Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,038 --> 00:00:07,044
NARRATOR: Previously on Cleaners...
2
00:00:07,048 --> 00:00:09,062
EILEEN: This is where we
find our cold-blooded killer?
3
00:00:10,035 --> 00:00:12,039
His name is Carlos.
He and his wife, Sally,
4
00:00:12,043 --> 00:00:14,047
used to be the most crack
husband-and-wife unit
5
00:00:14,051 --> 00:00:15,062
in the game.
Then one day,
6
00:00:16,036 --> 00:00:17,043
Sally was killed
by a drunk driving cop.
7
00:00:17,047 --> 00:00:19,042
Carlos went ballistic.
8
00:00:21,033 --> 00:00:22,062
- You all right?
- MAN: Carlos sees his dead wife
9
00:00:23,036 --> 00:00:24,051
under a heavy cloud
of delusion.
10
00:00:24,055 --> 00:00:26,050
She's alive.
11
00:00:26,053 --> 00:00:29,038
Oh, it's good to see you again,
Mother.
12
00:00:29,042 --> 00:00:30,046
[MUFFLED LAUGHTER]
13
00:00:30,050 --> 00:00:32,049
I'm out of here.
I am done.
14
00:00:32,052 --> 00:00:33,056
That's right.
15
00:00:33,060 --> 00:00:35,037
You're all done.
16
00:00:35,041 --> 00:00:37,050
[SILENCED GUNSHOTS]
17
00:00:39,039 --> 00:00:40,051
I'm free! Ah!
18
00:00:40,055 --> 00:00:43,034
Sayonara, bitch.
19
00:00:44,058 --> 00:00:46,043
I want El Mariposadead.
20
00:00:46,046 --> 00:00:50,034
I want his head,
and you're gonna bring it to me.
21
00:00:50,038 --> 00:00:53,058
Marcus has injected you both
with an explosive nanobot device
22
00:00:53,062 --> 00:00:55,046
that will cause
your heart to stop.
23
00:00:55,049 --> 00:00:57,062
There is an antidote
which corrupts the device.
24
00:00:58,036 --> 00:01:01,046
Kill El Mariposaand it's yours,
you walk away.
25
00:01:01,049 --> 00:01:03,046
Why'd you run away
from the Walkers?
26
00:01:03,049 --> 00:01:05,033
There might've been a boy.
27
00:01:05,037 --> 00:01:07,062
Joshua. He was also
a Walker recruit.
28
00:01:08,036 --> 00:01:10,048
ISABELLE: Before she died,
Mia was able to describe
29
00:01:10,052 --> 00:01:12,059
one aspect of the man
who took her life.
30
00:01:12,062 --> 00:01:16,034
A tattoo.
El Mariposa, the butterfly.
31
00:01:16,037 --> 00:01:19,060
Trust me, I think it's me
you want to be dancing with.
32
00:01:20,034 --> 00:01:21,049
Joshua?
33
00:01:21,053 --> 00:01:23,033
[MUSIC]
34
00:01:26,046 --> 00:01:27,053
El Mariposa?
35
00:01:30,038 --> 00:01:31,042
[CROWD GASPS, MUTTERS]
36
00:01:31,045 --> 00:01:32,049
That's right.
37
00:01:32,053 --> 00:01:35,048
I am the drug lord.
38
00:01:35,052 --> 00:01:37,059
That clown
works for me.
39
00:01:38,033 --> 00:01:39,051
[COCKING GUNS]
40
00:01:39,054 --> 00:01:41,038
[CROWD SCREAMS]
41
00:01:44,054 --> 00:01:46,053
[GUNSHOTS]
42
00:01:49,047 --> 00:01:51,061
[GRUNTS]
43
00:01:52,035 --> 00:01:54,054
[GROANS]
44
00:01:54,057 --> 00:01:56,056
[MUSIC]
45
00:02:09,035 --> 00:02:10,045
[MACHINE-GUN FIRE]
46
00:02:14,034 --> 00:02:15,038
[CROWD SCREAMING]
47
00:02:25,034 --> 00:02:27,033
A lowly drug dealer.
48
00:02:27,037 --> 00:02:30,038
That's what you've become?
49
00:02:30,042 --> 00:02:32,036
You disgust me.
50
00:02:32,040 --> 00:02:33,050
I know I've changed, Veronica.
51
00:02:33,053 --> 00:02:35,061
But what did you become,
my little butterfly?
52
00:02:36,035 --> 00:02:38,047
Mother Teresa? Because I don't
remember her holding a gun
53
00:02:38,051 --> 00:02:41,034
at somebody's head with the
express purpose of killing them.
54
00:02:41,037 --> 00:02:43,041
ROXIE: Wow, an FBI agent, a drug lord.
55
00:02:43,045 --> 00:02:45,035
You really know
how to pick them, V.
56
00:02:45,039 --> 00:02:48,038
Yup. It seems like Cupid's
got a real hard-on for me.
57
00:02:48,041 --> 00:02:51,040
Hm. Well, why don't you shoot
him? Get a little payback.
58
00:02:51,044 --> 00:02:53,060
- Not to mention our lives back.
- JOSHUA: Who sent you?
59
00:02:54,034 --> 00:02:55,050
Marcus and Isabelle Walker.
60
00:02:55,054 --> 00:02:58,034
You killed their daughter
and my sister Mia,
61
00:02:58,038 --> 00:03:00,046
and now you are gonna die.
62
00:03:00,049 --> 00:03:02,034
JOSHUA: Little Mia was a Walker?
63
00:03:02,038 --> 00:03:03,056
Who would have thought
such a loose unit
64
00:03:03,059 --> 00:03:05,048
could come from
such uptight parents.
65
00:03:05,052 --> 00:03:07,053
[MUSIC]
66
00:03:07,057 --> 00:03:10,051
Like a dog returning
to its vomit, Veronica.
67
00:03:10,055 --> 00:03:12,052
Working once again
for the people that you hated
68
00:03:12,056 --> 00:03:14,037
and ran away from, for me.
69
00:03:14,041 --> 00:03:16,055
And here we are.
70
00:03:16,058 --> 00:03:19,046
The person
you fell in love with.
71
00:03:19,050 --> 00:03:22,062
It all seems so symmetrical.
72
00:03:23,036 --> 00:03:26,055
You were the first person
I fell in love with.
73
00:03:26,059 --> 00:03:30,044
But I was just a naive
little girl.
74
00:03:30,048 --> 00:03:32,055
[GUN CLICKS]
Uh-uh.
75
00:03:32,059 --> 00:03:34,033
[LAUGHS]
76
00:03:34,037 --> 00:03:35,060
You looking for this?
77
00:03:36,034 --> 00:03:38,057
You see, I took it
while we were dancing.
78
00:03:38,060 --> 00:03:41,054
Marcus taught me
that sleight of hand himself.
79
00:03:41,058 --> 00:03:45,046
You would've known what I was
doing had you returned to class.
80
00:03:45,049 --> 00:03:47,054
Such a waste.
81
00:03:47,058 --> 00:03:49,053
[GUN CLICKS]
82
00:03:49,057 --> 00:03:54,052
Hm. I guess I was at that class
after all.
83
00:03:59,051 --> 00:04:01,036
Well, then, ladies...
84
00:04:01,040 --> 00:04:04,054
Once again, let's dance.
85
00:04:04,057 --> 00:04:07,056
[MUSIC]
86
00:04:07,060 --> 00:04:09,044
[BOTH GRUNTING]
87
00:05:02,059 --> 00:05:05,058
Our blood doesn't clot.
88
00:05:05,062 --> 00:05:08,051
We gotta end this
or you're not gonna make it.
89
00:05:08,054 --> 00:05:11,036
[BOTH GRUNTING]
90
00:05:40,038 --> 00:05:41,043
ROXIE: Veronica!
91
00:05:44,043 --> 00:05:46,050
I think you're more
of a caterpillar.
92
00:05:51,049 --> 00:05:53,034
[PANTING]
93
00:05:57,056 --> 00:05:59,053
Roxie.
94
00:06:06,062 --> 00:06:08,049
[SCREAMING]
95
00:06:08,052 --> 00:06:10,059
I'll tell Marcus that we did it
and get the antidote.
96
00:06:10,062 --> 00:06:12,058
Stay here.
97
00:06:15,033 --> 00:06:17,041
We did it, Rox.
We're gonna be okay.
98
00:06:17,045 --> 00:06:19,033
We'll get the antidote.
99
00:06:19,036 --> 00:06:20,062
Get you fixed up
and get out of here.
100
00:06:21,035 --> 00:06:22,055
Wherever you wanna go, okay?
101
00:06:22,059 --> 00:06:24,042
Italy.
102
00:06:24,045 --> 00:06:26,037
Yeah, Italy.
103
00:06:26,040 --> 00:06:28,038
Where the only thing hung better
than the art is the...
104
00:06:28,042 --> 00:06:31,047
MATILDA: Veronica!
105
00:06:31,051 --> 00:06:34,033
Stay here, Rox.
I'll be right back.
106
00:06:34,037 --> 00:06:36,051
Where else am I gonna go?
107
00:06:36,054 --> 00:06:39,057
[MUSIC]
108
00:06:51,039 --> 00:06:53,040
[MATILDA SOBBING]
109
00:06:53,044 --> 00:06:55,046
Matilda?
110
00:07:01,038 --> 00:07:02,041
She's dead.
111
00:07:02,045 --> 00:07:03,060
She's dead.
112
00:07:04,034 --> 00:07:07,037
Oh, my God. No.
113
00:07:07,040 --> 00:07:09,044
No. No.
114
00:07:09,048 --> 00:07:11,051
Marcus. Marcus.
115
00:07:11,054 --> 00:07:13,047
Marcus?
116
00:07:13,051 --> 00:07:15,038
Marcus!
117
00:07:15,042 --> 00:07:17,036
Marcus. Marcus.
118
00:07:17,039 --> 00:07:18,051
Marcus. The antidote.
119
00:07:18,054 --> 00:07:20,041
The antidote.
Where is it? Please.
120
00:07:20,045 --> 00:07:21,056
El Mariposa?
121
00:07:21,060 --> 00:07:23,058
He's dead, Marcus.
Mia's been avenged.
122
00:07:23,062 --> 00:07:26,041
Now please! No, no!
123
00:07:26,045 --> 00:07:28,035
Marcus. Marcus, please!
124
00:07:28,039 --> 00:07:31,041
The antidote!
Where the hell is it?
125
00:07:31,045 --> 00:07:34,034
It's safe. Safe.
126
00:07:35,045 --> 00:07:38,053
Best time.
127
00:07:38,056 --> 00:07:41,060
You always were the brightest.
128
00:07:45,054 --> 00:07:48,062
Marcus. Marcus. Marcus!
129
00:07:49,035 --> 00:07:50,040
No!
130
00:07:52,054 --> 00:07:54,052
Mm.
131
00:07:54,056 --> 00:07:57,057
[MUSIC]
132
00:07:59,036 --> 00:08:00,058
[ROXIE SCREAMING]
133
00:08:08,200 --> 00:08:10,197
VERONICA: Rox!
[ENGINE STARTS]
134
00:08:11,203 --> 00:08:14,178
No. Roxie!
135
00:08:14,182 --> 00:08:15,195
[MUSIC]
136
00:08:15,199 --> 00:08:18,187
Roxie!
137
00:08:19,199 --> 00:08:20,203
Roxie!
138
00:08:24,178 --> 00:08:25,554
[ENGINE SPUTTERING]
139
00:08:25,555 --> 00:08:26,580
Come on! Damn it!
140
00:08:26,584 --> 00:08:28,570
Ugh!
141
00:08:28,574 --> 00:08:32,566
Roxie, I'm coming to get you.
142
00:08:32,570 --> 00:08:34,580
[ENGINE SPUTTERING]
143
00:08:34,584 --> 00:08:37,563
Shit!
144
00:08:37,566 --> 00:08:39,555
What's going on?
145
00:08:42,574 --> 00:08:44,563
[GRUNTS]
146
00:08:48,564 --> 00:08:50,576
[MUSIC]
147
00:08:55,564 --> 00:08:56,581
The antidote.
148
00:08:57,557 --> 00:08:58,571
Where the hell is it?
149
00:08:58,575 --> 00:09:01,581
It's safe. Safe.
150
00:09:04,567 --> 00:09:06,557
In a safe.
151
00:09:09,570 --> 00:09:12,560
Where is it?
152
00:09:12,564 --> 00:09:16,555
Where is it?
153
00:09:17,583 --> 00:09:20,576
There's a safe.
154
00:09:20,580 --> 00:09:22,557
Code.
155
00:09:22,560 --> 00:09:24,569
VERONICA: Matilda!
156
00:09:30,568 --> 00:09:33,567
Matilda!
157
00:09:33,571 --> 00:09:35,566
What?
Matilda, when's your birthday?
158
00:09:35,569 --> 00:09:40,556
October 19th, 1993.
159
00:09:43,568 --> 00:09:44,582
Damn it!
160
00:09:45,556 --> 00:09:47,582
Okay,
what's Isabelle's birthday?
161
00:09:48,556 --> 00:09:49,570
I'm not sure.
162
00:09:51,565 --> 00:09:52,584
When's Marcus' birthday?
163
00:09:53,557 --> 00:09:57,580
September 27, 1944. I think.
164
00:09:57,584 --> 00:10:00,556
[BEEPING]
165
00:10:00,560 --> 00:10:01,580
Damn it!
166
00:10:01,584 --> 00:10:04,580
What about yours?
167
00:10:04,584 --> 00:10:08,563
He doesn't know my birthday.
I don't know my birthday.
168
00:10:08,567 --> 00:10:12,579
Is there anything else he
might've associated with you?
169
00:10:12,583 --> 00:10:14,578
It won't be me.
170
00:10:14,582 --> 00:10:16,566
Why not?
171
00:10:16,569 --> 00:10:19,576
Marcus always talked about you.
Even when you left.
172
00:10:19,580 --> 00:10:23,565
You were their golden girl.
The brightest.
173
00:10:26,566 --> 00:10:29,580
Best time.
174
00:10:29,584 --> 00:10:32,577
You always were the brightest.
175
00:10:32,581 --> 00:10:34,576
The kill house.
176
00:10:37,566 --> 00:10:39,560
I remember
your kill time here.
177
00:10:39,564 --> 00:10:42,564
You had the best time.
1:22:09.
178
00:10:44,559 --> 00:10:46,569
One...
179
00:10:46,573 --> 00:10:49,558
Two, two...
180
00:10:49,562 --> 00:10:52,577
Zero, nine. Please.
181
00:10:52,580 --> 00:10:54,568
Please.
[BEEPING]
182
00:10:54,572 --> 00:10:55,582
Oh!
183
00:11:03,573 --> 00:11:05,581
Yes. Oh!
184
00:11:06,555 --> 00:11:07,566
[BREATHES HEAVILY]
185
00:11:13,567 --> 00:11:15,560
[GROANS]
186
00:11:19,561 --> 00:11:22,561
[PANTING]
187
00:11:29,565 --> 00:11:30,575
[THUNDER RUMBLING]
188
00:11:45,562 --> 00:11:47,573
[MUSIC PLAYING OVER RADIO]
189
00:12:00,569 --> 00:12:02,571
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
190
00:12:12,570 --> 00:12:14,582
[MUSIC]
191
00:12:36,560 --> 00:12:38,570
[CRICKETS CHIRPING]
192
00:12:38,574 --> 00:12:41,555
[THUNDER RUMBLING]
193
00:12:57,570 --> 00:12:59,559
[GROANS]
194
00:13:09,555 --> 00:13:11,568
Welcome home, Sally.
195
00:13:14,566 --> 00:13:16,577
[MUSIC]
196
00:13:24,578 --> 00:13:27,559
[THUNDER RUMBLING]
197
00:13:29,564 --> 00:13:31,583
J.R.!
198
00:13:32,557 --> 00:13:34,582
J.R.! Shit.
199
00:13:35,555 --> 00:13:36,562
Where the hell is he?
200
00:13:36,565 --> 00:13:37,582
What's the password?
201
00:13:38,555 --> 00:13:39,577
You're a dickhead?
202
00:13:39,581 --> 00:13:41,564
Close enough.
203
00:13:41,568 --> 00:13:42,583
Holy shit!
204
00:13:43,557 --> 00:13:45,571
Last time I did that
I almost blew my head off.
205
00:13:45,574 --> 00:13:47,582
[LAUGHING]
206
00:13:48,556 --> 00:13:49,571
Good timing, Clarence.
207
00:13:49,575 --> 00:13:51,557
I just popped my first cerveza.
208
00:13:51,561 --> 00:13:52,583
First since when?
209
00:13:53,557 --> 00:13:57,557
First since the last one,
I guess.
210
00:13:57,559 --> 00:13:59,569
Are you sure it's a good idea
to be on a tear
211
00:13:59,572 --> 00:14:01,572
right before takeoff?
Oh.
212
00:14:01,576 --> 00:14:04,574
I guess you haven't heard.
213
00:14:04,578 --> 00:14:06,574
I haven't heard what?
214
00:14:12,584 --> 00:14:14,563
[ALARM BLARING]
215
00:14:15,300 --> 00:14:17,320
MAN [OVER RADIO]: The local
weather service has issued
216
00:14:17,323 --> 00:14:19,319
a hurricane warning
for the Caribbean.
217
00:14:19,322 --> 00:14:22,322
This super storm is expected to
be a category three hurricane
218
00:14:22,326 --> 00:14:24,327
with winds up to
200 miles per hour...
219
00:14:25,301 --> 00:14:27,312
[MAN GROANING]
220
00:14:33,306 --> 00:14:35,316
Shh. Se?or.
221
00:14:35,320 --> 00:14:38,317
Shh. Se?or. Se?or, shh.
222
00:14:38,320 --> 00:14:42,304
Slowly. Slowly.
223
00:14:42,308 --> 00:14:45,313
What happened?
"What happened?" Oh.
224
00:14:45,317 --> 00:14:49,298
Listen. Shoot you.
225
00:14:49,302 --> 00:14:52,298
Pew, pew. Ah! Uh-huh?
226
00:14:54,326 --> 00:14:57,301
[SPEAKING IN SPANISH]
227
00:14:57,305 --> 00:14:59,302
Jesus, my boss.
228
00:14:59,306 --> 00:15:01,307
Saved your life.
Right?
229
00:15:01,311 --> 00:15:04,300
First, thank you, thank you.
230
00:15:04,304 --> 00:15:05,322
Uh, but I have
to get out of here.
231
00:15:05,326 --> 00:15:08,301
Where's the airport?
232
00:15:08,305 --> 00:15:11,310
Donde esta aeropuerto?
Aeropuerto.
233
00:15:11,314 --> 00:15:15,308
No, no, no.
The storm came soon.
234
00:15:15,311 --> 00:15:18,317
Uh, v�monos.
No, you stay here.
235
00:15:18,320 --> 00:15:22,304
Father Brooks
came back soon.
236
00:15:22,308 --> 00:15:24,312
Understand? And help you.
237
00:15:24,315 --> 00:15:26,316
Father Brooks
is not coming back.
238
00:15:26,319 --> 00:15:29,311
Listen, if Phillips finds
us here, we're in danger.
239
00:15:29,314 --> 00:15:30,327
It's dangerous.
240
00:15:31,301 --> 00:15:34,299
[MUTTERS INDISTINCTLY]
[SHUSHES]
241
00:15:36,308 --> 00:15:39,321
Shh. Sleep.
242
00:15:39,325 --> 00:15:42,306
[CHATTER CONTINUES OVER RADIO]
243
00:15:49,321 --> 00:15:50,327
[LIGHTER CLICKS]
244
00:15:51,301 --> 00:15:52,308
[THUNDER RUMBLES]
245
00:15:52,311 --> 00:15:53,316
PHILLIPS: Disappointed?
246
00:15:53,320 --> 00:15:56,300
No.
247
00:15:56,304 --> 00:15:58,326
Disappointed is finding out
that your ex-wife
248
00:15:59,300 --> 00:16:02,317
is taking up threesomes
after the divorce.
249
00:16:04,300 --> 00:16:06,323
Disgusted is what I am.
250
00:16:06,327 --> 00:16:08,326
That seems a bit strong.
251
00:16:09,299 --> 00:16:10,304
Not from where I'm standing.
252
00:16:10,308 --> 00:16:12,308
I hired you
253
00:16:12,312 --> 00:16:14,316
because you push the envelope.
254
00:16:14,319 --> 00:16:16,303
I appreciate that.
255
00:16:16,307 --> 00:16:18,325
I have seen you land
on a glacier
256
00:16:19,298 --> 00:16:21,300
in the middle of a blizzard.
That is true.
257
00:16:21,303 --> 00:16:25,305
Hell, you've put down on the 405
in the middle of rush hour!
258
00:16:25,309 --> 00:16:27,301
The carpool lane,
if I remember correctly.
259
00:16:27,305 --> 00:16:31,314
Yes! So since when do you give
a shit about weather reports?
260
00:16:31,317 --> 00:16:34,310
Well, since they started
including the phrase
261
00:16:34,314 --> 00:16:36,298
"hurricane-strength winds,"
262
00:16:36,301 --> 00:16:38,310
combined with
"severe loss of life"
263
00:16:38,314 --> 00:16:39,321
and "batten down the hatches."
264
00:16:39,325 --> 00:16:41,309
That really makes
my ears perk up.
265
00:16:41,313 --> 00:16:45,302
I don't believe it.
Well, see for yourself.
266
00:16:45,305 --> 00:16:47,300
[WOMAN SPEAKING SPANISH
OVER RECORDING]
267
00:16:47,304 --> 00:16:50,302
Now, I know you don't
hablasmuch espa?ol,
268
00:16:50,306 --> 00:16:52,307
but even you can tell
that there is one grade-A
269
00:16:52,311 --> 00:16:55,306
meteorological shit show
heading our way.
270
00:16:55,309 --> 00:16:57,301
Believe me, heh,
271
00:16:57,304 --> 00:16:59,321
the only thing worse
than being stuck out there
272
00:16:59,325 --> 00:17:03,301
is being stuck
out there in that.
273
00:17:03,305 --> 00:17:05,312
Afraid we're planted
here on terra firma
274
00:17:05,316 --> 00:17:07,306
for a few days, boss.
275
00:17:07,310 --> 00:17:10,310
That's just great!
276
00:17:10,314 --> 00:17:15,305
And what am I supposed to do
with sleeping beauty until then?
277
00:17:15,309 --> 00:17:17,318
Well, you're welcome
to camp out here with me.
278
00:17:17,321 --> 00:17:19,305
I got muchascervezas.
279
00:17:21,321 --> 00:17:23,304
[THUNDER RUMBLING]
280
00:17:23,308 --> 00:17:24,319
You ever hear of Airbnb?
281
00:17:24,323 --> 00:17:26,320
They have really great
last-minute specials.
282
00:17:30,317 --> 00:17:32,324
Dinner was delicious, Mama.
283
00:17:33,298 --> 00:17:35,318
That new chef's
gonna work just fine.
284
00:17:35,322 --> 00:17:37,298
I can trouble you later?
285
00:17:37,302 --> 00:17:38,327
Absolutely.
286
00:17:39,301 --> 00:17:40,320
Bye, darling.
Come.
287
00:17:40,323 --> 00:17:43,311
[SPEAKS IN SPANISH]
288
00:17:43,315 --> 00:17:46,301
I hear there's
a big storm coming.
289
00:17:46,305 --> 00:17:47,322
A good night
to be home in bed.
290
00:17:47,326 --> 00:17:51,304
Yeah, speak for yourself.
291
00:17:51,307 --> 00:17:53,317
You always travel in a pack?
292
00:17:53,321 --> 00:17:56,310
I believe
in safety in numbers.
293
00:17:56,314 --> 00:17:57,326
The good book tells us
294
00:17:58,300 --> 00:17:59,325
that paradise is never
without its predators.
295
00:18:00,299 --> 00:18:02,299
[SCOFFS]
Don't I know it.
296
00:18:02,303 --> 00:18:05,310
Can I buy you a drink?
I can buy my own. Thanks, Slick.
297
00:18:05,314 --> 00:18:08,315
Besides, I make it a rule never
to accept drinks from strangers.
298
00:18:08,319 --> 00:18:10,310
Where are my manners?
299
00:18:10,314 --> 00:18:12,310
My name is Julio.
And you are?
300
00:18:12,314 --> 00:18:14,318
Old enough to know better.
301
00:18:19,306 --> 00:18:21,303
Eileen.
302
00:18:21,307 --> 00:18:22,323
It's a pleasure to meet you,
Eileen.
303
00:18:22,327 --> 00:18:24,310
See, it wasn't so hard.
304
00:18:24,313 --> 00:18:26,311
No longer strangers.
305
00:18:26,315 --> 00:18:27,318
So, what'll it be?
306
00:18:27,322 --> 00:18:29,324
Um, vodka martini.
307
00:18:29,327 --> 00:18:31,312
For the nerves.
308
00:18:31,316 --> 00:18:34,307
One vodka martini for
the nerves, for the pretty lady,
309
00:18:34,311 --> 00:18:35,322
and the regular for me,
Juan.
310
00:18:35,326 --> 00:18:38,300
WAITER: Of course, Se?or Julio.
311
00:18:38,304 --> 00:18:40,326
So are you in town for long?
Well, longer than I'd hoped.
312
00:18:41,300 --> 00:18:42,321
I was meant to leave
on the red-eye tonight,
313
00:18:42,325 --> 00:18:45,300
but it was canceled because
of the goddamn hurricane.
314
00:18:45,304 --> 00:18:47,303
Yeah, well, they often
over-dramatize those things.
315
00:18:47,307 --> 00:18:48,324
But still...
316
00:18:49,298 --> 00:18:52,313
there are worse places
to be stuck than in paradise.
317
00:18:52,317 --> 00:18:56,304
Depends on your definition
of paradise, player.
318
00:18:56,308 --> 00:18:58,312
Isn't there something
comforting in knowing
319
00:18:58,316 --> 00:19:00,322
that no one can come or go
for a few days?
320
00:19:00,326 --> 00:19:03,312
Kind of intimate, no?
321
00:19:03,316 --> 00:19:05,327
[THUNDER RUMBLING]
322
00:19:07,302 --> 00:19:08,321
Are you staying in the hotel?
323
00:19:08,325 --> 00:19:11,298
I haven't decided.
I'm keeping my options open.
324
00:19:11,302 --> 00:19:14,311
I know the owner
and can get you a great deal.
325
00:19:14,315 --> 00:19:18,314
He's very charismatic,
incredibly tanned,
326
00:19:18,317 --> 00:19:20,314
roguishly handsome,
327
00:19:20,318 --> 00:19:23,313
a devastating smile.
328
00:19:23,316 --> 00:19:26,326
Come to think of it, there is
something I'm looking for
329
00:19:27,300 --> 00:19:29,299
that maybe this owner
could help me with.
330
00:19:29,303 --> 00:19:31,300
He's all ears.
331
00:19:31,304 --> 00:19:34,312
I'm looking for some men.
332
00:19:36,309 --> 00:19:38,326
How much
for the whole wolf pack?
333
00:19:43,316 --> 00:19:45,305
[NUN SPEAKING IN SPANISH]
334
00:20:01,299 --> 00:20:03,310
[SPEAKING IN SPANISH]
335
00:20:10,322 --> 00:20:13,303
[MUSIC]
336
00:20:32,323 --> 00:20:35,305
[MUSIC]
337
00:20:35,355 --> 00:20:39,905
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.