Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
Osprex Electronics, I've got it.
2
00:00:01,480 --> 00:00:02,960
I found this at Blake's office.
3
00:00:02,960 --> 00:00:05,000
That's the phone he's been
using to call his contacts.
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,960
- Will they take 30?
- I could ask.
5
00:00:06,960 --> 00:00:09,320
Assuming you can do as
you say, you'll give me half.
6
00:00:09,320 --> 00:00:10,640
- Was this the hospital?
- Yeah.
7
00:00:10,640 --> 00:00:11,960
- Is it Walkerstein?
8
00:00:11,960 --> 00:00:14,320
I don't have a
gambling problem, OK?
9
00:00:14,320 --> 00:00:16,960
Have you got an answer?
I'll be in touch.
10
00:00:16,960 --> 00:00:18,960
We could invest this as soon as possible.
11
00:00:18,960 --> 00:00:20,320
I could help you find a van.
12
00:00:20,320 --> 00:00:22,960
- There's five grand there. You happy now?
- You still owe me 12.
13
00:00:22,960 --> 00:00:25,960
Dave's stopped paying
the rent on the house.
14
00:00:25,960 --> 00:00:27,960
Tell me what you know,
or you'll be out.
15
00:00:36,960 --> 00:00:38,960
- Hi
- Looking lovely as ever.
16
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
Thank you.
17
00:00:42,960 --> 00:00:44,960
Well, I never refuse a dinner invite,
18
00:00:44,960 --> 00:00:48,640
although I imagine you have
something else up your sleeve.
19
00:00:48,640 --> 00:00:49,960
Maybe.
20
00:00:49,960 --> 00:00:51,960
Let's eat first, we'll
discuss business later.
21
00:00:51,960 --> 00:00:54,960
OK.
22
00:01:28,960 --> 00:01:31,960
You really came through for me
with that Walkerstein information.
23
00:01:31,960 --> 00:01:34,960
I'm sorry I couldn't pay your
contact what they were asking,
24
00:01:34,960 --> 00:01:37,480
but without knowing who they
were, it was too much of a gamble.
25
00:01:37,480 --> 00:01:39,960
Well, I'm glad you made a good
26
00:01:39,960 --> 00:01:41,160
return on your investment.
27
00:01:41,160 --> 00:01:44,000
With Blake off-limits, I've had
to use a less experienced broker.
28
00:01:44,000 --> 00:01:49,960
Possibly an OK return on my money,
but that's all it's gonna be - OK.
29
00:01:49,960 --> 00:01:53,960
And for the risk I'm taking,
"OK" isn't why I do this.
30
00:01:57,960 --> 00:02:01,480
My er, my law firm is currently handling
31
00:02:01,480 --> 00:02:03,960
the fallout from a
drugs trial gone wrong.
32
00:02:03,960 --> 00:02:06,000
Bauervite, the pharmaceutical company,
33
00:02:06,000 --> 00:02:08,480
have got a report out next week
34
00:02:08,480 --> 00:02:10,960
that is going to destroy
their current share price.
35
00:02:10,960 --> 00:02:13,960
I need someone I can trust.
36
00:02:13,960 --> 00:02:15,960
Who can trade under other identities
37
00:02:15,960 --> 00:02:17,960
and short it without drawing
the attention of the FCA.
38
00:02:17,960 --> 00:02:20,960
Er, you want to go short on it?
39
00:02:20,960 --> 00:02:22,960
Well, yeah.
40
00:02:22,960 --> 00:02:26,960
If I bet against them now, I can
make a fortune when the shares drop.
41
00:02:26,960 --> 00:02:29,960
This is how Blake and I
usually handle things.
42
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
I think Blake would have
used two clean accounts
43
00:02:33,960 --> 00:02:36,960
to avoid suspicion on a
50 grand investment.
44
00:02:38,960 --> 00:02:40,960
I assume you've got a system
in place to do the same?
45
00:02:42,000 --> 00:02:43,960
I... 50 grand?
46
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
A system? Of course I do.
47
00:02:47,960 --> 00:02:50,960
The announcement
won't be till next week,
48
00:02:50,960 --> 00:02:52,960
so you've got plenty of
time to sort things out.
49
00:02:52,960 --> 00:02:56,320
I should double my
money, so I'll pay you 10%.
50
00:02:56,320 --> 00:02:57,960
10,000 at least, I'd imagine.
51
00:02:57,960 --> 00:03:00,960
10,000. What do you say?
52
00:03:03,480 --> 00:03:05,640
Can you handle it?
53
00:03:05,640 --> 00:03:08,640
Of course.
54
00:03:08,640 --> 00:03:09,960
Of course I can handle it.
55
00:03:36,160 --> 00:03:37,960
Hi there.
56
00:03:37,960 --> 00:03:40,960
Erm, I need to put erm, quite
a lot of cash into my erm,
57
00:03:40,960 --> 00:03:42,960
my daughter's accounts.
58
00:03:42,960 --> 00:03:45,960
So, my dad, he passed
away a few weeks ago
59
00:03:45,960 --> 00:03:49,960
and he had this vintage E-type
just rusting away in a garage.
60
00:03:49,960 --> 00:03:52,960
Well, an old friend of mine, he
offered me 50,000 cash for it.
61
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
Nearly fell over when he asked.
62
00:03:54,960 --> 00:03:58,960
Yes, so 25,000 of that into
each of my daughters' accounts.
63
00:03:58,960 --> 00:04:00,960
How long will that take to clear?
64
00:04:00,960 --> 00:04:03,480
With such a large amount we
need to do some internal checks,
65
00:04:03,480 --> 00:04:05,960
but it should be on the
system immediately.Great.
66
00:04:20,960 --> 00:04:21,960
What the hell are
you doing here, Blake?
67
00:04:21,960 --> 00:04:23,960
You can't be seen anywhere near here.
68
00:04:23,960 --> 00:04:25,960
I've been trying to
contact you for weeks.
69
00:04:25,960 --> 00:04:27,960
I've left messages to call me
back. I'm not gonna do that.
70
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
We're not supposed to
be talking to each other.
71
00:04:29,960 --> 00:04:32,960
I need my burner phone.
I left it in the office.
72
00:04:32,960 --> 00:04:35,960
What?! It all happened so quickly.
73
00:04:38,960 --> 00:04:39,960
OK. Where is it?
74
00:05:03,960 --> 00:05:07,960
So, I sold my Walkerstein shares
earlier and I made 7,000.What?
75
00:05:07,960 --> 00:05:09,960
What about you? You sold yours?
76
00:05:09,960 --> 00:05:11,960
No. I didn't invest mine in the end.
77
00:05:11,960 --> 00:05:12,960
I had some bills I needed to pay off.
78
00:05:12,960 --> 00:05:14,320
Oh, right.
79
00:05:14,320 --> 00:05:16,960
I thought you were gonna
invest it? No, not this time.
80
00:05:16,960 --> 00:05:18,160
Oh. This will be me for now, I reckon.
81
00:05:18,160 --> 00:05:21,000
It's great that it's worked so far,
but I don't want to push my luck.
82
00:05:21,000 --> 00:05:23,640
I only just managed to talk
Mum around on the whole
83
00:05:23,640 --> 00:05:25,960
'coffee in a van' thing, so
it'd be a bit of a downer
84
00:05:25,960 --> 00:05:28,960
if I suddenly got arrested
for insider trading.
85
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
We went and saw my
brother again the other day.
86
00:05:30,960 --> 00:05:32,960
He's doing better, so
that's made her happy.
87
00:05:32,960 --> 00:05:33,960
Babe.
88
00:05:33,960 --> 00:05:35,960
Babe!
89
00:05:35,960 --> 00:05:37,960
Mm? Who's that?
90
00:05:39,960 --> 00:05:42,960
Er, nobody. You ain't
met someone, have you?
91
00:05:42,960 --> 00:05:43,960
No, of course I haven't.
92
00:05:43,960 --> 00:05:47,960
Oh, I've just remembered
it's my turn to clean the loos.
93
00:05:59,960 --> 00:06:02,960
Where's the phone? What phone?
94
00:06:02,960 --> 00:06:04,000
I'm not playing games any more.
95
00:06:04,000 --> 00:06:05,960
I know you took it from his office.
96
00:06:11,000 --> 00:06:12,960
I don't know what you
mean. Blake's phone.
97
00:06:12,960 --> 00:06:14,800
I want it back, now.
98
00:06:15,960 --> 00:06:19,960
Right, you know, now you
mention it, yeah, I did find a phone.
99
00:06:19,960 --> 00:06:21,960
In fact, it had your name all over it.
100
00:06:21,960 --> 00:06:24,960
I think I'll keep hold of it for now, eh?
101
00:06:24,960 --> 00:06:26,960
You have no idea the trouble
you are making for yourself.
102
00:06:26,960 --> 00:06:29,320
Oh, really? And where's my 15,000?
103
00:06:29,320 --> 00:06:31,960
We had an agreement. Yeah,
yeah, you're right, we did.
104
00:06:31,960 --> 00:06:33,960
But erm, unfortunately
I don't have the money.
105
00:06:33,960 --> 00:06:38,160
I mean, I did, but...well, I spent
it. Well, that was a mistake.
106
00:06:38,160 --> 00:06:40,960
There's not much you can do about it.
107
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
Hey.
108
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
Come with me.
109
00:07:05,960 --> 00:07:07,320
A phone has gone missing.
110
00:07:08,800 --> 00:07:09,960
A phone that is vital evidence in a case
111
00:07:09,960 --> 00:07:11,960
that I've been building
for the past two years.
112
00:07:11,960 --> 00:07:13,960
Do you know anything
about that? Nothing.
113
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
Really? Cos you seem unsure.
114
00:07:17,960 --> 00:07:19,320
Look, if you've been lying
115
00:07:19,320 --> 00:07:22,960
and I find out that you and that
other cleaner have got the phone,
116
00:07:22,960 --> 00:07:24,960
then you both could
be in a lot of trouble.
117
00:07:24,960 --> 00:07:26,640
I don't know anything. I think you do.
118
00:07:26,960 --> 00:07:28,000
Which means you're
currently obstructing
119
00:07:28,000 --> 00:07:30,960
a criminal investigation. Do
you realise how serious that is?
120
00:07:30,960 --> 00:07:32,960
You're looking at four
or five years in prison.
121
00:07:34,960 --> 00:07:37,960
Right, I'll call the police. No, don't.
122
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
Tell me where the phone
is and I won't have to.
123
00:07:39,960 --> 00:07:41,960
I don't know where it is.
124
00:07:41,960 --> 00:07:42,960
Fine.
125
00:07:48,960 --> 00:07:51,960
OK, stop!
126
00:07:51,960 --> 00:07:54,960
We found the phone in the office,
but we didn't know it was important.
127
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
Well, now you do and I need it back.
128
00:07:56,960 --> 00:07:59,160
OK. I'll talk to Sam.
129
00:07:59,160 --> 00:08:01,480
No, no. You can't talk to your friend.
130
00:08:01,480 --> 00:08:03,960
This is a highly
confidential investigation.
131
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
If you breathe a word of this to anyone,
132
00:08:05,960 --> 00:08:07,960
you will be compromising years of work.
133
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
Do you understand?
134
00:08:17,480 --> 00:08:19,800
Hey, babe. Where you been?
135
00:08:19,800 --> 00:08:22,960
I was just taking some bins
out. Is everything all right?
136
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
Yeah, everything's fine.
Right. I'll see you in a bit.
137
00:08:35,160 --> 00:08:37,320
Hello? Hey.
138
00:08:37,320 --> 00:08:39,960
I know we said we should
do dinner again soon.
139
00:08:39,960 --> 00:08:41,000
How's tomorrow night sound?
140
00:08:41,000 --> 00:08:44,960
Tomorrow night? Yeah, er, I
think I could make that work.
141
00:08:44,960 --> 00:08:46,800
Where were you thinking? 'My place.'
142
00:08:46,800 --> 00:08:47,960
Your place?
143
00:08:47,960 --> 00:08:50,480
'Yeah, I love to cook. It'll be fun.'
144
00:08:50,480 --> 00:08:53,800
That sounds great. I'll
text you the address.
145
00:08:53,800 --> 00:08:55,960
How does seven thirty sound?
146
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
I'll see you there.
147
00:09:38,960 --> 00:09:42,320
Can I help you? Oh! Yeah, I hope so.
148
00:09:42,320 --> 00:09:44,960
Erm, I'm looking for
like a statement piece.
149
00:09:44,960 --> 00:09:49,320
Something smart and
sophisticated, but with a hint of sass.
150
00:09:49,320 --> 00:09:52,960
"Sass"?Yeah, you know,
like a certain sassy.
151
00:09:53,960 --> 00:09:56,960
What about something like this?
152
00:09:56,960 --> 00:09:59,320
I mean, this is exactly the
type of thing I was looking for.
153
00:09:59,320 --> 00:10:00,960
Yeah?
154
00:10:00,960 --> 00:10:03,960
Right, that particular dress costs £700.
155
00:10:04,960 --> 00:10:06,960
Erm, we do have some
cheaper items in the back
156
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
that might be more in your price range.
157
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
No, £700 is absolutely fine, actually.
158
00:10:13,960 --> 00:10:16,960
In fact, I'll still have
money left over for a bag.
159
00:10:16,960 --> 00:10:19,160
And maybe a coat, too.
160
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
You've got to be quicker than that!
161
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
I wanna do A-levels cos
I wanna go to university.
162
00:11:00,960 --> 00:11:03,960
I just don't know why you'd want to
lumber yourself with all that debt.
163
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
You'll spend years paying it off
164
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
and it won't be nice having
that hanging round your neck.
165
00:11:07,960 --> 00:11:11,960
If you work hard, you'll get to the
top in whatever you want to do.
166
00:11:11,960 --> 00:11:13,960
When I was your age...
Oh, God, here we go.
167
00:11:13,960 --> 00:11:16,960
When he were a lad, he used
to sleep in rolled-up newspaper,
168
00:11:16,960 --> 00:11:18,800
with a lump of stale bread for breakfast.
169
00:11:18,800 --> 00:11:19,960
Stale bread?
170
00:11:19,960 --> 00:11:21,960
Yeah, and that were
only on special occasions.
171
00:11:21,960 --> 00:11:25,960
Anyway, I might like
to be a sports therapist.
172
00:11:25,960 --> 00:11:28,640
I could always take a year
out and, you know, save up.
173
00:11:28,640 --> 00:11:29,960
How much have I got in my savings?
174
00:11:29,960 --> 00:11:32,960
A few hundred, I think.
Don't know, I'll have to check.
175
00:11:32,960 --> 00:11:34,960
Anyway, I think it's great
Alice wants to go to uni.
176
00:11:34,960 --> 00:11:37,960
Whatever it costs, I'll be paying for it.
177
00:11:37,960 --> 00:11:39,960
You will? Yeah.
178
00:11:39,960 --> 00:11:43,160
Why shouldn't my girls have the
same opportunity as everyone else?
179
00:11:43,160 --> 00:11:45,960
We didn't.Exactly. And now
I'm cleaning toilets for a living.
180
00:11:45,960 --> 00:11:48,960
I won't be doing that for
much longer, I can assure you.
181
00:11:48,960 --> 00:11:50,640
It's taken me 20 years to realise it,
182
00:11:50,640 --> 00:11:51,960
but you can be anything
you want in this life.
183
00:11:51,960 --> 00:11:54,640
You just need to take
your chances. For starters,
184
00:11:54,640 --> 00:11:56,960
you wouldn't even be here if I
hadn't taken a chance on him.
185
00:11:56,960 --> 00:11:59,960
You took a chance on me, did you?
I think it was the other way round.
186
00:11:59,960 --> 00:12:02,960
Whatever. Chased after me,
couldn't get enough of me.
187
00:12:02,960 --> 00:12:05,320
Urgh, gross! OK, I don't
need to hear about that.
188
00:12:05,320 --> 00:12:07,000
I'll think about it.
189
00:12:12,960 --> 00:12:15,960
So, got the deposit back from the
landlady for this place yesterday.
190
00:12:15,960 --> 00:12:16,960
Good for you.
191
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
I know you still think
you're gonna stay here,
192
00:12:18,960 --> 00:12:21,960
but dragging this out is only gonna
make things worse for the girls.
193
00:12:21,960 --> 00:12:24,000
I'm sorry, but I really
think we need to talk about
194
00:12:24,000 --> 00:12:25,960
when the girls can come
and move in with me.
195
00:12:25,960 --> 00:12:28,960
The girls are happy here. Why
should they move? You can't afford it.
196
00:12:28,960 --> 00:12:32,960
How would you know? Cos I
know how much debt you're in.
197
00:12:32,960 --> 00:12:34,960
Are you totally deluded?
198
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
And what was all that about,
199
00:12:35,960 --> 00:12:38,960
telling Ally you'll pay for
her to go to uni?I will.
200
00:12:38,960 --> 00:12:40,960
I don't even know what to say to that.
201
00:12:40,960 --> 00:12:43,960
Like, how? What planet
are you actually on?
202
00:12:43,960 --> 00:12:45,960
You just wait and see.
203
00:13:48,640 --> 00:13:53,960
Swanny, I'm really sorry
and I hate letting you down...
204
00:13:54,960 --> 00:13:56,800
..but I can't do it.
205
00:13:56,800 --> 00:14:00,960
I have...er...
206
00:14:01,960 --> 00:14:04,960
..a big deal I'm
working on at the minute
207
00:14:04,960 --> 00:14:08,960
and...I don't know what
the hell I'm doing, basically.
208
00:14:18,800 --> 00:14:20,480
'Welcome to Ladiesnight Casino.'
209
00:14:38,960 --> 00:14:42,960
Hi, Dad. Hello, Princess.
Where's your mum?
210
00:14:43,960 --> 00:14:45,160
Whoa, what's all this?
211
00:14:45,160 --> 00:14:47,960
I thought you were just going
out with some friends.I am.
212
00:14:47,960 --> 00:14:50,160
What kind of friends are they?
213
00:14:50,160 --> 00:14:53,960
You look some kind of
high-powered businesswoman like...
214
00:14:54,960 --> 00:14:57,960
..Theresa May or summat.
Theresa bloody May?
215
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
That's not quite the look I was going for.
216
00:14:59,960 --> 00:15:02,960
I mean, like, business, that sort of vibe.
217
00:15:02,960 --> 00:15:05,960
You look...you look good,
is what I'm trying to say.
218
00:15:05,960 --> 00:15:08,960
Thank you. Don't know
why it's such a surprise.
219
00:15:08,960 --> 00:15:12,960
I'd make a very good businesswoman,
thank you very much. Come here, you.
220
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
Aw! Make sure she brushes her teeth.
221
00:15:16,960 --> 00:15:19,960
She's got a habit of saying she has
when she hasn't. Yes, I know, yeah.
222
00:15:19,960 --> 00:15:22,000
Oh!Lily's going to her
friend, Jadine's, house
223
00:15:22,000 --> 00:15:24,960
after school tomorrow. You'll
need to pick her up from there.
224
00:15:24,960 --> 00:15:27,960
Jadine? In't she the
one who...? Oh, no, no.
225
00:15:27,960 --> 00:15:29,960
They're friends now.
226
00:15:29,960 --> 00:15:31,960
Mwah!
227
00:15:34,800 --> 00:15:36,320
Well, I'd better go. See you later.
228
00:15:47,960 --> 00:15:49,480
Oh.
229
00:15:51,960 --> 00:15:52,960
Hi. Actually, look, I'm really sorry.
230
00:15:52,960 --> 00:15:54,960
Something's come up...
231
00:15:55,960 --> 00:15:57,960
Hey. Hi.
232
00:15:57,960 --> 00:16:00,960
You OK? Yeah, I'm fine.
233
00:16:00,960 --> 00:16:03,320
Come on in. Actually, I'm sorry.
234
00:16:03,320 --> 00:16:05,960
I probably should have said this before...
235
00:16:05,960 --> 00:16:10,960
You look lovely, by the
way. Oh. Thank you.
236
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
Why don't you come in?
237
00:16:13,960 --> 00:16:15,960
OK.
238
00:16:22,000 --> 00:16:24,960
Can I er, take your coat? Oh, thank you.
239
00:16:27,160 --> 00:16:29,160
There we are.
240
00:16:30,960 --> 00:16:33,960
I'm cooking a bouillebaise. You're
all right with seafood, yeah?
241
00:16:33,960 --> 00:16:36,640
Er, yeah. Yes, that's fine.
242
00:16:36,640 --> 00:16:37,960
I found this recipe online.
243
00:16:37,960 --> 00:16:39,960
I don't have a chinois, though, so er,
244
00:16:39,960 --> 00:16:43,960
you're gonna have to accept my
apologies if the sauce isn't smooth.
245
00:16:43,960 --> 00:16:45,960
Right, here we go.
246
00:16:47,320 --> 00:16:50,960
One for you... Cheers. Cheers.
247
00:16:53,640 --> 00:16:55,960
So erm, do you have
this place all to yourself?
248
00:16:55,960 --> 00:16:57,960
No kids? No. No kids.
249
00:16:57,960 --> 00:17:00,960
Sorry, I shouldn't have asked that.
That...I didn't mean... No, no, no.
250
00:17:00,960 --> 00:17:04,960
That's OK. My ex-wife and I, we
were really very keen to have them,
251
00:17:04,960 --> 00:17:09,960
but erm...well, it just didn't work out.
252
00:17:09,960 --> 00:17:12,960
Right. You?
253
00:17:12,960 --> 00:17:16,960
Er, two boys. You're married?
254
00:17:16,960 --> 00:17:19,960
Well, technically I am,
but no, we're not together.
255
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
It's sad, really.
256
00:17:21,960 --> 00:17:23,960
You think that's how it's gonna
be forever and then that's it.
257
00:17:23,960 --> 00:17:28,960
Yeah. So the er, the boys live with you?
258
00:17:28,960 --> 00:17:31,960
Yeah. Yeah, yeah. At
the moment they do,
259
00:17:31,960 --> 00:17:34,960
but erm, Dan wants them
to go live with him full-time.
260
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
Thinks I can't look after them properly.
261
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
Really? Why not?
262
00:17:39,960 --> 00:17:40,960
Well, unsociable hours, you know.
263
00:17:40,960 --> 00:17:42,960
Not being there in the evenings.
264
00:17:43,960 --> 00:17:45,800
He doesn't understand the sacrifices
265
00:17:45,800 --> 00:17:47,960
people like you and I have
to make for our careers.
266
00:17:47,960 --> 00:17:50,000
Exactly.
267
00:17:50,000 --> 00:17:52,960
Shit.
268
00:17:52,960 --> 00:17:54,960
The mussels haven't opened. Oh.
269
00:17:54,960 --> 00:17:57,960
Surely you can just press them
open with the knife and fork.
270
00:17:59,960 --> 00:18:02,960
I'm gonna have to chuck them.
271
00:18:07,160 --> 00:18:08,960
I'm gonna be completely
honest with you.
272
00:18:11,640 --> 00:18:13,960
I've never cooked a
bouillebaise in my life.
273
00:18:15,960 --> 00:18:19,960
Fish and chips? Good idea. I'm buying.
274
00:18:19,960 --> 00:18:21,960
Come on.
275
00:18:24,960 --> 00:18:28,960
Mm. Can't remember the last time
I ate chips out of a bag like this.
276
00:18:28,960 --> 00:18:29,960
That's how they're
supposed to be eaten.
277
00:18:31,960 --> 00:18:35,960
You see, this is what I
like about you, Nancy.
278
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
No pretension.
279
00:18:37,960 --> 00:18:39,480
You know, you know
exactly who you are,
280
00:18:39,480 --> 00:18:40,960
and you don't care what anyone thinks.
281
00:18:40,960 --> 00:18:44,960
Well, that is very kind, but I
care as much as the next person.
282
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
No, no, no. Your modesty
won't wash with me.
283
00:18:46,960 --> 00:18:50,800
In fact, I'm surprised you're
working as a sole trader,
284
00:18:50,800 --> 00:18:53,640
to be honest. Why's that?
285
00:18:53,640 --> 00:18:54,960
Someone with your capabilities
286
00:18:54,960 --> 00:18:57,960
should have had their own
brokerage firm by now, surely?
287
00:18:59,960 --> 00:19:02,960
Well, I have thought about
having my own company.
288
00:19:02,960 --> 00:19:06,960
I think I could clean up
with the right clientele.
289
00:19:06,960 --> 00:19:08,960
How's everything with the accounts?
290
00:19:08,960 --> 00:19:11,480
All in place for the Bauervite
announcement in a few days?
291
00:19:11,480 --> 00:19:14,960
Mm-hm, yeah. Everything's in place.
292
00:19:14,960 --> 00:19:17,000
Great.
293
00:19:19,960 --> 00:19:22,960
There you go.
294
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
Lovely to see you.
295
00:19:24,960 --> 00:19:26,960
And you.
296
00:19:28,960 --> 00:19:30,800
Thank you.
297
00:19:42,960 --> 00:19:46,960
Banana and chocolate?
298
00:19:46,960 --> 00:19:48,960
You never had a banana and
chocolate sandwich before?
299
00:19:48,960 --> 00:19:50,800
They're the best.
300
00:19:50,800 --> 00:19:51,960
Mum, can I have
bananas and chocolate?
301
00:19:51,960 --> 00:19:53,960
I don't mind making
her one. Not a chance.
302
00:19:53,960 --> 00:19:55,960
But Glynn's gonna have one.
303
00:19:55,960 --> 00:19:58,960
I'm sure he is, but Willy Wonka
here also eats Pop Tarts for dinner.
304
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
You need a healthy lunch.
305
00:19:59,960 --> 00:20:02,640
Yeah, bananas. They're
full of fibre and potassium.
306
00:20:02,640 --> 00:20:04,160
Good for the heart and
reduces blood pressure.
307
00:20:04,160 --> 00:20:06,000
I think Lily's blood pressure is fine.
308
00:20:07,960 --> 00:20:12,000
Oh, OK. Just for today,
though. Morning, darling.
309
00:20:13,960 --> 00:20:17,960
Mum, I was looking at when there's
another Gambler's Anonymous meeting.
310
00:20:17,960 --> 00:20:19,320
There's one tonight at six.
311
00:20:19,320 --> 00:20:21,960
I checked your rota and...
312
00:20:21,960 --> 00:20:24,960
Can you get the door, darling,
please? Please, you said.
313
00:20:27,160 --> 00:20:29,960
Oh, hello, Barsha.
314
00:20:29,960 --> 00:20:32,960
Hiya, Liz. How are you?
I'm good, how are you?
315
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
Yeah, good thanks. Is your mum in?
316
00:20:33,960 --> 00:20:36,960
Hiya, Barsha. You didn't
say you were coming round.
317
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
I should have warned you, but I
was seeing a tenant down the road,
318
00:20:38,960 --> 00:20:42,960
so thought I'd swing by.
Right, yeah. Is everything OK?
319
00:20:42,960 --> 00:20:45,960
I spoke to Dave a few days ago about
renewing your tenancy agreement.
320
00:20:45,960 --> 00:20:47,960
But he said you might
not be able to stay.
321
00:20:47,960 --> 00:20:49,960
No. No, no. He's moved out.
322
00:20:49,960 --> 00:20:52,960
I mean, we er, we seperated.
323
00:20:52,960 --> 00:20:55,960
Yes, well, of course it's
none of my business,
324
00:20:55,960 --> 00:20:58,640
but the original agreement
was in Dave's name
325
00:20:58,640 --> 00:21:01,960
so I need to draw up a new
contract and get a deposit from you.
326
00:21:01,960 --> 00:21:04,320
Deposit, yeah. How
much was that again?
327
00:21:04,320 --> 00:21:05,960
£1,500.
328
00:21:05,960 --> 00:21:07,960
£1,500. OK, right. Yeah.
329
00:21:07,960 --> 00:21:09,640
No problem.
330
00:21:09,640 --> 00:21:12,000
Great. I will need that ASAP,
331
00:21:12,000 --> 00:21:14,640
so can you have it ready
by the end of the week?
332
00:21:14,640 --> 00:21:15,960
Mm-hm, yeah.
333
00:21:15,960 --> 00:21:18,640
OK, I'll have the new tenancy
agreement drawn up then
334
00:21:18,640 --> 00:21:20,960
and er, yeah, I'd better be off.
335
00:21:20,960 --> 00:21:23,480
Great to see you.
336
00:21:23,480 --> 00:21:25,960
And you. Bye-bye. Take
care. Bye, Barsha.Thanks.
337
00:21:25,960 --> 00:21:29,320
You can't afford it, can you?
338
00:21:29,320 --> 00:21:31,160
Yeah, course I can.
339
00:21:31,160 --> 00:21:34,960
Come on, get to school. I
don't want you being late.
340
00:21:42,960 --> 00:21:46,160
OK, I give you time to think.
What have you decided?
341
00:21:46,160 --> 00:21:47,960
I don't know anything.
342
00:21:49,960 --> 00:21:51,960
Shaun from Compliance will call police
343
00:21:51,960 --> 00:21:53,320
unless you tell me what Sam did.
344
00:21:53,320 --> 00:21:54,960
Call police about what?
345
00:21:54,960 --> 00:21:57,960
We didn't do anything.
Why you protect Sam?
346
00:21:57,960 --> 00:22:01,960
OK, I have new job for you.
347
00:22:07,960 --> 00:22:10,000
A chef in the canteen
lost her engagement ring.
348
00:22:10,000 --> 00:22:12,160
She thinks it fall into bin.
349
00:22:13,960 --> 00:22:15,800
I need you to find it.
350
00:22:26,000 --> 00:22:28,960
Cool. You know my mum's a dancer?
351
00:22:28,960 --> 00:22:32,960
What, like in pop songs?
No, in musicals and stuff.
352
00:22:32,960 --> 00:22:34,320
Oh, really? That's so cool.
353
00:22:34,320 --> 00:22:36,960
Do you want to play a game
or something? Yeah, OK.
354
00:23:02,960 --> 00:23:09,960
Four, five, six, seven, eight,
355
00:23:09,960 --> 00:23:15,960
nine, ten
- Ready or not, here I come.
356
00:24:13,960 --> 00:24:17,960
You all right, Sam?
Oh. Er, yeah, of course.
357
00:24:17,960 --> 00:24:19,960
Erm, I couldn't help but overhear
358
00:24:19,960 --> 00:24:22,960
your landlady asking
for a deposit earlier.
359
00:24:22,960 --> 00:24:24,320
Is everything OK? Yeah, yeah.
360
00:24:24,320 --> 00:24:25,800
Everything's fine.
361
00:24:26,960 --> 00:24:28,480
What are you up to anyway?
362
00:24:28,480 --> 00:24:31,960
Oh, erm, road trip with Jess to see a van.
363
00:24:31,960 --> 00:24:34,960
What do you reckon,
Hobnobs or Jaffa Cakes?
364
00:24:34,960 --> 00:24:37,960
I was thinking Hobnobs so
we could dip them in our tea.
365
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
Does Jess drink tea?
366
00:24:38,960 --> 00:24:40,960
Yeah, yeah. She drinks tea.
367
00:24:40,960 --> 00:24:43,960
Great. Maybe I'll take the Jaffa
Cakes anyway, just in case.
368
00:24:45,320 --> 00:24:49,960
Jesus! Where is this van, John O'Groats?
369
00:24:49,960 --> 00:24:52,960
It's just a little picnic. I don't
want Jess to get hungry.
370
00:24:52,960 --> 00:24:53,960
There's no danger of that.
371
00:24:53,960 --> 00:24:57,320
I think someone's got a little soft
spot for a certain someone else.
372
00:24:57,320 --> 00:24:58,960
What?
373
00:25:00,960 --> 00:25:01,960
No.
374
00:25:04,960 --> 00:25:07,960
It's exciting. Yeah.
375
00:25:09,960 --> 00:25:12,960
Are you all right? Oh. Er, yeah, sorry.
376
00:25:12,960 --> 00:25:15,960
I've just...got a problem
with a friend of mine.
377
00:25:15,960 --> 00:25:16,960
Oh, right.
378
00:25:16,960 --> 00:25:19,320
Erm...it's not Sam, is it?
379
00:25:19,320 --> 00:25:21,960
Why do you ask that?
380
00:25:21,960 --> 00:25:25,800
I just get the impression that
she's erm, having a few problems.
381
00:25:25,800 --> 00:25:27,960
Financially, I mean.
382
00:25:27,960 --> 00:25:30,960
I guess you probably know
her better than I do, so...
383
00:25:30,960 --> 00:25:33,800
Yeah, I guess so.
384
00:25:36,960 --> 00:25:39,320
So, er, this van that we're seeing today
385
00:25:39,320 --> 00:25:41,960
is actually one of the first models
that they made with soft springs
386
00:25:41,960 --> 00:25:45,960
which is exactly what you need
to do to erm, to take your weight.
387
00:25:45,960 --> 00:25:48,640
Oh, thanks (!) Oh, no.
388
00:25:48,640 --> 00:25:49,960
Sorry, I didn't mean it like that.
389
00:25:49,960 --> 00:25:52,960
I meant the weight of your
equipment, machines and stuff.
390
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
Yeah, I know. I was just teasing you.
391
00:25:54,960 --> 00:25:58,960
Oh, right. Have a crisp.
392
00:26:07,960 --> 00:26:09,960
Thanks for doing this.
I don't need to go, OK?
393
00:26:09,960 --> 00:26:12,320
And I'm doing this for you, remember?
394
00:26:13,480 --> 00:26:15,960
Oh, darling. It's all men in there!
395
00:26:15,960 --> 00:26:17,160
What if there are no
women in this group?
396
00:26:17,160 --> 00:26:19,960
Well, let's just go in and see
what they have to say, OK?
397
00:26:24,960 --> 00:26:28,640
I see we have some new
faces with us this evening.
398
00:26:28,640 --> 00:26:29,960
Welcome.
399
00:26:29,960 --> 00:26:34,960
I'm Carl, and erm...well,
what can I call you?
400
00:26:38,160 --> 00:26:40,160
Hi, I'm Alice, and this is my mum.
401
00:26:40,160 --> 00:26:42,320
Great. Hello, Alice.
402
00:26:42,320 --> 00:26:46,960
And there is another name I can...?
403
00:26:47,960 --> 00:26:48,960
My name's Sam.
404
00:26:48,960 --> 00:26:51,960
Really glad you could
join us this evening, Sam.
405
00:26:51,960 --> 00:26:53,000
Now don't feel you have to,
406
00:26:53,000 --> 00:27:00,000
but sometimes talking about what
led us here today can help us relax.
407
00:27:01,320 --> 00:27:04,960
Yeah, but I don't really know
why I'm here just yet. Mum.
408
00:27:04,960 --> 00:27:07,960
What? I don't. No, no. That's OK.
409
00:27:07,960 --> 00:27:09,960
I remember my first time.
410
00:27:11,960 --> 00:27:13,800
I didn't know why I was here either.
411
00:27:14,960 --> 00:27:18,960
Which, I guess, that's what I
thought we could talk about today.
412
00:27:19,960 --> 00:27:22,960
Acceptance. That was
the hardest part for me.
413
00:27:22,960 --> 00:27:26,960
I was lying to myself
before that and I couldn't see
414
00:27:26,960 --> 00:27:32,960
the damage my lies were causing
to my friends and my family.
415
00:27:32,960 --> 00:27:37,640
But once I stopped lying, well,
that was the turning point.
416
00:27:38,960 --> 00:27:41,960
Warren. Really glad to see you again.
417
00:27:41,960 --> 00:27:47,000
It's been a while since...
Yeah, I've been busy.
418
00:27:49,160 --> 00:27:53,960
OK, who wants to talk about how
they came to accept who they were
419
00:27:53,960 --> 00:27:55,480
and stop lying to themselves?
420
00:28:00,960 --> 00:28:03,960
Hello? What watch?
421
00:28:05,960 --> 00:28:07,960
No, I can't imagine she's
done something like that.
422
00:28:07,960 --> 00:28:09,960
Hang on. Lily?
423
00:28:09,960 --> 00:28:12,960
When you were
playing at Jadine's house,
424
00:28:12,960 --> 00:28:14,800
you didn't pick up a
watch by accident, did you?
425
00:28:14,800 --> 00:28:16,640
No. You sure?
426
00:28:16,640 --> 00:28:17,960
Yeah.
427
00:28:17,960 --> 00:28:21,160
No, she's not got it.
428
00:28:21,160 --> 00:28:24,640
We were reading Alice In
Wonderland last time, weren't we?
429
00:28:24,640 --> 00:28:25,960
Do you remember where we got to?
430
00:28:25,960 --> 00:28:28,960
She was eating the mushrooms
to get big again when Alice...
431
00:28:28,960 --> 00:28:30,960
When Alice meets a caterpillar.
432
00:28:36,960 --> 00:28:38,960
We were just playing a game.
433
00:28:39,960 --> 00:28:40,960
I forgot I had it in my pocket.
434
00:28:40,960 --> 00:28:43,960
Why didn't you just say that earlier?
435
00:28:47,960 --> 00:28:51,960
We will have to give it back.
You understand that, right?
436
00:28:52,800 --> 00:28:54,960
I'm sorry. Just please
don't tell Mum or Dad.
437
00:29:04,480 --> 00:29:07,800
There's no point doing this if
you're not gonna take it seriously.
438
00:29:07,800 --> 00:29:10,960
I am taking it seriously. I
just don't need to be here.
439
00:29:10,960 --> 00:29:12,480
Who's that? Nobody.
440
00:29:12,480 --> 00:29:13,960
Come on, let's go.
441
00:29:13,960 --> 00:29:14,960
Oh, you leaving so soon?
442
00:29:14,960 --> 00:29:17,960
You haven't introduced
me to your daughter.
443
00:29:17,960 --> 00:29:18,960
Hello, Alice. I'm Warren.
444
00:29:18,960 --> 00:29:21,160
Hello. It's nice to finally meet ya.
445
00:29:21,160 --> 00:29:23,960
I think it's great what
you're doing, by the way.
446
00:29:23,960 --> 00:29:24,960
Just want to help out
your dear old mum.
447
00:29:24,960 --> 00:29:26,960
Come on, let's go.
448
00:29:28,960 --> 00:29:29,960
How do you know him?
449
00:29:29,960 --> 00:29:32,160
He's just an old friend.
Haven't seen him for a while.
450
00:29:39,000 --> 00:29:40,960
What a complete waste
of time. Oh, come on.
451
00:29:40,960 --> 00:29:43,960
I just didn't see how it was
relevant to me, darling.
452
00:29:43,960 --> 00:29:45,960
How would you know?
You weren't even listening.
453
00:29:45,960 --> 00:29:48,960
What do you think about what that
guy said about deleting the apps?
454
00:29:48,960 --> 00:29:51,960
Sweetheart, this isn't something
you should be worried about.
455
00:29:51,960 --> 00:29:53,960
Yes, it is. My mum having
a gambling problem,
456
00:29:53,960 --> 00:29:56,960
of course I'm gonna be worried. I
don't have a gambling problem, OK?
457
00:29:56,960 --> 00:29:59,960
You should be thinking about
what A-levels you're gonna pick.
458
00:29:59,960 --> 00:30:02,960
Well, I can't afford to go to
university anyway. Dad's right.
459
00:30:02,960 --> 00:30:04,960
No point getting myself into
thousands of pounds of debt.
460
00:30:04,960 --> 00:30:06,960
Don't worry about the
money. I'll sort that.
461
00:30:06,960 --> 00:30:09,000
What are you talking
about? You can't afford it.
462
00:30:09,000 --> 00:30:11,960
Don't be so sure.
463
00:30:11,960 --> 00:30:14,960
Hi, Jake. Hey, what's he doing here?
464
00:30:14,960 --> 00:30:16,800
Picking me up. I'm going out.
465
00:30:16,800 --> 00:30:17,960
See ya. No, you're not!
466
00:30:17,960 --> 00:30:19,320
Not on that thing you're...
467
00:30:19,320 --> 00:30:20,960
Alice!
468
00:30:27,960 --> 00:30:29,960
I mean, I know people think
all students do is get drunk
469
00:30:29,960 --> 00:30:30,960
and watch Countdown
470
00:30:30,960 --> 00:30:33,000
but I just don't like the
thought of one of my girls
471
00:30:33,000 --> 00:30:35,320
wanting to go to uni and
not being able to, you know?
472
00:30:35,320 --> 00:30:38,960
Yeah, uni. Wouldn't mind
a free holiday myself.
473
00:30:41,960 --> 00:30:44,960
You know that phone
I found? Where is it?
474
00:30:44,960 --> 00:30:47,960
I've got it safe at home. Why?
475
00:30:47,960 --> 00:30:51,960
You know, I just...thought
it might be fun to read.
476
00:30:51,960 --> 00:30:55,960
Yeah, it's a right barrel of
laughs (!) I couldn't put it down.
477
00:30:55,960 --> 00:30:58,960
What is it you want with it? I
thought you was done with all this.
478
00:30:58,960 --> 00:31:00,960
Oh, yeah. No, I am, I just...
I thought it might be good
479
00:31:00,960 --> 00:31:02,960
if we were both clued up on things.
480
00:31:02,960 --> 00:31:05,960
I think I'll keep hold of it
for the time being, yeah?
481
00:31:06,960 --> 00:31:08,960
Yeah.
482
00:31:25,960 --> 00:31:27,960
Hey. Hey. What's happening?
483
00:31:27,960 --> 00:31:31,960
Oh, I gave Glynn the plans, the
design for the van the other day
484
00:31:31,960 --> 00:31:33,960
and he left them in his room.
485
00:31:33,960 --> 00:31:34,960
Oh, OK. Well, you know where it is.
486
00:31:34,960 --> 00:31:36,960
How's it all going?
Good, thanks. He's a star.
487
00:31:42,960 --> 00:31:44,960
I didn't see before she went to school,
488
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
so maybe you could give it to her later.
489
00:31:45,960 --> 00:31:47,320
Yeah, of course.
490
00:31:49,960 --> 00:31:52,960
So Alice said you went to a
Gambler's Anonymous meeting
491
00:31:52,960 --> 00:31:56,480
last night. Well, I went for Alice.
492
00:31:56,480 --> 00:32:00,960
Yeah, but I think the fact that
you went is pretty incredible.
493
00:32:00,960 --> 00:32:03,960
And I'm proud of you for
doing something like that.
494
00:32:03,960 --> 00:32:06,960
I know it can't have been easy.
495
00:32:09,480 --> 00:32:11,960
Guess I never really
supported you properly, did I?
496
00:32:11,960 --> 00:32:15,960
It was always your problem, not ours.
497
00:32:17,960 --> 00:32:19,320
Is that how I made you feel?
498
00:32:25,960 --> 00:32:28,960
Well, maybe I could have done more.
499
00:32:28,960 --> 00:32:31,960
If I had, things would
have turned out different.
500
00:32:33,960 --> 00:32:39,480
And now...you seem to
have turned a corner.
501
00:32:51,960 --> 00:32:53,960
Anyway, I'd better go.
502
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
I'll see you later.
503
00:33:09,960 --> 00:33:12,960
What are you doing? Oh. Er...
504
00:33:12,960 --> 00:33:14,960
I was...I was just...
505
00:33:16,800 --> 00:33:18,960
I just wondered if I could borrow it.
506
00:33:18,960 --> 00:33:20,960
Jess, what are you really
doing with that phone?
507
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
Shit. OK.
508
00:33:23,960 --> 00:33:25,960
You know Frances from Compliance?
509
00:33:25,960 --> 00:33:29,320
Well, this phone is really important
evidence in a case she's building.
510
00:33:29,320 --> 00:33:31,960
She knows we've got
it, but if we give it back
511
00:33:31,960 --> 00:33:33,160
we won't get into trouble.
512
00:33:33,160 --> 00:33:35,960
We can't give her this phone.
513
00:33:35,960 --> 00:33:39,000
Why not? Jess, please don't freak out
514
00:33:39,000 --> 00:33:43,480
but Frances was at that meeting
with Graham and Swanny.
515
00:33:43,480 --> 00:33:46,960
What?She's working with
them. She helps them out.
516
00:33:46,960 --> 00:33:49,960
Makes sure the FCA never
find out what they're up to.
517
00:33:49,960 --> 00:33:51,960
And she wants this phone
because it's a threat to her.
518
00:33:53,960 --> 00:33:56,960
So you lied to me. Well, yeah, I did...
519
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
Jess, wait a minute! What...
520
00:34:00,960 --> 00:34:04,640
For God's sake, Jess! OK, I did
lie, but I did it to protect you.
521
00:34:04,640 --> 00:34:06,960
You did it to protect yourself, more like.
522
00:34:06,960 --> 00:34:08,960
You knew I would have
put a stop to all this.
523
00:34:08,960 --> 00:34:11,320
You're just selfish. You don't
care what anyone else thinks.
524
00:34:11,320 --> 00:34:13,960
What? You'll say anything
to get what you want.
525
00:34:13,960 --> 00:34:16,960
I didn't hear you complaining
when I handed over your money.
526
00:34:16,960 --> 00:34:18,960
I didn't ask for any of this
shit. This was all your idea.
527
00:34:18,960 --> 00:34:19,960
You didn't take much persuading.
528
00:34:19,960 --> 00:34:21,320
Well, I did it for a reason.
529
00:34:21,320 --> 00:34:23,960
But you, you just seem
to love being a criminal.
530
00:34:23,960 --> 00:34:25,960
I can see you getting all excited by it.
531
00:34:25,960 --> 00:34:28,960
I didn't realise you were so
appalled by the whole thing.
532
00:34:28,960 --> 00:34:29,960
If it's all so terrible,
533
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
you won't want any of the filthy
money we've made so far, eh?
534
00:34:31,960 --> 00:34:33,960
That van you've got, you
should probably take it back.
535
00:34:33,960 --> 00:34:35,960
No, I didn't think so.
536
00:34:35,960 --> 00:34:37,960
Look, you are just as
involved in all this as I am.
537
00:34:37,960 --> 00:34:40,960
You like to pretend you're
all sweet and innocent.
538
00:34:40,960 --> 00:34:42,960
Yeah, I should have
told you about Frances.
539
00:34:42,960 --> 00:34:44,960
I didn't cos you're my
friend, I knew you'd panic
540
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
but I am not gonna
apologise for what we're doing.
541
00:34:46,960 --> 00:34:50,320
And neither should you. Those
bankers sure as hell don't.
542
00:34:50,320 --> 00:34:53,960
Did anyone come out and say sorry
when the whole economy went tits up?
543
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
No. We are where we are
because they put us there.
544
00:34:55,960 --> 00:34:58,960
It's one rule for them and
another rule for everyone else.
545
00:34:58,960 --> 00:34:59,960
Well, not any more.
546
00:34:59,960 --> 00:35:02,960
You're damn right, I am selfish
when it comes to me and my girls.
547
00:35:02,960 --> 00:35:04,960
And that's how it's
gonna be from now on.
548
00:35:04,960 --> 00:35:07,960
So you can call it quits or
say it's wrong and immoral,
549
00:35:07,960 --> 00:35:10,960
but the real reason is you're too
scared to stand up for yourself
550
00:35:10,960 --> 00:35:12,960
and start fighting back.
551
00:35:32,960 --> 00:35:36,800
Hello. How's it going? 'Yeah, OK.'
552
00:35:36,800 --> 00:35:38,960
Listen, about the report.
There's been a change of plan.
553
00:35:38,960 --> 00:35:41,960
They're gonna make the announcement
about Bauervite tomorrow.
554
00:35:41,960 --> 00:35:43,800
What? 'Yeah. Hope that's OK.'
555
00:35:43,800 --> 00:35:46,960
Er...yeah, no. Of course.
556
00:35:46,960 --> 00:35:48,480
That's absolutely fine.
557
00:35:48,480 --> 00:35:51,960
'Great. Talk to you soon.' Bye.
558
00:36:12,960 --> 00:36:16,960
Viktor, I just checked work rota and
you gave me six hours next week.
559
00:36:17,800 --> 00:36:19,000
Next week, six. Week
after, could be less.
560
00:36:19,000 --> 00:36:20,960
No, I need more hours.
561
00:36:23,960 --> 00:36:25,960
I understand why you're
trying to help them,
562
00:36:25,960 --> 00:36:29,960
but I'm not going to get
Sam in trouble with police.
563
00:36:29,960 --> 00:36:32,960
It is your pass that opened
the research department door
564
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
and it is you running away on CCTV.
565
00:36:34,960 --> 00:36:38,960
If you don't say what Sam did,
you are the one who will be fired
566
00:36:38,960 --> 00:36:40,960
and you are the one
who will go to prison.
567
00:36:42,960 --> 00:36:44,960
I'm not taking the heat for this.
568
00:36:44,960 --> 00:36:45,960
Wait.
569
00:36:45,960 --> 00:36:48,960
I'm gonna give you £500 to cover for us.
570
00:36:48,960 --> 00:36:50,960
£500? Yes.
571
00:36:50,960 --> 00:36:54,960
OK. But I want to know the truth.
572
00:36:54,960 --> 00:36:55,960
And then we talk to Sam.
573
00:36:56,960 --> 00:36:59,960
But first you have to promise
you will keep us out of trouble.
574
00:37:05,960 --> 00:37:08,960
Nina. Why don't you tell
Sam what you just told me?
575
00:37:08,960 --> 00:37:14,960
Er...Sam paid me to set off the fire alarm
576
00:37:14,960 --> 00:37:17,960
and then she went and
printed out some documents.
577
00:37:17,960 --> 00:37:20,160
What are you saying? He made me.
578
00:37:20,160 --> 00:37:22,960
But I made a deal with him,
so he hasn't told Compliance.
579
00:37:22,960 --> 00:37:24,960
As long as you leave right now. What?
580
00:37:24,960 --> 00:37:27,960
That's not what we agreed!
That's not what he said, Sam!
581
00:37:27,960 --> 00:37:29,960
I agreed not to talk to Compliance.
582
00:37:29,960 --> 00:37:31,960
But she must go.
583
00:37:31,960 --> 00:37:34,960
I want your pass and I want
you gone, immediately!
584
00:37:34,960 --> 00:37:36,960
I'm fired?
585
00:37:36,960 --> 00:37:38,960
Yes. Fired from what?
586
00:37:38,960 --> 00:37:40,960
The zero hours contract
you've got us on?
587
00:37:40,960 --> 00:37:42,960
Not sure that's even a thing, Viktor.
588
00:38:01,960 --> 00:38:03,160
I'm sorry, Sam. I tried.
589
00:38:05,480 --> 00:38:08,960
Listen, come here. Don't worry, OK?
590
00:38:08,960 --> 00:38:11,960
I get it. You two go back up.
591
00:38:12,960 --> 00:38:16,960
I'll speak to you
tomorrow. See you, girls.
592
00:38:26,960 --> 00:38:28,960
Have you got it? Your time's up.
593
00:38:28,960 --> 00:38:31,960
No. And we're not gonna get it, either.
594
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
I know what's going on.
595
00:38:33,960 --> 00:38:36,960
And I'm not scared of you.
596
00:38:56,960 --> 00:38:58,960
Hey, Sam. You're back early.
597
00:38:58,960 --> 00:39:01,640
Kids are upstairs asleep, I think.
598
00:39:04,480 --> 00:39:05,960
Bad day at the office?
599
00:39:05,960 --> 00:39:09,960
I got fired from the office. Oh.
What did they fire you for?
600
00:39:10,960 --> 00:39:12,960
Nothing. I was just doing
my job and they fired me.
601
00:39:12,960 --> 00:39:15,960
Fired for nothing.
602
00:39:15,960 --> 00:39:18,160
I'm sure you could challenge
that as unfair dismissal.
603
00:39:21,960 --> 00:39:23,960
Do you know anyone who's
set up their own company?
604
00:39:23,960 --> 00:39:26,480
Erm, no. Don't think so.
605
00:39:26,480 --> 00:39:29,960
It's a good idea, though. A
cleaning company, you mean?
606
00:39:32,960 --> 00:39:35,960
Look, I know I asked
you about this already,
607
00:39:35,960 --> 00:39:39,480
but I was thinking that I could
possibly lend you that deposit.
608
00:39:39,480 --> 00:39:43,960
Well, erm, just in case you don't
have the cash right now, here it is.
609
00:39:43,960 --> 00:39:46,000
Oh, Glynn...
610
00:39:48,960 --> 00:39:50,960
I really like staying here
with you and the girls,
611
00:39:50,960 --> 00:39:54,480
and it just would be such
a shame if I had to leave.
612
00:39:54,480 --> 00:39:55,960
Thank you.
613
00:39:55,960 --> 00:39:58,640
Look, I'm owed some money so
I'll pay you back as soon as I can,
614
00:39:58,640 --> 00:40:00,960
I promise.
615
00:40:08,960 --> 00:40:11,640
I'll give this to Barsha tomorrow.
616
00:40:15,640 --> 00:40:16,960
Hi, Mum.
617
00:40:16,960 --> 00:40:17,960
Why aren't you at work?
618
00:40:17,960 --> 00:40:20,640
I've taken some holidays,
so I've got a few days off.
619
00:40:20,640 --> 00:40:23,480
Does that mean we can do something
fun after school?Yeah, maybe.
620
00:40:23,480 --> 00:40:26,960
I need to talk to you
about something first.
621
00:40:26,960 --> 00:40:28,960
What?
622
00:40:31,960 --> 00:40:34,320
Your dad said you took
this from Jadine's house,
623
00:40:34,320 --> 00:40:36,640
that you were playing
a game. Is that true?
624
00:40:37,960 --> 00:40:40,480
Yeah. Is it really?
625
00:40:41,960 --> 00:40:44,960
Come on. You won't get in
trouble if you just tell me the truth.
626
00:40:44,960 --> 00:40:48,000
I don't want to move
out of this house, Mum.
627
00:40:49,960 --> 00:40:52,960
I thought that if I sold the watch,
then I'd give you the money.
628
00:40:53,960 --> 00:40:55,960
I'm sorry.
629
00:40:58,960 --> 00:41:00,960
It's OK, darling.
630
00:41:51,160 --> 00:41:53,960
'Someone's obviously
taken the burner phone,
631
00:41:53,960 --> 00:41:55,320
so we need to tell Swanny.
632
00:41:55,320 --> 00:41:56,960
His tipoffs are all over it.'
633
00:41:56,960 --> 00:41:58,960
No, I think we should keep
this between ourselves.
634
00:41:58,960 --> 00:41:59,960
I'm sure it'll show up.
635
00:41:59,960 --> 00:42:02,320
'We can't take that chance.
Someone might be onto us.
636
00:42:02,320 --> 00:42:04,960
We're all at risk here.'
Fine. I'll be in touch.
637
00:42:29,960 --> 00:42:33,160
Yeah, Dave? 'I've just checked
the girls' savings account.'
638
00:42:33,160 --> 00:42:35,800
Where the hell's all
this money come from?
639
00:42:35,800 --> 00:42:36,960
There's over 25,000 in each.
640
00:42:36,960 --> 00:42:40,960
'What have you done, Sam?' Um, er...
641
00:42:40,960 --> 00:42:41,960
Well, I won it.
642
00:42:41,960 --> 00:42:43,960
I won it gambling.
643
00:42:43,960 --> 00:42:45,960
You told me you'd stopped gambling.
644
00:42:46,960 --> 00:42:48,960
Dave, just don't touch that money, OK?
645
00:42:48,960 --> 00:42:50,960
I need you to leave that
exactly where it is, please.
646
00:42:50,960 --> 00:42:51,960
'Too late.
647
00:42:51,960 --> 00:42:54,960
I've took it.' No...
648
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
And I'm gonna do what you
should have done already,
649
00:42:56,960 --> 00:42:58,960
and clear off the debt
you got us in.Dave...
650
00:43:01,160 --> 00:43:03,960
Shit!
651
00:44:15,960 --> 00:44:18,960
Place your bets.
652
00:44:30,960 --> 00:44:32,960
Final bets.
653
00:44:38,960 --> 00:44:40,960
On nine, please. Nine.
654
00:44:40,960 --> 00:44:42,160
No more bets. Thank you.
51859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.