All language subtitles for Cleaners s02e07 Welcome Home Sally.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,038 --> 00:00:07,044 NARRATOR: Previously on Cleaners... 2 00:00:07,048 --> 00:00:09,062 EILEEN: This is where we find our cold-blooded killer? 3 00:00:10,035 --> 00:00:12,039 His name is Carlos. He and his wife, Sally, 4 00:00:12,043 --> 00:00:14,047 used to be the most crack husband-and-wife unit 5 00:00:14,051 --> 00:00:15,062 in the game. Then one day, 6 00:00:16,036 --> 00:00:17,043 Sally was killed by a drunk driving cop. 7 00:00:17,047 --> 00:00:19,042 Carlos went ballistic. 8 00:00:21,033 --> 00:00:22,062 - You all right? - MAN: Carlos sees his dead wife 9 00:00:23,036 --> 00:00:24,051 under a heavy cloud of delusion. 10 00:00:24,055 --> 00:00:26,050 She's alive. 11 00:00:26,053 --> 00:00:29,038 Oh, it's good to see you again, Mother. 12 00:00:29,042 --> 00:00:30,046 [MUFFLED LAUGHTER] 13 00:00:30,050 --> 00:00:32,049 I'm out of here. I am done. 14 00:00:32,052 --> 00:00:33,056 That's right. 15 00:00:33,060 --> 00:00:35,037 You're all done. 16 00:00:35,041 --> 00:00:37,050 [SILENCED GUNSHOTS] 17 00:00:39,039 --> 00:00:40,051 I'm free! Ah! 18 00:00:40,055 --> 00:00:43,034 Sayonara, bitch. 19 00:00:44,058 --> 00:00:46,043 I want El Mariposadead. 20 00:00:46,046 --> 00:00:50,034 I want his head, and you're gonna bring it to me. 21 00:00:50,038 --> 00:00:53,058 Marcus has injected you both with an explosive nanobot device 22 00:00:53,062 --> 00:00:55,046 that will cause your heart to stop. 23 00:00:55,049 --> 00:00:57,062 There is an antidote which corrupts the device. 24 00:00:58,036 --> 00:01:01,046 Kill El Mariposaand it's yours, you walk away. 25 00:01:01,049 --> 00:01:03,046 Why'd you run away from the Walkers? 26 00:01:03,049 --> 00:01:05,033 There might've been a boy. 27 00:01:05,037 --> 00:01:07,062 Joshua. He was also a Walker recruit. 28 00:01:08,036 --> 00:01:10,048 ISABELLE: Before she died, Mia was able to describe 29 00:01:10,052 --> 00:01:12,059 one aspect of the man who took her life. 30 00:01:12,062 --> 00:01:16,034 A tattoo. El Mariposa, the butterfly. 31 00:01:16,037 --> 00:01:19,060 Trust me, I think it's me you want to be dancing with. 32 00:01:20,034 --> 00:01:21,049 Joshua? 33 00:01:21,053 --> 00:01:23,033 [MUSIC] 34 00:01:26,046 --> 00:01:27,053 El Mariposa? 35 00:01:30,038 --> 00:01:31,042 [CROWD GASPS, MUTTERS] 36 00:01:31,045 --> 00:01:32,049 That's right. 37 00:01:32,053 --> 00:01:35,048 I am the drug lord. 38 00:01:35,052 --> 00:01:37,059 That clown works for me. 39 00:01:38,033 --> 00:01:39,051 [COCKING GUNS] 40 00:01:39,054 --> 00:01:41,038 [CROWD SCREAMS] 41 00:01:44,054 --> 00:01:46,053 [GUNSHOTS] 42 00:01:49,047 --> 00:01:51,061 [GRUNTS] 43 00:01:52,035 --> 00:01:54,054 [GROANS] 44 00:01:54,057 --> 00:01:56,056 [MUSIC] 45 00:02:09,035 --> 00:02:10,045 [MACHINE-GUN FIRE] 46 00:02:14,034 --> 00:02:15,038 [CROWD SCREAMING] 47 00:02:25,034 --> 00:02:27,033 A lowly drug dealer. 48 00:02:27,037 --> 00:02:30,038 That's what you've become? 49 00:02:30,042 --> 00:02:32,036 You disgust me. 50 00:02:32,040 --> 00:02:33,050 I know I've changed, Veronica. 51 00:02:33,053 --> 00:02:35,061 But what did you become, my little butterfly? 52 00:02:36,035 --> 00:02:38,047 Mother Teresa? Because I don't remember her holding a gun 53 00:02:38,051 --> 00:02:41,034 at somebody's head with the express purpose of killing them. 54 00:02:41,037 --> 00:02:43,041 ROXIE: Wow, an FBI agent, a drug lord. 55 00:02:43,045 --> 00:02:45,035 You really know how to pick them, V. 56 00:02:45,039 --> 00:02:48,038 Yup. It seems like Cupid's got a real hard-on for me. 57 00:02:48,041 --> 00:02:51,040 Hm. Well, why don't you shoot him? Get a little payback. 58 00:02:51,044 --> 00:02:53,060 - Not to mention our lives back. - JOSHUA: Who sent you? 59 00:02:54,034 --> 00:02:55,050 Marcus and Isabelle Walker. 60 00:02:55,054 --> 00:02:58,034 You killed their daughter and my sister Mia, 61 00:02:58,038 --> 00:03:00,046 and now you are gonna die. 62 00:03:00,049 --> 00:03:02,034 JOSHUA: Little Mia was a Walker? 63 00:03:02,038 --> 00:03:03,056 Who would have thought such a loose unit 64 00:03:03,059 --> 00:03:05,048 could come from such uptight parents. 65 00:03:05,052 --> 00:03:07,053 [MUSIC] 66 00:03:07,057 --> 00:03:10,051 Like a dog returning to its vomit, Veronica. 67 00:03:10,055 --> 00:03:12,052 Working once again for the people that you hated 68 00:03:12,056 --> 00:03:14,037 and ran away from, for me. 69 00:03:14,041 --> 00:03:16,055 And here we are. 70 00:03:16,058 --> 00:03:19,046 The person you fell in love with. 71 00:03:19,050 --> 00:03:22,062 It all seems so symmetrical. 72 00:03:23,036 --> 00:03:26,055 You were the first person I fell in love with. 73 00:03:26,059 --> 00:03:30,044 But I was just a naive little girl. 74 00:03:30,048 --> 00:03:32,055 [GUN CLICKS] Uh-uh. 75 00:03:32,059 --> 00:03:34,033 [LAUGHS] 76 00:03:34,037 --> 00:03:35,060 You looking for this? 77 00:03:36,034 --> 00:03:38,057 You see, I took it while we were dancing. 78 00:03:38,060 --> 00:03:41,054 Marcus taught me that sleight of hand himself. 79 00:03:41,058 --> 00:03:45,046 You would've known what I was doing had you returned to class. 80 00:03:45,049 --> 00:03:47,054 Such a waste. 81 00:03:47,058 --> 00:03:49,053 [GUN CLICKS] 82 00:03:49,057 --> 00:03:54,052 Hm. I guess I was at that class after all. 83 00:03:59,051 --> 00:04:01,036 Well, then, ladies... 84 00:04:01,040 --> 00:04:04,054 Once again, let's dance. 85 00:04:04,057 --> 00:04:07,056 [MUSIC] 86 00:04:07,060 --> 00:04:09,044 [BOTH GRUNTING] 87 00:05:02,059 --> 00:05:05,058 Our blood doesn't clot. 88 00:05:05,062 --> 00:05:08,051 We gotta end this or you're not gonna make it. 89 00:05:08,054 --> 00:05:11,036 [BOTH GRUNTING] 90 00:05:40,038 --> 00:05:41,043 ROXIE: Veronica! 91 00:05:44,043 --> 00:05:46,050 I think you're more of a caterpillar. 92 00:05:51,049 --> 00:05:53,034 [PANTING] 93 00:05:57,056 --> 00:05:59,053 Roxie. 94 00:06:06,062 --> 00:06:08,049 [SCREAMING] 95 00:06:08,052 --> 00:06:10,059 I'll tell Marcus that we did it and get the antidote. 96 00:06:10,062 --> 00:06:12,058 Stay here. 97 00:06:15,033 --> 00:06:17,041 We did it, Rox. We're gonna be okay. 98 00:06:17,045 --> 00:06:19,033 We'll get the antidote. 99 00:06:19,036 --> 00:06:20,062 Get you fixed up and get out of here. 100 00:06:21,035 --> 00:06:22,055 Wherever you wanna go, okay? 101 00:06:22,059 --> 00:06:24,042 Italy. 102 00:06:24,045 --> 00:06:26,037 Yeah, Italy. 103 00:06:26,040 --> 00:06:28,038 Where the only thing hung better than the art is the... 104 00:06:28,042 --> 00:06:31,047 MATILDA: Veronica! 105 00:06:31,051 --> 00:06:34,033 Stay here, Rox. I'll be right back. 106 00:06:34,037 --> 00:06:36,051 Where else am I gonna go? 107 00:06:36,054 --> 00:06:39,057 [MUSIC] 108 00:06:51,039 --> 00:06:53,040 [MATILDA SOBBING] 109 00:06:53,044 --> 00:06:55,046 Matilda? 110 00:07:01,038 --> 00:07:02,041 She's dead. 111 00:07:02,045 --> 00:07:03,060 She's dead. 112 00:07:04,034 --> 00:07:07,037 Oh, my God. No. 113 00:07:07,040 --> 00:07:09,044 No. No. 114 00:07:09,048 --> 00:07:11,051 Marcus. Marcus. 115 00:07:11,054 --> 00:07:13,047 Marcus? 116 00:07:13,051 --> 00:07:15,038 Marcus! 117 00:07:15,042 --> 00:07:17,036 Marcus. Marcus. 118 00:07:17,039 --> 00:07:18,051 Marcus. The antidote. 119 00:07:18,054 --> 00:07:20,041 The antidote. Where is it? Please. 120 00:07:20,045 --> 00:07:21,056 El Mariposa? 121 00:07:21,060 --> 00:07:23,058 He's dead, Marcus. Mia's been avenged. 122 00:07:23,062 --> 00:07:26,041 Now please! No, no! 123 00:07:26,045 --> 00:07:28,035 Marcus. Marcus, please! 124 00:07:28,039 --> 00:07:31,041 The antidote! Where the hell is it? 125 00:07:31,045 --> 00:07:34,034 It's safe. Safe. 126 00:07:35,045 --> 00:07:38,053 Best time. 127 00:07:38,056 --> 00:07:41,060 You always were the brightest. 128 00:07:45,054 --> 00:07:48,062 Marcus. Marcus. Marcus! 129 00:07:49,035 --> 00:07:50,040 No! 130 00:07:52,054 --> 00:07:54,052 Mm. 131 00:07:54,056 --> 00:07:57,057 [MUSIC] 132 00:07:59,036 --> 00:08:00,058 [ROXIE SCREAMING] 133 00:08:08,200 --> 00:08:10,197 VERONICA: Rox! [ENGINE STARTS] 134 00:08:11,203 --> 00:08:14,178 No. Roxie! 135 00:08:14,182 --> 00:08:15,195 [MUSIC] 136 00:08:15,199 --> 00:08:18,187 Roxie! 137 00:08:19,199 --> 00:08:20,203 Roxie! 138 00:08:24,178 --> 00:08:25,554 [ENGINE SPUTTERING] 139 00:08:25,555 --> 00:08:26,580 Come on! Damn it! 140 00:08:26,584 --> 00:08:28,570 Ugh! 141 00:08:28,574 --> 00:08:32,566 Roxie, I'm coming to get you. 142 00:08:32,570 --> 00:08:34,580 [ENGINE SPUTTERING] 143 00:08:34,584 --> 00:08:37,563 Shit! 144 00:08:37,566 --> 00:08:39,555 What's going on? 145 00:08:42,574 --> 00:08:44,563 [GRUNTS] 146 00:08:48,564 --> 00:08:50,576 [MUSIC] 147 00:08:55,564 --> 00:08:56,581 The antidote. 148 00:08:57,557 --> 00:08:58,571 Where the hell is it? 149 00:08:58,575 --> 00:09:01,581 It's safe. Safe. 150 00:09:04,567 --> 00:09:06,557 In a safe. 151 00:09:09,570 --> 00:09:12,560 Where is it? 152 00:09:12,564 --> 00:09:16,555 Where is it? 153 00:09:17,583 --> 00:09:20,576 There's a safe. 154 00:09:20,580 --> 00:09:22,557 Code. 155 00:09:22,560 --> 00:09:24,569 VERONICA: Matilda! 156 00:09:30,568 --> 00:09:33,567 Matilda! 157 00:09:33,571 --> 00:09:35,566 What? Matilda, when's your birthday? 158 00:09:35,569 --> 00:09:40,556 October 19th, 1993. 159 00:09:43,568 --> 00:09:44,582 Damn it! 160 00:09:45,556 --> 00:09:47,582 Okay, what's Isabelle's birthday? 161 00:09:48,556 --> 00:09:49,570 I'm not sure. 162 00:09:51,565 --> 00:09:52,584 When's Marcus' birthday? 163 00:09:53,557 --> 00:09:57,580 September 27, 1944. I think. 164 00:09:57,584 --> 00:10:00,556 [BEEPING] 165 00:10:00,560 --> 00:10:01,580 Damn it! 166 00:10:01,584 --> 00:10:04,580 What about yours? 167 00:10:04,584 --> 00:10:08,563 He doesn't know my birthday. I don't know my birthday. 168 00:10:08,567 --> 00:10:12,579 Is there anything else he might've associated with you? 169 00:10:12,583 --> 00:10:14,578 It won't be me. 170 00:10:14,582 --> 00:10:16,566 Why not? 171 00:10:16,569 --> 00:10:19,576 Marcus always talked about you. Even when you left. 172 00:10:19,580 --> 00:10:23,565 You were their golden girl. The brightest. 173 00:10:26,566 --> 00:10:29,580 Best time. 174 00:10:29,584 --> 00:10:32,577 You always were the brightest. 175 00:10:32,581 --> 00:10:34,576 The kill house. 176 00:10:37,566 --> 00:10:39,560 I remember your kill time here. 177 00:10:39,564 --> 00:10:42,564 You had the best time. 1:22:09. 178 00:10:44,559 --> 00:10:46,569 One... 179 00:10:46,573 --> 00:10:49,558 Two, two... 180 00:10:49,562 --> 00:10:52,577 Zero, nine. Please. 181 00:10:52,580 --> 00:10:54,568 Please. [BEEPING] 182 00:10:54,572 --> 00:10:55,582 Oh! 183 00:11:03,573 --> 00:11:05,581 Yes. Oh! 184 00:11:06,555 --> 00:11:07,566 [BREATHES HEAVILY] 185 00:11:13,567 --> 00:11:15,560 [GROANS] 186 00:11:19,561 --> 00:11:22,561 [PANTING] 187 00:11:29,565 --> 00:11:30,575 [THUNDER RUMBLING] 188 00:11:45,562 --> 00:11:47,573 [MUSIC PLAYING OVER RADIO] 189 00:12:00,569 --> 00:12:02,571 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 190 00:12:12,570 --> 00:12:14,582 [MUSIC] 191 00:12:36,560 --> 00:12:38,570 [CRICKETS CHIRPING] 192 00:12:38,574 --> 00:12:41,555 [THUNDER RUMBLING] 193 00:12:57,570 --> 00:12:59,559 [GROANS] 194 00:13:09,555 --> 00:13:11,568 Welcome home, Sally. 195 00:13:14,566 --> 00:13:16,577 [MUSIC] 196 00:13:24,578 --> 00:13:27,559 [THUNDER RUMBLING] 197 00:13:29,564 --> 00:13:31,583 J.R.! 198 00:13:32,557 --> 00:13:34,582 J.R.! Shit. 199 00:13:35,555 --> 00:13:36,562 Where the hell is he? 200 00:13:36,565 --> 00:13:37,582 What's the password? 201 00:13:38,555 --> 00:13:39,577 You're a dickhead? 202 00:13:39,581 --> 00:13:41,564 Close enough. 203 00:13:41,568 --> 00:13:42,583 Holy shit! 204 00:13:43,557 --> 00:13:45,571 Last time I did that I almost blew my head off. 205 00:13:45,574 --> 00:13:47,582 [LAUGHING] 206 00:13:48,556 --> 00:13:49,571 Good timing, Clarence. 207 00:13:49,575 --> 00:13:51,557 I just popped my first cerveza. 208 00:13:51,561 --> 00:13:52,583 First since when? 209 00:13:53,557 --> 00:13:57,557 First since the last one, I guess. 210 00:13:57,559 --> 00:13:59,569 Are you sure it's a good idea to be on a tear 211 00:13:59,572 --> 00:14:01,572 right before takeoff? Oh. 212 00:14:01,576 --> 00:14:04,574 I guess you haven't heard. 213 00:14:04,578 --> 00:14:06,574 I haven't heard what? 214 00:14:12,584 --> 00:14:14,563 [ALARM BLARING] 215 00:14:15,300 --> 00:14:17,320 MAN [OVER RADIO]: The local weather service has issued 216 00:14:17,323 --> 00:14:19,319 a hurricane warning for the Caribbean. 217 00:14:19,322 --> 00:14:22,322 This super storm is expected to be a category three hurricane 218 00:14:22,326 --> 00:14:24,327 with winds up to 200 miles per hour... 219 00:14:25,301 --> 00:14:27,312 [MAN GROANING] 220 00:14:33,306 --> 00:14:35,316 Shh. Se?or. 221 00:14:35,320 --> 00:14:38,317 Shh. Se?or. Se?or, shh. 222 00:14:38,320 --> 00:14:42,304 Slowly. Slowly. 223 00:14:42,308 --> 00:14:45,313 What happened? "What happened?" Oh. 224 00:14:45,317 --> 00:14:49,298 Listen. Shoot you. 225 00:14:49,302 --> 00:14:52,298 Pew, pew. Ah! Uh-huh? 226 00:14:54,326 --> 00:14:57,301 [SPEAKING IN SPANISH] 227 00:14:57,305 --> 00:14:59,302 Jesus, my boss. 228 00:14:59,306 --> 00:15:01,307 Saved your life. Right? 229 00:15:01,311 --> 00:15:04,300 First, thank you, thank you. 230 00:15:04,304 --> 00:15:05,322 Uh, but I have to get out of here. 231 00:15:05,326 --> 00:15:08,301 Where's the airport? 232 00:15:08,305 --> 00:15:11,310 Donde esta aeropuerto? Aeropuerto. 233 00:15:11,314 --> 00:15:15,308 No, no, no. The storm came soon. 234 00:15:15,311 --> 00:15:18,317 Uh, v�monos. No, you stay here. 235 00:15:18,320 --> 00:15:22,304 Father Brooks came back soon. 236 00:15:22,308 --> 00:15:24,312 Understand? And help you. 237 00:15:24,315 --> 00:15:26,316 Father Brooks is not coming back. 238 00:15:26,319 --> 00:15:29,311 Listen, if Phillips finds us here, we're in danger. 239 00:15:29,314 --> 00:15:30,327 It's dangerous. 240 00:15:31,301 --> 00:15:34,299 [MUTTERS INDISTINCTLY] [SHUSHES] 241 00:15:36,308 --> 00:15:39,321 Shh. Sleep. 242 00:15:39,325 --> 00:15:42,306 [CHATTER CONTINUES OVER RADIO] 243 00:15:49,321 --> 00:15:50,327 [LIGHTER CLICKS] 244 00:15:51,301 --> 00:15:52,308 [THUNDER RUMBLES] 245 00:15:52,311 --> 00:15:53,316 PHILLIPS: Disappointed? 246 00:15:53,320 --> 00:15:56,300 No. 247 00:15:56,304 --> 00:15:58,326 Disappointed is finding out that your ex-wife 248 00:15:59,300 --> 00:16:02,317 is taking up threesomes after the divorce. 249 00:16:04,300 --> 00:16:06,323 Disgusted is what I am. 250 00:16:06,327 --> 00:16:08,326 That seems a bit strong. 251 00:16:09,299 --> 00:16:10,304 Not from where I'm standing. 252 00:16:10,308 --> 00:16:12,308 I hired you 253 00:16:12,312 --> 00:16:14,316 because you push the envelope. 254 00:16:14,319 --> 00:16:16,303 I appreciate that. 255 00:16:16,307 --> 00:16:18,325 I have seen you land on a glacier 256 00:16:19,298 --> 00:16:21,300 in the middle of a blizzard. That is true. 257 00:16:21,303 --> 00:16:25,305 Hell, you've put down on the 405 in the middle of rush hour! 258 00:16:25,309 --> 00:16:27,301 The carpool lane, if I remember correctly. 259 00:16:27,305 --> 00:16:31,314 Yes! So since when do you give a shit about weather reports? 260 00:16:31,317 --> 00:16:34,310 Well, since they started including the phrase 261 00:16:34,314 --> 00:16:36,298 "hurricane-strength winds," 262 00:16:36,301 --> 00:16:38,310 combined with "severe loss of life" 263 00:16:38,314 --> 00:16:39,321 and "batten down the hatches." 264 00:16:39,325 --> 00:16:41,309 That really makes my ears perk up. 265 00:16:41,313 --> 00:16:45,302 I don't believe it. Well, see for yourself. 266 00:16:45,305 --> 00:16:47,300 [WOMAN SPEAKING SPANISH OVER RECORDING] 267 00:16:47,304 --> 00:16:50,302 Now, I know you don't hablasmuch espa?ol, 268 00:16:50,306 --> 00:16:52,307 but even you can tell that there is one grade-A 269 00:16:52,311 --> 00:16:55,306 meteorological shit show heading our way. 270 00:16:55,309 --> 00:16:57,301 Believe me, heh, 271 00:16:57,304 --> 00:16:59,321 the only thing worse than being stuck out there 272 00:16:59,325 --> 00:17:03,301 is being stuck out there in that. 273 00:17:03,305 --> 00:17:05,312 Afraid we're planted here on terra firma 274 00:17:05,316 --> 00:17:07,306 for a few days, boss. 275 00:17:07,310 --> 00:17:10,310 That's just great! 276 00:17:10,314 --> 00:17:15,305 And what am I supposed to do with sleeping beauty until then? 277 00:17:15,309 --> 00:17:17,318 Well, you're welcome to camp out here with me. 278 00:17:17,321 --> 00:17:19,305 I got muchascervezas. 279 00:17:21,321 --> 00:17:23,304 [THUNDER RUMBLING] 280 00:17:23,308 --> 00:17:24,319 You ever hear of Airbnb? 281 00:17:24,323 --> 00:17:26,320 They have really great last-minute specials. 282 00:17:30,317 --> 00:17:32,324 Dinner was delicious, Mama. 283 00:17:33,298 --> 00:17:35,318 That new chef's gonna work just fine. 284 00:17:35,322 --> 00:17:37,298 I can trouble you later? 285 00:17:37,302 --> 00:17:38,327 Absolutely. 286 00:17:39,301 --> 00:17:40,320 Bye, darling. Come. 287 00:17:40,323 --> 00:17:43,311 [SPEAKS IN SPANISH] 288 00:17:43,315 --> 00:17:46,301 I hear there's a big storm coming. 289 00:17:46,305 --> 00:17:47,322 A good night to be home in bed. 290 00:17:47,326 --> 00:17:51,304 Yeah, speak for yourself. 291 00:17:51,307 --> 00:17:53,317 You always travel in a pack? 292 00:17:53,321 --> 00:17:56,310 I believe in safety in numbers. 293 00:17:56,314 --> 00:17:57,326 The good book tells us 294 00:17:58,300 --> 00:17:59,325 that paradise is never without its predators. 295 00:18:00,299 --> 00:18:02,299 [SCOFFS] Don't I know it. 296 00:18:02,303 --> 00:18:05,310 Can I buy you a drink? I can buy my own. Thanks, Slick. 297 00:18:05,314 --> 00:18:08,315 Besides, I make it a rule never to accept drinks from strangers. 298 00:18:08,319 --> 00:18:10,310 Where are my manners? 299 00:18:10,314 --> 00:18:12,310 My name is Julio. And you are? 300 00:18:12,314 --> 00:18:14,318 Old enough to know better. 301 00:18:19,306 --> 00:18:21,303 Eileen. 302 00:18:21,307 --> 00:18:22,323 It's a pleasure to meet you, Eileen. 303 00:18:22,327 --> 00:18:24,310 See, it wasn't so hard. 304 00:18:24,313 --> 00:18:26,311 No longer strangers. 305 00:18:26,315 --> 00:18:27,318 So, what'll it be? 306 00:18:27,322 --> 00:18:29,324 Um, vodka martini. 307 00:18:29,327 --> 00:18:31,312 For the nerves. 308 00:18:31,316 --> 00:18:34,307 One vodka martini for the nerves, for the pretty lady, 309 00:18:34,311 --> 00:18:35,322 and the regular for me, Juan. 310 00:18:35,326 --> 00:18:38,300 WAITER: Of course, Se?or Julio. 311 00:18:38,304 --> 00:18:40,326 So are you in town for long? Well, longer than I'd hoped. 312 00:18:41,300 --> 00:18:42,321 I was meant to leave on the red-eye tonight, 313 00:18:42,325 --> 00:18:45,300 but it was canceled because of the goddamn hurricane. 314 00:18:45,304 --> 00:18:47,303 Yeah, well, they often over-dramatize those things. 315 00:18:47,307 --> 00:18:48,324 But still... 316 00:18:49,298 --> 00:18:52,313 there are worse places to be stuck than in paradise. 317 00:18:52,317 --> 00:18:56,304 Depends on your definition of paradise, player. 318 00:18:56,308 --> 00:18:58,312 Isn't there something comforting in knowing 319 00:18:58,316 --> 00:19:00,322 that no one can come or go for a few days? 320 00:19:00,326 --> 00:19:03,312 Kind of intimate, no? 321 00:19:03,316 --> 00:19:05,327 [THUNDER RUMBLING] 322 00:19:07,302 --> 00:19:08,321 Are you staying in the hotel? 323 00:19:08,325 --> 00:19:11,298 I haven't decided. I'm keeping my options open. 324 00:19:11,302 --> 00:19:14,311 I know the owner and can get you a great deal. 325 00:19:14,315 --> 00:19:18,314 He's very charismatic, incredibly tanned, 326 00:19:18,317 --> 00:19:20,314 roguishly handsome, 327 00:19:20,318 --> 00:19:23,313 a devastating smile. 328 00:19:23,316 --> 00:19:26,326 Come to think of it, there is something I'm looking for 329 00:19:27,300 --> 00:19:29,299 that maybe this owner could help me with. 330 00:19:29,303 --> 00:19:31,300 He's all ears. 331 00:19:31,304 --> 00:19:34,312 I'm looking for some men. 332 00:19:36,309 --> 00:19:38,326 How much for the whole wolf pack? 333 00:19:43,316 --> 00:19:45,305 [NUN SPEAKING IN SPANISH] 334 00:20:01,299 --> 00:20:03,310 [SPEAKING IN SPANISH] 335 00:20:10,322 --> 00:20:13,303 [MUSIC] 336 00:20:32,323 --> 00:20:35,305 [MUSIC] 337 00:20:35,355 --> 00:20:39,905 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.