All language subtitles for Brown Nation s01e09 The Baby Issue.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,001
[in Hindi]
Look at you!
2
00:00:04,546 --> 00:00:13,346
You are holding the baby like you are
never going to return him to the parents.
3
00:00:14,348 --> 00:00:18,478
He reminds me so much of Dimple
when she was little.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,900
My mom had exact same eyes.
5
00:00:22,105 --> 00:00:28,815
These kids are so innocent... so divine--
6
00:00:29,071 --> 00:00:30,991
[gasps] OMG!
7
00:00:31,073 --> 00:00:35,333
[in English] I told you! I told you,
don't play with your food. Go away!
8
00:00:36,370 --> 00:00:37,960
[groans] Oh, God.
9
00:00:38,038 --> 00:00:40,868
You're not going to be like
sunny uncle's kid when you grow up.
10
00:00:41,583 --> 00:00:43,633
No throwing food.
11
00:00:55,305 --> 00:00:56,425
[telephone rings]
12
00:01:00,602 --> 00:01:04,612
Papa. We just left the doctor's office.
We'll be home in 15 minutes.
13
00:01:04,690 --> 00:01:07,190
Doctor's? Is everything okay?
14
00:01:07,276 --> 00:01:08,856
Oh, yeah. Everything's fine.
15
00:01:08,944 --> 00:01:11,614
-We have some good news.
-Good mews?
16
00:01:12,990 --> 00:01:15,370
[theme music]
17
00:01:40,559 --> 00:01:42,019
[in Hindi] Good news?
18
00:01:42,102 --> 00:01:45,112
About time this Talwar family
has some good news.
19
00:01:45,188 --> 00:01:46,358
Boy or girl?
20
00:01:46,440 --> 00:01:47,980
Who knows?
21
00:01:48,066 --> 00:01:49,936
But I think it's a boy.
22
00:01:50,027 --> 00:01:51,737
Early morning dreams always come true.
23
00:01:51,820 --> 00:01:55,570
The Gujju son-in-law has done
at least something right.
24
00:01:55,657 --> 00:01:56,697
[doorbell rings]
25
00:01:56,783 --> 00:01:58,833
One minute, I think they are home.
26
00:02:02,289 --> 00:02:04,999
[in English]
Beta, you're home. Say hello.
27
00:02:06,043 --> 00:02:08,673
Hi! What's this? What's going on?
28
00:02:08,754 --> 00:02:10,674
Why is the whole family on Skype?
29
00:02:10,756 --> 00:02:13,966
Beta, I wanted the whole family to be here
when I heard the news.
30
00:02:14,051 --> 00:02:16,351
We don't want anyone's feelings
to be hurt.
31
00:02:16,428 --> 00:02:18,678
You know how much politics
there are in this family.
32
00:02:18,764 --> 00:02:20,224
What news?
33
00:02:20,682 --> 00:02:22,352
[in Hindi]
Where is Hasmukh? Show us his face.
34
00:02:22,434 --> 00:02:24,064
Oh, hello.
35
00:02:24,144 --> 00:02:27,314
Uh, namaste, Auntie.
Namaste, Uncle.
36
00:02:27,397 --> 00:02:29,067
[in English]
Oh, you've done it, my boy.
37
00:02:29,149 --> 00:02:30,819
Stop embarrassing him.
38
00:02:30,901 --> 00:02:34,991
[in Hindi] What's the shame in this?
He is a man. He knows what he is doing.
39
00:02:36,073 --> 00:02:37,163
[In English] What's going on?
40
00:02:37,240 --> 00:02:39,910
-They think that you're pregnant again.
-I'm not pregnant.
41
00:02:39,993 --> 00:02:42,503
What do you mean?
Why did you say you have good news?
42
00:02:42,579 --> 00:02:45,289
Because Hasmukh only has
a mild case of hem--
43
00:02:45,374 --> 00:02:47,134
-Dimple.
-What's wrong with him?
44
00:02:47,209 --> 00:02:48,789
Nothing's wrong with me.
45
00:02:48,877 --> 00:02:51,707
Papa, haven't you noticed
that he's been in pain for the past week?
46
00:02:51,797 --> 00:02:54,417
-No, no, no. I'm not in any pain.
-So you're not pregnant?
47
00:02:54,508 --> 00:02:55,758
[whispers] No, I am not pregnant.
48
00:02:55,842 --> 00:02:58,142
[in Hindi] What's going on there?
We can't hear a thing.
49
00:02:58,220 --> 00:03:02,390
She cannot get pregnant. The doctor
said there is a problem with Hasmukh.
50
00:03:03,809 --> 00:03:06,399
[in Hindi]
I knew it from day one, Gujjus.
51
00:03:06,478 --> 00:03:08,268
Hey, Papaji, I'm fine.
52
00:03:12,651 --> 00:03:14,361
Hey.
53
00:03:14,444 --> 00:03:15,994
I'm engaged!
54
00:03:19,741 --> 00:03:21,741
-Orange juice.
-Thanks.
55
00:03:21,827 --> 00:03:24,537
It's already been 24 hours
since we got engaged,
56
00:03:24,621 --> 00:03:26,251
and everyone's like,
"When's the wedding?"
57
00:03:26,331 --> 00:03:27,871
God, people. Give us a break.
58
00:03:27,958 --> 00:03:30,918
Yeah, you know how everyone is.
Everyone just wants to be you.
59
00:03:31,002 --> 00:03:34,422
It's so true. They're like, "When's the
wedding?" Then, "When are the babies?"
60
00:03:34,506 --> 00:03:37,926
-Then "When are the grandkids coming?"
-[both laugh]
61
00:03:38,009 --> 00:03:40,179
What do you think about mystic blue
as a color palette?
62
00:03:40,262 --> 00:03:42,812
It might clash with the Eastern attire,
though.
63
00:03:42,889 --> 00:03:46,269
But it'll looks so beautiful
with the ocean in the background.
64
00:03:46,351 --> 00:03:47,811
-The ocean?
-Yeah.
65
00:03:47,894 --> 00:03:50,564
I always wanted a destination wedding.
66
00:04:04,745 --> 00:04:06,115
How are your hemorrhoids doing?
67
00:04:06,204 --> 00:04:08,374
It's not hemorrhoids,
68
00:04:08,457 --> 00:04:12,207
it's just a little discomfort,
that's all.
69
00:04:12,294 --> 00:04:14,804
When you sit like that, it's hemorrhoids.
70
00:04:14,880 --> 00:04:18,010
Trust me. I know.
71
00:04:18,091 --> 00:04:19,761
What are you, a doctor now?
72
00:04:19,843 --> 00:04:21,973
No, but I'm friends
with your doctor on Facebook.
73
00:04:22,053 --> 00:04:23,683
Did you see what he posted?
74
00:04:27,768 --> 00:04:29,558
How can't do that.
That can't be legal.
75
00:04:31,980 --> 00:04:34,190
-I have to confess something.
-Really?
76
00:04:35,025 --> 00:04:38,855
I might have led Samantha on a little bit.
77
00:04:41,281 --> 00:04:44,871
I lost her and now I have her
and now I don't really want to...
78
00:04:45,994 --> 00:04:47,544
[sighs] I don't know. It's complicated.
79
00:04:47,621 --> 00:04:50,291
Hyder, you just proposed to her.
80
00:04:50,373 --> 00:04:53,883
Listen, I've never seen her this happy.
81
00:04:53,960 --> 00:04:56,050
You try living with her for a day.
82
00:04:56,213 --> 00:04:59,843
Look, it's been 22 hours
since I "proposed" to her
83
00:04:59,925 --> 00:05:02,255
and she already has
the wedding venue picked out.
84
00:05:04,387 --> 00:05:09,347
The minute we get home,
she whips out a binder this thick,
85
00:05:09,434 --> 00:05:12,694
filled with wedding plans
that she's compiled her whole life.
86
00:05:12,771 --> 00:05:16,941
We have a stack of wedding books
this high on the kitchen table.
87
00:05:17,025 --> 00:05:19,945
It's like I'm engaged
to an encyclopedia salesman.
88
00:05:20,028 --> 00:05:22,858
I have no idea what to do--
Are you okay? Seriously?
89
00:05:22,948 --> 00:05:26,908
[grunting] Hyder, you...
You can't take that back.
90
00:05:26,993 --> 00:05:28,703
[sighs]
91
00:05:28,787 --> 00:05:30,367
I know, I know.
92
00:05:30,455 --> 00:05:34,955
Man, what I wouldn't give
to trade places with you.
93
00:05:35,043 --> 00:05:37,463
Look at you sitting pretty over there.
94
00:05:38,255 --> 00:05:41,755
Your only worry in the world,
a sharp pain in your butt.
95
00:05:42,884 --> 00:05:45,474
Give a million dollars
to trade places with you.
96
00:05:46,179 --> 00:05:48,219
Oh, my God. Hyder, look at this.
97
00:05:48,306 --> 00:05:49,846
Isn't it colorful?
98
00:05:49,933 --> 00:05:51,773
It is something.
99
00:05:51,851 --> 00:05:54,271
This was Dimple's
destination wedding dress.
100
00:05:54,354 --> 00:05:57,614
Destination wedding?
But our reception was in Surat.
101
00:05:57,691 --> 00:06:00,441
It was destination for me, Hasmukh.
102
00:06:00,527 --> 00:06:03,947
Maybe I can combine
the Hawaiian color palette
103
00:06:04,030 --> 00:06:06,160
with a Middle Eastern twist.
104
00:06:06,241 --> 00:06:07,911
But the ocean in the background...
105
00:06:07,993 --> 00:06:09,873
The ocean is always the problem.
106
00:06:10,787 --> 00:06:13,577
[sighs] Yeah, you know the ocean,
with the water and pirates.
107
00:06:13,665 --> 00:06:15,575
Look, Samantha,
I hate to get ahead of ourselves,
108
00:06:15,667 --> 00:06:17,627
but we still haven't told my parents.
109
00:06:17,711 --> 00:06:19,841
There's religious and cultural issues.
110
00:06:19,921 --> 00:06:24,301
Hyder, your Mom is Catholic and your dad
is Muslim. I'm sure we'll be fine.
111
00:06:24,384 --> 00:06:26,804
Come on, Dimple.
Let's go look at flower arrangements.
112
00:06:28,972 --> 00:06:31,602
So... I might have made a tiny mistake.
113
00:06:38,523 --> 00:06:39,943
[groans]
114
00:06:41,318 --> 00:06:42,738
Sir, are you okay?
115
00:06:42,819 --> 00:06:44,239
I'm fine, Balan. I'm good.
116
00:06:44,321 --> 00:06:46,201
-How are you?
-I'm good. Uh...
117
00:06:46,281 --> 00:06:49,991
Before we start, can we just know
what this meeting's about?
118
00:06:50,076 --> 00:06:52,536
Nobody sent out an agenda.
119
00:06:52,621 --> 00:06:54,871
Just trying to manage my time is all.
120
00:06:54,956 --> 00:06:58,956
The agenda for this meeting
is that there is no agenda.
121
00:07:01,713 --> 00:07:04,093
The point of this meeting
is to get to know one another.
122
00:07:04,174 --> 00:07:08,354
Every Tuesday for 30 minutes.
We'll call it "Team Tuesday".
123
00:07:09,387 --> 00:07:11,217
It's a great way
to find out more about each other.
124
00:07:12,182 --> 00:07:15,352
Does anybody here know that Balan's
a great singer?
125
00:07:17,187 --> 00:07:19,057
[stammers] No, not really.
126
00:07:19,147 --> 00:07:21,147
-[Hasmukh] Sing something, Balan.
-I...
127
00:07:21,232 --> 00:07:23,902
[vocalizing]
128
00:07:25,612 --> 00:07:27,702
-That's good. Keep singing.
-[vocalizing]
129
00:07:27,781 --> 00:07:30,831
I... Throat problem.
130
00:07:32,577 --> 00:07:34,497
-Thank you.
-He's really good.
131
00:07:34,579 --> 00:07:36,289
-[Vinny] What?
-He's fantastic.
132
00:07:36,373 --> 00:07:39,083
All right, so I'm on a date
with this bad chick, right? As always.
133
00:07:39,167 --> 00:07:41,207
And I take her on a romantic dinner,
you know what I mean.
134
00:07:41,294 --> 00:07:43,424
Red Lobster's unlimited Cheddar Bay
biscuits, killing it.
135
00:07:43,505 --> 00:07:45,505
So we go back to my place,
know what I mean. Whoopty-whoop.
136
00:07:45,590 --> 00:07:48,550
We start doing what we do.
And she's saying all this stuff,
137
00:07:48,635 --> 00:07:50,635
like, "Oh, my God,
your eyes look like pure cut emeralds."
138
00:07:50,720 --> 00:07:54,430
You know, "I wanna build monuments for
you." Normal stuff, what they always say.
139
00:07:54,516 --> 00:07:57,096
Then, I hear a door open behind me.
I don't think much of it,
140
00:07:57,185 --> 00:07:59,395
'cause I'm in my zone, you know,
making magic happen for her.
141
00:07:59,479 --> 00:08:03,689
Then next thing I know, it's my psychopath
ex-girlfriend standing behind me.
142
00:08:03,775 --> 00:08:07,195
Also a model. And she's like, "Look,
if I can't have you, nobody can."
143
00:08:07,278 --> 00:08:08,698
Sucker punches me right in the face.
144
00:08:08,780 --> 00:08:09,860
Look at this!
145
00:08:11,282 --> 00:08:15,912
Vinny told me you ran into a pole
while grocery shopping with your mom.
146
00:08:15,996 --> 00:08:18,916
-[all snickering]
-You can't trust no Indian named Vinny!
147
00:08:18,999 --> 00:08:20,329
He's lying.
148
00:08:20,417 --> 00:08:22,337
Vinny wasn't even there. He's a liar.
149
00:08:23,503 --> 00:08:26,133
-Uh, excuse me, Hasmukh.
-[Hasmukh] Hi, Joseph.
150
00:08:26,214 --> 00:08:28,434
We're in the middle of
a very important meeting. Very important.
151
00:08:28,508 --> 00:08:30,678
[Joseph] I'm also having
an emergency going.
152
00:08:30,760 --> 00:08:32,510
No hot water coming.
153
00:08:32,595 --> 00:08:34,505
Don't worry. Don't call a plumber.
154
00:08:34,597 --> 00:08:36,637
Let me finish this, okay?
155
00:08:36,725 --> 00:08:39,185
-[Joseph] Uh, okay.
-[Hasmukh] You're good, you're good.
156
00:08:50,530 --> 00:08:53,070
[inhales deeply] What?
157
00:08:53,158 --> 00:08:54,488
I'm fine.
158
00:08:59,164 --> 00:09:01,674
So this is the section
where people leave comments.
159
00:09:01,750 --> 00:09:05,550
And once we decide on an actual
wedding date, we can use the site to plan.
160
00:09:05,628 --> 00:09:08,008
[groans] Oh, my God.
161
00:09:08,089 --> 00:09:09,669
What's wrong?
162
00:09:09,758 --> 00:09:11,928
I don't feel too good.
163
00:09:12,010 --> 00:09:16,010
I feel like ever since we got engaged
you've been feeling queasy.
164
00:09:16,097 --> 00:09:21,387
Ohh... I think it's just that I'm
overwhelmed with, uh... all this joy.
165
00:09:21,478 --> 00:09:25,518
Uh, it's kind of like
when you eat too much Baklava...
166
00:09:25,607 --> 00:09:28,067
-Mm-hmm.
-...mistakenly.
167
00:09:30,153 --> 00:09:32,863
[woman sings in foreign language]
168
00:09:36,534 --> 00:09:37,664
Can you turn that TV off, please?
169
00:09:39,537 --> 00:09:40,407
[TV off]
170
00:09:40,497 --> 00:09:42,957
Beta, I know it's not your fault.
171
00:09:43,041 --> 00:09:45,251
But I am blaming you
for not fixing the problem.
172
00:09:45,335 --> 00:09:48,915
Papa, I hate it when you talk to the
entire family about our personal problems.
173
00:09:49,005 --> 00:09:50,795
You know I don't like it.
174
00:09:50,882 --> 00:09:52,762
Then why don't you tell me what goes on
behind those doors?
175
00:09:52,842 --> 00:09:55,102
Every time I look, it is closed.
176
00:09:55,178 --> 00:09:58,428
I don't want to talk about the details
of my baby-making process with you.
177
00:09:59,891 --> 00:10:02,941
Hasmukh and I are having some issues.
We will sort them out.
178
00:10:03,019 --> 00:10:05,269
Stop trying to hide for him.
179
00:10:05,355 --> 00:10:07,895
You know what I told your mother
the first time after seeing him?
180
00:10:07,982 --> 00:10:10,742
I said, "He looks like a man
who will have trouble making babies."
181
00:10:10,819 --> 00:10:14,819
Papa, he looks like that.
he's not really like that.
182
00:10:14,906 --> 00:10:17,236
Samantha?
183
00:10:18,159 --> 00:10:20,749
You okay? What's wrong?
184
00:10:20,829 --> 00:10:24,329
-He left.
-Who?
185
00:10:24,415 --> 00:10:27,285
Hyder. He went to Lebanon. Read this.
186
00:10:30,338 --> 00:10:34,298
"Dear Samantha.
I hope this letter finds you well.
187
00:10:34,384 --> 00:10:38,604
By the time you read this letter,
I will be in Lebanon.
188
00:10:38,680 --> 00:10:40,640
There is a secret you should know.
189
00:10:40,723 --> 00:10:44,233
I belong to an aristocratic family
that is fully devoted
190
00:10:44,310 --> 00:10:47,110
to helping the poor people of Lebanon.
191
00:10:49,107 --> 00:10:53,527
I was urgently called on duty by
my father yesterday to serve for humanity.
192
00:10:53,611 --> 00:10:55,781
Your Hyder."
193
00:10:58,241 --> 00:11:00,701
I knew there was something wrong
ever since he proposed.
194
00:11:00,785 --> 00:11:03,445
I'm so sorry.
195
00:11:07,417 --> 00:11:08,587
Oh, Hasmukh.
196
00:11:08,668 --> 00:11:10,628
[in Hindi]
Come son, have a seat.
197
00:11:16,467 --> 00:11:18,757
[holds in a groan]
198
00:11:18,845 --> 00:11:20,805
How are things going?
199
00:11:22,181 --> 00:11:24,851
They're good. Business is good.
200
00:11:24,934 --> 00:11:27,564
Things are taking over.
It's never easy, you know.
201
00:11:27,645 --> 00:11:29,765
I know, you have a lot on your mind.
202
00:11:29,856 --> 00:11:32,646
I understand the trouble
you are going through.
203
00:11:32,734 --> 00:11:37,324
I just want you to know I will always be
here if you need someone to talk to.
204
00:11:37,405 --> 00:11:39,945
Well, thank you, Papaji.
205
00:11:40,033 --> 00:11:42,243
That really means a lot.
206
00:11:42,327 --> 00:11:44,117
It's nothing to be ashamed of.
207
00:11:44,203 --> 00:11:46,373
A lot of men your age go through it.
208
00:11:46,456 --> 00:11:47,866
Yeah, I know.
209
00:11:47,957 --> 00:11:50,127
It's just so competitive out there.
210
00:11:50,209 --> 00:11:52,959
I heard one person say
you have to do something 10,000 times
211
00:11:53,046 --> 00:11:54,836
before you finally succeed.
212
00:11:55,673 --> 00:11:58,803
I'm so close, Papaji. So close.
213
00:11:58,885 --> 00:12:01,715
And Dimple... Oh, Dimple.
214
00:12:01,804 --> 00:12:03,514
She keeps me on my toes every day.
215
00:12:03,598 --> 00:12:06,178
Not a day goes by
where she's not on top of me.
216
00:12:06,267 --> 00:12:10,517
She's always driving me to go
harder and faster for longer,
217
00:12:10,605 --> 00:12:12,355
even when I'm tired,
she gets me up on my feet and--
218
00:12:12,440 --> 00:12:15,030
[in Hindi]
Enough. Stop right there.
219
00:12:15,777 --> 00:12:17,737
Just read this, okay?
220
00:12:28,122 --> 00:12:30,042
Your papaji thinks that I'm impotent!
221
00:12:30,124 --> 00:12:33,594
-You know how he is.
-He wants to take me to see a doctor.
222
00:12:33,670 --> 00:12:35,880
I know, honey. I'm sorry, okay?
223
00:12:35,964 --> 00:12:38,384
It's just I don't want to upset him.
224
00:12:38,466 --> 00:12:40,046
You know what happened last time.
225
00:12:40,927 --> 00:12:44,137
You should just go. Go to the doctor,
what difference does it make to you?
226
00:12:44,222 --> 00:12:46,312
Why can't you just tell him the truth,
Dimple?
227
00:12:46,391 --> 00:12:49,391
I don't want him to have
another heart attack. Okay?
228
00:12:52,397 --> 00:12:53,607
By the way, you should see this.
229
00:12:53,690 --> 00:12:55,400
What the hell is this?
230
00:12:57,527 --> 00:12:58,857
Wait, is that Hyder?
231
00:12:58,945 --> 00:13:00,405
Why is he mounting a camel?
232
00:13:00,488 --> 00:13:01,948
It came from Lebanon today.
233
00:13:02,031 --> 00:13:04,951
He wants you to have that picture
so you don't forget him.
234
00:13:06,202 --> 00:13:07,202
Lebanon?
235
00:13:08,329 --> 00:13:09,499
Hyder?
236
00:13:13,584 --> 00:13:15,294
[boys] Hi, Papa.
237
00:13:16,254 --> 00:13:17,344
[footsteps approaching]
238
00:13:17,422 --> 00:13:23,932
[in Malayalam]Told you so many times
not to hang out here. Get out! Now!
239
00:13:24,012 --> 00:13:25,932
No playing here.
240
00:13:26,014 --> 00:13:28,064
Sorry, Hasmukh.
241
00:13:28,141 --> 00:13:29,731
[chuckles] Ancy is on double shift.
242
00:13:29,809 --> 00:13:32,349
So I have to take care of the kids.
243
00:13:35,523 --> 00:13:36,903
[Hyder] It's me, Hasmukh.
244
00:13:41,654 --> 00:13:43,284
I thought it was you.
245
00:13:43,364 --> 00:13:46,034
I had a feeling
that you'd not gone to Lebanon.
246
00:13:46,117 --> 00:13:49,947
I'm still "in Lebanon"
for all practical purposes.
247
00:13:50,038 --> 00:13:54,378
Listen, Dimple and I cannot get involved.
All right? I'm in too deep already.
248
00:13:54,459 --> 00:13:56,129
Don't worry about it.
249
00:13:56,210 --> 00:13:58,000
I have all my bases covered.
250
00:13:58,087 --> 00:14:02,047
Samantha made me
go over to your apartment last night.
251
00:14:02,133 --> 00:14:04,343
Where are you hiding?
What, are you in a motel or something.
252
00:14:04,427 --> 00:14:05,927
I can't answer that question.
253
00:14:06,012 --> 00:14:09,022
What's important is that I'm okay,
and Samantha is okay.
254
00:14:09,098 --> 00:14:12,808
You know, she'll move on once she realizes
my life is too complex for her.
255
00:14:12,894 --> 00:14:15,524
Why don't you just talk to her?
256
00:14:15,605 --> 00:14:17,105
It will be better for the both of you.
257
00:14:17,190 --> 00:14:19,400
I've missed your lectures
as I've been away.
258
00:14:19,484 --> 00:14:21,994
But if I wanted to be lectured,
I'd still be engaged.
259
00:14:22,070 --> 00:14:23,860
You are still engaged. You just ran away.
260
00:14:23,946 --> 00:14:25,616
That doesn't make you unengaged.
261
00:14:25,698 --> 00:14:28,158
And I'm getting involved?
I don't want to get involved right now,
262
00:14:28,242 --> 00:14:29,952
I've got too many things
going on in my life.
263
00:14:30,036 --> 00:14:32,746
I know I know,
your father-in-law emailed me.
264
00:14:32,830 --> 00:14:35,750
Told me about your, um... issue.
265
00:14:35,833 --> 00:14:39,553
Don't worry. I'm gonna send you
some medicines. You're gonna be fine.
266
00:14:39,629 --> 00:14:40,919
My father-in-law emailed you?
267
00:14:41,005 --> 00:14:43,295
Why do you go to him
about things like that?
268
00:14:43,383 --> 00:14:45,343
You have a friend here
who's so well-connected.
269
00:14:45,426 --> 00:14:48,386
That man is driving me nuts and I can't
even talk to him
270
00:14:48,471 --> 00:14:49,761
because of his heart condition.
271
00:14:49,847 --> 00:14:51,517
He's clearly overplaying it.
272
00:14:51,599 --> 00:14:53,519
How did this become about you?
273
00:14:53,601 --> 00:14:58,061
By the way, I need to borrow $500,
preferably twenties, if you have them.
274
00:14:58,147 --> 00:15:00,437
I got these cards, right?
They're useless.
275
00:15:00,525 --> 00:15:02,275
Samantha gets the statements.
276
00:15:02,360 --> 00:15:04,490
She sees them,
she'll realize I'm still here.
277
00:15:04,570 --> 00:15:08,240
-Minor planning mistake on my part.
-[knocking on door]
278
00:15:08,324 --> 00:15:11,244
Good news.
Mookie fixed the coffee machine.
279
00:15:11,327 --> 00:15:13,447
Excellent. Excellent.
280
00:15:13,538 --> 00:15:16,288
Put that on as a story
for next Tuesdays meeting, Roli.
281
00:15:21,838 --> 00:15:23,208
Coffee machine's fixed.
282
00:15:28,719 --> 00:15:31,219
Oh, Lemont. Are you going
on a grocery run, by chance?
283
00:15:31,305 --> 00:15:35,345
Yeah, I can't carry too much, 'cause,
you know, Lakisha's got me doing errands.
284
00:15:35,435 --> 00:15:37,395
You know, it's that time of the month,
know what I mean.
285
00:15:37,478 --> 00:15:39,018
Oh, yeah, yeah. I understand.
286
00:15:39,105 --> 00:15:41,435
Um, look, if it's not too much trouble,
287
00:15:41,524 --> 00:15:45,194
could you maybe pick up
some two-percent milk and organic eggs,
288
00:15:45,278 --> 00:15:48,278
and maybe some free-range baklava,
if they have it?
289
00:15:48,364 --> 00:15:50,834
Baklava?!
Where you think I'm going, Beirut?
290
00:15:50,908 --> 00:15:52,988
I'm just going downstairs
to Avi's Deli.
291
00:15:53,077 --> 00:15:56,787
It's just that the whole milk is not
sitting well with my intestine.
292
00:15:56,873 --> 00:15:59,173
Uh, maybe if you just swing by
a Whole Foods?
293
00:15:59,250 --> 00:16:01,210
Yeah, swing by a Whole Foods, please.
294
00:16:01,294 --> 00:16:03,964
Man, where do you think we live, SoHo?
295
00:16:04,046 --> 00:16:07,426
[Lakisha] Hey, Monty. Who drank up
all the OJ and put the container back?
296
00:16:11,345 --> 00:16:13,505
Here's the-- Here's the Facebook posting.
297
00:16:13,598 --> 00:16:16,558
"Hemorrhoid victims unite.
Let's put this disease behind us."
298
00:16:16,642 --> 00:16:18,142
-And then you tag my name?
-Yeah.
299
00:16:18,227 --> 00:16:21,397
When I inject humor into these,
the likes go up dramatically.
300
00:16:21,481 --> 00:16:23,571
Same with cats,
it's just a good way to get stuff, yeah.
301
00:16:23,649 --> 00:16:26,399
-This is considered a privacy issue!
-No, no, no, no.
302
00:16:26,486 --> 00:16:30,776
I'm building an online community
on my Facebook page for people like you,
303
00:16:30,865 --> 00:16:34,535
where you can exchange your embarrassing
stories with one another in a safe place
304
00:16:34,619 --> 00:16:36,329
open to anyone
with an Internet connection.
305
00:16:36,412 --> 00:16:38,292
I don't want to be part of
an online community!
306
00:16:38,372 --> 00:16:41,422
I hear what you're saying,
and my attorney said it's fine,
307
00:16:41,501 --> 00:16:44,551
and you did sign a confidentiality waiver.
308
00:16:44,629 --> 00:16:46,209
So... we're good.
309
00:16:46,297 --> 00:16:47,547
-I did?
-You did.
310
00:16:47,632 --> 00:16:49,342
Don't know why
we're talking about Facebook.
311
00:16:49,425 --> 00:16:53,095
Your father-in-law had me bring you in to
do fertility tests, so let's do that.
312
00:16:53,179 --> 00:16:55,599
-Fertility tests?!
-Fertility tests, yes. Let's get to that.
313
00:16:55,681 --> 00:16:57,561
Look, I feel bad
about this whole Facebook thing,
314
00:16:57,642 --> 00:17:00,562
so tell you what, I'm gonna give you
a free prostate exam before you leave,
315
00:17:00,645 --> 00:17:01,645
all right? So let's go.
316
00:17:03,481 --> 00:17:06,901
[in English]"Dear Samantha.
The desert is brutally hot.
317
00:17:06,984 --> 00:17:09,204
But deeply cooling at the same time."
318
00:17:11,781 --> 00:17:13,201
Did he just break up with me?
319
00:17:13,282 --> 00:17:16,162
Maybe you can have
your destination wedding in Syria?
320
00:17:16,536 --> 00:17:18,536
[sighs] Oh, my God.
321
00:17:18,621 --> 00:17:20,671
This is so embarrassing.
322
00:17:20,748 --> 00:17:23,078
Do you know how many followers
I have on my website?
323
00:17:23,167 --> 00:17:24,207
And what do I tell them?
324
00:17:24,293 --> 00:17:28,843
Hey guys, sorry. But I just got dumped
by my lunatic fiancé of two days
325
00:17:28,923 --> 00:17:31,303
who happens to be on a spiritual journey.
326
00:17:31,384 --> 00:17:34,644
But he was thoughtful enough
to get me a jar of sand.
327
00:17:34,720 --> 00:17:37,770
I'm sorry, Samantha.
You know you have my shoulder to cry on.
328
00:17:42,395 --> 00:17:45,185
Why does this say "Coney Island" on it?
329
00:17:52,780 --> 00:17:53,950
[chuckles]
330
00:17:57,743 --> 00:18:01,793
Listen, I know we're business partners
and all that, but, uh...
331
00:18:01,872 --> 00:18:05,002
you got to go.
332
00:18:05,084 --> 00:18:08,054
I'm under a lot of pressure here.
333
00:18:08,129 --> 00:18:10,629
Lakisha... she's not happy with all this.
334
00:18:10,715 --> 00:18:13,125
Lemont, I told you,
I am good for the rent.
335
00:18:13,217 --> 00:18:15,797
You know, it's--
It's being wired to me as we speak.
336
00:18:15,886 --> 00:18:18,136
You know my bank situation. It's fine.
337
00:18:18,222 --> 00:18:21,142
It's not just about the rent.
It's about the sausages.
338
00:18:21,225 --> 00:18:22,935
The s-- The sausages?
339
00:18:23,019 --> 00:18:26,189
We had three Jimmy Dean's
sausage, egg and cheese sandwiches.
340
00:18:26,272 --> 00:18:29,732
That was her breakfast. You ate them all.
341
00:18:29,817 --> 00:18:31,277
Rent she'll tolerate.
342
00:18:31,360 --> 00:18:34,240
But don't nobody mess with her food.
343
00:18:46,083 --> 00:18:47,423
[knocking]
344
00:18:47,501 --> 00:18:49,551
Uh, who is it?
345
00:18:49,629 --> 00:18:51,299
-[knocking continues]
-Who is it?
346
00:18:54,800 --> 00:18:59,220
Uh, Samantha. I am back!
347
00:18:59,305 --> 00:19:02,175
Yes, my spiritual journey was cut short.
348
00:19:02,266 --> 00:19:04,726
We fed the children.
We fed them spirituality.
349
00:19:04,810 --> 00:19:07,310
Um, it turns out they wanted sandwiches.
350
00:19:07,396 --> 00:19:10,606
But, our trip got cut short. Good news.
351
00:19:10,691 --> 00:19:12,491
And I came to surprise you! Surprise!
352
00:19:12,985 --> 00:19:14,525
[groans]
353
00:19:16,197 --> 00:19:17,737
Samantha, don't go!
354
00:19:23,746 --> 00:19:27,376
I can't believe you talked to my doctor.
This is too much, Papaji!
355
00:19:27,458 --> 00:19:29,628
I have to be concerned
if my daughter is not having a baby
356
00:19:29,710 --> 00:19:32,050
-after five years of marriage.
-This is too much!
357
00:19:32,129 --> 00:19:34,049
-What are you so ashamed of?
-I'm not ashamed.
358
00:19:34,131 --> 00:19:37,051
I just don't need a fertility test.
I'm totally fertile, everything is fine.
359
00:19:37,134 --> 00:19:39,144
If you are fine, then what are you hiding?
360
00:19:39,220 --> 00:19:40,640
Papa, please, stop it.
361
00:19:40,721 --> 00:19:41,891
Beta, he didn't take the test.
362
00:19:41,972 --> 00:19:43,312
I told you he was lying.
363
00:19:43,391 --> 00:19:46,441
I can't live with these lies and deceit
in this house any longer.
364
00:19:46,519 --> 00:19:49,769
-Just get me my ticket back to India.
-Who's gonna pay for that ticket?
365
00:19:49,855 --> 00:19:51,565
Okay, stop it!
366
00:19:51,649 --> 00:19:53,819
Everybody just stop it!
367
00:19:57,488 --> 00:19:59,448
Papa, there's something
I have to tell you.
368
00:19:59,532 --> 00:20:00,662
Dimple...
369
00:20:00,741 --> 00:20:02,081
No, I'm tired of this.
370
00:20:02,159 --> 00:20:03,449
He has to know the truth.
371
00:20:03,536 --> 00:20:07,246
Wait. I have his pills, just in case.
372
00:20:07,998 --> 00:20:10,328
Pap, everything is fine with Hasmukh.
373
00:20:10,418 --> 00:20:15,338
We have a good physical relationship
on the weekends.
374
00:20:19,218 --> 00:20:20,718
I am the one with the problem.
375
00:20:21,721 --> 00:20:26,021
Beta, are you sure? Fertility has always
been our family's biggest strength.
376
00:20:26,100 --> 00:20:29,520
Even now, your mommy could
have a child if she wanted to.
377
00:20:29,603 --> 00:20:31,063
So can you.
378
00:20:31,147 --> 00:20:33,897
I don't want to have a child right now.
379
00:20:33,983 --> 00:20:36,573
I'm sorry, I just can't handle
that responsibility
380
00:20:36,652 --> 00:20:38,322
when my career is finally taking off.
381
00:20:38,404 --> 00:20:39,614
[telephone rings]
382
00:20:39,697 --> 00:20:42,067
See? That's probably
my agent calling again.
383
00:20:42,158 --> 00:20:43,328
It's just the cable company.
384
00:20:43,409 --> 00:20:44,619
Okay, that's not the point.
385
00:20:44,702 --> 00:20:46,952
The point is that
we're not ready for kids right now.
386
00:20:47,037 --> 00:20:48,287
We'll have a kid when we're ready.
387
00:20:48,372 --> 00:20:51,922
And anyway, who do we need?
We just need, you, Bobby and me.
388
00:20:52,001 --> 00:20:54,301
And Hasmukh, of course.
389
00:20:57,006 --> 00:21:00,256
It's okay. I still have your brother.
390
00:21:01,844 --> 00:21:04,394
It'll be only a couple of years
before he gets married...
391
00:21:05,765 --> 00:21:08,425
and has a kid of his own... I suppose.
392
00:21:13,314 --> 00:21:14,904
Isn't your brother gay?
393
00:21:14,982 --> 00:21:17,192
When is that topic going to come up?
394
00:21:23,032 --> 00:21:25,582
I don't know about you guys,
but I had a fantastic weekend.
395
00:21:25,659 --> 00:21:28,249
I took my wife out for a dinner
without her even asking.
396
00:21:28,329 --> 00:21:31,369
That's how you treat my cousin!
Jijaji doing your thing!
397
00:21:32,958 --> 00:21:33,878
Boom, man, boom.
398
00:21:34,877 --> 00:21:37,087
-[Joseph] Hi, Hasmukh.
-Hey, Joseph. How are you?
399
00:21:37,171 --> 00:21:38,341
I think this is your mail.
400
00:21:38,422 --> 00:21:41,012
-Kids by mistake opened it.
-[Hasmukh] Oh, that's okay, Joseph.
401
00:21:41,091 --> 00:21:43,801
-[Joseph] It's from Lebanon.
-[Hasmukh] Lebanon?
402
00:21:44,553 --> 00:21:45,683
Looks like this is Viagra.
403
00:21:53,354 --> 00:21:54,774
It-- It's vitamins.
404
00:21:56,982 --> 00:21:58,982
God, I love Team Tuesday.
405
00:22:00,528 --> 00:22:02,818
Hello, Samantha.
406
00:22:08,702 --> 00:22:10,162
[theme music]
407
00:22:10,212 --> 00:22:14,762
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32984