All language subtitles for Cleaning Up - 01x05 - Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,480 Osprex Electronics, I've got it. 2 00:00:01,480 --> 00:00:02,960 I found this at Blake's office. 3 00:00:02,960 --> 00:00:05,000 That's the phone he's been using to call his contacts. 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,960 - Will they take 30? - I could ask. 5 00:00:06,960 --> 00:00:09,320 Assuming you can do as you say, you'll give me half. 6 00:00:09,320 --> 00:00:10,640 - Was this the hospital? - Yeah. 7 00:00:10,640 --> 00:00:11,960 - Is it Walkerstein? 8 00:00:11,960 --> 00:00:14,320 I don't have a gambling problem, OK? 9 00:00:14,320 --> 00:00:16,960 Have you got an answer? I'll be in touch. 10 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 We could invest this as soon as possible. 11 00:00:18,960 --> 00:00:20,320 I could help you find a van. 12 00:00:20,320 --> 00:00:22,960 - There's five grand there. You happy now? - You still owe me 12. 13 00:00:22,960 --> 00:00:25,960 Dave's stopped paying the rent on the house. 14 00:00:25,960 --> 00:00:27,960 Tell me what you know, or you'll be out. 15 00:00:36,960 --> 00:00:38,960 - Hi - Looking lovely as ever. 16 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 Thank you. 17 00:00:42,960 --> 00:00:44,960 Well, I never refuse a dinner invite, 18 00:00:44,960 --> 00:00:48,640 although I imagine you have something else up your sleeve. 19 00:00:48,640 --> 00:00:49,960 Maybe. 20 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 Let's eat first, we'll discuss business later. 21 00:00:51,960 --> 00:00:54,960 OK. 22 00:01:28,960 --> 00:01:31,960 You really came through for me with that Walkerstein information. 23 00:01:31,960 --> 00:01:34,960 I'm sorry I couldn't pay your contact what they were asking, 24 00:01:34,960 --> 00:01:37,480 but without knowing who they were, it was too much of a gamble. 25 00:01:37,480 --> 00:01:39,960 Well, I'm glad you made a good 26 00:01:39,960 --> 00:01:41,160 return on your investment. 27 00:01:41,160 --> 00:01:44,000 With Blake off-limits, I've had to use a less experienced broker. 28 00:01:44,000 --> 00:01:49,960 Possibly an OK return on my money, but that's all it's gonna be - OK. 29 00:01:49,960 --> 00:01:53,960 And for the risk I'm taking, "OK" isn't why I do this. 30 00:01:57,960 --> 00:02:01,480 My er, my law firm is currently handling 31 00:02:01,480 --> 00:02:03,960 the fallout from a drugs trial gone wrong. 32 00:02:03,960 --> 00:02:06,000 Bauervite, the pharmaceutical company, 33 00:02:06,000 --> 00:02:08,480 have got a report out next week 34 00:02:08,480 --> 00:02:10,960 that is going to destroy their current share price. 35 00:02:10,960 --> 00:02:13,960 I need someone I can trust. 36 00:02:13,960 --> 00:02:15,960 Who can trade under other identities 37 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 and short it without drawing the attention of the FCA. 38 00:02:17,960 --> 00:02:20,960 Er, you want to go short on it? 39 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 Well, yeah. 40 00:02:22,960 --> 00:02:26,960 If I bet against them now, I can make a fortune when the shares drop. 41 00:02:26,960 --> 00:02:29,960 This is how Blake and I usually handle things. 42 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 I think Blake would have used two clean accounts 43 00:02:33,960 --> 00:02:36,960 to avoid suspicion on a 50 grand investment. 44 00:02:38,960 --> 00:02:40,960 I assume you've got a system in place to do the same? 45 00:02:42,000 --> 00:02:43,960 I... 50 grand? 46 00:02:46,960 --> 00:02:47,960 A system? Of course I do. 47 00:02:47,960 --> 00:02:50,960 The announcement won't be till next week, 48 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 so you've got plenty of time to sort things out. 49 00:02:52,960 --> 00:02:56,320 I should double my money, so I'll pay you 10%. 50 00:02:56,320 --> 00:02:57,960 10,000 at least, I'd imagine. 51 00:02:57,960 --> 00:03:00,960 10,000. What do you say? 52 00:03:03,480 --> 00:03:05,640 Can you handle it? 53 00:03:05,640 --> 00:03:08,640 Of course. 54 00:03:08,640 --> 00:03:09,960 Of course I can handle it. 55 00:03:36,160 --> 00:03:37,960 Hi there. 56 00:03:37,960 --> 00:03:40,960 Erm, I need to put erm, quite a lot of cash into my erm, 57 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 my daughter's accounts. 58 00:03:42,960 --> 00:03:45,960 So, my dad, he passed away a few weeks ago 59 00:03:45,960 --> 00:03:49,960 and he had this vintage E-type just rusting away in a garage. 60 00:03:49,960 --> 00:03:52,960 Well, an old friend of mine, he offered me 50,000 cash for it. 61 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 Nearly fell over when he asked. 62 00:03:54,960 --> 00:03:58,960 Yes, so 25,000 of that into each of my daughters' accounts. 63 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 How long will that take to clear? 64 00:04:00,960 --> 00:04:03,480 With such a large amount we need to do some internal checks, 65 00:04:03,480 --> 00:04:05,960 but it should be on the system immediately.Great. 66 00:04:20,960 --> 00:04:21,960 What the hell are you doing here, Blake? 67 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 You can't be seen anywhere near here. 68 00:04:23,960 --> 00:04:25,960 I've been trying to contact you for weeks. 69 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 I've left messages to call me back. I'm not gonna do that. 70 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 We're not supposed to be talking to each other. 71 00:04:29,960 --> 00:04:32,960 I need my burner phone. I left it in the office. 72 00:04:32,960 --> 00:04:35,960 What?! It all happened so quickly. 73 00:04:38,960 --> 00:04:39,960 OK. Where is it? 74 00:05:03,960 --> 00:05:07,960 So, I sold my Walkerstein shares earlier and I made 7,000.What? 75 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 What about you? You sold yours? 76 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 No. I didn't invest mine in the end. 77 00:05:11,960 --> 00:05:12,960 I had some bills I needed to pay off. 78 00:05:12,960 --> 00:05:14,320 Oh, right. 79 00:05:14,320 --> 00:05:16,960 I thought you were gonna invest it? No, not this time. 80 00:05:16,960 --> 00:05:18,160 Oh. This will be me for now, I reckon. 81 00:05:18,160 --> 00:05:21,000 It's great that it's worked so far, but I don't want to push my luck. 82 00:05:21,000 --> 00:05:23,640 I only just managed to talk Mum around on the whole 83 00:05:23,640 --> 00:05:25,960 'coffee in a van' thing, so it'd be a bit of a downer 84 00:05:25,960 --> 00:05:28,960 if I suddenly got arrested for insider trading. 85 00:05:28,960 --> 00:05:30,960 We went and saw my brother again the other day. 86 00:05:30,960 --> 00:05:32,960 He's doing better, so that's made her happy. 87 00:05:32,960 --> 00:05:33,960 Babe. 88 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 Babe! 89 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 Mm? Who's that? 90 00:05:39,960 --> 00:05:42,960 Er, nobody. You ain't met someone, have you? 91 00:05:42,960 --> 00:05:43,960 No, of course I haven't. 92 00:05:43,960 --> 00:05:47,960 Oh, I've just remembered it's my turn to clean the loos. 93 00:05:59,960 --> 00:06:02,960 Where's the phone? What phone? 94 00:06:02,960 --> 00:06:04,000 I'm not playing games any more. 95 00:06:04,000 --> 00:06:05,960 I know you took it from his office. 96 00:06:11,000 --> 00:06:12,960 I don't know what you mean. Blake's phone. 97 00:06:12,960 --> 00:06:14,800 I want it back, now. 98 00:06:15,960 --> 00:06:19,960 Right, you know, now you mention it, yeah, I did find a phone. 99 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 In fact, it had your name all over it. 100 00:06:21,960 --> 00:06:24,960 I think I'll keep hold of it for now, eh? 101 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 You have no idea the trouble you are making for yourself. 102 00:06:26,960 --> 00:06:29,320 Oh, really? And where's my 15,000? 103 00:06:29,320 --> 00:06:31,960 We had an agreement. Yeah, yeah, you're right, we did. 104 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 But erm, unfortunately I don't have the money. 105 00:06:33,960 --> 00:06:38,160 I mean, I did, but...well, I spent it. Well, that was a mistake. 106 00:06:38,160 --> 00:06:40,960 There's not much you can do about it. 107 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 Hey. 108 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 Come with me. 109 00:07:05,960 --> 00:07:07,320 A phone has gone missing. 110 00:07:08,800 --> 00:07:09,960 A phone that is vital evidence in a case 111 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 that I've been building for the past two years. 112 00:07:11,960 --> 00:07:13,960 Do you know anything about that? Nothing. 113 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 Really? Cos you seem unsure. 114 00:07:17,960 --> 00:07:19,320 Look, if you've been lying 115 00:07:19,320 --> 00:07:22,960 and I find out that you and that other cleaner have got the phone, 116 00:07:22,960 --> 00:07:24,960 then you both could be in a lot of trouble. 117 00:07:24,960 --> 00:07:26,640 I don't know anything. I think you do. 118 00:07:26,960 --> 00:07:28,000 Which means you're currently obstructing 119 00:07:28,000 --> 00:07:30,960 a criminal investigation. Do you realise how serious that is? 120 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 You're looking at four or five years in prison. 121 00:07:34,960 --> 00:07:37,960 Right, I'll call the police. No, don't. 122 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 Tell me where the phone is and I won't have to. 123 00:07:39,960 --> 00:07:41,960 I don't know where it is. 124 00:07:41,960 --> 00:07:42,960 Fine. 125 00:07:48,960 --> 00:07:51,960 OK, stop! 126 00:07:51,960 --> 00:07:54,960 We found the phone in the office, but we didn't know it was important. 127 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 Well, now you do and I need it back. 128 00:07:56,960 --> 00:07:59,160 OK. I'll talk to Sam. 129 00:07:59,160 --> 00:08:01,480 No, no. You can't talk to your friend. 130 00:08:01,480 --> 00:08:03,960 This is a highly confidential investigation. 131 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 If you breathe a word of this to anyone, 132 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 you will be compromising years of work. 133 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 Do you understand? 134 00:08:17,480 --> 00:08:19,800 Hey, babe. Where you been? 135 00:08:19,800 --> 00:08:22,960 I was just taking some bins out. Is everything all right? 136 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 Yeah, everything's fine. Right. I'll see you in a bit. 137 00:08:35,160 --> 00:08:37,320 Hello? Hey. 138 00:08:37,320 --> 00:08:39,960 I know we said we should do dinner again soon. 139 00:08:39,960 --> 00:08:41,000 How's tomorrow night sound? 140 00:08:41,000 --> 00:08:44,960 Tomorrow night? Yeah, er, I think I could make that work. 141 00:08:44,960 --> 00:08:46,800 Where were you thinking? 'My place.' 142 00:08:46,800 --> 00:08:47,960 Your place? 143 00:08:47,960 --> 00:08:50,480 'Yeah, I love to cook. It'll be fun.' 144 00:08:50,480 --> 00:08:53,800 That sounds great. I'll text you the address. 145 00:08:53,800 --> 00:08:55,960 How does seven thirty sound? 146 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 I'll see you there. 147 00:09:38,960 --> 00:09:42,320 Can I help you? Oh! Yeah, I hope so. 148 00:09:42,320 --> 00:09:44,960 Erm, I'm looking for like a statement piece. 149 00:09:44,960 --> 00:09:49,320 Something smart and sophisticated, but with a hint of sass. 150 00:09:49,320 --> 00:09:52,960 "Sass"?Yeah, you know, like a certain sassy. 151 00:09:53,960 --> 00:09:56,960 What about something like this? 152 00:09:56,960 --> 00:09:59,320 I mean, this is exactly the type of thing I was looking for. 153 00:09:59,320 --> 00:10:00,960 Yeah? 154 00:10:00,960 --> 00:10:03,960 Right, that particular dress costs £700. 155 00:10:04,960 --> 00:10:06,960 Erm, we do have some cheaper items in the back 156 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 that might be more in your price range. 157 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 No, £700 is absolutely fine, actually. 158 00:10:13,960 --> 00:10:16,960 In fact, I'll still have money left over for a bag. 159 00:10:16,960 --> 00:10:19,160 And maybe a coat, too. 160 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 You've got to be quicker than that! 161 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 I wanna do A-levels cos I wanna go to university. 162 00:11:00,960 --> 00:11:03,960 I just don't know why you'd want to lumber yourself with all that debt. 163 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 You'll spend years paying it off 164 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 and it won't be nice having that hanging round your neck. 165 00:11:07,960 --> 00:11:11,960 If you work hard, you'll get to the top in whatever you want to do. 166 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 When I was your age... Oh, God, here we go. 167 00:11:13,960 --> 00:11:16,960 When he were a lad, he used to sleep in rolled-up newspaper, 168 00:11:16,960 --> 00:11:18,800 with a lump of stale bread for breakfast. 169 00:11:18,800 --> 00:11:19,960 Stale bread? 170 00:11:19,960 --> 00:11:21,960 Yeah, and that were only on special occasions. 171 00:11:21,960 --> 00:11:25,960 Anyway, I might like to be a sports therapist. 172 00:11:25,960 --> 00:11:28,640 I could always take a year out and, you know, save up. 173 00:11:28,640 --> 00:11:29,960 How much have I got in my savings? 174 00:11:29,960 --> 00:11:32,960 A few hundred, I think. Don't know, I'll have to check. 175 00:11:32,960 --> 00:11:34,960 Anyway, I think it's great Alice wants to go to uni. 176 00:11:34,960 --> 00:11:37,960 Whatever it costs, I'll be paying for it. 177 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 You will? Yeah. 178 00:11:39,960 --> 00:11:43,160 Why shouldn't my girls have the same opportunity as everyone else? 179 00:11:43,160 --> 00:11:45,960 We didn't.Exactly. And now I'm cleaning toilets for a living. 180 00:11:45,960 --> 00:11:48,960 I won't be doing that for much longer, I can assure you. 181 00:11:48,960 --> 00:11:50,640 It's taken me 20 years to realise it, 182 00:11:50,640 --> 00:11:51,960 but you can be anything you want in this life. 183 00:11:51,960 --> 00:11:54,640 You just need to take your chances. For starters, 184 00:11:54,640 --> 00:11:56,960 you wouldn't even be here if I hadn't taken a chance on him. 185 00:11:56,960 --> 00:11:59,960 You took a chance on me, did you? I think it was the other way round. 186 00:11:59,960 --> 00:12:02,960 Whatever. Chased after me, couldn't get enough of me. 187 00:12:02,960 --> 00:12:05,320 Urgh, gross! OK, I don't need to hear about that. 188 00:12:05,320 --> 00:12:07,000 I'll think about it. 189 00:12:12,960 --> 00:12:15,960 So, got the deposit back from the landlady for this place yesterday. 190 00:12:15,960 --> 00:12:16,960 Good for you. 191 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 I know you still think you're gonna stay here, 192 00:12:18,960 --> 00:12:21,960 but dragging this out is only gonna make things worse for the girls. 193 00:12:21,960 --> 00:12:24,000 I'm sorry, but I really think we need to talk about 194 00:12:24,000 --> 00:12:25,960 when the girls can come and move in with me. 195 00:12:25,960 --> 00:12:28,960 The girls are happy here. Why should they move? You can't afford it. 196 00:12:28,960 --> 00:12:32,960 How would you know? Cos I know how much debt you're in. 197 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 Are you totally deluded? 198 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 And what was all that about, 199 00:12:35,960 --> 00:12:38,960 telling Ally you'll pay for her to go to uni?I will. 200 00:12:38,960 --> 00:12:40,960 I don't even know what to say to that. 201 00:12:40,960 --> 00:12:43,960 Like, how? What planet are you actually on? 202 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 You just wait and see. 203 00:13:48,640 --> 00:13:53,960 Swanny, I'm really sorry and I hate letting you down... 204 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 ..but I can't do it. 205 00:13:56,800 --> 00:14:00,960 I have...er... 206 00:14:01,960 --> 00:14:04,960 ..a big deal I'm working on at the minute 207 00:14:04,960 --> 00:14:08,960 and...I don't know what the hell I'm doing, basically. 208 00:14:18,800 --> 00:14:20,480 'Welcome to Ladiesnight Casino.' 209 00:14:38,960 --> 00:14:42,960 Hi, Dad. Hello, Princess. Where's your mum? 210 00:14:43,960 --> 00:14:45,160 Whoa, what's all this? 211 00:14:45,160 --> 00:14:47,960 I thought you were just going out with some friends.I am. 212 00:14:47,960 --> 00:14:50,160 What kind of friends are they? 213 00:14:50,160 --> 00:14:53,960 You look some kind of high-powered businesswoman like... 214 00:14:54,960 --> 00:14:57,960 ..Theresa May or summat. Theresa bloody May? 215 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 That's not quite the look I was going for. 216 00:14:59,960 --> 00:15:02,960 I mean, like, business, that sort of vibe. 217 00:15:02,960 --> 00:15:05,960 You look...you look good, is what I'm trying to say. 218 00:15:05,960 --> 00:15:08,960 Thank you. Don't know why it's such a surprise. 219 00:15:08,960 --> 00:15:12,960 I'd make a very good businesswoman, thank you very much. Come here, you. 220 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 Aw! Make sure she brushes her teeth. 221 00:15:16,960 --> 00:15:19,960 She's got a habit of saying she has when she hasn't. Yes, I know, yeah. 222 00:15:19,960 --> 00:15:22,000 Oh!Lily's going to her friend, Jadine's, house 223 00:15:22,000 --> 00:15:24,960 after school tomorrow. You'll need to pick her up from there. 224 00:15:24,960 --> 00:15:27,960 Jadine? In't she the one who...? Oh, no, no. 225 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 They're friends now. 226 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 Mwah! 227 00:15:34,800 --> 00:15:36,320 Well, I'd better go. See you later. 228 00:15:47,960 --> 00:15:49,480 Oh. 229 00:15:51,960 --> 00:15:52,960 Hi. Actually, look, I'm really sorry. 230 00:15:52,960 --> 00:15:54,960 Something's come up... 231 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 Hey. Hi. 232 00:15:57,960 --> 00:16:00,960 You OK? Yeah, I'm fine. 233 00:16:00,960 --> 00:16:03,320 Come on in. Actually, I'm sorry. 234 00:16:03,320 --> 00:16:05,960 I probably should have said this before... 235 00:16:05,960 --> 00:16:10,960 You look lovely, by the way. Oh. Thank you. 236 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 Why don't you come in? 237 00:16:13,960 --> 00:16:15,960 OK. 238 00:16:22,000 --> 00:16:24,960 Can I er, take your coat? Oh, thank you. 239 00:16:27,160 --> 00:16:29,160 There we are. 240 00:16:30,960 --> 00:16:33,960 I'm cooking a bouillebaise. You're all right with seafood, yeah? 241 00:16:33,960 --> 00:16:36,640 Er, yeah. Yes, that's fine. 242 00:16:36,640 --> 00:16:37,960 I found this recipe online. 243 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 I don't have a chinois, though, so er, 244 00:16:39,960 --> 00:16:43,960 you're gonna have to accept my apologies if the sauce isn't smooth. 245 00:16:43,960 --> 00:16:45,960 Right, here we go. 246 00:16:47,320 --> 00:16:50,960 One for you... Cheers. Cheers. 247 00:16:53,640 --> 00:16:55,960 So erm, do you have this place all to yourself? 248 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 No kids? No. No kids. 249 00:16:57,960 --> 00:17:00,960 Sorry, I shouldn't have asked that. That...I didn't mean... No, no, no. 250 00:17:00,960 --> 00:17:04,960 That's OK. My ex-wife and I, we were really very keen to have them, 251 00:17:04,960 --> 00:17:09,960 but erm...well, it just didn't work out. 252 00:17:09,960 --> 00:17:12,960 Right. You? 253 00:17:12,960 --> 00:17:16,960 Er, two boys. You're married? 254 00:17:16,960 --> 00:17:19,960 Well, technically I am, but no, we're not together. 255 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 It's sad, really. 256 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 You think that's how it's gonna be forever and then that's it. 257 00:17:23,960 --> 00:17:28,960 Yeah. So the er, the boys live with you? 258 00:17:28,960 --> 00:17:31,960 Yeah. Yeah, yeah. At the moment they do, 259 00:17:31,960 --> 00:17:34,960 but erm, Dan wants them to go live with him full-time. 260 00:17:34,960 --> 00:17:36,960 Thinks I can't look after them properly. 261 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 Really? Why not? 262 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 Well, unsociable hours, you know. 263 00:17:40,960 --> 00:17:42,960 Not being there in the evenings. 264 00:17:43,960 --> 00:17:45,800 He doesn't understand the sacrifices 265 00:17:45,800 --> 00:17:47,960 people like you and I have to make for our careers. 266 00:17:47,960 --> 00:17:50,000 Exactly. 267 00:17:50,000 --> 00:17:52,960 Shit. 268 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 The mussels haven't opened. Oh. 269 00:17:54,960 --> 00:17:57,960 Surely you can just press them open with the knife and fork. 270 00:17:59,960 --> 00:18:02,960 I'm gonna have to chuck them. 271 00:18:07,160 --> 00:18:08,960 I'm gonna be completely honest with you. 272 00:18:11,640 --> 00:18:13,960 I've never cooked a bouillebaise in my life. 273 00:18:15,960 --> 00:18:19,960 Fish and chips? Good idea. I'm buying. 274 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 Come on. 275 00:18:24,960 --> 00:18:28,960 Mm. Can't remember the last time I ate chips out of a bag like this. 276 00:18:28,960 --> 00:18:29,960 That's how they're supposed to be eaten. 277 00:18:31,960 --> 00:18:35,960 You see, this is what I like about you, Nancy. 278 00:18:35,960 --> 00:18:37,960 No pretension. 279 00:18:37,960 --> 00:18:39,480 You know, you know exactly who you are, 280 00:18:39,480 --> 00:18:40,960 and you don't care what anyone thinks. 281 00:18:40,960 --> 00:18:44,960 Well, that is very kind, but I care as much as the next person. 282 00:18:44,960 --> 00:18:46,960 No, no, no. Your modesty won't wash with me. 283 00:18:46,960 --> 00:18:50,800 In fact, I'm surprised you're working as a sole trader, 284 00:18:50,800 --> 00:18:53,640 to be honest. Why's that? 285 00:18:53,640 --> 00:18:54,960 Someone with your capabilities 286 00:18:54,960 --> 00:18:57,960 should have had their own brokerage firm by now, surely? 287 00:18:59,960 --> 00:19:02,960 Well, I have thought about having my own company. 288 00:19:02,960 --> 00:19:06,960 I think I could clean up with the right clientele. 289 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 How's everything with the accounts? 290 00:19:08,960 --> 00:19:11,480 All in place for the Bauervite announcement in a few days? 291 00:19:11,480 --> 00:19:14,960 Mm-hm, yeah. Everything's in place. 292 00:19:14,960 --> 00:19:17,000 Great. 293 00:19:19,960 --> 00:19:22,960 There you go. 294 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 Lovely to see you. 295 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 And you. 296 00:19:28,960 --> 00:19:30,800 Thank you. 297 00:19:42,960 --> 00:19:46,960 Banana and chocolate? 298 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 You never had a banana and chocolate sandwich before? 299 00:19:48,960 --> 00:19:50,800 They're the best. 300 00:19:50,800 --> 00:19:51,960 Mum, can I have bananas and chocolate? 301 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 I don't mind making her one. Not a chance. 302 00:19:53,960 --> 00:19:55,960 But Glynn's gonna have one. 303 00:19:55,960 --> 00:19:58,960 I'm sure he is, but Willy Wonka here also eats Pop Tarts for dinner. 304 00:19:58,960 --> 00:19:59,960 You need a healthy lunch. 305 00:19:59,960 --> 00:20:02,640 Yeah, bananas. They're full of fibre and potassium. 306 00:20:02,640 --> 00:20:04,160 Good for the heart and reduces blood pressure. 307 00:20:04,160 --> 00:20:06,000 I think Lily's blood pressure is fine. 308 00:20:07,960 --> 00:20:12,000 Oh, OK. Just for today, though. Morning, darling. 309 00:20:13,960 --> 00:20:17,960 Mum, I was looking at when there's another Gambler's Anonymous meeting. 310 00:20:17,960 --> 00:20:19,320 There's one tonight at six. 311 00:20:19,320 --> 00:20:21,960 I checked your rota and... 312 00:20:21,960 --> 00:20:24,960 Can you get the door, darling, please? Please, you said. 313 00:20:27,160 --> 00:20:29,960 Oh, hello, Barsha. 314 00:20:29,960 --> 00:20:32,960 Hiya, Liz. How are you? I'm good, how are you? 315 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 Yeah, good thanks. Is your mum in? 316 00:20:33,960 --> 00:20:36,960 Hiya, Barsha. You didn't say you were coming round. 317 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 I should have warned you, but I was seeing a tenant down the road, 318 00:20:38,960 --> 00:20:42,960 so thought I'd swing by. Right, yeah. Is everything OK? 319 00:20:42,960 --> 00:20:45,960 I spoke to Dave a few days ago about renewing your tenancy agreement. 320 00:20:45,960 --> 00:20:47,960 But he said you might not be able to stay. 321 00:20:47,960 --> 00:20:49,960 No. No, no. He's moved out. 322 00:20:49,960 --> 00:20:52,960 I mean, we er, we seperated. 323 00:20:52,960 --> 00:20:55,960 Yes, well, of course it's none of my business, 324 00:20:55,960 --> 00:20:58,640 but the original agreement was in Dave's name 325 00:20:58,640 --> 00:21:01,960 so I need to draw up a new contract and get a deposit from you. 326 00:21:01,960 --> 00:21:04,320 Deposit, yeah. How much was that again? 327 00:21:04,320 --> 00:21:05,960 £1,500. 328 00:21:05,960 --> 00:21:07,960 £1,500. OK, right. Yeah. 329 00:21:07,960 --> 00:21:09,640 No problem. 330 00:21:09,640 --> 00:21:12,000 Great. I will need that ASAP, 331 00:21:12,000 --> 00:21:14,640 so can you have it ready by the end of the week? 332 00:21:14,640 --> 00:21:15,960 Mm-hm, yeah. 333 00:21:15,960 --> 00:21:18,640 OK, I'll have the new tenancy agreement drawn up then 334 00:21:18,640 --> 00:21:20,960 and er, yeah, I'd better be off. 335 00:21:20,960 --> 00:21:23,480 Great to see you. 336 00:21:23,480 --> 00:21:25,960 And you. Bye-bye. Take care. Bye, Barsha.Thanks. 337 00:21:25,960 --> 00:21:29,320 You can't afford it, can you? 338 00:21:29,320 --> 00:21:31,160 Yeah, course I can. 339 00:21:31,160 --> 00:21:34,960 Come on, get to school. I don't want you being late. 340 00:21:42,960 --> 00:21:46,160 OK, I give you time to think. What have you decided? 341 00:21:46,160 --> 00:21:47,960 I don't know anything. 342 00:21:49,960 --> 00:21:51,960 Shaun from Compliance will call police 343 00:21:51,960 --> 00:21:53,320 unless you tell me what Sam did. 344 00:21:53,320 --> 00:21:54,960 Call police about what? 345 00:21:54,960 --> 00:21:57,960 We didn't do anything. Why you protect Sam? 346 00:21:57,960 --> 00:22:01,960 OK, I have new job for you. 347 00:22:07,960 --> 00:22:10,000 A chef in the canteen lost her engagement ring. 348 00:22:10,000 --> 00:22:12,160 She thinks it fall into bin. 349 00:22:13,960 --> 00:22:15,800 I need you to find it. 350 00:22:26,000 --> 00:22:28,960 Cool. You know my mum's a dancer? 351 00:22:28,960 --> 00:22:32,960 What, like in pop songs? No, in musicals and stuff. 352 00:22:32,960 --> 00:22:34,320 Oh, really? That's so cool. 353 00:22:34,320 --> 00:22:36,960 Do you want to play a game or something? Yeah, OK. 354 00:23:02,960 --> 00:23:09,960 Four, five, six, seven, eight, 355 00:23:09,960 --> 00:23:15,960 nine, ten - Ready or not, here I come. 356 00:24:13,960 --> 00:24:17,960 You all right, Sam? Oh. Er, yeah, of course. 357 00:24:17,960 --> 00:24:19,960 Erm, I couldn't help but overhear 358 00:24:19,960 --> 00:24:22,960 your landlady asking for a deposit earlier. 359 00:24:22,960 --> 00:24:24,320 Is everything OK? Yeah, yeah. 360 00:24:24,320 --> 00:24:25,800 Everything's fine. 361 00:24:26,960 --> 00:24:28,480 What are you up to anyway? 362 00:24:28,480 --> 00:24:31,960 Oh, erm, road trip with Jess to see a van. 363 00:24:31,960 --> 00:24:34,960 What do you reckon, Hobnobs or Jaffa Cakes? 364 00:24:34,960 --> 00:24:37,960 I was thinking Hobnobs so we could dip them in our tea. 365 00:24:37,960 --> 00:24:38,960 Does Jess drink tea? 366 00:24:38,960 --> 00:24:40,960 Yeah, yeah. She drinks tea. 367 00:24:40,960 --> 00:24:43,960 Great. Maybe I'll take the Jaffa Cakes anyway, just in case. 368 00:24:45,320 --> 00:24:49,960 Jesus! Where is this van, John O'Groats? 369 00:24:49,960 --> 00:24:52,960 It's just a little picnic. I don't want Jess to get hungry. 370 00:24:52,960 --> 00:24:53,960 There's no danger of that. 371 00:24:53,960 --> 00:24:57,320 I think someone's got a little soft spot for a certain someone else. 372 00:24:57,320 --> 00:24:58,960 What? 373 00:25:00,960 --> 00:25:01,960 No. 374 00:25:04,960 --> 00:25:07,960 It's exciting. Yeah. 375 00:25:09,960 --> 00:25:12,960 Are you all right? Oh. Er, yeah, sorry. 376 00:25:12,960 --> 00:25:15,960 I've just...got a problem with a friend of mine. 377 00:25:15,960 --> 00:25:16,960 Oh, right. 378 00:25:16,960 --> 00:25:19,320 Erm...it's not Sam, is it? 379 00:25:19,320 --> 00:25:21,960 Why do you ask that? 380 00:25:21,960 --> 00:25:25,800 I just get the impression that she's erm, having a few problems. 381 00:25:25,800 --> 00:25:27,960 Financially, I mean. 382 00:25:27,960 --> 00:25:30,960 I guess you probably know her better than I do, so... 383 00:25:30,960 --> 00:25:33,800 Yeah, I guess so. 384 00:25:36,960 --> 00:25:39,320 So, er, this van that we're seeing today 385 00:25:39,320 --> 00:25:41,960 is actually one of the first models that they made with soft springs 386 00:25:41,960 --> 00:25:45,960 which is exactly what you need to do to erm, to take your weight. 387 00:25:45,960 --> 00:25:48,640 Oh, thanks (!) Oh, no. 388 00:25:48,640 --> 00:25:49,960 Sorry, I didn't mean it like that. 389 00:25:49,960 --> 00:25:52,960 I meant the weight of your equipment, machines and stuff. 390 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 Yeah, I know. I was just teasing you. 391 00:25:54,960 --> 00:25:58,960 Oh, right. Have a crisp. 392 00:26:07,960 --> 00:26:09,960 Thanks for doing this. I don't need to go, OK? 393 00:26:09,960 --> 00:26:12,320 And I'm doing this for you, remember? 394 00:26:13,480 --> 00:26:15,960 Oh, darling. It's all men in there! 395 00:26:15,960 --> 00:26:17,160 What if there are no women in this group? 396 00:26:17,160 --> 00:26:19,960 Well, let's just go in and see what they have to say, OK? 397 00:26:24,960 --> 00:26:28,640 I see we have some new faces with us this evening. 398 00:26:28,640 --> 00:26:29,960 Welcome. 399 00:26:29,960 --> 00:26:34,960 I'm Carl, and erm...well, what can I call you? 400 00:26:38,160 --> 00:26:40,160 Hi, I'm Alice, and this is my mum. 401 00:26:40,160 --> 00:26:42,320 Great. Hello, Alice. 402 00:26:42,320 --> 00:26:46,960 And there is another name I can...? 403 00:26:47,960 --> 00:26:48,960 My name's Sam. 404 00:26:48,960 --> 00:26:51,960 Really glad you could join us this evening, Sam. 405 00:26:51,960 --> 00:26:53,000 Now don't feel you have to, 406 00:26:53,000 --> 00:27:00,000 but sometimes talking about what led us here today can help us relax. 407 00:27:01,320 --> 00:27:04,960 Yeah, but I don't really know why I'm here just yet. Mum. 408 00:27:04,960 --> 00:27:07,960 What? I don't. No, no. That's OK. 409 00:27:07,960 --> 00:27:09,960 I remember my first time. 410 00:27:11,960 --> 00:27:13,800 I didn't know why I was here either. 411 00:27:14,960 --> 00:27:18,960 Which, I guess, that's what I thought we could talk about today. 412 00:27:19,960 --> 00:27:22,960 Acceptance. That was the hardest part for me. 413 00:27:22,960 --> 00:27:26,960 I was lying to myself before that and I couldn't see 414 00:27:26,960 --> 00:27:32,960 the damage my lies were causing to my friends and my family. 415 00:27:32,960 --> 00:27:37,640 But once I stopped lying, well, that was the turning point. 416 00:27:38,960 --> 00:27:41,960 Warren. Really glad to see you again. 417 00:27:41,960 --> 00:27:47,000 It's been a while since... Yeah, I've been busy. 418 00:27:49,160 --> 00:27:53,960 OK, who wants to talk about how they came to accept who they were 419 00:27:53,960 --> 00:27:55,480 and stop lying to themselves? 420 00:28:00,960 --> 00:28:03,960 Hello? What watch? 421 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 No, I can't imagine she's done something like that. 422 00:28:07,960 --> 00:28:09,960 Hang on. Lily? 423 00:28:09,960 --> 00:28:12,960 When you were playing at Jadine's house, 424 00:28:12,960 --> 00:28:14,800 you didn't pick up a watch by accident, did you? 425 00:28:14,800 --> 00:28:16,640 No. You sure? 426 00:28:16,640 --> 00:28:17,960 Yeah. 427 00:28:17,960 --> 00:28:21,160 No, she's not got it. 428 00:28:21,160 --> 00:28:24,640 We were reading Alice In Wonderland last time, weren't we? 429 00:28:24,640 --> 00:28:25,960 Do you remember where we got to? 430 00:28:25,960 --> 00:28:28,960 She was eating the mushrooms to get big again when Alice... 431 00:28:28,960 --> 00:28:30,960 When Alice meets a caterpillar. 432 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 We were just playing a game. 433 00:28:39,960 --> 00:28:40,960 I forgot I had it in my pocket. 434 00:28:40,960 --> 00:28:43,960 Why didn't you just say that earlier? 435 00:28:47,960 --> 00:28:51,960 We will have to give it back. You understand that, right? 436 00:28:52,800 --> 00:28:54,960 I'm sorry. Just please don't tell Mum or Dad. 437 00:29:04,480 --> 00:29:07,800 There's no point doing this if you're not gonna take it seriously. 438 00:29:07,800 --> 00:29:10,960 I am taking it seriously. I just don't need to be here. 439 00:29:10,960 --> 00:29:12,480 Who's that? Nobody. 440 00:29:12,480 --> 00:29:13,960 Come on, let's go. 441 00:29:13,960 --> 00:29:14,960 Oh, you leaving so soon? 442 00:29:14,960 --> 00:29:17,960 You haven't introduced me to your daughter. 443 00:29:17,960 --> 00:29:18,960 Hello, Alice. I'm Warren. 444 00:29:18,960 --> 00:29:21,160 Hello. It's nice to finally meet ya. 445 00:29:21,160 --> 00:29:23,960 I think it's great what you're doing, by the way. 446 00:29:23,960 --> 00:29:24,960 Just want to help out your dear old mum. 447 00:29:24,960 --> 00:29:26,960 Come on, let's go. 448 00:29:28,960 --> 00:29:29,960 How do you know him? 449 00:29:29,960 --> 00:29:32,160 He's just an old friend. Haven't seen him for a while. 450 00:29:39,000 --> 00:29:40,960 What a complete waste of time. Oh, come on. 451 00:29:40,960 --> 00:29:43,960 I just didn't see how it was relevant to me, darling. 452 00:29:43,960 --> 00:29:45,960 How would you know? You weren't even listening. 453 00:29:45,960 --> 00:29:48,960 What do you think about what that guy said about deleting the apps? 454 00:29:48,960 --> 00:29:51,960 Sweetheart, this isn't something you should be worried about. 455 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 Yes, it is. My mum having a gambling problem, 456 00:29:53,960 --> 00:29:56,960 of course I'm gonna be worried. I don't have a gambling problem, OK? 457 00:29:56,960 --> 00:29:59,960 You should be thinking about what A-levels you're gonna pick. 458 00:29:59,960 --> 00:30:02,960 Well, I can't afford to go to university anyway. Dad's right. 459 00:30:02,960 --> 00:30:04,960 No point getting myself into thousands of pounds of debt. 460 00:30:04,960 --> 00:30:06,960 Don't worry about the money. I'll sort that. 461 00:30:06,960 --> 00:30:09,000 What are you talking about? You can't afford it. 462 00:30:09,000 --> 00:30:11,960 Don't be so sure. 463 00:30:11,960 --> 00:30:14,960 Hi, Jake. Hey, what's he doing here? 464 00:30:14,960 --> 00:30:16,800 Picking me up. I'm going out. 465 00:30:16,800 --> 00:30:17,960 See ya. No, you're not! 466 00:30:17,960 --> 00:30:19,320 Not on that thing you're... 467 00:30:19,320 --> 00:30:20,960 Alice! 468 00:30:27,960 --> 00:30:29,960 I mean, I know people think all students do is get drunk 469 00:30:29,960 --> 00:30:30,960 and watch Countdown 470 00:30:30,960 --> 00:30:33,000 but I just don't like the thought of one of my girls 471 00:30:33,000 --> 00:30:35,320 wanting to go to uni and not being able to, you know? 472 00:30:35,320 --> 00:30:38,960 Yeah, uni. Wouldn't mind a free holiday myself. 473 00:30:41,960 --> 00:30:44,960 You know that phone I found? Where is it? 474 00:30:44,960 --> 00:30:47,960 I've got it safe at home. Why? 475 00:30:47,960 --> 00:30:51,960 You know, I just...thought it might be fun to read. 476 00:30:51,960 --> 00:30:55,960 Yeah, it's a right barrel of laughs (!) I couldn't put it down. 477 00:30:55,960 --> 00:30:58,960 What is it you want with it? I thought you was done with all this. 478 00:30:58,960 --> 00:31:00,960 Oh, yeah. No, I am, I just... I thought it might be good 479 00:31:00,960 --> 00:31:02,960 if we were both clued up on things. 480 00:31:02,960 --> 00:31:05,960 I think I'll keep hold of it for the time being, yeah? 481 00:31:06,960 --> 00:31:08,960 Yeah. 482 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 Hey. Hey. What's happening? 483 00:31:27,960 --> 00:31:31,960 Oh, I gave Glynn the plans, the design for the van the other day 484 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 and he left them in his room. 485 00:31:33,960 --> 00:31:34,960 Oh, OK. Well, you know where it is. 486 00:31:34,960 --> 00:31:36,960 How's it all going? Good, thanks. He's a star. 487 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 I didn't see before she went to school, 488 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 so maybe you could give it to her later. 489 00:31:45,960 --> 00:31:47,320 Yeah, of course. 490 00:31:49,960 --> 00:31:52,960 So Alice said you went to a Gambler's Anonymous meeting 491 00:31:52,960 --> 00:31:56,480 last night. Well, I went for Alice. 492 00:31:56,480 --> 00:32:00,960 Yeah, but I think the fact that you went is pretty incredible. 493 00:32:00,960 --> 00:32:03,960 And I'm proud of you for doing something like that. 494 00:32:03,960 --> 00:32:06,960 I know it can't have been easy. 495 00:32:09,480 --> 00:32:11,960 Guess I never really supported you properly, did I? 496 00:32:11,960 --> 00:32:15,960 It was always your problem, not ours. 497 00:32:17,960 --> 00:32:19,320 Is that how I made you feel? 498 00:32:25,960 --> 00:32:28,960 Well, maybe I could have done more. 499 00:32:28,960 --> 00:32:31,960 If I had, things would have turned out different. 500 00:32:33,960 --> 00:32:39,480 And now...you seem to have turned a corner. 501 00:32:51,960 --> 00:32:53,960 Anyway, I'd better go. 502 00:32:53,960 --> 00:32:55,960 I'll see you later. 503 00:33:09,960 --> 00:33:12,960 What are you doing? Oh. Er... 504 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 I was...I was just... 505 00:33:16,800 --> 00:33:18,960 I just wondered if I could borrow it. 506 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 Jess, what are you really doing with that phone? 507 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 Shit. OK. 508 00:33:23,960 --> 00:33:25,960 You know Frances from Compliance? 509 00:33:25,960 --> 00:33:29,320 Well, this phone is really important evidence in a case she's building. 510 00:33:29,320 --> 00:33:31,960 She knows we've got it, but if we give it back 511 00:33:31,960 --> 00:33:33,160 we won't get into trouble. 512 00:33:33,160 --> 00:33:35,960 We can't give her this phone. 513 00:33:35,960 --> 00:33:39,000 Why not? Jess, please don't freak out 514 00:33:39,000 --> 00:33:43,480 but Frances was at that meeting with Graham and Swanny. 515 00:33:43,480 --> 00:33:46,960 What?She's working with them. She helps them out. 516 00:33:46,960 --> 00:33:49,960 Makes sure the FCA never find out what they're up to. 517 00:33:49,960 --> 00:33:51,960 And she wants this phone because it's a threat to her. 518 00:33:53,960 --> 00:33:56,960 So you lied to me. Well, yeah, I did... 519 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 Jess, wait a minute! What... 520 00:34:00,960 --> 00:34:04,640 For God's sake, Jess! OK, I did lie, but I did it to protect you. 521 00:34:04,640 --> 00:34:06,960 You did it to protect yourself, more like. 522 00:34:06,960 --> 00:34:08,960 You knew I would have put a stop to all this. 523 00:34:08,960 --> 00:34:11,320 You're just selfish. You don't care what anyone else thinks. 524 00:34:11,320 --> 00:34:13,960 What? You'll say anything to get what you want. 525 00:34:13,960 --> 00:34:16,960 I didn't hear you complaining when I handed over your money. 526 00:34:16,960 --> 00:34:18,960 I didn't ask for any of this shit. This was all your idea. 527 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 You didn't take much persuading. 528 00:34:19,960 --> 00:34:21,320 Well, I did it for a reason. 529 00:34:21,320 --> 00:34:23,960 But you, you just seem to love being a criminal. 530 00:34:23,960 --> 00:34:25,960 I can see you getting all excited by it. 531 00:34:25,960 --> 00:34:28,960 I didn't realise you were so appalled by the whole thing. 532 00:34:28,960 --> 00:34:29,960 If it's all so terrible, 533 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 you won't want any of the filthy money we've made so far, eh? 534 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 That van you've got, you should probably take it back. 535 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 No, I didn't think so. 536 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 Look, you are just as involved in all this as I am. 537 00:34:37,960 --> 00:34:40,960 You like to pretend you're all sweet and innocent. 538 00:34:40,960 --> 00:34:42,960 Yeah, I should have told you about Frances. 539 00:34:42,960 --> 00:34:44,960 I didn't cos you're my friend, I knew you'd panic 540 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 but I am not gonna apologise for what we're doing. 541 00:34:46,960 --> 00:34:50,320 And neither should you. Those bankers sure as hell don't. 542 00:34:50,320 --> 00:34:53,960 Did anyone come out and say sorry when the whole economy went tits up? 543 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 No. We are where we are because they put us there. 544 00:34:55,960 --> 00:34:58,960 It's one rule for them and another rule for everyone else. 545 00:34:58,960 --> 00:34:59,960 Well, not any more. 546 00:34:59,960 --> 00:35:02,960 You're damn right, I am selfish when it comes to me and my girls. 547 00:35:02,960 --> 00:35:04,960 And that's how it's gonna be from now on. 548 00:35:04,960 --> 00:35:07,960 So you can call it quits or say it's wrong and immoral, 549 00:35:07,960 --> 00:35:10,960 but the real reason is you're too scared to stand up for yourself 550 00:35:10,960 --> 00:35:12,960 and start fighting back. 551 00:35:32,960 --> 00:35:36,800 Hello. How's it going? 'Yeah, OK.' 552 00:35:36,800 --> 00:35:38,960 Listen, about the report. There's been a change of plan. 553 00:35:38,960 --> 00:35:41,960 They're gonna make the announcement about Bauervite tomorrow. 554 00:35:41,960 --> 00:35:43,800 What? 'Yeah. Hope that's OK.' 555 00:35:43,800 --> 00:35:46,960 Er...yeah, no. Of course. 556 00:35:46,960 --> 00:35:48,480 That's absolutely fine. 557 00:35:48,480 --> 00:35:51,960 'Great. Talk to you soon.' Bye. 558 00:36:12,960 --> 00:36:16,960 Viktor, I just checked work rota and you gave me six hours next week. 559 00:36:17,800 --> 00:36:19,000 Next week, six. Week after, could be less. 560 00:36:19,000 --> 00:36:20,960 No, I need more hours. 561 00:36:23,960 --> 00:36:25,960 I understand why you're trying to help them, 562 00:36:25,960 --> 00:36:29,960 but I'm not going to get Sam in trouble with police. 563 00:36:29,960 --> 00:36:32,960 It is your pass that opened the research department door 564 00:36:32,960 --> 00:36:34,960 and it is you running away on CCTV. 565 00:36:34,960 --> 00:36:38,960 If you don't say what Sam did, you are the one who will be fired 566 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 and you are the one who will go to prison. 567 00:36:42,960 --> 00:36:44,960 I'm not taking the heat for this. 568 00:36:44,960 --> 00:36:45,960 Wait. 569 00:36:45,960 --> 00:36:48,960 I'm gonna give you £500 to cover for us. 570 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 £500? Yes. 571 00:36:50,960 --> 00:36:54,960 OK. But I want to know the truth. 572 00:36:54,960 --> 00:36:55,960 And then we talk to Sam. 573 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 But first you have to promise you will keep us out of trouble. 574 00:37:05,960 --> 00:37:08,960 Nina. Why don't you tell Sam what you just told me? 575 00:37:08,960 --> 00:37:14,960 Er...Sam paid me to set off the fire alarm 576 00:37:14,960 --> 00:37:17,960 and then she went and printed out some documents. 577 00:37:17,960 --> 00:37:20,160 What are you saying? He made me. 578 00:37:20,160 --> 00:37:22,960 But I made a deal with him, so he hasn't told Compliance. 579 00:37:22,960 --> 00:37:24,960 As long as you leave right now. What? 580 00:37:24,960 --> 00:37:27,960 That's not what we agreed! That's not what he said, Sam! 581 00:37:27,960 --> 00:37:29,960 I agreed not to talk to Compliance. 582 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 But she must go. 583 00:37:31,960 --> 00:37:34,960 I want your pass and I want you gone, immediately! 584 00:37:34,960 --> 00:37:36,960 I'm fired? 585 00:37:36,960 --> 00:37:38,960 Yes. Fired from what? 586 00:37:38,960 --> 00:37:40,960 The zero hours contract you've got us on? 587 00:37:40,960 --> 00:37:42,960 Not sure that's even a thing, Viktor. 588 00:38:01,960 --> 00:38:03,160 I'm sorry, Sam. I tried. 589 00:38:05,480 --> 00:38:08,960 Listen, come here. Don't worry, OK? 590 00:38:08,960 --> 00:38:11,960 I get it. You two go back up. 591 00:38:12,960 --> 00:38:16,960 I'll speak to you tomorrow. See you, girls. 592 00:38:26,960 --> 00:38:28,960 Have you got it? Your time's up. 593 00:38:28,960 --> 00:38:31,960 No. And we're not gonna get it, either. 594 00:38:31,960 --> 00:38:33,960 I know what's going on. 595 00:38:33,960 --> 00:38:36,960 And I'm not scared of you. 596 00:38:56,960 --> 00:38:58,960 Hey, Sam. You're back early. 597 00:38:58,960 --> 00:39:01,640 Kids are upstairs asleep, I think. 598 00:39:04,480 --> 00:39:05,960 Bad day at the office? 599 00:39:05,960 --> 00:39:09,960 I got fired from the office. Oh. What did they fire you for? 600 00:39:10,960 --> 00:39:12,960 Nothing. I was just doing my job and they fired me. 601 00:39:12,960 --> 00:39:15,960 Fired for nothing. 602 00:39:15,960 --> 00:39:18,160 I'm sure you could challenge that as unfair dismissal. 603 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 Do you know anyone who's set up their own company? 604 00:39:23,960 --> 00:39:26,480 Erm, no. Don't think so. 605 00:39:26,480 --> 00:39:29,960 It's a good idea, though. A cleaning company, you mean? 606 00:39:32,960 --> 00:39:35,960 Look, I know I asked you about this already, 607 00:39:35,960 --> 00:39:39,480 but I was thinking that I could possibly lend you that deposit. 608 00:39:39,480 --> 00:39:43,960 Well, erm, just in case you don't have the cash right now, here it is. 609 00:39:43,960 --> 00:39:46,000 Oh, Glynn... 610 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 I really like staying here with you and the girls, 611 00:39:50,960 --> 00:39:54,480 and it just would be such a shame if I had to leave. 612 00:39:54,480 --> 00:39:55,960 Thank you. 613 00:39:55,960 --> 00:39:58,640 Look, I'm owed some money so I'll pay you back as soon as I can, 614 00:39:58,640 --> 00:40:00,960 I promise. 615 00:40:08,960 --> 00:40:11,640 I'll give this to Barsha tomorrow. 616 00:40:15,640 --> 00:40:16,960 Hi, Mum. 617 00:40:16,960 --> 00:40:17,960 Why aren't you at work? 618 00:40:17,960 --> 00:40:20,640 I've taken some holidays, so I've got a few days off. 619 00:40:20,640 --> 00:40:23,480 Does that mean we can do something fun after school?Yeah, maybe. 620 00:40:23,480 --> 00:40:26,960 I need to talk to you about something first. 621 00:40:26,960 --> 00:40:28,960 What? 622 00:40:31,960 --> 00:40:34,320 Your dad said you took this from Jadine's house, 623 00:40:34,320 --> 00:40:36,640 that you were playing a game. Is that true? 624 00:40:37,960 --> 00:40:40,480 Yeah. Is it really? 625 00:40:41,960 --> 00:40:44,960 Come on. You won't get in trouble if you just tell me the truth. 626 00:40:44,960 --> 00:40:48,000 I don't want to move out of this house, Mum. 627 00:40:49,960 --> 00:40:52,960 I thought that if I sold the watch, then I'd give you the money. 628 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 I'm sorry. 629 00:40:58,960 --> 00:41:00,960 It's OK, darling. 630 00:41:51,160 --> 00:41:53,960 'Someone's obviously taken the burner phone, 631 00:41:53,960 --> 00:41:55,320 so we need to tell Swanny. 632 00:41:55,320 --> 00:41:56,960 His tipoffs are all over it.' 633 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 No, I think we should keep this between ourselves. 634 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 I'm sure it'll show up. 635 00:41:59,960 --> 00:42:02,320 'We can't take that chance. Someone might be onto us. 636 00:42:02,320 --> 00:42:04,960 We're all at risk here.' Fine. I'll be in touch. 637 00:42:29,960 --> 00:42:33,160 Yeah, Dave? 'I've just checked the girls' savings account.' 638 00:42:33,160 --> 00:42:35,800 Where the hell's all this money come from? 639 00:42:35,800 --> 00:42:36,960 There's over 25,000 in each. 640 00:42:36,960 --> 00:42:40,960 'What have you done, Sam?' Um, er... 641 00:42:40,960 --> 00:42:41,960 Well, I won it. 642 00:42:41,960 --> 00:42:43,960 I won it gambling. 643 00:42:43,960 --> 00:42:45,960 You told me you'd stopped gambling. 644 00:42:46,960 --> 00:42:48,960 Dave, just don't touch that money, OK? 645 00:42:48,960 --> 00:42:50,960 I need you to leave that exactly where it is, please. 646 00:42:50,960 --> 00:42:51,960 'Too late. 647 00:42:51,960 --> 00:42:54,960 I've took it.' No... 648 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 And I'm gonna do what you should have done already, 649 00:42:56,960 --> 00:42:58,960 and clear off the debt you got us in.Dave... 650 00:43:01,160 --> 00:43:03,960 Shit! 651 00:44:15,960 --> 00:44:18,960 Place your bets. 652 00:44:30,960 --> 00:44:32,960 Final bets. 653 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 On nine, please. Nine. 654 00:44:40,960 --> 00:44:42,160 No more bets. Thank you. 51859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.