All language subtitles for Cockroaches s01e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,400 21 Seconds I got 21 seconds to go 2 00:00:09,720 --> 00:00:13,240 Cos if you love me, let me know Let me in the studio I got 21 seconds to go 3 00:00:13,280 --> 00:00:16,760 Did you see me in the video? Oh, no 4 00:00:16,800 --> 00:00:20,560 So if you like me, let me know Let me in the studio I got 21 seconds before I got to go 5 00:00:27,920 --> 00:00:30,040 For those of you who've just joined us. 6 00:00:30,080 --> 00:00:33,280 A government spokesman has confirmed reports 7 00:00:33,320 --> 00:00:35,840 that Britain is under attack. 8 00:00:35,880 --> 00:00:37,920 In 20 minutes, bombs will hit London, 9 00:00:37,960 --> 00:00:41,600 Washington, Tehran, Beijing and Berlin. 10 00:00:41,640 --> 00:00:45,360 Though it doesn't look like anyone's bothered with Africa or South America. 11 00:00:45,400 --> 00:00:47,440 Tell me this is a movie. 12 00:00:47,480 --> 00:00:49,600 I ain't seen it. 13 00:00:49,640 --> 00:00:54,640 Prime Minister, who's to blame for this rapid and senseless escalation of hostility? Twitter. 14 00:00:54,680 --> 00:00:57,120 China, America, Russia. Who's bombing Britain? 15 00:00:57,160 --> 00:00:59,680 Look, it's lights out at boarding school. 16 00:00:59,720 --> 00:01:01,600 We don't know who's got us by the balls. 17 00:01:01,640 --> 00:01:04,200 The Prime Minister's just suffering from shell shock. 18 00:01:06,240 --> 00:01:08,200 Final word to the nation. Er... yes, er... 19 00:01:08,240 --> 00:01:10,040 Bellum omnium contra omnes. 20 00:01:10,080 --> 00:01:12,320 Not many of whom speak Latin. Don't speak Latin? 21 00:01:12,360 --> 00:01:14,200 Schools in this country, a bloody joke. 22 00:01:14,240 --> 00:01:15,920 Should you be saying that? 23 00:01:15,960 --> 00:01:18,720 Just a bit of banter, Jennifer. It's not the end of the world. 24 00:01:22,760 --> 00:01:26,280 What are you doing? It's the end of the world. So? 25 00:01:26,320 --> 00:01:29,320 So it's what you do when you've got, like, 20 minutes to live. 26 00:01:29,360 --> 00:01:31,560 And, I mean, I love you, Suze. 27 00:01:31,600 --> 00:01:33,280 You love me? Really? 28 00:01:33,320 --> 00:01:36,120 You're the girl of my dreams. Why didn't you say something? 29 00:01:36,160 --> 00:01:38,640 Cos I was afraid. Then why are you saying it now? 30 00:01:38,680 --> 00:01:40,360 Well, cos I'm afraid! 31 00:01:41,400 --> 00:01:43,520 You're not just saying it to sleep with me? No. 32 00:01:44,200 --> 00:01:46,480 But, you know, it is, kind of, the end of the world. 33 00:01:46,520 --> 00:01:49,720 That's not the most romantic thing. Yeah? Well I've got an erection. 34 00:01:52,040 --> 00:01:53,720 What the hell? 35 00:01:55,560 --> 00:01:57,240 Wait, my brother. Sh! 36 00:01:57,280 --> 00:02:00,280 It's too late for him now. He's just upstairs! Really? 37 00:02:01,080 --> 00:02:03,160 He's gonna kill the mood. 38 00:02:03,200 --> 00:02:06,880 If anyone has a lead apron, now's the time to wear it. 39 00:02:06,920 --> 00:02:09,920 I got 21 seconds to flow I got 21 seconds to go 40 00:02:09,960 --> 00:02:13,640 Cos if you like me, let me know Let me in the studio I got 21 seconds to go 41 00:02:13,680 --> 00:02:15,440 Wait! What if we survive? 42 00:02:16,240 --> 00:02:18,360 Then this is gonna be really, really awkward. 43 00:02:20,240 --> 00:02:21,920 Did you see me on the video? Oh, no 44 00:02:21,960 --> 00:02:24,600 Thank God you're all safe. Daddy and I were... 45 00:02:25,400 --> 00:02:27,080 Susanna! Mum! 46 00:02:27,120 --> 00:02:28,800 Argh! 47 00:03:09,000 --> 00:03:10,800 Mummy, Daddy. 48 00:03:11,920 --> 00:03:14,360 Ooh, look, Laura. We must be in Essex. 49 00:03:14,400 --> 00:03:16,080 Wow! 50 00:03:18,280 --> 00:03:21,320 Found a road. Yeah, you stumbled on a road. Eventually. 51 00:03:21,360 --> 00:03:23,840 Sorry, did you wanna live with your parents forever? 52 00:03:23,880 --> 00:03:26,960 I had to get out of there. You're one of those weird naked families. 53 00:03:27,000 --> 00:03:30,080 Eight years in a basement, trying not to look at your dad's balls. 54 00:03:30,120 --> 00:03:32,440 The problem is you made no effort with my parents. 55 00:03:32,480 --> 00:03:34,520 OK, my parents are fucking dead, so... Whoa! 56 00:03:34,560 --> 00:03:37,720 Do not swear in front of Laura. Protecting our daughter? Yeah. 57 00:03:37,760 --> 00:03:39,280 It's, kind of, what you're meant to do. 58 00:03:39,320 --> 00:03:40,800 From what? Naughty words? 59 00:03:40,840 --> 00:03:42,840 Laura's first toy was a human skull. 60 00:03:42,880 --> 00:03:44,880 I've seen shit. Yeah! 61 00:03:45,400 --> 00:03:48,920 Mummy, are we there yet? Oh, Sweetheart, we're not really going anywhere. 62 00:03:48,960 --> 00:03:51,080 Well, we should be. We should go to the sea. 63 00:03:51,120 --> 00:03:54,240 Why visit the sea? Dover. Some shit. 64 00:03:54,280 --> 00:03:56,360 What people do in films. This isn't a film. 65 00:03:56,400 --> 00:03:58,080 Well, I wish it was. 66 00:03:58,880 --> 00:04:01,880 This is boring. We're in a nuclear wasteland. 67 00:04:01,920 --> 00:04:04,360 What did you expect, Chessington 68 00:04:04,400 --> 00:04:07,800 Zombies. Evil robots. Mutant mice on motorbikes. 69 00:04:07,840 --> 00:04:09,840 This? This is just... 70 00:04:09,880 --> 00:04:12,320 I mean, I'd take your dad's balls over this. 71 00:04:23,000 --> 00:04:26,200 Oh, it's not that bad. This tuna's older than me. 72 00:04:26,240 --> 00:04:27,920 I miss sweets. 73 00:04:28,640 --> 00:04:32,040 I miss... fish fingers, nuggets. 74 00:04:32,080 --> 00:04:34,920 Like, super greasy pizzas. 75 00:04:34,960 --> 00:04:36,840 Laura won't ever get to eat that shit. 76 00:04:36,880 --> 00:04:38,640 Shit being the operative word. 77 00:04:38,680 --> 00:04:40,880 All right, chill out. Couscous. 78 00:04:41,880 --> 00:04:44,920 Seriously, I wish I could just give her a chocolate bar, you know? 79 00:04:44,960 --> 00:04:48,000 I wish I could give her a Barbie. That toy is pretty rank. 80 00:04:48,640 --> 00:04:50,640 What's wrong with Mr Bingham? 81 00:04:50,680 --> 00:04:52,680 I can give him a moustache. 82 00:04:52,720 --> 00:04:55,240 Or he can wear a wig of Daddy's hair. 83 00:04:57,240 --> 00:04:59,320 Oh, no. Steady, Suze. 84 00:04:59,360 --> 00:05:04,080 No! Mr Bingham was our neighbour for, like, ten years. 85 00:05:04,120 --> 00:05:08,040 And he is wearing what is essentially your pubic hair. 86 00:05:08,800 --> 00:05:11,760 I'm just so sorry, Laura. 87 00:05:12,680 --> 00:05:15,520 Just remember, however bad people look, 88 00:05:15,560 --> 00:05:19,480 on the inside they're still human, they're still good. 89 00:05:20,320 --> 00:05:23,480 We had music, we had literature. 90 00:05:23,520 --> 00:05:25,480 We had Ant & Dec. 91 00:05:26,000 --> 00:05:28,840 And that's why I found you a present. 92 00:05:32,880 --> 00:05:34,880 What is it? A violin. 93 00:05:35,440 --> 00:05:37,120 That's so beautiful. 94 00:05:44,320 --> 00:05:46,800 Why is she learning the violin? It's a life skill. 95 00:05:46,840 --> 00:05:48,520 Yeah, but, firstly, it's not. 96 00:05:48,560 --> 00:05:51,360 Secondly, neither of us can play it so how we gonna teach her? 97 00:05:51,400 --> 00:05:53,400 She might pick it up. From where? 98 00:05:53,960 --> 00:05:57,200 We need to teach her something. Yeah, useful things. Survival. 99 00:05:57,880 --> 00:06:00,280 You're not a survivor. Can't even grow a beard. 100 00:06:02,680 --> 00:06:05,280 I'm going to bed. And don't breastfeed her again. 101 00:06:05,320 --> 00:06:07,960 Well, I'm going to breastfeed her. It's weird. 102 00:06:08,000 --> 00:06:09,680 She needs nutrition. 103 00:06:14,040 --> 00:06:15,720 Do you want some milk? 104 00:06:16,560 --> 00:06:18,240 Yes, please. 105 00:06:20,480 --> 00:06:22,480 And this time, yeah? Try not to gnaw. 106 00:06:23,080 --> 00:06:24,760 This is so wrong. 107 00:06:26,880 --> 00:06:28,560 Cannibals? 108 00:06:29,120 --> 00:06:30,800 Cannibals! In there! 109 00:06:37,760 --> 00:06:40,040 'Hang on a mo, there's a couple of butties there.' 110 00:06:40,680 --> 00:06:43,920 What the hell is that language? I think it's Scouse. 111 00:06:44,960 --> 00:06:46,760 They're a long way from Liverpool. 112 00:06:47,480 --> 00:06:49,200 Scousers are really sentimental. 113 00:06:49,240 --> 00:06:51,040 Probably don't want to eat their own. 114 00:06:53,480 --> 00:06:55,160 Sh! 115 00:07:04,560 --> 00:07:08,040 Oh, thank God. Look, they left us the tuna. 116 00:07:09,120 --> 00:07:11,040 Bastards! 117 00:07:11,080 --> 00:07:12,880 Argh! Argh! 118 00:07:25,000 --> 00:07:27,320 What the...? Don't die, mate. 119 00:07:27,920 --> 00:07:30,240 Leave him, Tom! I don't wanna kill the guy. 120 00:07:32,880 --> 00:07:35,240 To me, to you. To me, to you. 121 00:07:35,280 --> 00:07:36,960 To me, to you. 122 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Argh! 123 00:07:54,000 --> 00:07:55,680 Look, people! 124 00:07:55,720 --> 00:07:58,360 Now go ask for directions. To where? Dover or wherever. 125 00:07:58,400 --> 00:08:00,720 Asking for directions is so embarrassing, man. 126 00:08:00,760 --> 00:08:03,000 So you'd rather go on being lost? We're not lost. 127 00:08:03,040 --> 00:08:05,720 Well, I'm flagging 'em down. This is weak. 128 00:08:05,760 --> 00:08:08,000 'Scuse me! Excuse me! 129 00:08:08,040 --> 00:08:11,960 If they're cannibals, you're killing them this time. I killed them last time. 130 00:08:12,000 --> 00:08:14,800 And it was one old guy having a heart attack. Bullshit. 131 00:08:14,840 --> 00:08:18,080 I'm a killing machine. Dad was really strong. See? 132 00:08:18,120 --> 00:08:20,240 Independent witness. Unbelievable. 133 00:08:23,000 --> 00:08:24,680 Oh, my God. 134 00:08:24,720 --> 00:08:28,520 It's Oscar! Oscar? We went to school with him. 135 00:08:28,560 --> 00:08:30,360 You know? My ex? 136 00:08:31,160 --> 00:08:33,160 God, this is crazy! 137 00:08:34,560 --> 00:08:36,320 We're in the middle of nowhere. 138 00:08:36,360 --> 00:08:39,000 There are, like, 12 people left and we meet this clown. 139 00:08:40,000 --> 00:08:41,680 Brilliant 140 00:08:43,640 --> 00:08:45,320 Oh, it's Oscar! 141 00:08:46,520 --> 00:08:48,320 Suze? Suze! 142 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 Oh, my God! 143 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 Man! Embarrassing herself. 144 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Oh, this is like too deep. 145 00:08:55,040 --> 00:08:58,640 God, you're still alive. And you're still... buff ting. 146 00:08:58,680 --> 00:09:00,640 You are still wearing those trousers? 147 00:09:00,680 --> 00:09:03,360 Well, well... er... This is my daughter Laura. 148 00:09:03,400 --> 00:09:05,400 Say hi to Oscar. Hi, Oscar. 149 00:09:05,440 --> 00:09:07,120 Fist bomb me, yeah? 150 00:09:08,280 --> 00:09:09,960 Boom! 151 00:09:10,440 --> 00:09:13,400 Is that...? Ah, what's your name, bruvs? 152 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 It's Tom. Don't tell me. 153 00:09:15,280 --> 00:09:18,520 Ahhh... Weird, creepy guy, right? 154 00:09:18,560 --> 00:09:20,680 Used to follow you around all the time. 155 00:09:20,720 --> 00:09:23,040 You crashed my yurt, secret garden party. 156 00:09:23,080 --> 00:09:25,600 I spiked your drink. Spiked it with acid, yeah. 157 00:09:25,640 --> 00:09:28,280 And you would not stop crying like a bitch. 158 00:09:28,320 --> 00:09:30,320 He would not stop crying. 159 00:09:31,600 --> 00:09:35,120 I was seeing dragons, which are famously terrifying. 160 00:09:35,160 --> 00:09:36,840 Tom. Right? 161 00:09:36,880 --> 00:09:39,120 Yes, bruvs. What's gwanin? 162 00:09:39,160 --> 00:09:40,840 Touch me. 163 00:09:41,880 --> 00:09:45,080 Tom's Laura's dad. Oh, my days. 164 00:09:45,120 --> 00:09:47,360 Yeah. God, I can't believe it's you. 165 00:09:47,400 --> 00:09:49,080 Look at that beard. 166 00:09:49,800 --> 00:09:51,840 It's like caveman shit, you feel me? 167 00:09:53,200 --> 00:09:54,920 Christ! 168 00:09:54,960 --> 00:09:56,720 You all right, fam? 169 00:09:56,760 --> 00:09:59,440 Oh, sorry, I've... just got a bit of sick in my mouth. 170 00:09:59,480 --> 00:10:02,120 Er... where did you get all that stuff? 171 00:10:02,160 --> 00:10:05,240 I found a supermarket, like, two days walk away. 172 00:10:05,280 --> 00:10:07,320 Basement was, like, full of ting. 173 00:10:07,360 --> 00:10:09,360 Yeah, like beer's gonna help 174 00:10:09,400 --> 00:10:11,400 You want a crate? A crate? 175 00:10:12,280 --> 00:10:14,520 If you're forcing me. Such a survivor! 176 00:10:16,840 --> 00:10:20,080 We're all headed back to our camp, if you wanna come cotch? 177 00:10:20,120 --> 00:10:24,280 We got everything there. Food, shelter, poi. 178 00:10:25,080 --> 00:10:27,120 Sorry but we're going to the sea. 179 00:10:27,160 --> 00:10:30,800 And you know what they say? Time and tide waits for no man. 180 00:10:30,840 --> 00:10:32,800 Who talks like that? Who talks like that? 181 00:10:34,120 --> 00:10:35,520 What's your problem? 182 00:10:35,560 --> 00:10:37,880 I don't wanna hang out with your ridiculous ex-boyfriend. 183 00:10:37,920 --> 00:10:40,320 We are starving, Tom. Have you got a better idea? 184 00:10:40,360 --> 00:10:42,360 I've never eaten chocolate before. 185 00:10:42,960 --> 00:10:45,200 This is the best day ever. 186 00:10:45,240 --> 00:10:47,280 Oh, man, she's jokes. 187 00:10:47,320 --> 00:10:49,000 I could kill him. 188 00:10:59,400 --> 00:11:02,160 Oscar! Oscar! Oscar! 189 00:11:02,200 --> 00:11:04,360 Oscar! Oscar! Oscar! 190 00:11:04,400 --> 00:11:06,640 Oscar! Oscar! Oscar! 191 00:11:06,680 --> 00:11:08,360 That's just creepy. 192 00:11:08,400 --> 00:11:10,040 Oscar! Oscar! Oscar! 193 00:11:10,080 --> 00:11:11,720 Oscar! Oscar! Oscar! 194 00:11:11,760 --> 00:11:13,440 Is that the Prime Minister? 195 00:11:13,480 --> 00:11:16,320 Kiss the baby, kiss the baby. Just don't look him in the eyes. 196 00:11:16,360 --> 00:11:19,320 And what do you do? Have you come far? Can I count on your vote? 197 00:11:19,360 --> 00:11:21,040 Peace in our time. 198 00:11:27,640 --> 00:11:29,320 Privacy. 199 00:11:29,360 --> 00:11:32,320 She still do that little squeaky chuckle? 200 00:11:33,520 --> 00:11:35,200 I'm messing. 201 00:11:35,240 --> 00:11:36,920 Or am I? 202 00:11:37,400 --> 00:11:39,400 So, then you take your shank. 203 00:11:41,000 --> 00:11:43,480 Your knife, mate. I haven't got a knife. 204 00:11:43,520 --> 00:11:46,680 Well, I take my knife. 205 00:11:47,400 --> 00:11:50,520 Little loop there, then we bump and grind. 206 00:11:51,000 --> 00:11:52,680 Pow! 207 00:11:52,720 --> 00:11:55,040 Bare cribbage. Thanks so much, Oscar. 208 00:11:55,080 --> 00:11:58,200 Yeah, we're all gonna be sleeping soundly together tonight. 209 00:11:58,240 --> 00:12:00,640 Er... nah, bruv. You is coming out. 210 00:12:00,680 --> 00:12:02,640 Out? To the feast. 211 00:12:02,680 --> 00:12:04,360 We smoked a pig. 212 00:12:04,680 --> 00:12:06,560 Not like ganja. 213 00:12:06,600 --> 00:12:09,880 Ha, this guy. Rastafari. 214 00:12:10,320 --> 00:12:12,000 Fuck, I miss weed. 215 00:12:19,040 --> 00:12:21,440 Erm... the pig? 216 00:12:22,720 --> 00:12:24,400 Oh, the pig, yeah. 217 00:12:24,440 --> 00:12:26,480 Nah, we smoked it to preserve it, you know? 218 00:12:26,720 --> 00:12:29,160 Salami, chorizo. 219 00:12:30,560 --> 00:12:33,160 Chipolata. 220 00:12:33,200 --> 00:12:35,200 Well we shouldn't impose on your... 221 00:12:35,960 --> 00:12:37,640 sausage festival. 222 00:12:37,680 --> 00:12:39,880 Suze? I can't wait. Touch. 223 00:12:50,120 --> 00:12:52,120 What you doing? Getting ready. 224 00:12:52,160 --> 00:12:54,480 You're wearing shoes made out of plastic bags. 225 00:12:54,520 --> 00:12:56,320 How good are you ever gonna look? 226 00:12:57,720 --> 00:12:59,520 So what club are you going to? 227 00:12:59,560 --> 00:13:02,000 I hear there's a burnt out caravan that's very now. 228 00:13:02,040 --> 00:13:04,760 I think we should have an open relationship. We do. 229 00:13:04,800 --> 00:13:06,480 I've seen you have a poo five times. 230 00:13:06,520 --> 00:13:09,800 I mean I think we should see other people. Who? Oscar? 231 00:13:09,840 --> 00:13:11,520 He's so creepy. 232 00:13:11,560 --> 00:13:14,080 They chant his name, Suze. He's just popular. 233 00:13:14,120 --> 00:13:16,880 Popular? I bet this is a cult. 234 00:13:17,440 --> 00:13:21,360 And he has a ritual where he's the front of a human centipede 235 00:13:21,400 --> 00:13:23,800 which waddles around a wicker man 236 00:13:23,840 --> 00:13:26,320 they're using to burn a virgin cos... 237 00:13:27,440 --> 00:13:29,440 Well, cos he's a dick. 238 00:13:29,840 --> 00:13:31,560 Have you ever thought about us? 239 00:13:31,600 --> 00:13:33,280 At what we are, you and me? 240 00:13:33,320 --> 00:13:35,960 I mean, do you even love me? That's a stupid question. 241 00:13:38,520 --> 00:13:40,200 Suze, wait. 242 00:13:43,960 --> 00:13:45,640 Don't forget your ID. 243 00:13:45,680 --> 00:13:47,680 I hear that caravan's well strict. 244 00:14:13,360 --> 00:14:16,480 Some people pay for thrills 245 00:14:17,160 --> 00:14:20,400 But I get mine for free 246 00:14:20,920 --> 00:14:23,600 Oh, I'm just living my life 247 00:14:23,640 --> 00:14:27,440 There's nothing crazy about me 248 00:14:28,480 --> 00:14:30,160 I'm bonkers. 249 00:14:39,000 --> 00:14:40,680 Bonkers! 250 00:14:44,480 --> 00:14:46,160 See people? 251 00:14:46,200 --> 00:14:48,040 Not like we've been seeing each other. 252 00:14:48,080 --> 00:14:49,560 Last time she 'saw me' was on my birthday, 253 00:14:49,600 --> 00:14:51,200 and I swear I've had another birthday since. 254 00:14:51,240 --> 00:14:53,280 What are you talking about? Sex. 255 00:14:53,320 --> 00:14:55,000 What's sex? 256 00:14:55,040 --> 00:14:56,720 A lovely, lovely memory. 257 00:15:23,120 --> 00:15:25,120 I need a beer. What's beer? 258 00:15:25,840 --> 00:15:29,240 It's like better water. How do you mean better? 259 00:15:29,280 --> 00:15:31,560 It makes everything else seem less bad. 260 00:15:31,600 --> 00:15:33,680 Can I have some? Afraid not. 261 00:15:33,720 --> 00:15:36,080 You have to build up quite a tolerance to this stuff. 262 00:15:36,120 --> 00:15:39,240 Luckily they didn't call me Captain Carnage for nothing. 263 00:15:40,680 --> 00:15:42,360 I haven't drank beer for years. 264 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Oh, my God! What?! 265 00:16:02,040 --> 00:16:04,520 What have you done to her? Suze? Laura! 266 00:16:04,560 --> 00:16:07,800 I thought you were called Suze? I leave you with her for one night. 267 00:16:07,840 --> 00:16:10,240 I'm Captain Carnage! 268 00:16:10,280 --> 00:16:12,080 Lad. Can you grow up, please? 269 00:16:12,120 --> 00:16:15,480 Can you grow up, please? Out! Out. Get out of my house. 270 00:16:15,520 --> 00:16:18,120 House? You're like the world's shittest echo. 271 00:16:18,160 --> 00:16:19,840 Urgh! 272 00:16:21,280 --> 00:16:23,600 Wait. How come you didn't sleep here? 273 00:16:23,640 --> 00:16:25,320 Because I slept with Oscar. 274 00:16:26,000 --> 00:16:28,560 Right, you... You mean a sleep over? 275 00:16:29,440 --> 00:16:31,640 Up all night gossiping. Top to toe. 276 00:16:33,720 --> 00:16:36,200 Or has he got a bunk bed? Tom. 277 00:16:36,800 --> 00:16:39,200 I slept with Oscar. Bitch! 278 00:16:39,600 --> 00:16:42,520 Whatever I did was because of you. You pushed me away. 279 00:16:42,560 --> 00:16:44,480 Bullshit! And you're kicking me out? 280 00:16:44,520 --> 00:16:47,600 Our daughter is drunk. They grow up so fast these days. 281 00:16:47,640 --> 00:16:49,760 Get your things and go. You can't make me. 282 00:16:50,880 --> 00:16:52,560 I can. 283 00:16:52,600 --> 00:16:55,760 Oscar, this has got nothing to do with you. 284 00:16:56,280 --> 00:16:59,200 Babe, we are the new Kim and Kanye. We're not. 285 00:16:59,720 --> 00:17:01,480 Last night... Was beautiful. 286 00:17:01,520 --> 00:17:03,200 ...won't happen again. 287 00:17:03,240 --> 00:17:04,920 We made a mistake. 288 00:17:08,840 --> 00:17:10,520 Nah. 289 00:17:11,800 --> 00:17:13,480 You made a mistake. 290 00:17:24,640 --> 00:17:26,680 Are you gonna shack up with Lord of the Flies? 291 00:17:26,720 --> 00:17:29,000 No, I'm going back to my parents'. 292 00:17:29,040 --> 00:17:32,200 Fine. If I promise to make an effort, can I come? No. 293 00:17:32,240 --> 00:17:33,920 OK. 294 00:17:34,440 --> 00:17:36,840 But I've never broken up with anyone before, so... 295 00:17:37,560 --> 00:17:39,240 ...what do we do? 296 00:17:40,080 --> 00:17:42,560 Well, that's definitely my tarpaulin. No, it's not. 297 00:17:42,600 --> 00:17:44,560 Remember, I shook the shitting dog off it? 298 00:17:44,600 --> 00:17:46,320 Then you gave it to me for my birthday. 299 00:17:46,360 --> 00:17:48,560 Oh, you got something for your birthday? I see. 300 00:17:48,600 --> 00:17:51,240 Anyway, you never use it. Fine, but I get the buckets. 301 00:17:51,280 --> 00:17:53,040 Er, no. You get two of the buckets. 302 00:17:53,080 --> 00:17:55,080 On the condition that I can choose them. 303 00:17:55,120 --> 00:17:57,240 You get first choice of the buckets. Done. 304 00:17:57,280 --> 00:18:00,600 But I'm keeping those tins of tuna. Fine. Cos I'm going to the sea. 305 00:18:00,640 --> 00:18:03,880 Well I'm sure there'll be loads of tuna. It being the English Channel. 306 00:18:03,920 --> 00:18:07,280 Once she's learnt the violin, you could teach Laura sarcasm. 307 00:18:07,320 --> 00:18:09,120 Wait, what are we gonna do about Laura? 308 00:18:09,720 --> 00:18:11,400 My dad got weekend visits. 309 00:18:13,880 --> 00:18:15,560 Where is Laura? 310 00:18:16,840 --> 00:18:18,520 Laura? Laura? 311 00:18:21,200 --> 00:18:22,880 Laura? 312 00:18:25,320 --> 00:18:27,000 Laura! 313 00:18:27,040 --> 00:18:28,720 Laura! 314 00:18:28,760 --> 00:18:31,760 Right, you go that way, I'll go up here, yeah? 315 00:18:33,480 --> 00:18:35,160 She'll be OK, all right? 316 00:18:38,960 --> 00:18:40,640 Laura! 317 00:18:40,680 --> 00:18:42,360 Bag for life, my arse! 318 00:18:44,320 --> 00:18:46,000 Laura! 319 00:18:47,120 --> 00:18:48,800 Laura! 320 00:18:58,440 --> 00:19:00,680 F-M-L. 321 00:19:04,720 --> 00:19:06,400 Ahh, no! 322 00:19:06,840 --> 00:19:08,520 No! 323 00:19:09,440 --> 00:19:11,440 Laura! 324 00:19:17,240 --> 00:19:18,920 Oww! 325 00:19:25,640 --> 00:19:27,320 Well this is quite serious. 326 00:19:28,000 --> 00:19:31,120 I am the mannest man in the whole of Jamaica. 327 00:19:38,920 --> 00:19:40,600 Begin. 328 00:19:41,120 --> 00:19:42,800 Stop it! 329 00:19:42,840 --> 00:19:44,520 Laura! 330 00:19:46,600 --> 00:19:48,280 No! 331 00:19:49,360 --> 00:19:51,360 Get her down from there. 332 00:19:52,560 --> 00:19:54,240 Please. 333 00:19:55,280 --> 00:19:56,960 Daddy! 334 00:19:57,000 --> 00:19:59,960 Mummy! See, Suze? I was right. 335 00:20:00,000 --> 00:20:01,960 But you didn't know this was gonna happen. 336 00:20:02,000 --> 00:20:03,680 I told you every detail. 337 00:20:03,720 --> 00:20:05,560 The human centipede, the wicker man. 338 00:20:05,600 --> 00:20:08,160 All this guy's got in his head is cliched cult bullshit. 339 00:20:08,200 --> 00:20:09,880 I'm gonna waste you, bruv. 340 00:20:13,960 --> 00:20:16,800 Well, yes, you've got me slightly cornered, but... 341 00:20:17,720 --> 00:20:20,440 I haven't got my parents or my friends or my sissy. 342 00:20:20,480 --> 00:20:22,480 And what you've got is my family. 343 00:20:24,360 --> 00:20:26,040 The only beautiful things left. 344 00:20:26,080 --> 00:20:28,480 Mummy's a bitch. True dat. Oh, shut... 345 00:20:32,680 --> 00:20:35,080 Can't kill me, I'm the half fuckin' priest. 346 00:20:36,840 --> 00:20:38,520 Argh! 347 00:20:41,920 --> 00:20:44,120 Oh, my golly fuck. 348 00:20:53,200 --> 00:20:54,880 Tom. 349 00:20:59,760 --> 00:21:01,760 Erm... er... I love you. 350 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 Are you saying that cos you're afraid? 351 00:21:04,360 --> 00:21:06,760 Yeah. Afraid of losing you. 352 00:21:07,880 --> 00:21:09,560 I love you, Tom. 353 00:21:21,720 --> 00:21:24,720 Woo-hoo-hoo-ha-ha. 354 00:21:24,760 --> 00:21:26,440 Thanks for that. 355 00:21:26,480 --> 00:21:28,200 Oscar's a bit of a dick, eh? 356 00:21:28,240 --> 00:21:29,920 Absolute madman. 357 00:21:32,240 --> 00:21:33,920 So why were you guys obeying him? 358 00:21:33,960 --> 00:21:36,040 He's quite entertaining, he's charismatic. 359 00:21:36,080 --> 00:21:38,880 I mean, he's a great laugh to have around the place, you know? 360 00:21:38,920 --> 00:21:41,760 May I take the chance to say she's a little angel? 361 00:21:41,800 --> 00:21:43,520 A credit to you both. 362 00:21:43,560 --> 00:21:46,520 Not cool, bruv. This is my wanking hand. 363 00:21:47,280 --> 00:21:49,400 Sorry, I'm still confused. 364 00:21:49,440 --> 00:21:51,440 Do you do a lot of human sacrifices? 365 00:21:51,480 --> 00:21:54,080 Oh, that? Spur of the moment thing. 366 00:21:54,720 --> 00:21:57,960 I like to think someone was gonna say something before it escalated. 367 00:21:58,000 --> 00:22:00,280 Right. Cos it was quite scary. 368 00:22:00,320 --> 00:22:02,000 I know, right? 369 00:22:02,440 --> 00:22:05,160 What are you gonna do with him? Learn our lesson, I suppose. 370 00:22:05,200 --> 00:22:07,240 Don't give political power to a man 371 00:22:07,280 --> 00:22:09,880 just cos he does silly things with a big knife. 372 00:22:09,920 --> 00:22:11,640 Right, boss? I'm not your boss. 373 00:22:11,680 --> 00:22:14,400 Well, you are. You stabbed him right in the wanking hand. 374 00:22:14,440 --> 00:22:16,120 Absolute classic. 375 00:22:16,160 --> 00:22:18,160 Tom! Tom! Tom! 376 00:22:20,720 --> 00:22:22,400 Er... look. 377 00:22:22,440 --> 00:22:25,520 Er... we're not staying here cos erm... 378 00:22:25,560 --> 00:22:27,960 You know, don't take this the wrong way, but 379 00:22:28,000 --> 00:22:29,920 you're all murderous freaks. 380 00:22:29,960 --> 00:22:31,640 We could stay, Tom. 381 00:22:31,680 --> 00:22:33,880 They have food, shelter. 382 00:22:33,920 --> 00:22:35,600 They nearly killed us! 383 00:22:35,640 --> 00:22:37,960 Nothing on what's left of Earth could make me stay. 384 00:22:38,000 --> 00:22:39,680 Beer? 385 00:22:39,720 --> 00:22:41,760 Yeah, go on then. There we go. Top dog. Boss. 386 00:22:41,800 --> 00:22:43,520 Stop it. Le grand fromage. 387 00:22:43,560 --> 00:22:46,080 When I've built a cage, you can be Oscar's prison wife. 388 00:22:47,320 --> 00:22:49,040 Can I have a beer? Yeah, sure. No. 389 00:22:49,600 --> 00:22:51,360 It's hair of the dog. No! 390 00:22:51,400 --> 00:22:53,320 Er... 391 00:22:53,360 --> 00:22:56,680 Don't undermine me in public. I'm like a god to these people. 392 00:22:57,480 --> 00:22:59,160 I need to drink. 393 00:22:59,200 --> 00:23:03,200 Tom! Tom! Tom! Tom! Tom! 394 00:23:06,760 --> 00:23:08,760 Subtitles by Deluxe 395 00:23:08,810 --> 00:23:13,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.