All language subtitles for Burden.of.Truth.S02E06..en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,802 --> 00:00:02,357 I'm at the motel. 2 00:00:02,411 --> 00:00:03,556 It's your dad. 3 00:00:03,593 --> 00:00:06,315 They found him in his room. 4 00:00:06,524 --> 00:00:08,690 We think that they're gonna charge you with manslaughter. 5 00:00:08,817 --> 00:00:11,079 Bail is denied. The accused will be remanded 6 00:00:11,116 --> 00:00:13,551 to the Brockstone Detention Centre to await trial. 7 00:00:15,273 --> 00:00:17,220 Don't touch any of my stuff. 8 00:00:18,132 --> 00:00:19,820 I know you think I had something to do with this. 9 00:00:19,857 --> 00:00:22,209 A lot of people were staying at the motel, Shane. 10 00:00:22,233 --> 00:00:24,901 But were a lot of people supposed to be staying in that room? 11 00:00:25,002 --> 00:00:28,505 You're one of my best guys, Owen, but I need to remove you from this case. 12 00:00:34,882 --> 00:00:37,770 - Are you gonna take the plea? - You don't think I should? 13 00:00:37,850 --> 00:00:40,786 - It's your decision, Luna. - If there's anything you'd like to say 14 00:00:40,887 --> 00:00:42,888 before the Crown considers the plea agreement... 15 00:00:42,989 --> 00:00:45,691 I am not guilty. 16 00:00:53,800 --> 00:00:55,871 When I ask you about the murder scene, 17 00:00:55,908 --> 00:00:58,840 focus mainly on the body, OK? On the blood on the sheets, 18 00:00:58,877 --> 00:01:00,639 the positioning of the body on the bed. 19 00:01:00,740 --> 00:01:02,593 Remember to speak in bullet points. 20 00:01:02,630 --> 00:01:05,503 It's easier for the jury to remember. OK? 21 00:01:05,806 --> 00:01:08,708 What was the accused's relationship to the victim? 22 00:01:08,809 --> 00:01:11,456 Um, he was Luna's father. 23 00:01:12,396 --> 00:01:15,842 Don't use the accused's name, OK? 24 00:01:15,922 --> 00:01:19,658 You can use "the accused" or "the defendant". 25 00:01:20,604 --> 00:01:22,059 OK. 26 00:01:22,096 --> 00:01:25,391 - Were they close? - Not to my knowledge, no. 27 00:01:25,945 --> 00:01:28,928 She only found out he was her father last year. 28 00:01:29,029 --> 00:01:33,099 Did the accused have an alibi for the night of the murder? 29 00:01:33,200 --> 00:01:35,126 - No. - And there were marks on her body 30 00:01:35,163 --> 00:01:38,481 - indicative of struggle? - There were scratches on her arm. 31 00:01:38,576 --> 00:01:41,824 Right, and her DNA was found under the victim's fingernails. 32 00:01:42,018 --> 00:01:43,604 Yes. 33 00:01:48,902 --> 00:01:50,633 Officer Beckbie, 34 00:01:51,227 --> 00:01:54,268 do you have a personal relationship with the accused? 35 00:01:55,827 --> 00:01:57,557 Yes. 36 00:01:58,967 --> 00:02:02,840 Her mother and I were together for almost five years. 37 00:02:03,039 --> 00:02:06,466 I moved in with them when Luna was four. 38 00:02:07,627 --> 00:02:09,297 You love her. 39 00:02:11,987 --> 00:02:13,629 I do. 40 00:02:13,986 --> 00:02:18,940 Would you say that this angry young woman, rejected by her own father, 41 00:02:18,977 --> 00:02:21,564 with no alibi, had the motive and opportunity 42 00:02:21,601 --> 00:02:23,602 to kill David Hanley? 43 00:02:29,661 --> 00:02:32,195 Ye... yes. 44 00:02:34,000 --> 00:02:40,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 45 00:03:18,680 --> 00:03:21,673 You know, my office is a perfectly reasonable place to meet. 46 00:03:21,710 --> 00:03:23,953 The concrete blocks signals. 47 00:03:24,016 --> 00:03:27,494 If Lovand tries anything, they'll be in breach of their agreement. 48 00:03:29,209 --> 00:03:31,017 Does he have to go? 49 00:03:31,809 --> 00:03:35,122 Technically, no. Practically, yes. 50 00:03:35,170 --> 00:03:37,504 It's the Federal Government and the Security of Information act. 51 00:03:37,541 --> 00:03:39,578 No, it's Lovand. This is their next play. 52 00:03:39,633 --> 00:03:42,204 They just want to talk to you. You still have your rights. 53 00:03:42,241 --> 00:03:44,433 You can go in there and sit and not say anything. 54 00:03:44,504 --> 00:03:47,105 - You can bring a lawyer. - OK, so you'll help me? 55 00:03:47,444 --> 00:03:50,677 - I can't. - Told you. 56 00:03:56,372 --> 00:03:59,579 My sister is on trial for murder. 57 00:04:00,084 --> 00:04:02,318 Jury selection starts tomorrow. 58 00:04:02,368 --> 00:04:04,314 I can't take on any new cases. 59 00:04:04,560 --> 00:04:06,961 I'm not exactly a new case. 60 00:04:07,104 --> 00:04:08,988 Noah, I'm sorry. 61 00:04:10,180 --> 00:04:12,136 Look, 62 00:04:12,522 --> 00:04:14,670 here are the names of two lawyers I trust. 63 00:04:14,707 --> 00:04:16,736 - They specialise in this kind of thing. - Yeah. 64 00:04:16,773 --> 00:04:18,595 Give them a call, it's gonna be fine. 65 00:04:24,137 --> 00:04:25,804 I have to take this. 66 00:04:25,990 --> 00:04:28,124 I am sorry. 67 00:04:30,814 --> 00:04:32,776 - What's up? - We just got the list 68 00:04:32,813 --> 00:04:35,381 of potential jurors. Eighty of Millwood's finest. 69 00:04:35,471 --> 00:04:36,899 Yeah, I just have a meeting with my boss 70 00:04:36,936 --> 00:04:38,275 and then I'm heading back to Millwood. 71 00:04:38,552 --> 00:04:40,553 Sounds good. I'll get started without ya. 72 00:04:40,661 --> 00:04:43,534 - Why don't you recruit Diane? - That's a good idea. 73 00:04:43,571 --> 00:04:45,472 We're gonna need as much help as we can get. 74 00:04:45,859 --> 00:04:48,544 There's a lot of people to research before 9 A.M. tomorrow. 75 00:04:48,611 --> 00:04:52,581 Then you better get to it. And I will see you soon, Billy. 76 00:05:06,363 --> 00:05:08,014 Joanna! 77 00:05:08,607 --> 00:05:10,443 Two, please. 78 00:05:12,395 --> 00:05:14,215 I thought we were having lunch. 79 00:05:14,302 --> 00:05:18,024 This is lunch. Thank you. Cheers. 80 00:05:21,770 --> 00:05:24,997 I thought with everything going on, you could use a little self-care. 81 00:05:25,099 --> 00:05:27,366 That's not exactly my specialty. 82 00:05:27,468 --> 00:05:29,668 I know, but you need to try. 83 00:05:29,779 --> 00:05:31,630 Did you know that lawyers are four times more likely 84 00:05:31,655 --> 00:05:33,751 to be depressed than any other profession? 85 00:05:33,870 --> 00:05:35,524 I did not know that. 86 00:05:35,708 --> 00:05:38,216 And I thought it would give us a more serene opportunity 87 00:05:38,253 --> 00:05:40,254 to discuss Singapore. 88 00:05:41,315 --> 00:05:44,266 The expansion interest that I mentioned? 89 00:05:44,421 --> 00:05:46,661 Things are really heating up. 90 00:05:47,450 --> 00:05:49,718 That is great news. 91 00:05:52,609 --> 00:05:55,799 Joanna, I can only imagine how difficult 92 00:05:55,836 --> 00:05:57,262 it has been for you, 93 00:05:57,299 --> 00:06:00,748 but there are some big things about to happen for us. 94 00:06:02,012 --> 00:06:04,720 Joanna, you're my star. And I need you. 95 00:06:05,967 --> 00:06:08,506 We're going to meet with a potential investor tonight 96 00:06:08,543 --> 00:06:12,227 to discuss taking the firm international. I want you there. 97 00:06:12,540 --> 00:06:14,548 Can you swing it? 98 00:06:15,738 --> 00:06:18,033 - Of course. I will be there. - Great. 99 00:06:18,070 --> 00:06:21,640 And it's at Belpisio, so, you know, dress to impress. 100 00:06:24,574 --> 00:06:27,543 - Great. - Where are you going? 101 00:06:27,958 --> 00:06:30,415 Just hoping to get a little work done beforehand. 102 00:06:30,542 --> 00:06:33,248 I booked us pedicures. Park it, Chang. 103 00:06:35,232 --> 00:06:36,678 OK. 104 00:06:39,752 --> 00:06:41,395 Get your feet up. 105 00:06:43,784 --> 00:06:45,141 OK. 106 00:06:52,024 --> 00:06:55,226 Finding good jury members is not easy. 107 00:06:56,325 --> 00:06:59,181 - Where are you at? - 48. 108 00:06:59,269 --> 00:07:00,674 Hey... 109 00:07:00,785 --> 00:07:03,245 - That's Brie Cunningham. - You know her? 110 00:07:03,290 --> 00:07:04,917 Yeah, I helped her get an internship 111 00:07:04,954 --> 00:07:06,956 at an architecture firm in her senior year. 112 00:07:07,031 --> 00:07:10,522 She's bright. She's very open-minded. She's a definite "yes". 113 00:07:10,559 --> 00:07:13,589 - Well, if she knows Luna, she's a "no". - You know who you can ask? 114 00:07:13,626 --> 00:07:15,602 Taylor Matheson. She and Brie were definitely 115 00:07:15,639 --> 00:07:17,006 on the yearbook committee together. 116 00:07:17,122 --> 00:07:19,194 Then she's exempt from jury duty. 117 00:07:19,950 --> 00:07:21,630 Friend of a Crown witness. 118 00:07:21,968 --> 00:07:25,200 Taylor's testifying against Luna? 119 00:07:25,853 --> 00:07:28,504 - Yeah. - But they're friends. 120 00:07:30,101 --> 00:07:32,441 They threatened to charge her as a co-conspirator. 121 00:07:34,132 --> 00:07:36,678 They wanna put Luna behind bars for 25 years 122 00:07:36,780 --> 00:07:38,947 for something she didn't even do. 123 00:07:40,950 --> 00:07:43,483 She's such a good kid, Billy. 124 00:07:43,840 --> 00:07:46,655 Shows a world of promise. 125 00:07:46,970 --> 00:07:49,872 That's why we can't let this happen. 126 00:07:53,258 --> 00:07:54,988 It's the same all over Asia. 127 00:07:55,028 --> 00:07:58,830 - No one wants to engage in a trade war. - Apologies. Joanna Chang. 128 00:07:59,100 --> 00:08:01,537 - Tobias Koh. - Tobias was just saying 129 00:08:01,638 --> 00:08:04,059 how the current tariff situation with other countries 130 00:08:04,096 --> 00:08:05,741 is pushing international investment 131 00:08:05,778 --> 00:08:08,441 - towards Canada. - So Canadian law firms 132 00:08:08,478 --> 00:08:10,646 with international merger and acquisition experience 133 00:08:10,683 --> 00:08:14,483 - are suddenly very interesting. - I heard that that's your expertise. 134 00:08:14,520 --> 00:08:17,513 It's why you're the only firm I'm talking to outside of Toronto. 135 00:08:17,759 --> 00:08:20,335 Back at CTS, it was my bread and butter. 136 00:08:21,798 --> 00:08:23,261 Joanna helmed 137 00:08:23,298 --> 00:08:26,428 a huge merger between a Canadian and Taiwanese paper mill. 138 00:08:26,504 --> 00:08:29,339 Well, she was on the team. 139 00:08:30,195 --> 00:08:31,507 One that also included 140 00:08:31,534 --> 00:08:34,503 her very accomplished father, I might add. 141 00:08:34,697 --> 00:08:37,339 - I'm sorry for your loss. - Thank you. 142 00:08:37,892 --> 00:08:40,375 He'll be hard to live up to. 143 00:08:42,190 --> 00:08:44,031 I was lead counsel. 144 00:08:44,626 --> 00:08:46,313 - Excuse me? - On that merger. 145 00:08:46,361 --> 00:08:50,113 The Canadian forest product company had 19 paper mills... 146 00:08:50,150 --> 00:08:52,218 That's all very impressive, but I'm not clamouring 147 00:08:52,255 --> 00:08:55,093 to get a piece of Canada's forestry industry. 148 00:08:55,220 --> 00:08:58,360 I hear you, Canada's energy sector is a given. 149 00:08:58,461 --> 00:09:01,486 We need to capitalise on industries that are most affected 150 00:09:01,523 --> 00:09:04,652 by the recent tariffs on American goods. Agriculture. 151 00:09:04,689 --> 00:09:06,690 An international merger in this sector 152 00:09:06,727 --> 00:09:09,648 would position you to outbid American competitors. 153 00:09:09,739 --> 00:09:13,542 Big words for such a little lady. 154 00:09:19,286 --> 00:09:21,064 Keep talking. 155 00:09:27,114 --> 00:09:29,519 This woman proudly posted on Facebook: 156 00:09:29,591 --> 00:09:31,843 "we need to embrace the homosexuals." 157 00:09:31,880 --> 00:09:34,412 "They are sinners, but it's up to God to punish them." 158 00:09:35,257 --> 00:09:36,659 Sorry, Mrs. Jasper, 159 00:09:36,696 --> 00:09:39,158 straight to the "no" pile for you. 160 00:09:39,500 --> 00:09:42,304 This jury list is taking forever. 161 00:09:42,491 --> 00:09:44,892 It's getting late. Is Joanna going to be here soon? 162 00:09:45,108 --> 00:09:47,726 Yeah, she got held up for something at work she couldn't get out of, 163 00:09:47,763 --> 00:09:49,478 but she'll be here as soon as she can. 164 00:09:49,579 --> 00:09:51,632 I don't know how she's still standing either. 165 00:09:51,669 --> 00:09:52,849 You know Joanna, 166 00:09:52,886 --> 00:09:54,650 she copes by overworking. 167 00:09:57,977 --> 00:10:00,501 Speak of the devil. 168 00:10:00,538 --> 00:10:02,325 - Hey. - Hey. 169 00:10:02,362 --> 00:10:04,829 - How's it going with the list? - We're, uh, 170 00:10:04,894 --> 00:10:08,630 about halfway through. Lots of good options so far. 171 00:10:08,957 --> 00:10:11,033 Good. That's good. 172 00:10:11,602 --> 00:10:14,036 - You okay? - Yeah. 173 00:10:14,933 --> 00:10:16,478 I don't know. 174 00:10:16,607 --> 00:10:17,927 You're tired. 175 00:10:17,964 --> 00:10:21,443 I'm beyond tired. I feel like I am stoned. 176 00:10:22,250 --> 00:10:24,852 Yeah, as if you know what that feels like. 177 00:10:25,918 --> 00:10:27,919 I really wish I was there. 178 00:10:27,960 --> 00:10:31,252 You'll be here soon enough and we've got it covered until then. 179 00:10:31,307 --> 00:10:34,690 I just have an hour here at the most and then I will be 180 00:10:34,727 --> 00:10:37,295 - rushing back to Millwood. - I know. 181 00:10:37,745 --> 00:10:39,879 Now go kill it. 182 00:10:48,218 --> 00:10:51,039 Thank you. 183 00:10:54,329 --> 00:10:55,877 I'm good, thank you. 184 00:10:59,082 --> 00:11:01,083 Sorry. I have to. 185 00:11:01,184 --> 00:11:04,830 Frank! Good to hear from you, yes. 186 00:11:05,203 --> 00:11:07,977 You're winning him over, Joanna. I knew you would. 187 00:11:08,120 --> 00:11:10,525 We're this close to closing this deal. 188 00:11:10,829 --> 00:11:13,228 Something about him doesn't sit right. I don't trust him. 189 00:11:13,329 --> 00:11:16,164 You don't need intuition to trust his signature. 190 00:11:28,275 --> 00:11:31,426 - Is everything okay? - Yeah. 191 00:11:31,505 --> 00:11:34,132 Uh, sorry about that. 192 00:11:35,254 --> 00:11:38,694 Well... shall we have another bottle? 193 00:11:38,805 --> 00:11:41,021 - I vote yes. - What about you? 194 00:11:41,058 --> 00:11:43,751 Have what it takes to keep up with the big boys, Joanna? 195 00:12:52,802 --> 00:12:54,128 - Morning. - Hey. 196 00:12:54,165 --> 00:12:55,906 Morning, sweetheart. 197 00:12:57,096 --> 00:12:59,181 Diane, thanks for helping us out with all this. 198 00:12:59,218 --> 00:13:00,170 Are you kidding? 199 00:13:00,207 --> 00:13:01,585 Nothing a guidance counselor loves more 200 00:13:01,622 --> 00:13:04,696 - than doing someone else's paperwork. - How's it going? 201 00:13:04,947 --> 00:13:08,560 Uh, good. We've got about a dozen jurors left to vet. 202 00:13:08,597 --> 00:13:11,562 - Alright, we've got just over an hour. - Yeah, to get there, 203 00:13:11,599 --> 00:13:13,986 get set up, get Luna her clothes... 204 00:13:15,072 --> 00:13:16,820 Sorry I couldn't make it last night. 205 00:13:16,921 --> 00:13:18,934 You don't have to explain. 206 00:13:21,009 --> 00:13:22,752 You should get ready. 207 00:13:36,861 --> 00:13:38,646 Pop the trunk? 208 00:13:54,670 --> 00:13:56,471 Not that one. 209 00:14:46,352 --> 00:14:49,120 It's not looking very diverse, is it? 210 00:15:00,859 --> 00:15:02,306 Eighty people were on the jury list 211 00:15:02,343 --> 00:15:04,262 and twenty of them were indigenous people 212 00:15:04,299 --> 00:15:07,108 or people of colour. Where are they? 213 00:15:10,896 --> 00:15:13,407 Isn't Luna guaranteed a jury of her peers? 214 00:15:13,510 --> 00:15:16,452 That's the goal. Defining the term "peer" is the problem. 215 00:15:16,489 --> 00:15:18,716 The jury holding room is full of old white dudes. 216 00:15:18,753 --> 00:15:20,501 - We know. - We're looking into it. 217 00:15:20,538 --> 00:15:21,655 We gotta go. 218 00:15:21,720 --> 00:15:23,528 We're bringing Luna her clothes for the hearing. 219 00:15:23,610 --> 00:15:25,297 Sorry. Lawyers only. 220 00:16:03,243 --> 00:16:05,630 Time for you to go. 221 00:16:05,897 --> 00:16:07,965 I'll see you up there, kiddo. 222 00:16:13,012 --> 00:16:15,373 You might hear some pretty terrible things in there. 223 00:16:16,163 --> 00:16:18,318 It's your job to stay calm 224 00:16:18,355 --> 00:16:21,098 and to keep your face completely neutral. 225 00:16:21,981 --> 00:16:24,166 The jury is going to scrutinise and read 226 00:16:24,203 --> 00:16:26,017 into any and all reactions, 227 00:16:26,562 --> 00:16:28,638 so it's best if you have none. 228 00:16:39,303 --> 00:16:41,628 Tobacco to keep you strong. 229 00:16:46,427 --> 00:16:48,194 Good. 230 00:16:49,478 --> 00:16:51,339 You look like yourself again. 231 00:17:11,284 --> 00:17:14,525 Alright. Could you judge the evidence in this trial 232 00:17:14,562 --> 00:17:15,937 without bias or prejudice 233 00:17:15,974 --> 00:17:18,757 or be in any way affected by the fact that the accused 234 00:17:18,794 --> 00:17:20,738 is Indigenous? 235 00:17:20,925 --> 00:17:23,701 Yes. I can do that. 236 00:17:27,357 --> 00:17:28,746 No challenge, Your Majesty. 237 00:17:29,013 --> 00:17:32,861 - No challenge, Your Majesty. - Please have a seat here, on my right. 238 00:17:34,485 --> 00:17:36,888 - Next. - We have our first juror. 239 00:17:37,193 --> 00:17:39,068 Next, please. 240 00:17:40,052 --> 00:17:42,493 Hi. Am I talking to Justin Wabasse? 241 00:17:42,811 --> 00:17:45,817 I'm on the defence team for the Luna Spence trial. 242 00:17:45,854 --> 00:17:47,711 Your name is on the jury roll list, 243 00:17:47,748 --> 00:17:50,350 but you didn't show up for jury duty. 244 00:17:52,139 --> 00:17:54,373 You didn't receive a summons to appear? 245 00:17:55,515 --> 00:17:58,176 OK, and your address is 246 00:17:58,213 --> 00:18:01,098 402 Birch Street, Millwood? Yeah. 247 00:18:01,217 --> 00:18:03,952 It's being held at Millwood High School. 248 00:18:05,551 --> 00:18:08,119 Please state your name, occupation and address 249 00:18:08,220 --> 00:18:10,154 - for the court. - Theodore Denis. 250 00:18:10,462 --> 00:18:12,785 I've got a roofing business. 251 00:18:12,880 --> 00:18:15,964 I live at 437 Evangeline Street. 252 00:18:16,447 --> 00:18:17,908 He's not on social media. 253 00:18:18,123 --> 00:18:19,697 - Nothing? - No. 254 00:18:20,365 --> 00:18:23,845 If you could... not call me Theodore. 255 00:18:24,021 --> 00:18:26,298 I prefer to be called John. 256 00:18:27,080 --> 00:18:29,783 Alright. John it is. 257 00:18:55,274 --> 00:18:58,133 No challenge, Your Majesty. 258 00:18:58,369 --> 00:19:00,239 Ms. Chang? 259 00:19:03,775 --> 00:19:05,074 No challenge, Your Majesty. 260 00:19:05,174 --> 00:19:08,109 Very good. Have a seat, please. 261 00:19:08,153 --> 00:19:09,853 _ 262 00:19:12,322 --> 00:19:14,226 Next, please. 263 00:19:16,110 --> 00:19:18,045 No challenge, Your Majesty. 264 00:19:19,218 --> 00:19:21,052 No challenge, Your Majesty. 265 00:19:22,646 --> 00:19:24,212 No challenge, Your Majesty. 266 00:19:24,249 --> 00:19:26,064 Please have a seat. 267 00:19:27,690 --> 00:19:29,134 Challenged, Your Majesty. 268 00:19:29,195 --> 00:19:31,856 Alright. Mr. Miller, you're dismissed. 269 00:19:33,509 --> 00:19:35,335 Next, please. 270 00:19:56,592 --> 00:19:58,785 Please state your name, occupation, 271 00:19:58,822 --> 00:20:02,244 - and address for the court. - Justin Wabasse. 272 00:20:02,292 --> 00:20:03,634 I'm a nurse. 273 00:20:03,736 --> 00:20:05,770 Live at 402 Birch Street. 274 00:20:06,986 --> 00:20:08,573 Challenged, Your Majesty. 275 00:20:08,613 --> 00:20:11,664 Alright. Mr. Wabasse, you're dismissed. Thank you. 276 00:20:12,315 --> 00:20:13,945 Next, please. 277 00:20:16,392 --> 00:20:18,241 May we approach the bench, Your Majesty? 278 00:20:18,320 --> 00:20:20,985 - Can it wait? - I'm afraid not. 279 00:20:21,244 --> 00:20:23,224 Alright, let's hear it. 280 00:20:29,408 --> 00:20:32,017 Your Majesty, we received the jury roll yesterday 281 00:20:32,054 --> 00:20:34,374 and the jurors who appear today are very different than the jurors 282 00:20:34,411 --> 00:20:35,992 - who were on that list. - How so? 283 00:20:36,029 --> 00:20:37,148 Well, for starters, only about 284 00:20:37,207 --> 00:20:38,930 - two-thirds showed up. - And that is normal. 285 00:20:39,006 --> 00:20:40,926 People think ignoring their summons will make it go away. 286 00:20:40,962 --> 00:20:43,957 Sure, except in this case, a very specific type of juror didn't report. 287 00:20:43,994 --> 00:20:45,887 What my colleague is trying to say 288 00:20:45,924 --> 00:20:49,112 is that almost none of the Indigenous people on that list 289 00:20:49,149 --> 00:20:51,352 received their letter of summons, including 290 00:20:51,389 --> 00:20:54,105 the juror the Crown just dismissed, Mr. Justin Wabasse. 291 00:20:54,153 --> 00:20:56,290 What are you suggesting, Ms. Chang? 292 00:20:56,504 --> 00:20:59,590 With respect, we believe there's been jury tampering. 293 00:21:00,119 --> 00:21:03,068 That is a baseless allegation, Your Majesty. 294 00:21:03,105 --> 00:21:05,560 It does not merit serious consideration. 295 00:21:05,597 --> 00:21:07,334 Do you have any proof? 296 00:21:07,551 --> 00:21:10,635 - No. - Not yet. But we are requesting 297 00:21:10,672 --> 00:21:12,967 an adjournment so that we can look into the matter. 298 00:21:13,004 --> 00:21:14,898 R v Williams makes it very clear 299 00:21:14,935 --> 00:21:18,050 that defendants are entitled to a jury of their peers. 300 00:21:18,087 --> 00:21:20,421 How's my client supposed to get a fair trial here? 301 00:21:23,423 --> 00:21:24,838 Ms. Chang, 302 00:21:24,875 --> 00:21:28,168 Mr. Crawford, I can assure you that anyone 303 00:21:28,205 --> 00:21:32,534 who comes into my courtroom is entitled to and receives a fair trial. 304 00:21:32,645 --> 00:21:36,360 I take my duty of impartiality very seriously. 305 00:21:37,317 --> 00:21:38,637 Request denied. 306 00:21:38,674 --> 00:21:42,133 Jury selection will proceed as scheduled. 307 00:21:51,369 --> 00:21:54,338 Thirty percent of Millwood's population is Indigenous, 308 00:21:54,656 --> 00:21:56,707 and this is an accurate representation?! 309 00:21:56,744 --> 00:21:59,486 Diane's looking into them more. Let's not assume 310 00:21:59,523 --> 00:22:01,278 they won't be sympathetic towards Luna just yet. 311 00:22:01,379 --> 00:22:04,514 I grew up here, Billy. There was a big difference 312 00:22:04,551 --> 00:22:08,052 between sitting with my Chinese mother and my white father. 313 00:22:08,098 --> 00:22:11,063 - That was twenty years ago. - People don't change. 314 00:22:16,579 --> 00:22:18,995 I shouldn't have gone to that dinner. I should've been here. 315 00:22:19,957 --> 00:22:22,333 The jurors we wanted didn't show up. 316 00:22:22,528 --> 00:22:25,235 - We had no way of anticipating that. - OK, so we appeal. 317 00:22:25,337 --> 00:22:27,480 I don't know. 318 00:22:27,540 --> 00:22:29,500 Pushing this further with Connors won't do us any favours. 319 00:22:29,536 --> 00:22:30,648 We go to the Supreme Court. 320 00:22:30,685 --> 00:22:33,869 - Luna deserves a fair jury. - Joanna, that would take years. 321 00:22:38,629 --> 00:22:40,227 Hello? 322 00:22:42,167 --> 00:22:44,744 No, I'm sorry. I don't care. 323 00:22:47,478 --> 00:22:51,687 No, don't do that. Look, sure, sure, fine. I'm on my way. 324 00:22:54,399 --> 00:22:55,833 It's my brother. 325 00:22:56,026 --> 00:22:57,756 We are so behind. 326 00:22:59,028 --> 00:23:01,880 OK, um, I'll come with you. We'll work on the way. 327 00:23:15,514 --> 00:23:17,110 Owen! 328 00:23:17,655 --> 00:23:19,556 Ger, what are you doing here? 329 00:23:19,593 --> 00:23:22,329 - Everything, okay? - No. 330 00:23:22,737 --> 00:23:24,628 Why haven't you been to see her yet? 331 00:23:25,376 --> 00:23:29,276 - I can't. I told you. - It's a job, Owen. 332 00:23:29,364 --> 00:23:30,895 This is Luna. 333 00:23:30,983 --> 00:23:33,121 She doesn't have much, but she should have you. 334 00:23:33,158 --> 00:23:35,059 I was the first on the scene. 335 00:23:35,221 --> 00:23:37,355 I can't visit the defendant in jail. 336 00:23:37,575 --> 00:23:39,109 The defendant? 337 00:23:42,013 --> 00:23:45,616 - I can't do anything for you, Ger. - Yes, you can. 338 00:23:48,473 --> 00:23:50,412 You think Luna's guilty. 339 00:23:50,703 --> 00:23:54,106 - No, of course not. - You do, I can tell. 340 00:23:56,127 --> 00:23:58,595 - Look, the evidence... - Screw the evidence! 341 00:23:58,990 --> 00:24:01,368 This is our little girl you're talking about. 342 00:24:02,114 --> 00:24:03,678 I'm sorry. 343 00:24:03,852 --> 00:24:05,558 I gotta get home. 344 00:24:23,217 --> 00:24:25,118 I told you don't come near me. 345 00:24:25,725 --> 00:24:28,568 Do you know who I am? Do you? 346 00:24:29,980 --> 00:24:31,415 You think you can talk to me that way? 347 00:24:31,452 --> 00:24:33,603 You think that you can talk to me that way? 348 00:24:33,640 --> 00:24:35,352 - I'm Shane Crawford, man! - Easy. 349 00:24:35,389 --> 00:24:38,162 - Sorry about my brother. - I have beer! 350 00:24:38,445 --> 00:24:40,664 Bro, don't mess with me! 351 00:24:41,873 --> 00:24:43,139 Hey. Hey. 352 00:24:43,176 --> 00:24:45,345 Billy, you see that guy? Where is he? 353 00:24:45,567 --> 00:24:47,475 Hey, would you mind getting these guys a round? 354 00:24:47,512 --> 00:24:49,045 - Yeah. - Billy... 355 00:24:52,540 --> 00:24:54,541 Sorry. For those guys. 356 00:24:56,138 --> 00:24:59,167 I love you, Billy. Let's have a drink. 357 00:24:59,290 --> 00:25:01,296 I wanna have a beer with you. Let's have a beer. 358 00:25:01,333 --> 00:25:03,794 - I'm havin' a beer! - Shane, there's beer at Billy's. 359 00:25:03,831 --> 00:25:05,460 - Let's go there. - Smoke show! 360 00:25:05,497 --> 00:25:07,169 It's good to see you. 361 00:25:12,337 --> 00:25:13,683 Up. 362 00:25:39,913 --> 00:25:41,556 Just in case. 363 00:25:45,537 --> 00:25:47,404 Just try and get some sleep. 364 00:25:47,505 --> 00:25:48,893 Oh... 365 00:25:49,204 --> 00:25:50,925 Sorry about that. 366 00:25:52,339 --> 00:25:54,240 But we did get some work done on the way. 367 00:25:55,166 --> 00:25:58,691 I think that was more me ranting than working. 368 00:26:02,167 --> 00:26:04,888 How long has this been going on? 369 00:26:04,949 --> 00:26:07,426 Let's see, how old is Shane now? 370 00:26:09,208 --> 00:26:11,061 Sometimes it's better, and... 371 00:26:12,041 --> 00:26:14,464 sometimes it's worse, you know? 372 00:26:14,566 --> 00:26:18,050 I think being that close to the murder just really threw him for a loop. 373 00:26:19,361 --> 00:26:21,429 He's dealing with it the Crawford way. 374 00:26:22,427 --> 00:26:23,662 And speaking of which, 375 00:26:23,699 --> 00:26:26,977 I'm gonna get one of those beers you promised him. Want one? 376 00:26:27,078 --> 00:26:29,846 I'm delirious enough already, thanks. 377 00:26:49,264 --> 00:26:50,973 Diane. 378 00:26:55,137 --> 00:26:56,552 OK, thanks. 379 00:27:00,683 --> 00:27:02,109 Our juror, Mrs. Shaio, 380 00:27:02,146 --> 00:27:04,266 she owns a convenience store. Last month 381 00:27:04,303 --> 00:27:06,381 she was assaulted in a robbery. 382 00:27:07,408 --> 00:27:09,688 The assailant was from the reserve. 383 00:27:10,172 --> 00:27:13,558 Our defence is built on proving the cops' racial bias. 384 00:27:13,638 --> 00:27:15,559 They dropped the investigation after 48 hours, 385 00:27:15,596 --> 00:27:17,625 they didn't pursue any new leads, suspects... 386 00:27:17,662 --> 00:27:18,948 But compared to the Crown's story, 387 00:27:18,985 --> 00:27:20,981 which is practically tied up with a bow, 388 00:27:21,128 --> 00:27:23,233 we look like a couple of politically correct whiners. 389 00:27:23,270 --> 00:27:25,103 We have to go over everything again. 390 00:27:25,140 --> 00:27:26,826 Every interview. Every piece of evidence. 391 00:27:26,863 --> 00:27:28,543 Joanna, we've already been through the evidence. 392 00:27:28,579 --> 00:27:31,065 - And not just once or twice. - We obviously missed something. 393 00:27:31,137 --> 00:27:33,724 So let's do it again. 394 00:27:38,429 --> 00:27:40,474 Spence, meet your new cellmate. 395 00:27:40,739 --> 00:27:43,968 Hopefully this one won't end up in the hole like your last one. 396 00:27:48,364 --> 00:27:50,178 You got the top bunk. 397 00:27:52,211 --> 00:27:54,498 I don't belong here. 398 00:27:55,455 --> 00:27:57,833 I didn't even do anything. 399 00:27:58,594 --> 00:28:00,404 It was all my boyfriend. 400 00:28:00,600 --> 00:28:04,192 He was the one selling, I was just with him. 401 00:28:09,380 --> 00:28:11,377 I don't know what to do. 402 00:28:12,248 --> 00:28:14,949 There's nothing to do except stop talking 403 00:28:14,986 --> 00:28:17,009 and let me get some sleep. 404 00:28:22,527 --> 00:28:24,961 - Weird. - What? 405 00:28:25,374 --> 00:28:27,097 In Taylor's police statement, she says 406 00:28:27,134 --> 00:28:29,135 she never left her room all night. 407 00:28:30,095 --> 00:28:32,900 No. No, Shane said that he saw her 408 00:28:32,937 --> 00:28:35,988 - when he checked into the motel. - Yeah, around nine. 409 00:28:40,623 --> 00:28:43,500 Here. Shane said: 410 00:28:43,537 --> 00:28:47,031 "saw the girl that was staying at the motel. She seemed pretty upset." 411 00:28:47,114 --> 00:28:48,417 Why would Taylor lie to the police? 412 00:28:48,454 --> 00:28:49,849 That's assuming Shane didn't lie, 413 00:28:49,886 --> 00:28:52,861 which might be the wrong assumption. 414 00:28:56,419 --> 00:28:57,715 What are you looking for? 415 00:28:57,752 --> 00:28:59,930 We missed it. Shane said he saw Taylor, 416 00:28:59,967 --> 00:29:02,235 but Taylor never left her room. How did we miss that?! 417 00:29:03,925 --> 00:29:05,364 Look at them. 418 00:29:05,435 --> 00:29:06,903 They are gonna find Luna guilty 419 00:29:06,940 --> 00:29:08,433 and she's gonna go to prison for 25 years. 420 00:29:08,506 --> 00:29:10,346 We don't know that. We're just gonna make the best of... 421 00:29:10,382 --> 00:29:11,962 That is not enough! 422 00:29:35,122 --> 00:29:37,011 It's OK. 423 00:29:41,205 --> 00:29:44,141 My dad always used to say: 424 00:29:45,658 --> 00:29:47,310 "Never make the best out of anything." 425 00:29:47,412 --> 00:29:49,157 "Be the best and the rest will follow." 426 00:29:49,194 --> 00:29:52,119 And I knew that from the time I was, like, eight. 427 00:29:52,754 --> 00:29:54,542 But... 428 00:29:55,687 --> 00:29:57,721 but he was never the best. 429 00:29:57,925 --> 00:30:01,127 Not in any of the ways that mattered, and... 430 00:30:06,585 --> 00:30:10,121 - I'm just like him. - No. 431 00:30:11,636 --> 00:30:13,085 No. 432 00:30:15,397 --> 00:30:17,908 Joanna, you're nothing like him. 433 00:30:18,988 --> 00:30:20,580 Hey. 434 00:30:21,245 --> 00:30:23,246 You're nothing like him. 435 00:30:43,448 --> 00:30:44,866 I got you. 436 00:31:16,996 --> 00:31:19,321 Hey. It's Constable Beckbie from Millwood P.D. 437 00:31:19,358 --> 00:31:21,543 I'm just following up from yesterday. 438 00:31:21,739 --> 00:31:24,497 Were you able to locate that piece of evidence? 439 00:31:27,750 --> 00:31:30,264 Okay. Thanks. 440 00:31:38,845 --> 00:31:40,765 Oh, it's ten! 441 00:31:44,777 --> 00:31:46,614 We slept in. 442 00:31:58,700 --> 00:32:01,806 Get up, Shane. Have some coffee. 443 00:32:07,253 --> 00:32:09,609 You might want to apologise to that bartender. 444 00:32:09,689 --> 00:32:12,944 Yeah, he loves me. Don't worry about me. 445 00:32:16,100 --> 00:32:17,561 Did I make this mess? 446 00:32:17,598 --> 00:32:19,728 - No. - Well, that's a first. 447 00:32:19,765 --> 00:32:21,325 Shane, the statement that you gave the police? 448 00:32:21,361 --> 00:32:23,055 It doesn't line up with Taylor's. 449 00:32:23,114 --> 00:32:24,796 I told them everything I saw. 450 00:32:24,833 --> 00:32:26,214 Maybe you should talk to her. 451 00:32:26,251 --> 00:32:28,385 She said she stayed in her room all night. 452 00:32:28,422 --> 00:32:31,065 - You said you saw her in the hallway. - Who said that? 453 00:32:31,102 --> 00:32:32,382 I didn't see Taylor. I never said that. 454 00:32:32,418 --> 00:32:34,577 You said you saw the girl 455 00:32:34,622 --> 00:32:37,228 - who was staying at the motel. - Yeah, but not Taylor. 456 00:32:37,426 --> 00:32:39,313 It was another girl that was staying there. 457 00:32:39,998 --> 00:32:41,314 Describe her. 458 00:32:41,378 --> 00:32:45,007 - You said 'girl'. How young? - I dunno, twenties? 459 00:32:45,505 --> 00:32:47,385 She was staying there! She had one of the motel's towels. 460 00:32:47,421 --> 00:32:48,901 So why didn't you put that in your statement? 461 00:32:48,938 --> 00:32:50,075 They said they talked to her! 462 00:32:50,112 --> 00:32:51,255 Billy. 463 00:32:51,354 --> 00:32:53,542 A towel was missing from my father's room. 464 00:32:53,606 --> 00:32:55,874 - What time did you see her? - I don't know. Ten maybe? 465 00:32:56,107 --> 00:32:58,498 - Ten?! - Nine? I dunno. 466 00:32:58,535 --> 00:32:59,781 It was right after I checked in. 467 00:32:59,846 --> 00:33:02,630 OK, the motel should have Shane's check-in time logged in their computer. 468 00:33:02,717 --> 00:33:05,221 This is an eyewitness account of another suspect. 469 00:33:05,316 --> 00:33:07,858 We have to get this to the Crown before the trial starts. 470 00:33:08,421 --> 00:33:11,390 This would be a major screw-up for the police. 471 00:33:12,323 --> 00:33:15,764 They didn't confirm an eyewitness' statement. 472 00:33:15,835 --> 00:33:17,195 Imagine that leaking to the media? 473 00:33:25,854 --> 00:33:28,507 - This a good time? - Yeah, always. 474 00:33:28,880 --> 00:33:31,508 What DNA evidence was listed in discovery? 475 00:33:31,619 --> 00:33:33,644 Other than what was found under my father's nails? 476 00:33:33,724 --> 00:33:36,145 - Was there anything else? - Yeah, a couple other things, 477 00:33:36,182 --> 00:33:37,827 but they were all inconclusive. 478 00:33:37,970 --> 00:33:39,442 At the crime scene, I saw Forensics 479 00:33:39,479 --> 00:33:41,666 take a long hair off the bed. They bagged it. 480 00:33:41,777 --> 00:33:44,369 You can't identify someone from a single strand. 481 00:33:44,406 --> 00:33:46,625 No, but it can rule somebody out. 482 00:33:47,521 --> 00:33:49,904 I don't have access to Luna's file, so... 483 00:33:49,941 --> 00:33:52,867 - this conversation is off the record. - Of course. 484 00:33:55,590 --> 00:33:57,769 The hair is missing from evidence. 485 00:33:57,870 --> 00:33:59,629 I thought you'd wanna know. 486 00:34:00,946 --> 00:34:04,176 Owen, do you know who took Shane's statement at the crime scene? 487 00:34:04,277 --> 00:34:06,775 He's now saying that there's another suspect. 488 00:34:06,815 --> 00:34:08,088 I can find out. 489 00:34:08,259 --> 00:34:10,048 Let me take Shane back to clarify his statement. 490 00:34:11,410 --> 00:34:12,952 I'll get him. 491 00:34:16,013 --> 00:34:17,785 Hey, Shane! 492 00:34:18,473 --> 00:34:20,043 Shane! 493 00:34:20,796 --> 00:34:22,590 Hey, Shane! 494 00:34:22,825 --> 00:34:24,538 Shane! 495 00:34:33,572 --> 00:34:34,877 Hey, Shane! 496 00:34:35,023 --> 00:34:36,406 Shane! 497 00:34:37,247 --> 00:34:39,273 Hey, stop, come on! 498 00:34:39,396 --> 00:34:41,371 Shane, stop! 499 00:34:41,787 --> 00:34:43,408 What are you doing? 500 00:34:43,769 --> 00:34:45,784 - Come on, we're giving a statement. - No, man, I can't do it. 501 00:34:45,821 --> 00:34:47,631 I can't be talking to the cops. 502 00:34:47,668 --> 00:34:49,624 Are you in trouble for something? 503 00:34:50,839 --> 00:34:51,911 What'd you do? 504 00:34:51,948 --> 00:34:55,193 - You can't know. - Tell me. 505 00:34:55,962 --> 00:34:57,841 Alright, then we're giving your statement. Come on. 506 00:34:57,878 --> 00:35:01,948 No, stop! I can't be talking to anybody, OK? 507 00:35:01,985 --> 00:35:03,870 They will find out, they will come after me, 508 00:35:03,907 --> 00:35:06,104 and this time they're gonna get the right room number, OK? 509 00:35:06,600 --> 00:35:08,046 Who? 510 00:35:08,255 --> 00:35:11,092 Shane, Joanna's innocent sister is sitting in a detention center. 511 00:35:11,129 --> 00:35:12,766 - We're doing this now. - Stop! 512 00:35:12,803 --> 00:35:14,712 You don't get it, man. 513 00:35:15,011 --> 00:35:17,042 I saw something I shouldn't have seen! 514 00:35:18,407 --> 00:35:21,579 At the motel? What did you see? 515 00:35:21,674 --> 00:35:23,422 Everyone has it wrong, dude. 516 00:35:23,523 --> 00:35:27,242 You know how I always stay in room number 127? I asked for it, 517 00:35:27,353 --> 00:35:29,394 - and it was taken. - OK... 518 00:35:29,495 --> 00:35:32,612 They got the wrong guy. They were coming after me. 519 00:35:32,649 --> 00:35:33,819 Who's 'they'? 520 00:35:33,856 --> 00:35:35,541 Everyone thinks that the banker 521 00:35:35,578 --> 00:35:37,029 hung himself off the bridge, 522 00:35:37,066 --> 00:35:39,059 but they smothered him with a pillow in his own bed. 523 00:35:39,147 --> 00:35:41,053 I saw them stage it, set the whole thing up. 524 00:35:41,090 --> 00:35:42,222 That's why they want me dead. 525 00:35:42,259 --> 00:35:44,655 Shane, that's the plot of The Godfather. You messing with me? 526 00:35:44,692 --> 00:35:46,144 Do you want proof? 527 00:35:46,200 --> 00:35:48,368 I can show you. Let's go. 528 00:35:51,958 --> 00:35:54,553 I can try and get access to the initial lab results. 529 00:35:55,026 --> 00:35:56,796 Are you going to the station? 530 00:35:59,268 --> 00:36:01,102 He reeks of booze. 531 00:36:01,365 --> 00:36:03,315 I can't let that affect the Crown's judgment. 532 00:36:03,434 --> 00:36:07,042 Yeah, of course. Get him ready and prepped and sober 533 00:36:07,079 --> 00:36:09,206 and I'll set a meeting with the Crown as soon as possible. 534 00:36:09,264 --> 00:36:11,499 Yeah, sounds good. 535 00:36:18,043 --> 00:36:19,615 Thank you so much for meeting with me. 536 00:36:19,733 --> 00:36:23,322 We have an eyewitness account of another suspect leaving the scene 537 00:36:23,359 --> 00:36:25,033 between 9 and 10 P.M. 538 00:36:25,129 --> 00:36:26,943 So why didn't the cops question 539 00:36:26,980 --> 00:36:28,344 this witness if they were on the scene? 540 00:36:28,400 --> 00:36:31,427 They were questioned. It was Shane Crawford. 541 00:36:32,725 --> 00:36:34,656 When a witness changes their story, 542 00:36:34,693 --> 00:36:37,049 especially weeks after the incident, it's not reliable. 543 00:36:37,152 --> 00:36:39,188 His account of the events hasn't changed... 544 00:36:39,225 --> 00:36:41,021 he just clarified what he meant. 545 00:36:41,227 --> 00:36:43,359 The police made an incorrect assumption 546 00:36:43,396 --> 00:36:46,358 that the woman that he saw was Taylor Matheson. 547 00:36:46,913 --> 00:36:49,318 So you're saying we've had an eyewitness 548 00:36:49,355 --> 00:36:52,477 - of a different suspect from day one? - Yes, 549 00:36:52,912 --> 00:36:54,646 while another young Indigenous woman 550 00:36:54,683 --> 00:36:56,985 remains in an overcrowded detention center. 551 00:37:06,448 --> 00:37:08,099 Wait. Wait, wait. 552 00:37:18,704 --> 00:37:20,972 So, when David was killed 553 00:37:21,172 --> 00:37:23,731 and I realised the mix-up, I was just gonna leave town, 554 00:37:23,768 --> 00:37:26,579 not tell anyone where I was headed. Then I thought: 555 00:37:26,635 --> 00:37:30,051 if I stay, the motel is the last place they would look now. 556 00:37:30,290 --> 00:37:31,877 I've been using the room as an office. 557 00:37:31,914 --> 00:37:33,882 Kinda like your home-work environment. 558 00:37:45,155 --> 00:37:47,032 After the murder, I traced it back. 559 00:37:48,060 --> 00:37:49,623 David Hanley wasn't the first one. 560 00:37:49,697 --> 00:37:51,528 It's been happening for months, man. 561 00:37:54,607 --> 00:37:57,543 I know, it's a lot to process. 562 00:37:57,885 --> 00:37:59,214 It's overwhelming. 563 00:37:59,251 --> 00:38:02,052 But I'll walk you through it, man, every step of the way. 564 00:38:14,758 --> 00:38:15,889 See? 565 00:38:15,926 --> 00:38:18,230 Mark Johnson was a truck driver, lives in Calgary. 566 00:38:18,443 --> 00:38:20,528 I hitched a ride with another truck driver, 567 00:38:20,565 --> 00:38:22,733 same route that Mark would take, bunch of times a year. 568 00:38:22,865 --> 00:38:25,066 And look, he's murdered. 569 00:38:25,270 --> 00:38:27,669 That's... that's crazy. 570 00:38:27,706 --> 00:38:30,545 I know, right? Now read this. 571 00:38:32,941 --> 00:38:35,497 This happens two weeks after I leave Deveno. 572 00:38:35,880 --> 00:38:38,446 See? I mean, dude, you didn't believe me, 573 00:38:38,483 --> 00:38:40,402 but once you see how it all connects... 574 00:38:42,320 --> 00:38:45,177 And to think, man, they almost got me. 575 00:38:45,376 --> 00:38:47,357 I asked the front desk that night, I said: 576 00:38:47,394 --> 00:38:50,135 "Room number 127, please." She said: 'sorry, occupied.' 577 00:38:50,172 --> 00:38:52,406 And then... David Hanley. 578 00:38:52,443 --> 00:38:54,187 Don't answer it! 579 00:38:54,290 --> 00:38:55,416 Your phone should be off, man. 580 00:38:55,453 --> 00:38:57,403 If they know you know, they'll come after you too. 581 00:38:57,440 --> 00:38:59,359 I just have a few more pieces to figure out, 582 00:38:59,550 --> 00:39:01,402 then we're gonna take all this to the cops. 583 00:39:01,439 --> 00:39:03,364 I knew the girl, Luna, was innocent. 584 00:39:03,436 --> 00:39:05,375 That's why I've been working so hard. To get her off. 585 00:39:05,476 --> 00:39:07,243 We're gonna have to go into witness protection. 586 00:39:07,344 --> 00:39:10,012 You rat out the mafia, you don't keep the same name. 587 00:39:10,365 --> 00:39:11,865 No kidding. 588 00:39:12,960 --> 00:39:16,152 Billy, finally. I spoke with the Crown. 589 00:39:16,443 --> 00:39:19,239 Tim is on a call with the Attorney General right now. 590 00:39:19,318 --> 00:39:21,409 Why would you approach the Crown without talking to me first? 591 00:39:21,446 --> 00:39:22,719 What do you mean? This is good news. 592 00:39:22,756 --> 00:39:25,197 Tim wants to get Shane's testimony as soon as possible. 593 00:39:25,284 --> 00:39:26,992 When can you get him down to the Crown's offices? 594 00:39:27,072 --> 00:39:29,185 Joanna, you just screwed us. Screwed Luna. 595 00:39:29,474 --> 00:39:32,457 Billy, this was the plan when you left. 596 00:39:33,991 --> 00:39:35,380 I don't understand what's wrong. 597 00:39:35,460 --> 00:39:37,940 You don't understand. Shane is... 598 00:39:38,885 --> 00:39:40,276 Shane's not well. 599 00:39:40,843 --> 00:39:42,612 OK. 600 00:39:43,168 --> 00:39:45,314 We will look into a rehab program. 601 00:39:45,553 --> 00:39:46,872 As soon as Shane testifies... 602 00:39:46,909 --> 00:39:49,210 Joanna, he is not well. 603 00:39:50,280 --> 00:39:52,719 He probably made the whole thing up. 604 00:39:53,129 --> 00:39:54,885 I have to go. 605 00:39:57,709 --> 00:39:59,680 I just talked to the Attorney General. 606 00:39:59,717 --> 00:40:02,067 I know. I am very sorry. 607 00:40:02,330 --> 00:40:05,319 You are. OK. Great. 608 00:40:05,356 --> 00:40:07,544 I'm gonna phone him back and I'm just gonna tell him 609 00:40:07,581 --> 00:40:10,573 this was just a false lead. 610 00:40:12,026 --> 00:40:14,932 You're wasting the Court's time. That's my time. 611 00:40:15,028 --> 00:40:17,874 That is a stunning lack of professionalism, 612 00:40:17,911 --> 00:40:21,313 not to mention your arrogance to think that you could possibly provide 613 00:40:21,503 --> 00:40:24,341 objective counsel to the accused, to your sister. 614 00:40:24,378 --> 00:40:27,089 The witness will provide a revised testimony. 615 00:40:28,663 --> 00:40:31,408 I should hope so. Thank you for that. 616 00:40:31,535 --> 00:40:33,996 And you will face the Ethics Committee 617 00:40:34,366 --> 00:40:36,247 as soon as the jury provides a ruling. 618 00:40:36,302 --> 00:40:38,967 And I'll tell you this, tell you this for nothing... 619 00:40:39,190 --> 00:40:41,725 Your gross negligence will not sit well 620 00:40:41,762 --> 00:40:44,064 alongside a guilty verdict. 621 00:41:14,359 --> 00:41:16,034 Hi... 622 00:41:20,621 --> 00:41:22,901 I am sorry for not visiting. 623 00:41:25,641 --> 00:41:28,766 The first officer on the crime scene 624 00:41:28,803 --> 00:41:31,754 is required to testify as a Crown witness. 625 00:41:33,405 --> 00:41:37,115 I knew seeing you would compromise my ability to be objective. 626 00:41:37,928 --> 00:41:40,363 I see now that it was a mistake. 627 00:41:43,726 --> 00:41:45,468 Luna... 628 00:41:46,003 --> 00:41:47,776 I promise, 629 00:41:48,378 --> 00:41:51,814 I will do whatever I can do to bring you home. 630 00:42:06,564 --> 00:42:08,301 I'm... 631 00:42:09,461 --> 00:42:12,428 I'm so, so sorry. 632 00:42:17,713 --> 00:42:19,702 I love you. 633 00:42:47,684 --> 00:42:49,918 Yeah, that guy goes there. 634 00:42:50,034 --> 00:42:52,669 Along with that guy right there. 635 00:43:00,444 --> 00:43:02,345 With your help, it's gonna go so much faster. 636 00:43:02,525 --> 00:43:04,559 I was thinking maybe you could write a summary or something. 637 00:43:04,771 --> 00:43:08,174 - Yeah. Yeah, I could do that. - Awesome. 638 00:43:14,723 --> 00:43:17,755 - Cerveza? - No, I'm still working on this one. 639 00:43:17,792 --> 00:43:19,693 You're really nursin' it, dude. 640 00:43:19,739 --> 00:43:22,198 I think somebody's getting a little soft. 641 00:43:26,318 --> 00:43:27,791 Cheers. 642 00:43:28,610 --> 00:43:31,273 If I lap you again, I get the Crawford Cup. 643 00:43:36,077 --> 00:43:40,077 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 643 00:43:41,305 --> 00:43:47,659 49050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.