All language subtitles for CHiPs s01e07 Taking its Toll.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,057 --> 00:00:23,094 You know, it was nice of Getraer to give us this coast beat. 2 00:00:23,394 --> 00:00:27,273 Yeah, I guess there is a heart of silk underneath that layer of granite. 3 00:00:27,607 --> 00:00:32,727 Just think: Fresh air, clear skies, blue water, and our motors, of course. 4 00:00:33,155 --> 00:00:36,272 You know, Ponch, the best things in life are free. 5 00:00:36,575 --> 00:00:39,692 Free? It costs 25 cents to cross this bridge. 6 00:00:39,996 --> 00:00:42,032 That's highway robbery. 7 00:00:55,430 --> 00:00:58,422 Right on time, Gary. Right on time. 8 00:01:10,488 --> 00:01:12,126 What is this? What are you...? 9 00:01:12,907 --> 00:01:15,023 What does it look like I'm doing, pal? 10 00:01:16,578 --> 00:01:19,854 - Let's get out of here. - Somebody help. They robbed me. 11 00:01:21,834 --> 00:01:23,984 Help me, they robbed me. 12 00:01:25,838 --> 00:01:29,114 - Call the cops. Do something. - I can't, There's no phone. 13 00:01:29,426 --> 00:01:31,018 What do we got going? 14 00:01:32,137 --> 00:01:34,048 All right. 15 00:01:40,480 --> 00:01:44,359 - I wonder what happened. - I think I'll go check out Andretti. 16 00:02:44,926 --> 00:02:47,599 - There were two of them in the car... - Here's the keys. 17 00:02:47,888 --> 00:02:50,925 They just attacked the poor man over there. The keys were over here. 18 00:02:51,225 --> 00:02:53,580 - It was about 10 minutes. - No, it was more like 15. 19 00:02:53,853 --> 00:02:56,162 - One had a blond shaggy hair. - They both had blond... 20 00:02:56,439 --> 00:02:59,112 - They just jumped out of nowhere. - The car was green. 21 00:02:59,401 --> 00:03:01,232 - Green. - They grabbed his suitcase... 22 00:03:01,487 --> 00:03:03,478 All right. Enough. Please. 23 00:03:03,739 --> 00:03:05,809 I'll just talk to the victim. 24 00:04:09,771 --> 00:04:10,920 Tell me what happened here. 25 00:04:11,147 --> 00:04:13,297 They robbed me, that's what happened. 26 00:04:13,567 --> 00:04:16,001 They took over $ 100,000 worth of precious stones. 27 00:04:16,278 --> 00:04:19,350 - You mean the sports car? - Yeah, some guy jumps in the car... 28 00:04:19,657 --> 00:04:20,931 ...and pushes me in the face. 29 00:04:21,158 --> 00:04:23,513 You could probably identify him if you saw him again. 30 00:04:23,786 --> 00:04:25,378 No. 31 00:04:31,503 --> 00:04:32,538 Ladies. 32 00:04:35,174 --> 00:04:37,608 Ladies, would you mind getting back in the booths... 33 00:04:37,885 --> 00:04:40,353 ...so we can get the traffic flowing, please? 34 00:04:40,638 --> 00:04:42,196 - I'm sorry. - Yeah, okay. 35 00:04:42,432 --> 00:04:43,467 Thank you. 36 00:04:43,683 --> 00:04:45,241 What about me? 37 00:04:45,769 --> 00:04:49,762 The Sheriff's Department will wanna talk to you. They'll be here shortly. 38 00:04:51,359 --> 00:04:54,396 Could you move the car over to the side of the road, please? 39 00:04:55,155 --> 00:04:56,144 Thanks a lot. 40 00:04:57,115 --> 00:04:58,594 Thank you, sir. 41 00:05:03,956 --> 00:05:05,947 Excuse me, sir. 42 00:05:20,892 --> 00:05:22,928 It looked more like Grand Prix to me. 43 00:05:23,186 --> 00:05:24,824 I ran the plates and they're hot. 44 00:05:25,063 --> 00:05:26,655 LASO has been advised. 45 00:05:26,898 --> 00:05:28,217 All right. 46 00:05:29,484 --> 00:05:31,202 Here he comes now. 47 00:05:31,445 --> 00:05:33,117 Thanks, guys. 48 00:05:33,781 --> 00:05:34,850 We got a broadcast out. 49 00:05:35,074 --> 00:05:37,668 Here's the information and where you can reach us. 50 00:05:37,952 --> 00:05:40,546 We've got some units looking out for the suspects. 51 00:05:41,039 --> 00:05:42,836 Thanks again, guys. 52 00:05:43,959 --> 00:05:45,438 Man, do you believe that? 53 00:05:45,669 --> 00:05:49,344 That dude got hit for a hundred thousand dollars of precious stones. 54 00:05:52,844 --> 00:05:55,563 Hey, we're supposed to be at p. m. Briefing. 55 00:05:55,847 --> 00:05:57,883 You think you got enough tread left to make it? 56 00:07:37,335 --> 00:07:38,973 We better get moving. 57 00:07:39,546 --> 00:07:42,902 Last thing I wanna do is to be late for another briefing. 58 00:07:48,264 --> 00:07:49,583 Hey, come on, will you? 59 00:07:50,266 --> 00:07:52,655 - What? - You don't have to write the report here. 60 00:07:54,771 --> 00:07:56,921 Oh, oh, yeah, yeah. 61 00:08:01,362 --> 00:08:05,992 It's that time of the year, fellas. Fire conditions are extremely hazardous. 62 00:08:06,367 --> 00:08:07,561 Hi, guys. 63 00:08:07,785 --> 00:08:10,982 - Oh, hi, sarge. Sorry we're late. - It was for a good cause, that 211. 64 00:08:11,289 --> 00:08:12,802 Well, we'll talk about it. 65 00:08:13,041 --> 00:08:16,158 Now, would you care to have a seat, or are you gonna wait for an usher? 66 00:08:17,171 --> 00:08:20,800 Now, as I was saying, the fire conditions are extremely hazardous. 67 00:08:21,134 --> 00:08:23,967 Particularly on the Golden State near Newhall. 68 00:08:24,262 --> 00:08:28,016 And that stretch along the San Diego Freeway north of Sepulveda Pass. 69 00:08:28,350 --> 00:08:30,705 So keep an eye out for any smoldering underbrush... 70 00:08:30,978 --> 00:08:34,493 ...and don't be afraid to stop anybody who discards a lit cigarette. 71 00:08:34,815 --> 00:08:36,407 Now, from the Sheriffs' Department: 72 00:08:36,651 --> 00:08:39,643 There was a robbery at the St. Vincent Thomas Bridge toll booths... 73 00:08:39,946 --> 00:08:41,265 ...down at San Vista. 74 00:08:41,490 --> 00:08:44,050 A civilian jewelry dealer was ripped off. 75 00:08:44,326 --> 00:08:48,478 Baker and Poncherello were 10-97 location just as the bandits made off... 76 00:08:48,831 --> 00:08:51,061 ...with over $ 100,000 worth of jewels. 77 00:08:51,793 --> 00:08:55,547 They were two men using a fast sports car, identified as a Jaguar. 78 00:08:56,339 --> 00:08:59,888 Baker gave pursuit, but they managed to slip away down in the Marina area. 79 00:09:00,219 --> 00:09:02,653 It turned out the car was stolen. 80 00:09:04,891 --> 00:09:06,324 Baker... 81 00:09:06,559 --> 00:09:09,357 ...you don't have to take this down, you were there. 82 00:09:11,732 --> 00:09:13,245 Baker? 83 00:09:15,778 --> 00:09:18,656 Oh, yeah, I just... So I don't forget it, sarge. 84 00:09:18,948 --> 00:09:22,736 All right, men, fasten your seat belts, and drive safely. 85 00:09:26,081 --> 00:09:28,914 - Come on, let's go. - Yeah, just a minute. 86 00:09:30,210 --> 00:09:32,201 Hey, what's with all the writing? 87 00:09:32,463 --> 00:09:34,374 I'm just catching up on my mail, all right? 88 00:09:35,174 --> 00:09:37,483 What, your usual stack of Dear Jon letters? 89 00:09:37,760 --> 00:09:40,194 Attention South Harbor units, you have an 11-82... 90 00:09:40,472 --> 00:09:43,384 ...PCH at Palos Verdes Boulevard involving a produce truck. 91 00:09:43,684 --> 00:09:45,595 Hey, that's us. Let's hit it. Come on. 92 00:09:45,853 --> 00:09:48,321 Hey, Fritz, tell dispatch we're on our way, all right? 93 00:09:48,606 --> 00:09:50,005 All right. 94 00:10:17,930 --> 00:10:19,761 Okay, I'll be there in just a minute. 95 00:10:21,142 --> 00:10:23,337 Just hang on there, I'll be right with you. 96 00:10:23,603 --> 00:10:26,071 - Are you okay? - I don't know. 97 00:10:26,356 --> 00:10:28,665 - Are you hurt? - I don't know. 98 00:10:28,942 --> 00:10:30,534 Do you know what happened here? 99 00:10:32,238 --> 00:10:34,798 Well, I was having a good ride... 100 00:10:35,700 --> 00:10:37,577 ...and I guess I had a blowout or something. 101 00:10:37,827 --> 00:10:40,421 Next thing I know, I'm wrestling with the steering wheel... 102 00:10:40,705 --> 00:10:42,218 ...and doing a 180. 103 00:10:43,167 --> 00:10:45,601 It was a bum trip, I mean, you know what I mean? 104 00:10:45,878 --> 00:10:48,392 Yeah. Yeah, I really feel for you. 105 00:10:48,673 --> 00:10:50,709 Had a few myself. 106 00:10:51,593 --> 00:10:55,108 - Think you can make it out of the cab? - Yeah, I think so. 107 00:10:55,430 --> 00:10:56,749 All right. 108 00:10:56,974 --> 00:10:57,963 I'll help you out. 109 00:10:58,434 --> 00:11:01,187 That's it. Come on, keep them moving. 110 00:11:01,479 --> 00:11:02,468 Keep this lane clear. 111 00:11:02,688 --> 00:11:04,246 Come on this way. 112 00:11:05,525 --> 00:11:07,402 There's my problem. 113 00:11:11,490 --> 00:11:12,809 That's a lot of onions. 114 00:11:13,033 --> 00:11:15,422 About 3000 pounds of them. 115 00:11:35,183 --> 00:11:38,016 - Is he okay? - Yeah, he's fine. 116 00:11:43,150 --> 00:11:45,459 Hey, don't take it so hard, Jon. 117 00:11:45,736 --> 00:11:47,966 You know, there's worse duty than this, you know. 118 00:11:48,239 --> 00:11:51,072 You could have Getraer for a partner. 119 00:11:51,826 --> 00:11:53,145 No, no. 120 00:11:53,370 --> 00:11:55,167 The kid could make it without you, Ponch. 121 00:11:55,956 --> 00:11:58,106 Yeah, I know how you feel. 122 00:11:58,375 --> 00:12:03,005 I want you to know that you're the best partner a buddy could ask for. 123 00:12:09,846 --> 00:12:11,837 Okay, hold up there. 124 00:12:12,099 --> 00:12:13,498 There we go. 125 00:12:15,728 --> 00:12:18,083 What's the story here, guys? 126 00:12:18,356 --> 00:12:19,948 It's a sad one, sarge. 127 00:12:20,650 --> 00:12:21,685 Onions. 128 00:12:21,901 --> 00:12:23,812 Yeah, nice, fresh yellow ones. 129 00:12:24,070 --> 00:12:26,709 Yeah, well, let's make sure it has a happy ending. 130 00:12:27,282 --> 00:12:29,034 Hey, no problem, sarge. 131 00:12:29,285 --> 00:12:30,718 I'll get the truck moving. 132 00:12:31,537 --> 00:12:33,573 You're always thinking, Frank. 133 00:12:34,499 --> 00:12:36,137 Boy, did you call Caltrans? 134 00:12:36,376 --> 00:12:38,367 Yeah, Fritz and... 135 00:12:39,212 --> 00:12:41,726 ...Baricza, they're on their way. Hold it there. 136 00:12:42,007 --> 00:12:43,076 Good. 137 00:12:43,300 --> 00:12:45,530 Okay. Do you have a handkerchief? 138 00:12:45,803 --> 00:12:47,156 Yeah. 139 00:12:47,388 --> 00:12:48,707 No, that's all right. 140 00:12:48,931 --> 00:12:49,920 Oh, sorry. 141 00:13:03,114 --> 00:13:04,183 Sir. 142 00:13:04,407 --> 00:13:06,318 We got to get your truck off the road. 143 00:13:06,576 --> 00:13:09,648 I'll stop traffic and tell you what to do, okay? 144 00:13:12,332 --> 00:13:16,484 15, 1 Mary 1, 11-24 number one lane, northbound Pasadena Freeway... 145 00:13:16,837 --> 00:13:19,305 All right now. Back it up a little. Come on. 146 00:13:23,512 --> 00:13:25,742 Hold it, hold it, hold it. That's not gonna work. 147 00:13:26,014 --> 00:13:29,051 Take it forward now, okay? Slow. 148 00:13:32,271 --> 00:13:36,549 Hey, wait. Wait a minute. Hey, stop. Wait a minute. What are you doing? 149 00:13:36,901 --> 00:13:39,051 Stop. Hey, mister, stop it. 150 00:14:10,480 --> 00:14:12,710 Ponch did say slow. 151 00:14:21,826 --> 00:14:24,056 Hey, come on. Stay downwind of me. 152 00:14:24,329 --> 00:14:26,445 What happened to all that buddy-buddy stuff? 153 00:14:26,707 --> 00:14:28,459 Yeah, that was before you got sprayed. 154 00:14:28,709 --> 00:14:29,698 Okay, be that way. 155 00:14:29,919 --> 00:14:32,558 I'll get a job in a French restaurant. 156 00:14:43,893 --> 00:14:46,407 That was Mrs. Downey's car, wasn't it? 157 00:14:46,687 --> 00:14:48,120 Yeah. Every shiny inch. 158 00:14:49,732 --> 00:14:52,530 Come on, I wanna get this stuff off. I wanna change. Let's go. 159 00:14:52,819 --> 00:14:54,457 Okay. 160 00:14:54,696 --> 00:14:56,527 And take a shower? 161 00:15:01,829 --> 00:15:04,627 Pay attention, please. You see, I haven't got all day. 162 00:15:04,916 --> 00:15:07,714 - I can't stay here... - Yes, ma'am. 163 00:15:08,712 --> 00:15:11,670 Oh, there you are and it's about time you got here. 164 00:15:11,965 --> 00:15:14,115 How's it doing, Mrs. Downey? 165 00:15:14,385 --> 00:15:17,104 Do you know that I've been waiting for you for over an hour? 166 00:15:17,388 --> 00:15:19,618 - You have? - Yes, and I want you to fix this. 167 00:15:21,768 --> 00:15:24,726 Excuse me a minute, Barkley. Mrs. Downey, if I talk you over here... 168 00:15:25,022 --> 00:15:26,740 Yes, but I want you to fix it. 169 00:15:26,982 --> 00:15:29,450 - Wait a minute, fix it? - Yes, just fix it. 170 00:15:29,735 --> 00:15:34,525 Pay off some turkey so it won't show up on my good driving record. 171 00:15:34,908 --> 00:15:38,298 Mrs. Downey, wait a minute. I mean, my partner and I... I mean... 172 00:15:38,620 --> 00:15:42,295 It's that terrible Officer "Ponchiriblo" or something like that. 173 00:15:42,625 --> 00:15:44,502 Yeah, yeah. He did that. 174 00:15:44,752 --> 00:15:47,220 Look at that. This is nothing more than a parking ticket. 175 00:15:47,505 --> 00:15:51,134 A two-dollar parking ticket and if you'd just take it down there, the... 176 00:15:51,468 --> 00:15:52,662 The money isn't the point. 177 00:15:52,886 --> 00:15:54,922 I'm a law-abiding citizen. 178 00:15:55,180 --> 00:15:58,217 I didn't mean to insult you about money. This is not our department. 179 00:15:58,517 --> 00:16:01,589 This is LAPD. The Police Department. We're california Highway Patrol. 180 00:16:01,896 --> 00:16:05,889 - Remember, the off-ramp? - You're all friends. You're all in cahoots. 181 00:16:06,234 --> 00:16:09,544 - Sure we are, we're all in cahoots... - Yes, I thought so. 182 00:16:09,863 --> 00:16:12,423 Well, we're not in cahoots. 183 00:16:12,992 --> 00:16:16,621 Oh, if my third husband were alive today, I wouldn't be here now. 184 00:16:16,954 --> 00:16:20,993 You see, he used to get things fixed lickety-split just like that. 185 00:16:21,334 --> 00:16:24,485 Wait a minute. You know what, you're exactly right. 186 00:16:24,796 --> 00:16:28,266 I'll take care of this, Mrs. Downey. I'll get it taken care of right away. 187 00:16:28,592 --> 00:16:29,820 Oh, that's better. 188 00:16:30,052 --> 00:16:32,043 I knew you'll do the right thing. 189 00:16:32,305 --> 00:16:34,455 You see, you're a good flatfoot. 190 00:16:34,724 --> 00:16:36,282 Sure. 191 00:16:36,518 --> 00:16:37,667 Flatfoot? 192 00:16:37,894 --> 00:16:40,886 Now, come with me, come along. No nonsense. Come along. Hurry up. 193 00:16:41,523 --> 00:16:44,754 We've gotta get busy. Come along, now. Come along. Don't tarry. 194 00:16:45,486 --> 00:16:47,204 - There, that's fine. - All right. 195 00:16:47,447 --> 00:16:50,280 - There's the door now. One more step. - One more step. 196 00:16:50,575 --> 00:16:52,884 - There we go. - There we are. 197 00:16:53,161 --> 00:16:54,594 Drive carefully, Mrs. Downey. 198 00:16:54,830 --> 00:16:57,264 Oh, there's no reason to bother about me. 199 00:16:57,541 --> 00:17:00,499 I've been driving for 70 years without a scratch. 200 00:17:00,795 --> 00:17:05,107 Yeah, I could tell by the car, it's such a nice car. 201 00:17:05,467 --> 00:17:06,456 Now, scoot on in. 202 00:17:06,676 --> 00:17:07,745 Oh, it's a beauty... 203 00:17:07,969 --> 00:17:10,005 ...and I drive it so carefully. - Yeah. 204 00:17:12,266 --> 00:17:13,494 Have a cookie. 205 00:17:13,726 --> 00:17:16,240 - They're fresh. - Oh, thank you. 206 00:17:16,521 --> 00:17:18,830 - Hold this for a minute, I'll get one. - Yes, got it. 207 00:17:19,107 --> 00:17:20,142 There. Thank you. 208 00:17:21,443 --> 00:17:24,435 - Oh, hey. My favorite, chocolate chip. - Oh, really? 209 00:17:24,738 --> 00:17:26,251 And you're cHP. 210 00:17:26,490 --> 00:17:29,562 - Yeah. - Have a chippie, Chippie. 211 00:17:33,915 --> 00:17:35,473 Do you dig it? 212 00:17:36,543 --> 00:17:39,103 Oh, yeah. I dig it. 213 00:18:00,736 --> 00:18:03,296 There. I'm good as new. Hey, what's that? 214 00:18:03,573 --> 00:18:07,009 Oh, that's a park for Mrs. Downey. She asked me if I'd take care of it. 215 00:18:07,327 --> 00:18:08,760 - Well, are you? - Sure. 216 00:18:11,624 --> 00:18:15,333 I'm gonna pay for it. That's better than trying to explain why she should, right? 217 00:18:15,670 --> 00:18:18,264 Besides, she makes good cookies. 218 00:18:20,717 --> 00:18:22,514 Hey, that's good. 219 00:18:23,053 --> 00:18:24,281 Well, we all got our price. 220 00:18:27,850 --> 00:18:29,329 Hey, what's with these books? 221 00:18:29,560 --> 00:18:31,437 - Are you collecting them? - No. 222 00:18:31,688 --> 00:18:33,679 Then what are you doing with them? 223 00:18:34,107 --> 00:18:36,826 - Let me see. - Come on, hey, people do read, okay? 224 00:18:37,110 --> 00:18:40,147 Hey, Blue Knight, The New Centurions. 225 00:18:40,447 --> 00:18:41,880 A Joseph Wambaugh fan, huh? 226 00:18:42,116 --> 00:18:44,232 Right, he's a terrific writer, okay? 227 00:18:44,493 --> 00:18:48,406 Hey, what's the matter? Don't you get enough cops and robbers all day long? 228 00:18:49,749 --> 00:18:52,821 Ponch, come on, he's a cop. He's one of us, okay? 229 00:18:53,128 --> 00:18:56,518 Here's a guy in his own spare time. He's writing about his experiences. 230 00:18:56,840 --> 00:18:58,398 Things that have happened to him... 231 00:18:58,634 --> 00:19:00,704 ...things he's seen, people he's worked with. 232 00:19:01,596 --> 00:19:05,908 Ponch, this is what a cop is, from the gut level, okay? The gut level. 233 00:19:07,894 --> 00:19:11,091 Besides, he became famous and he's rich. 234 00:19:11,857 --> 00:19:14,894 Well, I'll wait for the movie to come out. You sound like his agent. 235 00:19:15,194 --> 00:19:17,185 The movie? They're already making the movies. 236 00:19:17,447 --> 00:19:21,486 - They're playing right now, downtown... - Then I'll wait until it comes on Tv. 237 00:19:21,827 --> 00:19:23,465 If my set gets fixed. Oh, hey. 238 00:19:24,371 --> 00:19:25,565 Hey, Jon. 239 00:19:25,789 --> 00:19:28,064 Do you think I could come over and bring my TV set? 240 00:19:28,334 --> 00:19:32,043 Sure, just bring it by anytime. We'll check out the tubes and everything. 241 00:19:32,380 --> 00:19:34,018 Okay, will do. 242 00:19:34,257 --> 00:19:36,009 Okay, anytime. 243 00:19:43,643 --> 00:19:46,760 Okay, ma'am, the tow truck will be here in just a minute. 244 00:19:47,981 --> 00:19:49,619 Hey, Jon. 245 00:20:55,806 --> 00:20:57,683 L.A. 15, 7 Mary 3 and 4. 246 00:20:57,933 --> 00:21:00,242 We have a multiple, southbound Hollywood and Belmont. 247 00:21:00,520 --> 00:21:02,715 Request assistance and an ambulance. 248 00:21:21,126 --> 00:21:22,957 I'll check over here. 249 00:21:25,798 --> 00:21:27,516 - Hey, are you okay? - Yeah, I'm okay. 250 00:21:27,758 --> 00:21:30,113 - Everybody okay over here? - Yeah, everybody's okay. 251 00:21:30,386 --> 00:21:32,741 Step off the freeway over here on the shoulder. 252 00:21:33,014 --> 00:21:35,050 Thank you. Please walk down the freeway. 253 00:21:35,308 --> 00:21:37,139 Stay on the left of the shoulder. 254 00:21:38,687 --> 00:21:40,245 - Are you all right? - I'm all right. 255 00:21:40,481 --> 00:21:42,199 - This guy cut right into my lane. - Okay. 256 00:21:42,441 --> 00:21:45,080 Walk down the shoulder of the freeway. Stay on the shoulder. 257 00:21:45,361 --> 00:21:48,478 Hey, hey. Please help. Get me out of here. 258 00:21:49,533 --> 00:21:50,886 - Try the window. - I did. 259 00:21:51,118 --> 00:21:52,312 They're broken. No power. 260 00:21:52,536 --> 00:21:54,766 - Now, get me out of here. - Try to calm yourself. 261 00:21:55,039 --> 00:21:57,189 We'll have you out of here right away. Hang on. 262 00:21:57,458 --> 00:22:00,894 - No, no, I can't. Get me out of here. - Just hang on a minute. 263 00:22:01,963 --> 00:22:02,952 Come on, come on. 264 00:22:09,638 --> 00:22:11,310 Keep moving, come on. 265 00:22:12,892 --> 00:22:15,964 Barry, you wanna take this traffic control? I'll check out with Ponch. 266 00:22:16,271 --> 00:22:17,590 All right. Got it. 267 00:22:17,814 --> 00:22:18,849 Let's go. 268 00:22:19,065 --> 00:22:20,896 Mister, don't panic. We'll have you out. 269 00:22:21,151 --> 00:22:23,301 I told you I can't wait, don't you understand? 270 00:22:23,570 --> 00:22:25,845 - Why not? - Because there's a bomb in my car. 271 00:22:26,115 --> 00:22:27,434 - What? - A bomb. 272 00:22:27,658 --> 00:22:29,455 - You're kidding? - No, I ain't. 273 00:22:32,747 --> 00:22:34,260 He ain't. 274 00:22:35,417 --> 00:22:38,454 Okay, slide over and cover your eyes, all right? 275 00:22:46,054 --> 00:22:47,453 Okay, come on, get out of there. 276 00:22:49,015 --> 00:22:50,528 Hurry up. 277 00:22:52,978 --> 00:22:56,050 We gotta find out why you're chauffeuring a bomb. 278 00:23:01,946 --> 00:23:03,538 - You got him, Ponch? - Yeah. 279 00:23:03,782 --> 00:23:05,135 All right. 280 00:23:08,078 --> 00:23:09,955 Now, put your left hand on your head. 281 00:23:10,206 --> 00:23:11,924 What do you mean, a bomb? What kind? 282 00:23:12,166 --> 00:23:14,077 I ain't talking. 283 00:23:14,335 --> 00:23:15,654 Is it timed? 284 00:23:15,879 --> 00:23:16,914 When will it go off? 285 00:23:17,130 --> 00:23:19,041 I ain't talking. 286 00:23:21,218 --> 00:23:23,049 Let's go nice and easy now. Let's go. 287 00:23:23,303 --> 00:23:25,533 - Hey, Barry. - Shain, come here a minute. 288 00:23:27,975 --> 00:23:30,091 We've got a problem. We've got bomb in that limo. 289 00:23:30,353 --> 00:23:32,947 - We've gotta stop this traffic. - Why don't we detour them? 290 00:23:33,231 --> 00:23:34,346 - Good. - All right. 291 00:23:34,566 --> 00:23:36,477 Hold it up, right there. 292 00:23:36,985 --> 00:23:40,341 L.A. 15, 7 Mary 3, Code 33. We have a bomb on the freeway. 293 00:23:40,656 --> 00:23:43,614 Folks, will you please move down the shoulder of the freeway? 294 00:23:43,910 --> 00:23:44,945 Further down here. 295 00:23:45,161 --> 00:23:47,072 7 Mary 3, what's your 10-20? 296 00:23:47,330 --> 00:23:50,128 We're 10-97 southbound Hollywood Freeway at Belmont. 297 00:23:50,417 --> 00:23:54,490 The freeway is blocked. Notify Sheriff's Department, bomb squad and S4. 298 00:24:11,023 --> 00:24:12,854 Somebody help. Help me. 299 00:24:13,568 --> 00:24:15,559 Somebody help me, please. 300 00:24:18,281 --> 00:24:19,839 Somebody help me. 301 00:24:20,075 --> 00:24:21,713 Please. 302 00:24:21,952 --> 00:24:24,147 Please. Help me, please. 303 00:24:26,916 --> 00:24:29,350 Try to calm yourself. Help's on its way. 304 00:24:29,877 --> 00:24:32,437 - Come on, Baker, let's pull him out. - Just wait. 305 00:24:32,714 --> 00:24:33,863 - Please. - Here we go. 306 00:24:34,091 --> 00:24:35,080 Okay, ready? 307 00:24:35,300 --> 00:24:37,495 Oh, no. Wait, wait, please, wait. 308 00:24:37,761 --> 00:24:38,910 All right, stay calm. 309 00:24:43,935 --> 00:24:47,723 No way to get him out of there. He's just lodged in too tight. 310 00:24:59,786 --> 00:25:02,141 Hey, listen. Try and stay calm, okay? 311 00:25:02,414 --> 00:25:04,769 We'll have you out in no time. Help's all ready here. 312 00:25:08,128 --> 00:25:09,117 What's it look like? 313 00:25:09,338 --> 00:25:12,171 We got a bomb in the back seat and a victim pinned on the other side. 314 00:25:12,467 --> 00:25:15,618 All right. We're gonna have to make a hand entry into the device. 315 00:25:19,933 --> 00:25:21,844 Hey, how are you doing? 316 00:25:22,436 --> 00:25:23,755 I've seen better days. 317 00:25:23,979 --> 00:25:25,378 Listen. 318 00:25:25,606 --> 00:25:29,235 We're gonna have you out of here in a flash, so just hang in. 319 00:25:29,569 --> 00:25:31,366 I guess I could fit that on my schedule. 320 00:25:33,490 --> 00:25:35,082 Besides... 321 00:25:35,325 --> 00:25:38,078 ...I don't think I'm going anywhere with that. 322 00:25:39,121 --> 00:25:42,557 Yeah, I guess it does have a scratch or two, doesn't it? 323 00:25:48,799 --> 00:25:50,312 Easy, easy. Take it easy. 324 00:25:52,970 --> 00:25:54,528 Hey, what's going on? 325 00:25:54,764 --> 00:25:56,436 - Nothing. - You're trying to kid us. 326 00:25:56,682 --> 00:25:58,638 - Listen. - I know a bomb squad when I see one. 327 00:25:58,893 --> 00:26:00,929 It's just a precautionary measure, all right? 328 00:26:01,187 --> 00:26:04,418 You wanna step back there with the rest of the people? Thank you. 329 00:26:18,498 --> 00:26:19,772 What's going on over there? 330 00:26:20,000 --> 00:26:22,560 - They're just trying to move the car. - No, they're not. 331 00:26:22,836 --> 00:26:25,873 They're wearing asbestos. You don't need that to move a car. 332 00:26:26,173 --> 00:26:28,892 Hey, try to calm yourself, okay? It's gonna be all right. 333 00:27:02,631 --> 00:27:04,861 I sure hope they defuse that baby. 334 00:27:05,133 --> 00:27:06,248 Yeah, me too. 335 00:27:31,580 --> 00:27:33,810 - I know what's wrong. - There's nothing wrong. 336 00:27:34,082 --> 00:27:35,310 Asbestos. 337 00:27:35,542 --> 00:27:37,931 That means fire or bomb. 338 00:27:38,212 --> 00:27:40,168 And I don't smell any smoke. 339 00:27:42,091 --> 00:27:44,446 - It's a bomb, isn't it? - Take it easy, take it easy. 340 00:27:44,719 --> 00:27:46,198 Don't move. You'll hurt yourself. 341 00:28:26,724 --> 00:28:29,363 Just tell me. There's a bomb in this car, isn't there? 342 00:28:35,901 --> 00:28:37,095 Listen to me. Listen to me. 343 00:28:38,946 --> 00:28:42,063 There was a bomb, but it's gone now. 344 00:28:45,036 --> 00:28:46,230 All safe? 345 00:28:46,454 --> 00:28:48,570 Yeah. We're safe. 346 00:28:50,876 --> 00:28:52,025 And you stayed with me. 347 00:28:52,253 --> 00:28:54,562 Even though that thing could've gone off any minute. 348 00:28:55,381 --> 00:28:59,738 Hey, you fit me into your schedule. It was the least that I could do. 349 00:29:02,013 --> 00:29:03,162 Thanks. 350 00:29:14,652 --> 00:29:16,290 - Who's there? - It's me, Ponch. 351 00:29:16,530 --> 00:29:17,963 I brought my TV set over. 352 00:29:18,198 --> 00:29:20,393 Okay, yeah, well, hang on a minute. 353 00:29:20,659 --> 00:29:22,012 You've got company, huh? 354 00:29:22,244 --> 00:29:24,280 Yeah, yeah, I got company. 355 00:29:24,538 --> 00:29:26,335 Sounds like... 356 00:29:26,582 --> 00:29:27,697 ...a secretary. 357 00:29:28,209 --> 00:29:30,928 Hey, Ponch, wait a minute. I'll fix your Tv for you, okay? 358 00:29:31,213 --> 00:29:33,329 It'll take a while, so why don't you leave? 359 00:29:33,590 --> 00:29:34,909 And miss the game tonight? 360 00:29:35,134 --> 00:29:37,648 It'll probably just take a few minutes, Jon. 361 00:29:37,928 --> 00:29:41,603 Yeah, okay. I'll put it on the counter here and check it out, all right? 362 00:29:42,934 --> 00:29:45,971 You know, I really like this place, Jon. You know how to live. 363 00:29:46,271 --> 00:29:48,148 Turnstile in the kitchen. I like that. 364 00:29:48,815 --> 00:29:51,170 And this pay phone, I think that's great. 365 00:29:51,443 --> 00:29:53,593 I just think it's your reset button, Ponch. 366 00:29:53,863 --> 00:29:56,172 A saddle, a lasso. 367 00:29:56,449 --> 00:29:58,963 A stereo, books, typewriter. 368 00:29:59,244 --> 00:30:02,122 Hey, Jon, what do you got? A secretary in there, huh? 369 00:30:02,414 --> 00:30:04,211 Bulletin board... Bulletin board? 370 00:30:04,458 --> 00:30:06,289 - Ponch, wait a minute. - What's this stuff? 371 00:30:06,544 --> 00:30:09,297 Just a minute. Wait. Look at me, would you? This is private. 372 00:30:09,589 --> 00:30:12,308 Okay, now, I'll let you read it when I'm finished. 373 00:30:14,552 --> 00:30:16,065 "Ponch falls in glue"? 374 00:30:16,763 --> 00:30:18,594 "Ponch loses motorcycle"? 375 00:30:19,516 --> 00:30:21,825 - "Ponch burns hole in pants"? - Yeah. 376 00:30:22,436 --> 00:30:23,710 "Ponch falls in the mud"? 377 00:30:25,898 --> 00:30:27,377 Hey, you're writing a book. 378 00:30:27,609 --> 00:30:30,043 - Don't get excited. - You're writing a book about me. 379 00:30:30,320 --> 00:30:32,709 - How could you do this to me? - Come on, don't worry. 380 00:30:32,990 --> 00:30:34,389 Don't worry? What do you mean? 381 00:30:34,616 --> 00:30:37,608 What Getraer doesn't have in my jacket, you got on the board. 382 00:30:37,912 --> 00:30:40,824 - You're putting the nails in my coffin. - Ponch, relax, don't worry. 383 00:30:41,124 --> 00:30:43,354 Now, look. I didn't even use your name. 384 00:30:44,502 --> 00:30:46,379 "Frank Ponchiriblo"? 385 00:30:46,630 --> 00:30:47,745 Kind of catchy, huh? 386 00:30:47,965 --> 00:30:51,355 I didn't think of it. It was Mrs. Downey. Remember the lady with the cookies? 387 00:30:52,511 --> 00:30:56,299 Great. I hope you know how to spell it when you put it on my tombstone. 388 00:30:56,641 --> 00:30:58,677 Come on, Ponch. You're gonna like it, okay? 389 00:30:58,935 --> 00:30:59,924 Baloney. 390 00:31:00,145 --> 00:31:02,864 Jon, think of the probation, the unemployment. 391 00:31:03,148 --> 00:31:05,537 Hey, how about fame and fortune? 392 00:31:05,901 --> 00:31:07,573 Hey, what's Getraer doing on there? 393 00:31:10,323 --> 00:31:12,154 I don't know. Let's listen. 394 00:31:12,408 --> 00:31:16,003 The "toll booth bandits" as they refer to them, have struck again. 395 00:31:16,329 --> 00:31:19,241 The latest robbery was at the Trestle Bridge in the Marina area... 396 00:31:19,541 --> 00:31:21,418 ...except this time was more intricate. 397 00:31:21,669 --> 00:31:23,546 It started at the First Securities Bank... 398 00:31:23,796 --> 00:31:25,912 ...where the suspects staked out their victim. 399 00:31:26,174 --> 00:31:30,167 A bonded money courier, who was picking up $50,000... 400 00:32:09,806 --> 00:32:12,115 - quickly in a stolen sports car. 401 00:32:12,392 --> 00:32:15,589 But you can rest assured that we have every available man alerted... 402 00:32:15,896 --> 00:32:17,807 ...to keep an eye out for these suspects. 403 00:32:18,065 --> 00:32:19,578 Well, thank you very much. 404 00:32:19,817 --> 00:32:22,854 Sergeant Joseph Getraer from the Central Los Angeles office... 405 00:32:23,154 --> 00:32:24,985 ...of the California Highway Patrol. 406 00:32:25,239 --> 00:32:26,592 Those dudes are relentless. 407 00:32:26,825 --> 00:32:30,261 Yeah, righteous bandits, who deserve a righteous bust. 408 00:32:30,579 --> 00:32:32,854 It's pretty good, Ponch. Righteous bandits? 409 00:32:33,123 --> 00:32:35,637 Listen, you better get going or you'll miss the game. 410 00:32:35,918 --> 00:32:38,830 Hey, Jon, this book of yours, this isn't such a hot idea. 411 00:32:39,130 --> 00:32:40,563 Come on, Ponch. You'll love it. 412 00:32:40,798 --> 00:32:43,437 Come out to the diamond lane tomorrow half an hour earlier. 413 00:32:43,718 --> 00:32:45,595 I'll let you read some of my stuff, okay? 414 00:32:45,846 --> 00:32:50,044 Okay, I guess that couldn't hurt, but remember, my career is on the line. 415 00:32:50,392 --> 00:32:52,587 - Hey, Ponch. - What? 416 00:32:54,939 --> 00:32:56,418 Thanks. 417 00:32:57,525 --> 00:32:59,402 Enjoy the game, all right? 418 00:33:04,283 --> 00:33:07,161 "Francis Ponchiriblo. " 419 00:33:17,130 --> 00:33:22,409 "The sleek black limousine sped by us, as if attempting to break... " 420 00:33:22,803 --> 00:33:25,556 - Hey, are you listening? - Yeah, yeah. 421 00:33:25,848 --> 00:33:30,364 "To break the sound barrier, when my partner, Francis Ponchiriblo... 422 00:33:31,813 --> 00:33:35,488 ...heroically took off in hot pursuit. " 423 00:33:35,818 --> 00:33:37,695 Heroically? 424 00:33:39,405 --> 00:33:41,521 Yeah, yeah, you're right. 425 00:33:41,783 --> 00:33:43,694 I guess I was heroic. 426 00:33:43,952 --> 00:33:45,465 Right. 427 00:33:45,704 --> 00:33:49,936 "And with the bomb in the limo ticking away precious seconds... 428 00:33:51,961 --> 00:33:54,395 ...my partner risked his young life... 429 00:33:54,672 --> 00:33:59,188 ...by fearlessly protecting and comforting an innocent victim. " 430 00:34:01,805 --> 00:34:03,523 The public's gonna read that about me? 431 00:34:05,684 --> 00:34:08,244 You know, they might even ask for autographs and pictures. 432 00:34:08,521 --> 00:34:11,593 Yeah, yeah, it could be, Ponch. Now here, get this one, okay? 433 00:34:11,900 --> 00:34:16,849 "When suddenly, my partner, Francis Ponchiriblo... 434 00:34:17,614 --> 00:34:19,252 ...like a Ro... " 435 00:34:19,491 --> 00:34:24,485 "Like a Roman soldier, gunned his mighty two-wheeled stallion. " 436 00:34:25,415 --> 00:34:27,133 Roman soldier. 437 00:34:27,375 --> 00:34:28,694 I like that. 438 00:34:28,919 --> 00:34:30,875 Yeah. And listen to this, I knew you would. 439 00:34:31,129 --> 00:34:34,201 "And as he's coming down the runway, he... " 440 00:34:37,261 --> 00:34:38,376 We got one, Ponch. 441 00:34:40,640 --> 00:34:43,393 He gunned his mighty two-wheeled stallion. 442 00:35:10,381 --> 00:35:13,259 Hey, Wambaugh, looks like three people to me. 443 00:35:13,552 --> 00:35:15,304 I don't think so, Ponch. 444 00:35:47,756 --> 00:35:49,394 Nice try. 445 00:35:49,633 --> 00:35:50,952 What do you mean, "nice try"? 446 00:35:51,177 --> 00:35:54,328 You can't drive in the diamond lane unless you have two passengers. 447 00:35:54,639 --> 00:35:56,994 If you'll excuse me, I do have two passengers. 448 00:35:57,267 --> 00:36:00,020 Where does it say that Zorro is not a passenger? 449 00:36:01,897 --> 00:36:03,250 Hey, wait a minute. 450 00:36:03,482 --> 00:36:05,313 I mean, humans are passengers, right? 451 00:36:05,568 --> 00:36:06,603 Not dogs. 452 00:36:06,819 --> 00:36:08,650 Well, I consider him to be human. 453 00:36:08,905 --> 00:36:10,702 And you better watch yourself, officer. 454 00:36:10,949 --> 00:36:13,019 Zorro doesn't like being called a dog. 455 00:36:15,996 --> 00:36:18,226 May I see your driver's license and registration? 456 00:36:18,499 --> 00:36:20,455 You're wasting your time if you think I'll pay. 457 00:36:20,710 --> 00:36:23,099 I'll have you spending half of your life in court. 458 00:36:23,379 --> 00:36:24,778 That's your privilege, sir. 459 00:36:32,681 --> 00:36:35,400 I'll get that for you, sir. 460 00:36:42,984 --> 00:36:44,417 Ponch. 461 00:36:47,615 --> 00:36:49,526 Mind stepping out of the vehicle, please? 462 00:36:55,373 --> 00:36:56,965 That stuff is none of your business. 463 00:36:57,209 --> 00:36:58,961 To the rear, please. 464 00:37:04,300 --> 00:37:05,779 Get a load of that luggage. 465 00:37:06,010 --> 00:37:08,285 I'm telling you, this stuff is none of your business. 466 00:37:08,554 --> 00:37:11,273 Maybe. Would you mind telling us what your business is? 467 00:37:11,558 --> 00:37:13,389 Appliances. 468 00:37:13,643 --> 00:37:14,792 Yeah. 469 00:37:15,020 --> 00:37:17,215 - New appliances? - Yeah. 470 00:37:18,107 --> 00:37:20,257 Then how come there's crumbs in the toaster? 471 00:37:20,526 --> 00:37:23,279 - We deal in used appliances also. - Oh, yeah. 472 00:37:23,571 --> 00:37:26,039 You got any receipts for any of this stuff? 473 00:37:28,201 --> 00:37:29,953 Not on me. 474 00:37:30,412 --> 00:37:31,481 Where is your store? 475 00:37:31,705 --> 00:37:32,820 In Bakersfield. 476 00:37:33,040 --> 00:37:36,350 Bakersfield? That's where I'm from. Up by the stockyard when you come... 477 00:37:36,669 --> 00:37:40,105 Actually, it's not in Bakersfield. It's closer to Lancaster. 478 00:37:40,423 --> 00:37:43,620 - Yeah, that's right, Lancaster. Yeah. - Well, isn't that funny? 479 00:37:43,927 --> 00:37:45,042 I'm from Lancaster. 480 00:37:46,430 --> 00:37:47,863 Born and raised there. 481 00:37:48,098 --> 00:37:50,453 - You were? - Yeah, kind of a small town. 482 00:37:50,726 --> 00:37:51,841 You know everybody. 483 00:37:52,061 --> 00:37:53,813 - You do? - Yeah. 484 00:37:54,063 --> 00:37:55,212 But I don't remember you. 485 00:37:55,440 --> 00:37:57,271 Well, the town is not really Lan... 486 00:37:57,526 --> 00:37:59,198 Listen, I think you ran out of cities. 487 00:37:59,444 --> 00:38:02,004 Give me your driver's license and registration, okay? 488 00:38:09,289 --> 00:38:10,324 Thanks a lot. 489 00:38:10,790 --> 00:38:12,223 Here comes your ride. 490 00:38:21,969 --> 00:38:24,608 Do you think you can write it so that I saw the dog first? 491 00:38:24,889 --> 00:38:26,959 I mean, I think it'll read better in the book. 492 00:38:27,225 --> 00:38:29,898 - Book? What book? - Oh, Jon's writing a book. 493 00:38:30,187 --> 00:38:33,816 About us, our day-to-day experiences on the road. 494 00:38:34,150 --> 00:38:35,299 Is that true, Jon? 495 00:38:35,526 --> 00:38:36,754 Yeah, sarge. 496 00:38:36,986 --> 00:38:39,454 I'm not too far along but I got... 497 00:38:39,739 --> 00:38:42,651 You know, you can't just write a book about the department... 498 00:38:42,951 --> 00:38:44,304 ...without asking questions. 499 00:38:44,536 --> 00:38:47,653 - What do you mean? - First of all, it's gotta go to the captain. 500 00:38:47,957 --> 00:38:50,869 Then the division commander, the assistant commissioner... 501 00:38:54,798 --> 00:38:57,073 The commissioner, get approved. 502 00:38:57,342 --> 00:39:00,493 All the facts have to be cleared with our legal department. 503 00:39:00,804 --> 00:39:03,523 Then, of course, everything has to be done in triplicate. 504 00:39:04,183 --> 00:39:06,253 Triplicate? Why all the red tape? 505 00:39:06,602 --> 00:39:09,196 Well, the department's very sensitive about lawsuits. 506 00:39:09,481 --> 00:39:12,678 So the attorney general's office is gonna have to get involved. 507 00:39:12,984 --> 00:39:15,782 Attorney general? What do I have to do, take a loyalty oath? 508 00:39:16,071 --> 00:39:18,904 - I mean... - Look, look, look. Let me explain. 509 00:39:19,659 --> 00:39:23,208 Look, all the stories about the CHP have to be portrayed... 510 00:39:23,538 --> 00:39:27,690 ...to fit the image of the officers involved, especially if they're factual. 511 00:39:28,043 --> 00:39:30,841 Oh, Jon's doing a great job about that, sarge. 512 00:39:31,130 --> 00:39:32,961 I'm a Roman soldier. 513 00:39:33,215 --> 00:39:34,409 You're a what? 514 00:39:34,926 --> 00:39:37,724 15-7 Adam L.A. Check a suspicious vehicle: 515 00:39:38,012 --> 00:39:40,572 A late-model Mercedes at Columbus Bridge toll booth. 516 00:39:40,849 --> 00:39:44,398 Possible 211 suspects. Repeat, suspects are in a late-model Mercedes. 517 00:39:44,728 --> 00:39:46,798 You Roman soldiers wanna roll on that? 518 00:39:47,898 --> 00:39:49,490 Come on, Ponch. 519 00:39:52,195 --> 00:39:55,028 - Hey, have one for later. - Thanks. 520 00:40:26,608 --> 00:40:28,166 Call the police. 521 00:40:28,402 --> 00:40:30,358 - What happened? - I don't know. He got lucky. 522 00:40:30,612 --> 00:40:32,204 Yeah, well, we didn't. I flooded it. 523 00:40:32,448 --> 00:40:34,598 Well, come on, let's find other car. 524 00:40:37,787 --> 00:40:40,540 Come on, be a nice lady, sit down over here. 525 00:40:58,101 --> 00:41:01,298 L.A. 7 Adam, 211 suspects have commandeered a Plymouth. 526 00:41:01,605 --> 00:41:05,200 They're traveling north on the Pacific Coast Highway near Oak. 527 00:43:01,405 --> 00:43:02,918 Are you all right? 528 00:43:12,626 --> 00:43:14,935 Okay, put your left hand on your head. 529 00:43:15,796 --> 00:43:18,264 It looks like your car-racing days are over, buddy. 530 00:43:18,549 --> 00:43:21,268 You're lucky to walk away from this one too. 531 00:43:25,390 --> 00:43:27,858 Hey, Behr, Fritz. Wanna run them down to Parker? 532 00:43:28,143 --> 00:43:29,895 - We'll do the paperwork. - Will do. 533 00:43:39,781 --> 00:43:42,853 You know, it's like you said: Righteous criminals, righteous bust. 534 00:43:43,160 --> 00:43:45,958 But I do feel that it's your turn to do the paperwork. 535 00:43:46,247 --> 00:43:48,636 Yeah, sure, it'll go like this: 536 00:43:48,916 --> 00:43:52,670 "The drawbridge raised like a giant cannon. " 537 00:43:53,004 --> 00:43:57,077 No, that's no good. Maybe like this: "The drawbridge raised like a giant... " 538 00:43:59,261 --> 00:44:00,979 Waking giant? 539 00:44:01,681 --> 00:44:04,434 Hey, that's perfect. That's perfect, Jon. 540 00:44:04,726 --> 00:44:09,004 Listen to this. "We raced down the highway like a... " 541 00:44:09,356 --> 00:44:11,551 "We raced down the highway like... " 542 00:44:12,442 --> 00:44:15,195 Here, check this out, maybe... 543 00:44:16,906 --> 00:44:20,262 "Like a bullet searching for a target. " 544 00:44:20,577 --> 00:44:21,805 Hey, I like that. 545 00:44:22,036 --> 00:44:25,267 - We got a bestseller here, Jon. - Yeah. 546 00:44:25,582 --> 00:44:27,334 I mean, we can make a million... 547 00:44:31,630 --> 00:44:33,302 What's the matter? 548 00:44:33,549 --> 00:44:35,983 What's this "we" stuff? 549 00:44:37,929 --> 00:44:40,841 Well, we're partners, aren't we? 550 00:44:54,281 --> 00:44:56,397 It'll be great for the morale of the force. 551 00:44:56,658 --> 00:45:00,333 Because you can tell it like it really is. Insight, that's what makes it good. 552 00:45:00,663 --> 00:45:03,621 To learn that they've got guys like me and you on the team. 553 00:45:03,916 --> 00:45:06,828 It'll make a terrific movie. I wonder who they'll get to play me? 554 00:45:07,128 --> 00:45:09,801 Jack Nicholson, I like him. But he's not good-looking enough. 555 00:45:10,090 --> 00:45:12,126 Yeah, I'm sure he isn't. Close the door. 556 00:45:12,384 --> 00:45:13,703 Yeah, sure. 557 00:45:14,094 --> 00:45:15,447 Maybe we'll get Redford, huh? 558 00:45:15,679 --> 00:45:17,749 But he'll have to dye his hair, for sure. 559 00:45:18,015 --> 00:45:20,813 I better start figuring out what I'm gonna do with my royalty. 560 00:45:21,102 --> 00:45:22,581 That's a lot of money. 561 00:45:22,812 --> 00:45:25,929 The first thing I'll do is I'll gonna buy new shocks for my motor home. 562 00:45:26,233 --> 00:45:29,225 Yup. And then maybe I'll take a trip. 563 00:45:29,528 --> 00:45:31,359 I'll go to Monte carlo. 564 00:45:32,782 --> 00:45:34,056 Hey, what are you doing? 565 00:45:35,451 --> 00:45:37,681 Who am I kidding, Ponch? I mean, I'm no writer. 566 00:45:37,954 --> 00:45:41,390 What do you mean, you're no writer? Don't you remember, Jon? 567 00:45:41,708 --> 00:45:44,222 The sunlight dancing off the top of the cars? 568 00:45:44,503 --> 00:45:47,859 The Roman soldier who gunned his mighty two-wheeled stallion, huh? 569 00:45:48,174 --> 00:45:51,007 The drawbridge that raised like a walking giant? 570 00:45:51,302 --> 00:45:52,860 Waking giant, all right? 571 00:45:53,096 --> 00:45:56,452 Hey, either way, you're terrific, Jon. You're really great. 572 00:45:56,767 --> 00:45:59,406 Hey, Ponch. Don't you understand? These are just adjectives. 573 00:45:59,687 --> 00:46:03,202 Adjectives I borrowed from other people's novels, dictionary, everywhere. 574 00:46:03,524 --> 00:46:06,402 I mean, it's like Getraer said, huh? It's all this red tape. 575 00:46:06,695 --> 00:46:09,892 Triplicate forms. I'll be so old, there's no way I can finish the book. 576 00:46:10,198 --> 00:46:11,517 No, that's nothing. 577 00:46:11,742 --> 00:46:13,300 I'll help you. 578 00:46:13,535 --> 00:46:15,685 Think of me, Jon, and my public out there. 579 00:46:15,955 --> 00:46:18,515 I have been thinking of you, Ponch, and you know what? 580 00:46:18,791 --> 00:46:21,225 I do not really feel sincerely... 581 00:46:21,503 --> 00:46:25,940 ...that the public is ready for Francis Ponchiriblo. 582 00:46:26,300 --> 00:46:27,528 Hey... 583 00:46:29,011 --> 00:46:30,763 Sorry, old buddy. 584 00:46:30,813 --> 00:46:35,363 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.