> 00:10:34,067
Je wilt een opleiding, vecht ervoor.
- Jij ook, Dr.Avila. Leg de camera neer.
137
00:10:34,380 --> 00:10:36,442
Hij gaat naar vf.
- Ok�, hij crasht weer.
138
00:10:36,543 --> 00:10:39,387
Bereid je voor op een schok.
- Mama, we moeten Dr.Campbell informeren.
139
00:10:39,528 --> 00:10:43,030
Als hij het overleeft,
heeft hij de operatiekamer nodig.
140
00:10:47,480 --> 00:10:49,830
8 jaar oud, kogelwond.
141
00:10:54,356 --> 00:10:57,071
Hou vol, Mika. Het komt wel goed.
142
00:10:58,404 --> 00:11:00,754
Dr.Willis, zeg het maar.
143
00:11:00,797 --> 00:11:04,617
We hebben deze. Er komen er nog vijf.
SWAT's Ik regel het.
144
00:11:04,801 --> 00:11:06,450
Los.
145
00:11:07,143 --> 00:11:09,010
Niets.
- We hebben hulp nodig.
146
00:11:09,153 --> 00:11:11,243
Dr.Leighton, neem over.
- Ik ben er mee bezig.
147
00:11:11,286 --> 00:11:15,209
Dat is ze. Hoe is het?
- 8-jarig meisje, onderbuik schotwond,
148
00:11:15,334 --> 00:11:19,323
hypotensieve bloedingen,
70 over palp met een liter toedienen.
149
00:11:19,468 --> 00:11:21,775
Tel tot drie. Een twee drie.
150
00:11:21,818 --> 00:11:26,498
Start een snelle-scan.
- Mika. Ik ben het. Oom Judd.
151
00:11:26,780 --> 00:11:30,703
Hey meisje. Kun je me horen?
- Jesse, ik kan wat hulp gebruiken.
152
00:11:30,871 --> 00:11:32,903
Kom er aan. Het komt wel goed.
153
00:11:33,047 --> 00:11:36,006
Iemand moet Larry bellen.
Dat is haar vader.
154
00:11:36,050 --> 00:11:39,717
Ik had haar niet mee moeten nemen.
- Haal de heuptas a.u.b. weg.
155
00:11:39,880 --> 00:11:44,177
Het komt wel goed.
- Heuptas ? Typisch jaren 80.
156
00:11:44,363 --> 00:11:48,408
Houd je mond en concentreer je. Pads, nu.
- Ik heb een echo nodig.
157
00:11:48,671 --> 00:11:51,272
Wat hebben we hier?
- Kogelwond. 8-jarig meisje.
158
00:11:51,370 --> 00:11:55,233
Vloeistof in de echo. Kogel zit er nog in.
- Waar waren ze in, Afghanistan?
159
00:11:55,330 --> 00:11:59,162
Laten we haar naar boven brengen.
- Ik wil met Mika mee.
160
00:11:59,346 --> 00:12:02,892
Is dit de vader?
- Oom. Schotwond, geen operatie nodig.
161
00:12:03,033 --> 00:12:05,557
Kun je hem a.u.b. verplaatsen, Jesse?
- Ik breng hem naar gang.
162
00:12:05,732 --> 00:12:08,082
En het meisje naar de OK.
163
00:12:08,125 --> 00:12:11,301
Wacht hier bij mij.
- Waarom ik ?
164
00:12:12,347 --> 00:12:14,484
Toe maar.
165
00:12:14,828 --> 00:12:18,795
Pas op, kijk uit.
- Ik moet weten of het goed gaat.
166
00:12:19,006 --> 00:12:21,799
Ze is nu in de operatie.
Het zal even duren.
167
00:12:21,922 --> 00:12:24,359
Mijn tas. Waar is mijn tas?
168
00:12:24,403 --> 00:12:28,661
Het is afgesneden. Ligt nu in Center Stage.
- Kun je a.u.b. het heuptasje halen?
169
00:12:28,842 --> 00:12:31,409
Kom op, vriend. Vingers?
- Ok�, Avila.
170
00:12:31,410 --> 00:12:34,720
Ok�, de echografie geeft een complete
cardiale shutdown weer.
171
00:12:34,848 --> 00:12:37,416
We kunnen niets meer doen.
Wacht, wacht. Nee, nee.
172
00:12:37,459 --> 00:12:42,131
Tijdstip van overlijden, 1:51 uur.
- Nee. Is hij dood ?
173
00:12:42,290 --> 00:12:44,597
Het spijt me, rechercheur.
174
00:12:44,640 --> 00:12:47,963
Je partner heeft veel schade opgelopen,
en verloor te veel bloed.
175
00:12:48,035 --> 00:12:53,185
Detective... - Laten we gaan.
- Ik moet je naar radiologie brengen.
176
00:12:53,432 --> 00:12:57,542
Nee, ik ga nergens heen tot ik weet
dat ze in orde is. Breng me naar de OK.
177
00:12:57,697 --> 00:13:01,482
Ik moet een CT van je hoofd maken.
Het moet.
178
00:13:01,657 --> 00:13:04,876
Mijn partner is dood.
Dat kleine meisje moet blijven leven.
179
00:13:04,965 --> 00:13:08,403
Het is geen discussie, snap je het?
180
00:13:10,666 --> 00:13:12,929
Reageerde niet. Bolus een liter.
181
00:13:12,973 --> 00:13:16,405
Ik gaf hem Narcan, duidelijk niet genoeg.
182
00:13:16,533 --> 00:13:19,334
Geef het opnieuw.
- Stats laten zakken tot 80%.
183
00:13:19,458 --> 00:13:22,502
Ik heb een luchtweg nodig.
Laten we intuberen.
184
00:13:27,553 --> 00:13:29,532
Dr.Russo.
185
00:13:30,773 --> 00:13:32,679
Kom op.
186
00:13:34,473 --> 00:13:38,048
Dr.Russo. Raak haar niet aan. Aan de kant.
187
00:13:40,831 --> 00:13:43,715
Ik heb nu 4 Narcan nodig.
- Ok�, komt er aan.
188
00:13:43,834 --> 00:13:47,044
Ga de reserves aanbreken, mensen.
We hebben elke dosis nodig.
189
00:13:47,228 --> 00:13:50,739
Hoe kon ze eraan worden blootgesteld?
- Oom Judd. Hij zat in zijn tas.
190
00:13:50,884 --> 00:13:53,791
Type van blootstelling?
- Inhalering.
191
00:13:54,936 --> 00:13:56,312
Polscontrole.
192
00:13:56,455 --> 00:13:59,648
Hij was een van de SWAT-jongens.
Hij inhaleerde veel fentanyl.
193
00:14:01,547 --> 00:14:04,709
Ok�, laten we nog een epi doen.
- Kom op, agent Shaw, kom terug.
194
00:14:04,811 --> 00:14:08,265
Kom op, Pepper.
Open je ogen voor Mama.
195
00:14:10,164 --> 00:14:13,610
Kom op. Word wakker voor Mama.
- Daar is ze.
196
00:14:13,733 --> 00:14:17,661
Wat is er gebeurd?
Wat heb ik nu weer verpest?
197
00:14:17,911 --> 00:14:20,436
Niets. Blijf bij ons. Peper.
198
00:14:20,479 --> 00:14:23,177
Hartslag komt eraan.
- Hoelang nog ?
199
00:14:23,221 --> 00:14:25,789
Regel een Narcan-infuus.
200
00:14:25,832 --> 00:14:28,487
Hopelijk kan de stroming dit spul
uit haar systeem halen.
201
00:14:28,531 --> 00:14:30,867
Ze ademde niet zoveel in.
202
00:14:35,755 --> 00:14:38,976
Hij is 15 minuten zo.
- Hartstilstand.
203
00:14:39,019 --> 00:14:42,584
Suggesties?
204
00:14:43,328 --> 00:14:44,929
Ik spreek het uit.
205
00:14:47,463 --> 00:14:50,353
Tijdstip van overlijden...
206
00:14:50,596 --> 00:14:52,271
14:37 uur.
207
00:14:53,643 --> 00:14:56,302
Kom op, Pepper.
208
00:14:59,779 --> 00:15:02,011
Kom op, Pepper.
- Maak je niet druk.
209
00:15:02,129 --> 00:15:04,336
Hij was langer weg dan zei was.
210
00:15:04,480 --> 00:15:07,613
Het komt wel goed met haar.
211
00:15:07,657 --> 00:15:10,812
Het komt wel goed met haar.
212
00:15:11,356 --> 00:15:16,462
Blijf bij ons.
Kom op, Pepper. Blijf bij ons.
213
00:15:20,408 --> 00:15:22,933
Shelly, Dave, dit is Dr.Savetti.
214
00:15:22,976 --> 00:15:26,632
Ik ben net terug
van twee weken vakantie in Nicaragua.
215
00:15:26,676 --> 00:15:29,361
Surf kamp. Veel wipeouts gemaakt ?
216
00:15:29,505 --> 00:15:32,484
Een paar keer.
- Meer dan een paar.
217
00:15:32,595 --> 00:15:35,946
Hij moest worden gered door de instructeur.
218
00:15:35,989 --> 00:15:40,709
Hij deed zich voor als Mr.Surfer.
Bleek dat hij het nog nooit had gedaan.
219
00:15:40,907 --> 00:15:44,520
Wat we allemaal niet doen voor de liefde.
220
00:15:44,563 --> 00:15:49,549
Ik denk dat je aspiratiepneumonie hebt
van het inademen van zeewater.
221
00:15:49,699 --> 00:15:52,348
We maken een thoraxfoto en geven je iets
voor de koorts en hoesten.
222
00:15:52,528 --> 00:15:54,594
Klinkt goed? Okee.
223
00:15:56,401 --> 00:15:59,447
Kan ik even met je praten?
- Zeker.
224
00:15:59,491 --> 00:16:02,127
Ik denk niet dat het longontsteking is.
- Waarop baseer je dat?
225
00:16:02,320 --> 00:16:05,200
Zijn hartslag is sneller met koorts
en zijn longgeluiden zijn verminderd.
226
00:16:05,323 --> 00:16:08,990
Geloof me, het is een longontsteking.
- Waarop baseer je dat?
227
00:16:09,109 --> 00:16:13,708
Gebaseerd op dat ik derdejaars ben.
- Gaat dat zo?
228
00:16:16,464 --> 00:16:20,597
Je wil dat ik je behandel als een arts,
niet als vriendin.
229
00:16:23,254 --> 00:16:27,867
Laten we gewoon naar de
r�ntgenfoto's kijken.
230
00:16:27,911 --> 00:16:30,261
Klinkt dat goed? Oke.
231
00:16:36,267 --> 00:16:40,730
Er is een nagelknipper op het aanrecht.
- Wat bedoel je?
232
00:16:40,924 --> 00:16:43,569
Je gaat haar teennagels knippen.
233
00:16:47,452 --> 00:16:50,455
Vertragen maar een klein beetje.
Een beetje maar.
234
00:16:50,498 --> 00:16:54,067
Niet zo hobbelig.
Oh, dat is perfect.
235
00:16:54,111 --> 00:16:57,375
Ok�, ja. Laten we rondlopen.
236
00:16:57,418 --> 00:17:00,247
Heb je die paramedicus gezien
waarmee ik naar buiten kwam? Rox?
237
00:17:00,291 --> 00:17:03,729
Ja. Ze ging net weer naar buiten.
Waarom?
238
00:17:03,773 --> 00:17:05,892
Ik had mee gemoeten moeten.
239
00:17:06,036 --> 00:17:07,951
Kan ik je iets laten ondertekenen?
240
00:17:07,994 --> 00:17:11,596
Wat? Het is voor mijn documentaire?
241
00:17:12,042 --> 00:17:15,953
Houd dit even vast. Ik moet...
- Waar gaat je film over?
242
00:17:16,176 --> 00:17:18,695
Het gaat over Angels.
Ik zal dit van je overnemen.
243
00:17:18,962 --> 00:17:21,728
Het is de drukste ER
met het hoogste overlevingspercentage.
244
00:17:21,965 --> 00:17:23,662
Men wil het geheim weten.
245
00:17:23,706 --> 00:17:26,534
Mag jij het filmen?
- Met wat instructies.
246
00:17:26,578 --> 00:17:29,146
Ik heb restricties, ik mag geen
levens in gevaar brengen.
247
00:17:29,189 --> 00:17:31,104
Standaard dingen.
248
00:17:35,561 --> 00:17:37,358
Succes.
- Cool bedankt.
249
00:17:37,502 --> 00:17:40,057
Ze is nog een kind.
250
00:17:40,200 --> 00:17:44,985
Houd de klem vast.
Hier.
251
00:17:45,249 --> 00:17:47,246
Beweeg niet.
252
00:17:52,648 --> 00:17:54,653
Zuiging. Zuiging.
253
00:17:57,217 --> 00:17:59,815
Mag ik een vraag stellen ?
Waarom ben ik hier ?
254
00:17:59,959 --> 00:18:03,000
We hebben een tekort aan chirurgen.
- Ik ben geen chirurgische arts .
255
00:18:03,267 --> 00:18:05,364
Op dit moment moet je dat zijn.
256
00:18:08,925 --> 00:18:11,966
Hoe gaat het met haar?
- Detective, je hoort hier niet te zijn.
257
00:18:12,145 --> 00:18:16,186
Ga alsjeblieft naar bed.
- Ik ga nergens heen, Doc.
258
00:18:16,410 --> 00:18:19,022
Het is misschien mijn kogel.
259
00:18:19,065 --> 00:18:22,329
Ik moet weten...of ze blijft leven.
260
00:18:22,373 --> 00:18:25,916
Ik ook. Klem. Zuiging.
261
00:18:26,159 --> 00:18:28,052
Let op de ader.
262
00:18:31,208 --> 00:18:34,692
Dat is het. Jij hebt het.
- Dit gaat in de bewijszak.
263
00:18:34,820 --> 00:18:39,753
We hebben ergens een bloeding.
Ik heb bredere retractie nodig.
264
00:18:40,043 --> 00:18:42,266
Dr.Leighton, bredere retractie.
265
00:18:43,481 --> 00:18:47,309
Trekken. Kom op.
Kom op. Kom op. Kom op.
266
00:18:47,572 --> 00:18:50,839
Meer. Maak het open.
Zie je de superieure mesenteriale arterie?
267
00:18:51,010 --> 00:18:56,133
Ik wil dat je me helpt om het
te isoleren en te klemmen.
268
00:18:56,276 --> 00:18:58,635
Dr.Leighton, nu.
269
00:19:01,629 --> 00:19:05,575
Gemakkelijk. De halve kracht.
Ze is maar een kind, Dr.Leighton.
270
00:19:05,764 --> 00:19:11,113
Hang nog een eenheid.
Nu, Dr.Leighton, jij gaat dit afmaken.
271
00:19:11,422 --> 00:19:14,151
Het glijdt weg. Ik kan het
niet van de fascia halen.
272
00:19:14,294 --> 00:19:18,326
Focus. - Ik ben gefocust.
- Nee, je bent niet.
273
00:19:18,559 --> 00:19:20,083
Nog een hechting.
274
00:19:24,130 --> 00:19:27,381
Ik heb het. Ik heb het.
Knip hier.
275
00:19:27,525 --> 00:19:29,340
Uitstekend.
276
00:19:29,483 --> 00:19:32,051
Afhechten. Zuiging.
277
00:19:32,095 --> 00:19:36,316
Sats stijgen...
hechtingen houden het...
278
00:19:36,360 --> 00:19:40,302
Ze kwam van ver.
Maar ze leeft nog.
279
00:19:55,553 --> 00:20:00,837
Wat is er ? Waarom die blik ?
- Iets op de foto. Het hoeft niets te zijn.
280
00:20:01,167 --> 00:20:04,469
Hartslag 140, de druk daalt nog steeds.
- Klinkt niet als niets.
281
00:20:04,736 --> 00:20:06,812
Het kan bloed zijn of een infectie.
282
00:20:06,956 --> 00:20:09,380
Het is kanker, h�?
Zijn moeder stierf aan longkanker.
283
00:20:09,523 --> 00:20:11,755
Kijk, het is mogelijk.
- Wat ?
284
00:20:11,917 --> 00:20:13,136
Kanker? Meen je dat?
285
00:20:13,179 --> 00:20:17,275
Dat weten we nog lang niet zeker.
286
00:20:17,618 --> 00:20:21,269
Er moet een radioloog naar kijken,
ik wil dat jullie kalmeren.
287
00:20:21,622 --> 00:20:23,746
Daar is het nu laat voor.
288
00:20:28,281 --> 00:20:32,197
Het is een infectie, Noa.
- De foto is te atypisch. Het is iets anders.
289
00:20:32,372 --> 00:20:34,847
We zuigen de vloeistof weg
en dan zien we verder.
290
00:20:35,027 --> 00:20:37,585
Als je ongelijk hebt, bloed hij dood
of je verspreidt de kanker.
291
00:20:37,769 --> 00:20:39,989
Ik wil een scan.
- Daar is geen tijd voor.
292
00:20:40,032 --> 00:20:43,555
De dame heeft gelijk.
- Beter veilig dan sorry.
293
00:20:43,731 --> 00:20:46,616
Echt? Op je eerste dag?
- Snelle student.
294
00:20:46,734 --> 00:20:49,806
Het maakt me niet uit wie je vader is.
Je bent eerstejaars.
295
00:20:49,912 --> 00:20:52,774
Dat betekent dat je koffie mag halen.
Zwart graag.
296
00:20:52,958 --> 00:20:56,204
Oke.
- Wie is zijn vader?
297
00:20:56,483 --> 00:20:59,473
Avila Radiology Wing?
Avila Pediatric Center?
298
00:20:59,617 --> 00:21:02,092
Is dat zijn vader.
Fijn.
299
00:21:02,315 --> 00:21:04,761
Bestel de scan, Dr.Kean.
300
00:21:06,145 --> 00:21:10,165
Is dat omdat je het met mij eens bent of...
- Ik weet het niet.
301
00:21:18,201 --> 00:21:20,917
Daar ben je. Welkom terug.
302
00:21:21,160 --> 00:21:23,418
Wat is jou naam?
- Pepper.
303
00:21:23,641 --> 00:21:26,009
Wat is je echte naam?
304
00:21:26,252 --> 00:21:28,607
Andrea.
305
00:21:28,951 --> 00:21:33,996
Weet je waar je bent, Andrea?
- In een ziekenhuisbed bij Angels.
306
00:21:34,260 --> 00:21:36,597
Wat is er gebeurd?
307
00:21:36,741 --> 00:21:41,378
Je bent blootgesteld aan fentanyl.
Maar geen zorgen. Het komt goed.
308
00:21:41,746 --> 00:21:45,215
Bedoel je dat ik mezelf aan fentanyl
heb blootgesteld?
309
00:21:45,358 --> 00:21:48,834
Wees niet zo streng voor jezelf.
- Dat is mijn werk.
310
00:22:06,205 --> 00:22:09,746
Zal ze het redden?
- Ik weet het niet.
311
00:22:12,820 --> 00:22:16,148
Hoe doe je dat?
- Hoe doe ik wat?
312
00:22:16,346 --> 00:22:18,852
Alles onder controle hebben.
313
00:22:21,438 --> 00:22:23,469
Verkeerde vraag.
314
00:22:26,660 --> 00:22:31,143
De juiste vraag is,
waar heb ik controle over?
315
00:22:31,187 --> 00:22:34,789
Wat bedoelt u?
- Denk je leven en dood te kunt beheersen?
316
00:22:35,017 --> 00:22:38,137
U deed het net.
- Nee, dat deed ik niet.
317
00:22:38,281 --> 00:22:41,991
Ik God niet.
En jij ook niet.
318
00:22:44,765 --> 00:22:48,856
Het enige waar we grip op hebben,
het enige,
319
00:22:48,900 --> 00:22:53,252
is onze focus en onze discipline.
320
00:22:55,689 --> 00:22:58,214
Dus beheers het.
321
00:23:02,218 --> 00:23:05,207
Waar is mijn dochter?
- Even geduld, ik zal kijken...
322
00:23:05,351 --> 00:23:08,010
Ik wil Mika zien.
323
00:23:08,202 --> 00:23:10,909
Wie ben je?
- Dr.Willis. Ik was ter plaatse.
324
00:23:11,053 --> 00:23:13,446
Dit is Dr.Rorish.
- Ik luister...
325
00:23:13,490 --> 00:23:15,914
Ik weet hoe bang je moet zijn, ok�?
326
00:23:16,058 --> 00:23:20,551
Wat is jou naam?
- Larry. Kijk, ik wil niet...
327
00:23:21,019 --> 00:23:23,748
Zij is mijn baby, ok�?
- Het is ok.
328
00:23:23,891 --> 00:23:27,237
Zij is alles voor me.
Vertel gewoon dat het goed komt.
329
00:23:27,373 --> 00:23:30,333
Onze beste mensen werken aan haar.
330
00:23:30,376 --> 00:23:33,801
Ze werd in de onderbuik geschoten.
Ze heeft veel bloed verloren.
331
00:23:33,945 --> 00:23:36,872
Oh God.
- Je broer is ook neergeschoten.
332
00:23:37,122 --> 00:23:41,137
In de schouder. Hij is stabiel
en rust in de hal.
333
00:23:41,344 --> 00:23:44,819
Met hem komt het wel goed.
- Wacht.
334
00:23:45,087 --> 00:23:46,553
H-Hoe...
335
00:23:46,697 --> 00:23:49,682
Hoe kan dit gebeuren? Waar waren ze?
336
00:23:52,311 --> 00:23:55,321
Het was een drugstransactie,
veranderde in een schietpartij.
337
00:23:55,532 --> 00:23:58,191
Waar is hij? Judd.
338
00:23:58,535 --> 00:24:01,110
Waar ben je in hemelsnaam?
- Larry...
339
00:24:01,403 --> 00:24:04,865
Bel beveiliging.
Bel beveiliging.
340
00:24:05,107 --> 00:24:08,238
De drugs waren niet van mij, man.
- Jij klootzak Je zult nooit veranderen.
341
00:24:08,327 --> 00:24:10,428
Jij riskeerde Mika's leven.
Waarvoor?
342
00:24:10,590 --> 00:24:13,966
Het was niet mijn fout.
Het was niet jouw schuld ?
343
00:24:16,074 --> 00:24:17,510
Ethan.
344
00:24:23,386 --> 00:24:25,152
Kom hier. Kalmeer.
345
00:24:38,231 --> 00:24:41,939
Ik heb nooit een dokter gezien
die een pati�nt sloeg.
346
00:24:43,367 --> 00:24:47,682
Was niet mijn beste moment.
- Guy daagde je uit.
347
00:24:47,837 --> 00:24:49,708
Er knapte iets.
348
00:24:49,852 --> 00:24:53,033
Nee, jij bent niet het type dat knapt.
349
00:24:53,377 --> 00:24:57,944
Waarom nu wel?
- Wil je me analyseren? Of wil je terug?
350
00:25:02,168 --> 00:25:07,075
Ik sprak mijn supervisor. Het gaat
niet werken. Niet beledigend bedoeld.
351
00:25:07,304 --> 00:25:10,797
Vanwege wat daar gebeurde?
- Het is niet veilig, man.
352
00:25:11,003 --> 00:25:15,422
Waar heb je het over?
- Je was een echte held met die politie.
353
00:25:15,616 --> 00:25:18,727
Jij ook.
- Nee, nee.
354
00:25:19,055 --> 00:25:23,108
We hadden geluk. We hadden allebei
dood kunnen zijn. Twee keer.
355
00:25:23,407 --> 00:25:26,136
Ik ben blij dat we ze hebben, maar...
356
00:25:26,279 --> 00:25:30,921
Ik heb geen doodswens.
- Ik heb ook geen doodswens.
357
00:25:31,328 --> 00:25:36,134
Een superheld zijn kan je je leven kosten.
- Waarom kocht ik dan de cape?
358
00:25:36,333 --> 00:25:41,552
Ik zou de cape terug moeten brengen.
Ze zeiden dat ik de cape terug kon brengen.
359
00:25:41,904 --> 00:25:43,870
Tot kijk, Doc.
360
00:25:51,652 --> 00:25:55,946
Hoe gaat het met haar? Het meisje, Mika.
Niemand vertelt iets. Hoe is het met haar?
361
00:25:56,179 --> 00:25:57,863
Ze heeft net een operatie gehad.
362
00:25:58,007 --> 00:26:01,970
Ze had veel Fentanyl in haar bloed,
dus het kan beide kanten op gaan.
363
00:26:05,144 --> 00:26:07,625
Hij is buiten bewustzijn.
Leg hem in bed.
364
00:26:08,887 --> 00:26:11,402
Elliot, je pati�nt heeft een aanval.
365
00:26:12,778 --> 00:26:14,750
Wat gebeurt er?
- Een aanval.
366
00:26:14,893 --> 00:26:18,695
Ik gaf Ativan. Wond aan hoofd,
mogelijke hersenschudding.
367
00:26:18,941 --> 00:26:20,886
We dichten de wonden en doen de scan.
368
00:26:21,030 --> 00:26:23,802
Hij krijgt geen scan.
- Waarom niet?
369
00:26:23,946 --> 00:26:26,892
Hij stond erop om naar de operatie te gaan.
- Hij stond erop?
370
00:26:27,036 --> 00:26:29,154
Is hij een dokter?
- Nee, tuurlijk niet.
371
00:26:29,342 --> 00:26:31,656
Je pati�nt is in zijn hoofd geraakt.
- Het was een schram.
372
00:26:31,779 --> 00:26:35,817
Hij werd geraakt door een voorwerp dat
2.000 mijl per uur gaat, en doet geen scan.
373
00:26:36,001 --> 00:26:38,637
Ben je gek geworden?
- Ik heb het echt geprobeerd.
374
00:26:38,874 --> 00:26:42,236
De aanval kan een hersenbloeding zijn.
Laten we boven een scan maken. Begrepen?
375
00:26:42,442 --> 00:26:45,022
Ja.
- Goed. Kom op. Laten we gaan.
376
00:26:47,926 --> 00:26:50,786
Ga weg. Verpleegster, haal hem weg.
377
00:26:50,929 --> 00:26:54,661
Ik wil hem hier niet hebben.
En zeker niet bij haar. Ga je weer slaan?
378
00:26:54,958 --> 00:26:59,034
Sorry. Ik had dat nooit mogen doen.
379
00:27:02,636 --> 00:27:05,673
Ik wil gewoon
dat mijn dochter weer wakker wordt.
380
00:27:05,944 --> 00:27:08,934
Ik weet het. Dat willen we allemaal.
381
00:27:09,078 --> 00:27:13,840
Ze is acht jaar. Ze is geschoten omdat
mijn broer niet ��n middag clean kan zijn.
382
00:27:13,996 --> 00:27:17,285
Het is mijn eigen schuld,hem te vertrouwen.
- Hij vroeg naar je.
383
00:27:17,564 --> 00:27:20,801
Zodat hij kan vertellen dat het
zijn schuld niet is. Geen interesse.
384
00:27:22,569 --> 00:27:26,410
Ze worden niet beter.
Ze worden gewoon beter in liegen.
385
00:27:29,620 --> 00:27:32,001
Je neemt hem terug, want hij is je broer.
386
00:27:32,144 --> 00:27:36,388
Ik denk dat we iets gemeen hebben.
387
00:27:36,932 --> 00:27:38,394
Ja.
388
00:27:39,847 --> 00:27:43,334
Mijn broer heeft het niet gehaald.
389
00:27:43,677 --> 00:27:47,063
Sorry voor je verlies,
maar zij doen dit zichzelf aan.
390
00:27:48,900 --> 00:27:51,934
Wat is er met mijn broer gebeurd is,
was niet zijn schuld.
391
00:27:52,077 --> 00:27:55,141
Van wie was het dan?
392
00:27:55,385 --> 00:27:57,464
Ik kom terug en kijk naar Mika.
393
00:28:00,129 --> 00:28:02,200
Zij is sterk.
394
00:28:10,922 --> 00:28:14,789
Gaat het goed?
- Fijn. Hoe gaat het met jou, broer?
395
00:28:15,057 --> 00:28:18,438
Ach, je bent gebonden.
Dit is hoe dat voelt.
396
00:28:18,582 --> 00:28:22,818
Dank je.
- Dat was voor mij. Hoe was Campbell?
397
00:28:26,068 --> 00:28:28,895
Ik wil er niet over praten.
- Hoe gaat het met het kind?
398
00:28:29,071 --> 00:28:32,834
Ze wordt niet wakker.
- Heb je het de oom al vertelt?
399
00:28:33,075 --> 00:28:37,681
Je kent het protocol. Het is niet de vader.
- Het is zijn schuld dat ze daar ligt.
400
00:28:37,993 --> 00:28:40,385
Dat is niet jou manier.
- Ik heb geen meisje vermoord.
401
00:28:40,517 --> 00:28:43,635
Ze is nog niet dood.
- Wat doet ze hier?
402
00:28:43,824 --> 00:28:45,944
Een tijdschrift lezen.
403
00:28:46,088 --> 00:28:50,688
Ariel... dit is een artsenkamer.
Ben je een dokter?
404
00:28:50,831 --> 00:28:54,137
Zie ik eruit als een arts?
- Je ziet eruit als een kapperszaak teken.
405
00:28:54,400 --> 00:28:58,489
Je lijkt op Hagrid als arts.
- Je baan is wat je er van maakt.
406
00:28:58,883 --> 00:29:03,916
Als je hier leest, verspil je je tijd.
Dus sta op. Probeer te lachen.
407
00:29:04,106 --> 00:29:06,822
Laat me het zien. Daar is het.
408
00:29:07,065 --> 00:29:10,303
Je bent verbaasd wat een glimlach doet.
409
00:29:10,547 --> 00:29:12,928
Wat is een Hagrid?
410
00:29:13,071 --> 00:29:16,486
Hij wordt erger. Je moet iets doen.
Kijk naar hem. Stats zakken.
411
00:29:16,640 --> 00:29:19,650
Scan is terug. Zie je wat ik zie?
412
00:29:20,078 --> 00:29:22,623
Ik zie iets in zijn longen
dat we niet kunnen identificeren.
413
00:29:22,820 --> 00:29:26,204
Kijk hier eens. Kleine kleine tentakels?
414
00:29:26,432 --> 00:29:29,186
Sorry... zei je tentakels?
- Nee. - Ja.
415
00:29:30,741 --> 00:29:33,165
Het is Ascaris lumbricoides.
Worminfectie van de longen.
416
00:29:33,309 --> 00:29:36,571
Endemisch in Midden-Amerika. Vaak in water.
Hij was aan het surfen in Nicaragua.
417
00:29:36,703 --> 00:29:39,141
Rorish heeft een gezegde met
paarden en zebra's. Ik weet het.
418
00:29:39,284 --> 00:29:42,348
Als je hoeven hoort, denk je aan paarden.
Niet aan zebra's, toch?
419
00:29:42,492 --> 00:29:46,316
En er zijn veel zebra's in deze diagnose.
Het is meer dan waarschijnlijk een paard.
420
00:29:46,565 --> 00:29:49,908
Help hem.
421
00:29:54,982 --> 00:29:58,374
Het komt wel goed.
422
00:29:59,117 --> 00:30:00,627
Dokters.
423
00:30:00,771 --> 00:30:03,804
Heb jullie de lucht gemist
die zichtbaar was in de borstholte?
424
00:30:03,948 --> 00:30:07,765
Dat plus de duidelijke tekenen
van aspiratie op deze r�ntgenfoto?
425
00:30:07,908 --> 00:30:10,786
Dit is een longontsteking.
426
00:30:11,129 --> 00:30:13,958
Ik wil later even met jullie hebben praten.
427
00:30:23,446 --> 00:30:26,230
H�, Detective, alles goed?
- Ja.
428
00:30:26,362 --> 00:30:29,999
Vind je het erg als ik je film?
- Sorry?
429
00:30:30,192 --> 00:30:34,481
Ik maak een docu over Angels.
- Waarom doe je niet iets aan de pijn?
430
00:30:34,718 --> 00:30:37,237
Ja, ik kan je daar iets voor geven.
431
00:30:39,592 --> 00:30:43,153
Dit zou meteen moeten helpen.
432
00:30:43,596 --> 00:30:47,811
Nog ongemakken, rechercheur?
- Ongemakken? Ja.
433
00:30:47,948 --> 00:30:50,037
Ik gaf hem 10 Toradol.
434
00:30:52,584 --> 00:30:55,229
We hebben Ativan nodig.
- Wat gebeurt er? - Hij heeft een aanval.
435
00:30:55,434 --> 00:30:58,083
Hoe ziet het eruit ?
- Dit is Pepper met ademhalingsproblemen.
436
00:30:58,233 --> 00:31:01,891
De metabolisme kan de Fentanyl
niet bijhouden. Ik moet intuberen.
437
00:31:04,139 --> 00:31:08,184
Geen reactie op de Ativan. Is dat normaal?
- Nee. Het zou het moeten helpen.
438
00:31:08,404 --> 00:31:10,188
Ik was hier al bang voor.
439
00:31:10,232 --> 00:31:13,716
Ik kan niet naar binnen. Zware littekens.
- Pappa... gaat out.
440
00:31:13,974 --> 00:31:16,524
Breng haar naar Center Stage.
Ik kan dit hier niet.
441
00:31:16,716 --> 00:31:19,996
Nog steeds geen reactie.
- Hij moet direct naar Center Stage.
442
00:31:20,111 --> 00:31:21,512
Ok�, laten we gaan.
443
00:31:24,008 --> 00:31:27,279
Hartslag 30 en zakt verder.
Haal atropine, Mama en epi.
444
00:31:27,490 --> 00:31:30,735
Wil je dat ik intubeer?
- Kan niet. Ze had als kind keelkanker.
445
00:31:30,846 --> 00:31:33,438
Zwaar litteken op het strottenhoofd.
- Wat moet ik doen? Openen?
446
00:31:33,626 --> 00:31:36,432
Dat wil ik haar niet aandoen.
- Oke. E�n atropine.
447
00:31:36,542 --> 00:31:40,879
Verdrievoudig de Narcan. Ze is al 12 jaar.
- Men doet 10 keer de dosis in het veld.
448
00:31:41,112 --> 00:31:44,192
We moeten bidden dat het werkt.
- Je kunt ook aan de omleiding dood gaan.
449
00:31:44,289 --> 00:31:48,018
Dat is waar.
- Wat is er met hem gebeurd?
450
00:31:48,206 --> 00:31:50,969
Hij heeft een aanval.
- Ga. Ik regel dit.
451
00:31:52,906 --> 00:31:55,364
Pupillen zijn vergroot.
Hij heeft bloed in de hersenen.
452
00:31:55,474 --> 00:31:58,867
Heb je een scan geregeld?
- Ja. Ik wachten nog op de resultaten.
453
00:31:58,956 --> 00:32:01,849
Daarom doe je het meteen.
Zodat we het hebben, verdomme.
454
00:32:01,992 --> 00:32:06,942
Hij is in een anafylactische shock.
Geef hem 0,3 epi, 125 van Solu-Medrol.
455
00:32:07,138 --> 00:32:09,840
Waarom is deze man in anafylactische shock?
456
00:32:10,811 --> 00:32:13,423
Hij is allergisch voor Toradol.
- Hij had veel pijn.
457
00:32:13,566 --> 00:32:15,781
Heb je de kaart niet gecontroleerd?
458
00:32:15,925 --> 00:32:20,353
Dr.Dixon, je bent 2dejaars en moet toezicht
houden op de 1stejaars. Dit is jou fout.
459
00:32:20,586 --> 00:32:24,958
Sorry. Ik was bij een pati�nt...
- Sorry is irrelevant. Wat is nu je plan?
460
00:32:25,112 --> 00:32:27,593
Hij is nog buiten bewustzijn.
- Hij heeft een hersenbloeding.
461
00:32:27,637 --> 00:32:30,238
Sorry, ok�?
- Stop met excuses en doe iets.
462
00:32:30,422 --> 00:32:34,489
Jullie hierheen. Het brein van deze man
slaat dicht door de kracht van de bloeddruk.
463
00:32:34,731 --> 00:32:36,819
Wat ga je doen?
- Je gaat hem intuberen.
464
00:32:36,950 --> 00:32:39,956
Nee, jij intubeert hem.
Ga naar binnen en red je pati�nt.
465
00:32:40,084 --> 00:32:43,791
Spielberg, bel neurologie,
vertel dat je een agent hebt,
466
00:32:43,931 --> 00:32:45,855
die beter niet dood kan gaan
door jou fout.
467
00:32:45,998 --> 00:32:49,022
De hartslag komt terug naar 25.
- Zet het wijd open. Nog een epi.
468
00:32:49,136 --> 00:32:52,286
Maak klaar voor compressies.
- Compressieplaat voor reanimatie, a.u.b.
469
00:32:52,488 --> 00:32:53,837
Kom op. Rol haar.
470
00:32:53,880 --> 00:32:56,274
Als ze geen pols meer heeft,
beginnen we met compressies.
471
00:32:58,494 --> 00:33:01,453
Pepper, onthoud wat mama je heeft verteld.
472
00:33:01,497 --> 00:33:03,181
Ademen.
473
00:33:05,805 --> 00:33:07,485
Ademen.
474
00:33:10,636 --> 00:33:14,223
Pols komt eraan... 31...
475
00:33:14,466 --> 00:33:16,468
32...
476
00:33:16,512 --> 00:33:18,905
Kom terug. Kom op.
477
00:33:20,733 --> 00:33:23,800
Ga liggen, alsjeblieft, Pepper.
- Ben jij dat?
478
00:33:23,997 --> 00:33:26,073
Ik denk het...
479
00:33:26,217 --> 00:33:29,018
Welk jaar is het?
- 2018.
480
00:33:29,133 --> 00:33:32,527
Wie is de president?
- Hillary.
481
00:33:32,745 --> 00:33:35,039
Het wordt een lang herstel.
482
00:33:35,182 --> 00:33:37,781
Welkom terug, dokter.
483
00:33:40,100 --> 00:33:41,963
Goed gedaan, papa.
484
00:33:44,757 --> 00:33:48,320
De r�ntgenfoto was atypisch.
Het had kanker kunnen zijn.
485
00:33:48,587 --> 00:33:51,880
Maar dat was het niet.
- Oke Mario, je had gelijk.
486
00:33:52,069 --> 00:33:54,158
Het was een handboek longontsteking.
Ik zag zebra's.
487
00:33:54,301 --> 00:33:57,616
Ok�, ik had gelijk.
- Nee, je had niet gelijk.
488
00:33:57,801 --> 00:33:59,163
Waar heb je het over?
489
00:33:59,206 --> 00:34:02,843
Als je gelijk had
had je de thoraxslang zelf gedaan.
490
00:34:03,036 --> 00:34:05,548
Je hebt geen gelijk,
tenzij je er iets aan doet.
491
00:34:05,691 --> 00:34:08,489
Ze was er vrij zeker van.
Ik probeerde haar mening te respecteren.
492
00:34:08,651 --> 00:34:11,175
Jij bent haar begelijdend arts, Dr.Savetti.
493
00:34:11,218 --> 00:34:15,035
Het enige dat je moet respecteren,
is het medicijn.
494
00:34:15,179 --> 00:34:19,163
In was er vrij zeker van.
- Bescherm hem niet.
495
00:34:19,357 --> 00:34:23,368
Terwijl hij zich zorgen maakte over
je gevoelens, ging je pati�nt dood.
496
00:34:25,058 --> 00:34:28,862
Jullie moeten jullie werk scheiden...
497
00:34:29,106 --> 00:34:31,682
van je priveleven...
498
00:34:33,632 --> 00:34:36,208
of je verliest ze allebei.
499
00:34:53,304 --> 00:34:55,019
Judd.
500
00:34:55,262 --> 00:34:57,820
Je wilt geen ruzie met mij , Doc.
- Waar ga je heen?
501
00:34:58,004 --> 00:35:01,845
Ga je voor wat spul?
- Gaat je niks aan.
502
00:35:02,182 --> 00:35:05,001
Als je die deur uit loopt...
- Ik blijf uit de gevangenis.
503
00:35:05,142 --> 00:35:09,027
Verlies je je familie.
- Wat weet jij er nou van?
504
00:35:09,276 --> 00:35:12,310
Mika heeft haar ogen nog steeds niet open.
505
00:35:14,456 --> 00:35:18,866
Ze zeiden dat ze de operatie had gehad.
- Ze is nog steeds buiten bewustzijn.
506
00:35:18,982 --> 00:35:22,377
Ik kan haar nu niet meer helpen.
507
00:35:22,420 --> 00:35:27,404
Je broer is daarbinnen.
Hij is alleen en hij is bang.
508
00:35:27,599 --> 00:35:30,232
Zeg hem dat het me spijt.
509
00:35:34,606 --> 00:35:39,091
Ik smeekte de man een scan te maken.
- Hoop maar dat het goed komt.
510
00:35:39,219 --> 00:35:42,780
Vertel ons over Campbell en de OK.
511
00:35:43,023 --> 00:35:45,038
Hij is tiranniek.
512
00:35:45,182 --> 00:35:47,898
Arrogant. Intimiderend. Intolerant. Wreed.
513
00:35:48,141 --> 00:35:50,726
Hij is een eikel. Maar hij is ook...
514
00:36:07,857 --> 00:36:10,519
Ik wou briljant zeggen.
515
00:36:24,264 --> 00:36:27,646
Het lijkt erop dat we haar hebben afgemat.
516
00:36:27,790 --> 00:36:31,522
Heeft ze je het vandaag moeilijk gemaakt?
- Ze deed het goed.
517
00:36:31,750 --> 00:36:35,844
Soms kan ze...
- Een tiener zijn?
518
00:36:36,189 --> 00:36:39,732
Ik weet niets van tieners.
519
00:36:39,976 --> 00:36:43,606
Mijn kinderen waren nog klein toen...
520
00:36:46,504 --> 00:36:49,507
Weet je, ze werd geschorst van school.
521
00:36:51,117 --> 00:36:55,012
Ik weet zeker dat jij ook een paar keer
bent geschorst, met jou praatjes.
522
00:36:59,474 --> 00:37:02,277
Ik weet niet wat ik moet doen.
523
00:37:02,520 --> 00:37:06,511
Je zei hetzelfde tegen mij
op de kraamafdeling...
524
00:37:06,655 --> 00:37:09,427
op de dag dat je eerste werd geboren.
525
00:37:09,571 --> 00:37:14,680
Ik ga je nu vertellen
wat ik je toen heb verteld.
526
00:37:14,924 --> 00:37:19,616
Jou enige baan, en de belangrijkste baan
die je ooit zult krijgen,
527
00:37:19,972 --> 00:37:22,845
is om gewoon van haar te houden.
528
00:37:28,720 --> 00:37:31,579
En ervoor te zorgen dat ze dat weet.
529
00:37:53,092 --> 00:37:56,932
Je bent wakker, Mika.
530
00:37:57,575 --> 00:38:00,813
Oh godzijdank. Oom Judd?
531
00:38:01,057 --> 00:38:04,659
Oom Judd is hier niet, schat.
- Jawel.
532
00:38:31,914 --> 00:38:35,806
Het spijt me zo.
533
00:38:46,885 --> 00:38:50,690
Het spijt me.
534
00:39:21,267 --> 00:39:25,005
Ik dacht vandaag nooit zou eindigen.
- Ik wil er nog ��n.
535
00:39:25,228 --> 00:39:28,784
Als je je er beter door voelt,
we hadden het allemaal zwaar.
536
00:39:28,927 --> 00:39:30,481
Guthrie was kwaad op ons.
537
00:39:30,625 --> 00:39:33,958
Ik zou zeggen dat Pepper vandaag wint.
- Op Pepper.
538
00:39:41,418 --> 00:39:45,247
Elliot, kunnen we praten?
- Tuurlijk.
539
00:39:45,509 --> 00:39:48,512
Dr.Leighton, kom met mij mee.
540
00:39:54,387 --> 00:39:59,233
Van vandaag was tijdelijk.
- Ik weet het. Ik heb het verprutst.
541
00:39:59,479 --> 00:40:03,598
Het spijt me echt.
- Maar je liet me iets zien.
542
00:40:03,745 --> 00:40:06,995
Dus ik bied je de OK-residentie aan.
- Sorry?
543
00:40:07,096 --> 00:40:10,624
Ik heb al met Dr.Rorish gesproken.
Ze keurt het goed...als je het wilt.
544
00:40:10,882 --> 00:40:13,089
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
545
00:40:13,232 --> 00:40:18,273
Dit is een buitengewone aanbieding,
en natuurlijk...
546
00:40:18,516 --> 00:40:20,226
Zeg ja.
547
00:40:20,370 --> 00:40:22,738
heb ik tijd nodig om erover na te denken.
548
00:40:22,881 --> 00:40:25,630
Je hebt 10 seconden.
- Dit is een enorme beslissing.
549
00:40:25,768 --> 00:40:28,408
Acht seconden.
- Je telt veel te snel...
550
00:40:28,552 --> 00:40:30,367
3, 2...
- Zeg ja.
551
00:40:30,510 --> 00:40:32,811
1.
- Ik doe het.
552
00:40:43,480 --> 00:40:45,904
Je zei dat die agent beter niet dood
kon gaan door mij.
553
00:40:46,048 --> 00:40:48,632
Ik was boos. Ik meende het niet.
- Ja, dat deed je wel.
554
00:40:48,746 --> 00:40:52,165
Rechercheur Gomez stierf
omdat ik geen scan heb laten maken.
555
00:40:52,402 --> 00:40:55,118
Het is mijn fout.
556
00:40:55,361 --> 00:40:57,428
En ik moet gaan, dus...
557
00:41:01,063 --> 00:41:04,038
Luister. Treur hier niet alleen om.
558
00:41:24,042 --> 00:41:25,278
Bedankt.
559
00:41:25,522 --> 00:41:28,660
Bob, zet het maar op mijn rekening.
560
00:41:29,004 --> 00:41:33,770
Dat hoefde je niet te doen.
- Ik zag je daar met je vriend.
561
00:41:34,052 --> 00:41:36,507
Gaat het goed met hem?
562
00:41:36,751 --> 00:41:39,571
Hij had een zware dag.
563
00:41:40,015 --> 00:41:43,739
Mag ik je iets vragen?
Waarom wil je daar buiten zijn?
564
00:41:44,019 --> 00:41:47,662
De meest kwetsbare tijd voor een pati�nt...
565
00:41:47,805 --> 00:41:50,969
is de tijd tussen een trauma en een dokter.
566
00:41:51,113 --> 00:41:54,364
Het gouden uur.
- Ik probeer het gouden uur te verlengen.
567
00:41:54,507 --> 00:41:57,572
Zo simpel is het.
568
00:41:57,815 --> 00:42:01,358
Er is niets simpels aan jou, Doc.
569
00:42:01,601 --> 00:42:04,783
Noem me maar Willis.
570
00:42:05,127 --> 00:42:07,224
Ok�, Willis.
571
00:42:09,653 --> 00:42:13,373
Ik ben bereid het nog eens
te proberen als je dat ook wilt.
572
00:42:15,877 --> 00:42:17,613
Proost.
573
00:42:23,101 --> 00:42:25,895
Die zijn we kwijt geraakt.
- O mijn God.
574
00:42:26,305 --> 00:42:32,900
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
48820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.