Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,803
[snoring]
2
00:00:06,131 --> 00:00:07,511
[snoring intensifies]
3
00:00:13,305 --> 00:00:15,975
Dimple, Dimple, wake up.
4
00:00:16,058 --> 00:00:22,648
It's 12:30. Papaji has gone to sleep.
We have time now. Huh?
5
00:00:24,107 --> 00:00:27,317
-[screams]
-[dog barks]
6
00:00:27,402 --> 00:00:28,402
Ugh.
7
00:00:28,487 --> 00:00:29,777
You woke up Bobby.
8
00:00:29,864 --> 00:00:31,704
He bit me! He was supposed
to stop doing that.
9
00:00:31,783 --> 00:00:32,833
[dog barks and growls]
10
00:00:32,909 --> 00:00:37,329
[sighs]
Come here Bobby baby. Go back to Mommy.
11
00:00:37,412 --> 00:00:40,212
-What happened?
-Nothing, Papa.
12
00:00:40,290 --> 00:00:41,790
Is everything okay?
13
00:00:41,876 --> 00:00:44,586
Hasmukh fell off the bed
and Bobby got scared.
14
00:00:45,504 --> 00:00:50,684
My poor little Bobby.
15
00:00:50,760 --> 00:00:54,260
This house is causing him
a lot of psychological damage.
16
00:01:42,729 --> 00:01:45,609
Only you can get hurt while sleeping.
17
00:01:45,690 --> 00:01:48,440
Accidents can happen to a man at any time.
18
00:01:48,525 --> 00:01:50,695
You booked the cap for Papaji?
19
00:01:50,778 --> 00:01:54,738
Mm-hm. Hyder is coming in the morning
with his cab service. 9am sharp.
20
00:01:54,824 --> 00:01:57,374
9am? With his flight leaving at 5pm?
21
00:01:57,451 --> 00:01:59,751
You can't risk it, anything can happen.
22
00:01:59,829 --> 00:02:01,789
And oh, here are the tickets,
23
00:02:01,873 --> 00:02:03,793
I've made five copies,
put one in every bag.
24
00:02:03,875 --> 00:02:05,955
Just in case Papaji loses one
and something happens.
25
00:02:06,044 --> 00:02:09,884
And finally, I bought
your mother a present.
26
00:02:09,964 --> 00:02:11,974
I don't think Papaji's buying her
anything,
27
00:02:12,050 --> 00:02:14,470
it's just a little something,
you know.
28
00:02:14,551 --> 00:02:16,471
Since when did you get so thoughtful?
29
00:02:17,680 --> 00:02:19,720
I'm always thoughtful.
30
00:02:21,433 --> 00:02:24,853
[sings to self in foreign language]
31
00:02:24,937 --> 00:02:27,607
[continues singing]
32
00:02:29,524 --> 00:02:32,994
Admit it, you're happy he's leaving.
33
00:02:33,071 --> 00:02:34,201
No, how am I happy?
34
00:02:34,279 --> 00:02:35,779
Look at your face, it's glowing.
35
00:02:35,865 --> 00:02:37,275
I just put powder.
36
00:02:37,366 --> 00:02:39,786
You haven't said a word
to him in six months
37
00:02:39,869 --> 00:02:40,999
or taken him to dinner.
38
00:02:41,079 --> 00:02:42,449
We just went to the Akbar Buffet.
39
00:02:42,537 --> 00:02:44,157
Yeah, and you didn't say a word.
40
00:02:44,247 --> 00:02:46,327
Neither did he, to me. Your papa hates me.
41
00:02:46,416 --> 00:02:48,086
No my papa doesn't hate you.
42
00:02:48,168 --> 00:02:50,418
Who do you think looks after
Bobby when you're at work.
43
00:02:50,504 --> 00:02:52,514
He also cleaned out your closet, you know.
44
00:02:52,589 --> 00:02:54,049
He found all your dirty laundry.
45
00:02:54,133 --> 00:02:56,683
What kind of a man washes
another man's underwear?
46
00:03:02,809 --> 00:03:05,639
Papaji, did you see my Khaman?
47
00:03:05,728 --> 00:03:08,268
-I gave it to Bobby.
-[dog barks]
48
00:03:08,355 --> 00:03:10,815
Hasmukh, is this what I'm supposed
to take to India?
49
00:03:10,900 --> 00:03:12,650
These are expired.
50
00:03:15,738 --> 00:03:17,818
No Papaji, that's the manufacturing date.
51
00:03:17,907 --> 00:03:19,157
That's nonsense.
52
00:03:19,241 --> 00:03:22,081
Look. MFG means manufacturing. Look, see.
53
00:03:22,161 --> 00:03:25,291
You are not going
to teach me manufacturing. Okay?
54
00:03:25,372 --> 00:03:28,292
My Dadu brought manufacturing to Ludhiana.
55
00:03:28,375 --> 00:03:31,705
Instead of always trying to teach me
why don't you do what I ask?
56
00:03:37,551 --> 00:03:39,851
Look. I put hand tags on each
and every bag.
57
00:03:39,929 --> 00:03:42,559
Bloody rubbish, who's going to see that?
58
00:03:42,639 --> 00:03:45,679
Everything is electronically
ticketed today, Papaji.
59
00:03:45,768 --> 00:03:47,188
It's all computerized.
60
00:03:47,269 --> 00:03:48,649
I lost two bags last year.
61
00:03:48,730 --> 00:03:50,150
You want me to lose more bags?
62
00:03:50,230 --> 00:03:55,650
Remember Papaji? Last year the lady said
you took the bags to the wrong terminal.
63
00:03:55,737 --> 00:03:59,487
Please don't teach me, okay?
Don't teach me international domestic.
64
00:03:59,573 --> 00:04:01,163
Keep down Papa.
65
00:04:01,241 --> 00:04:03,201
-You make him keep down.
-Keep down, Hasmukh.
66
00:04:03,285 --> 00:04:06,205
I don't need the computer man
to teach me international domestic.
67
00:04:06,288 --> 00:04:07,498
-All right.
-He thinks I am a fool?
68
00:04:07,581 --> 00:04:09,881
No. No. I don't think that you're a foo--
69
00:04:09,959 --> 00:04:11,419
-[beeping]
-Ugh.
70
00:04:11,501 --> 00:04:13,251
-Papa? Papa are you okay?
-Papaji?
71
00:04:13,336 --> 00:04:15,506
-Papa relax. Relax.
-Papaji, are you okay?
72
00:04:15,589 --> 00:04:18,759
How can I relax?
I am going to lose more bags.
73
00:04:18,843 --> 00:04:20,973
No Papa, please breathe.
74
00:04:21,053 --> 00:04:23,433
What are you doing Hasmukh,
go to--go to office!
75
00:04:23,513 --> 00:04:24,853
I'm checking his pulse,
I'm checking his pulse!
76
00:04:24,932 --> 00:04:28,522
Breathe, breathe.
[exhales]
77
00:04:35,317 --> 00:04:38,447
It's his last day Hasmukh, you could
have tried and been a little nicer.
78
00:04:38,528 --> 00:04:40,528
-I was being nice.
-Now why is it that every time
79
00:04:40,614 --> 00:04:43,584
you're around him his heart monitor beeps?
He can sense how much you hate him.
80
00:04:43,658 --> 00:04:45,408
That thing just needs new batteries.
81
00:04:45,494 --> 00:04:47,874
[lowered voice] Bobby shows him more
love and affection than you do.
82
00:04:47,955 --> 00:04:50,325
Why can't you be more like Bobby?
83
00:04:50,415 --> 00:04:52,125
-Bobby is a dog!
-Don't call him that.
84
00:04:52,210 --> 00:04:54,340
-Your Papaji hates me.
-No he doesn't hate you.
85
00:04:54,419 --> 00:04:57,259
Just show him some love.
Show him some affection.
86
00:04:57,339 --> 00:04:58,759
Give him something.
87
00:04:58,841 --> 00:05:01,721
[Papaji]
Tell him to clean his closet too!
88
00:05:03,012 --> 00:05:06,472
-[doorbell rings]
-That must be Hyder. So early.
89
00:05:08,935 --> 00:05:09,935
[Hyder]
Here you go Papaji.
90
00:05:10,019 --> 00:05:12,479
Your visa is in tip-top shape right now.
91
00:05:12,562 --> 00:05:14,562
You wanted expedited service,
well I did it for you.
92
00:05:14,648 --> 00:05:16,188
Thirty minutes.
93
00:05:16,275 --> 00:05:18,355
I even put a nice plastic cover
on it for you.
94
00:05:18,443 --> 00:05:19,993
Free of charge of course.
95
00:05:20,071 --> 00:05:22,491
Very well. It look us
two months last time.
96
00:05:22,572 --> 00:05:24,162
Oh, Papaji, Dimple,
97
00:05:24,242 --> 00:05:27,412
want to introduce you to
your cab driver today, this is Lemont.
98
00:05:27,494 --> 00:05:29,794
One week into training
but he's doing great.
99
00:05:29,872 --> 00:05:32,462
Good morning, gentlemen, uh, lady.
100
00:05:34,085 --> 00:05:37,205
You have a cab service now?
I thought you were just in to visas.
101
00:05:37,296 --> 00:05:40,256
Um yes, yes and no. Yes and no.
102
00:05:40,340 --> 00:05:43,220
I don't have a cab per say,
103
00:05:43,302 --> 00:05:46,102
sort of using my own personal car
for the time being.
104
00:05:46,180 --> 00:05:49,140
But, uh, I really do want to get in to
the entire travel experience, you know?
105
00:05:49,225 --> 00:05:51,685
Everything from passport to airport.
106
00:05:51,768 --> 00:05:53,518
Yeah...
107
00:05:53,603 --> 00:05:56,233
So, uh, what do you say we go,
yeah, let's do it.
108
00:05:56,315 --> 00:05:59,105
No, no, no, relax, sit down,
there's a lot of time.
109
00:05:59,193 --> 00:06:01,153
His flight's not on until 5pm.
110
00:06:01,237 --> 00:06:04,407
Hasmukh just called you early because
he thought we would be late.
111
00:06:04,489 --> 00:06:05,619
[laughs]
Late?
112
00:06:05,699 --> 00:06:09,369
Lemont here knows all the shortcuts
in Harlem, Queens, Brooklyns, all of them.
113
00:06:09,452 --> 00:06:12,122
Uh, he once got us from here
to JFK in 25 minutes.
114
00:06:12,206 --> 00:06:15,126
-30 minutes.
-25 or 30 minutes.
115
00:06:15,209 --> 00:06:17,539
So... what are we going to do until then?
116
00:06:17,627 --> 00:06:19,497
Do you guys maybe have
some breakfast for Lemont?
117
00:06:19,588 --> 00:06:21,298
Oh, no, no, no, that won't be necessary.
118
00:06:21,381 --> 00:06:24,681
You know, I had one of those Jimmy Dean
sausage egg and cheese sandwiches.
119
00:06:26,469 --> 00:06:28,889
I'll just take this bag
and I'll be in the car.
120
00:06:28,973 --> 00:06:33,353
Hasmukh, my friend, so nice of you to
grace us with your presence this morning.
121
00:06:33,435 --> 00:06:34,935
Yeah, good to see you.
122
00:06:35,021 --> 00:06:37,771
Um, by the way,
here's an invoice for today's services.
123
00:06:37,856 --> 00:06:41,396
You'll notice I gave you
a 10% friends and family discount.
124
00:06:41,484 --> 00:06:42,954
Good, good.
125
00:06:43,029 --> 00:06:46,529
Papaji, I'll be off now,
I hope everything is okay with your bags.
126
00:06:46,615 --> 00:06:50,035
-Spelling mistakes.
-Oh, that's okay Papa. That's okay.
127
00:06:50,119 --> 00:06:52,959
Papaji, I wanted to tell you...
128
00:06:53,039 --> 00:06:58,169
It's been such an immense pleasure
having you with us these last 9 months.
129
00:07:00,670 --> 00:07:02,050
We're going to miss you.
130
00:07:02,131 --> 00:07:03,131
[no audio]
131
00:07:03,925 --> 00:07:05,965
Bobby is going to miss you.
132
00:07:08,387 --> 00:07:11,307
But I know that you have to go.
133
00:07:11,390 --> 00:07:15,270
Someone has to take care of all your
servants and I know that you have...
134
00:07:15,353 --> 00:07:18,113
so much to do back home.
135
00:07:18,189 --> 00:07:19,979
[in Hindi]
God bless you, son!
136
00:07:23,568 --> 00:07:26,448
Hasmukh, Hasmukh, stop. Enough.
137
00:07:28,199 --> 00:07:30,579
Go to office.
138
00:07:30,659 --> 00:07:32,579
Go to office, Hasmukh.
139
00:07:34,788 --> 00:07:37,248
I love you Papaji.
140
00:07:59,271 --> 00:08:01,231
Morning, Roli.
141
00:08:01,315 --> 00:08:03,685
Morning, Gautam. Where's Mookie?
142
00:08:03,775 --> 00:08:05,565
It's only 9:35.
143
00:08:05,652 --> 00:08:07,412
9:35? We open at 9:00am.
144
00:08:09,115 --> 00:08:11,325
Gautam, have you seen Mookie?
145
00:08:11,409 --> 00:08:12,699
Well how am I supposed to find him?
146
00:08:12,784 --> 00:08:14,044
Call him.
147
00:08:21,918 --> 00:08:23,918
[line rings]
148
00:08:24,005 --> 00:08:25,375
[cell phone rings]
149
00:08:28,175 --> 00:08:29,835
Mookie, is that you?
150
00:08:29,926 --> 00:08:32,006
Yo, LJ, what's good bro?
151
00:08:32,096 --> 00:08:36,596
This is not "LJ," this is your boss,
Mr. Parikh.
152
00:08:36,683 --> 00:08:39,273
Oh, Jijaji, where are you?
153
00:08:39,353 --> 00:08:42,653
I'm in the office Mookie, it's 9:36am.
154
00:08:42,731 --> 00:08:44,821
Why are you not in the office?
155
00:08:44,899 --> 00:08:47,069
Uh, Jijaji,
156
00:08:47,153 --> 00:08:50,113
weren't you supposed to be dropping off
Dadaji at the airport this morning?
157
00:08:50,197 --> 00:08:52,697
Don't call me Jijaji in the office.
158
00:08:52,782 --> 00:08:54,702
You thought I wasn't coming in today, eh?
159
00:08:54,784 --> 00:08:59,584
Honest to God, man,
I have a really bad sinus infection.
160
00:08:59,664 --> 00:09:02,384
Mucus everywhere.
I was just about to call you.
161
00:09:02,460 --> 00:09:04,250
I didn't get a call.
162
00:09:04,336 --> 00:09:06,376
Well yeah, but you just called me.
163
00:09:06,464 --> 00:09:07,964
You're supposed to call me.
164
00:09:08,049 --> 00:09:11,009
Jijaji, I call you, you call me,
what difference does it make?
165
00:09:11,093 --> 00:09:13,143
We arrive at the same conclusion.
166
00:09:13,220 --> 00:09:15,600
Besides, don't I get vacation
days or something?
167
00:09:15,680 --> 00:09:19,140
There are no vacation days for interns,
Mookie. It's in the company manual.
168
00:09:19,226 --> 00:09:22,016
Okay, well then how about a sick day?
You can't deny a sick day.
169
00:09:22,104 --> 00:09:23,524
That's probably in the company manual.
170
00:09:23,605 --> 00:09:28,565
Make sure you get a doctor's note when you
come in tomorrow, and not from Dr. Gupta.
171
00:09:32,739 --> 00:09:35,909
Okay, all eight bags are loaded
and ready to go.
172
00:09:35,992 --> 00:09:37,622
Please sign here.
173
00:09:37,702 --> 00:09:39,372
What's this?
174
00:09:39,455 --> 00:09:43,165
Uh, this is a conformation form,
basically it's a security precaution.
175
00:09:43,250 --> 00:09:45,340
Prevents lawsuits against us.
176
00:09:45,419 --> 00:09:47,509
Nice touch.
[clears throat]
177
00:09:47,587 --> 00:09:50,217
I wish your best friend
was as organized as you.
178
00:09:50,299 --> 00:09:53,339
[Dimple]
Papa, don't forget to pack Hasmukh's gift.
179
00:09:53,427 --> 00:09:55,927
-What gift?
-I put it on the table.
180
00:09:57,931 --> 00:10:00,601
Oh, what is it?
181
00:10:00,683 --> 00:10:03,353
It's something Hasmukh bought Mummy.
182
00:10:03,437 --> 00:10:05,057
Oh nice.
183
00:10:12,279 --> 00:10:13,569
[heart monitor beeps]
184
00:10:13,655 --> 00:10:16,865
Papa, papa, are you okay? Papa?
185
00:10:16,950 --> 00:10:19,740
Papi, I got you, you'll be all right man,
you'll be all right.
186
00:10:19,828 --> 00:10:22,288
-You'll be all right, Papi.
-Hyder, do something. Lift him up.
187
00:10:22,373 --> 00:10:23,873
-It's all right, Papi.
-I'm not sure from where.
188
00:10:23,957 --> 00:10:26,747
Okay Papa, breathe, breathe,
breathe, breathe.
189
00:10:26,835 --> 00:10:30,085
Don't worry Papaji, we'll have you
at the doctor's office in ten minutes.
190
00:10:30,172 --> 00:10:32,302
Fifteen minutes. Fifteen minutes.
191
00:10:32,383 --> 00:10:34,803
Faster. It's okay Papa,
you're doing better.
192
00:10:34,884 --> 00:10:36,894
Tell them about the water.
193
00:10:36,970 --> 00:10:40,140
We have, uh, complimentary
spring water back there for your comfort.
194
00:10:47,273 --> 00:10:48,983
[heart monitor beeps]
195
00:11:04,540 --> 00:11:06,500
[knocking]
196
00:11:06,584 --> 00:11:10,554
Nice tie, Gautam. I like it when employees
dress up nicely for work.
197
00:11:10,629 --> 00:11:13,759
You know, I'm going to make a special
note in my planner just about that.
198
00:11:13,840 --> 00:11:15,840
-Take a seat.
-Oh, thank you sir.
199
00:11:15,925 --> 00:11:17,545
So, Gautam, have you had lunch?
200
00:11:17,636 --> 00:11:19,466
I usually work during lunch.
201
00:11:19,555 --> 00:11:21,595
Well, today is a special day.
202
00:11:21,681 --> 00:11:26,021
Today you and I are going
to have lunch together at my desk.
203
00:11:26,102 --> 00:11:30,152
Dimple packs more than enough lunch
for the both of us.
204
00:11:33,402 --> 00:11:36,152
-Not too much, I don't eat a lot.
-Arre nonsense.
205
00:11:36,238 --> 00:11:38,488
Eat, eat, mm.
206
00:11:43,329 --> 00:11:45,869
Eh? Yeah?
207
00:11:45,955 --> 00:11:48,115
-I do it? All right.
-Eh, yeah.
208
00:11:48,791 --> 00:11:50,671
Mm.
209
00:11:55,299 --> 00:11:59,049
It's good, sir. Very good.
Do you have any water?
210
00:12:02,096 --> 00:12:06,726
Eat first, water later.
My mother always used to tell me that.
211
00:12:06,809 --> 00:12:10,559
Mm, mm.
[clears throat]
212
00:12:10,648 --> 00:12:12,898
So Gautam, how's things?
213
00:12:12,982 --> 00:12:17,112
Good, sir, wife is good.
My in-laws are coming to visit soon.
214
00:12:25,787 --> 00:12:31,127
Gautam, I haven't told many people this,
but my plan is to expand the business.
215
00:12:31,209 --> 00:12:33,129
That's an excellent plan, sir.
216
00:12:33,211 --> 00:12:38,051
I want us to be the only company qualified
to service Citrus 3.0 when it releases.
217
00:12:38,132 --> 00:12:40,302
Market leadership, you know?
218
00:12:40,386 --> 00:12:45,056
But sir, Citrus 2.0 came out in 2001,
why haven't they done any upgrades yet?
219
00:12:45,139 --> 00:12:48,639
It will come, Gautam. Oh, it will come.
220
00:12:48,727 --> 00:12:54,817
And when Citrus 3.0 releases,
it will revolutionize the industry.
221
00:12:55,984 --> 00:12:58,034
We need to be ready.
222
00:12:58,111 --> 00:13:00,281
[doctor]
Okay, deep breath.
223
00:13:00,364 --> 00:13:03,244
Very nice, okay.
224
00:13:03,325 --> 00:13:06,155
Now, I don't mean to alarm anybody,
would you hold that for me? Thanks, champ.
225
00:13:06,244 --> 00:13:08,504
Uh, he's had some kind of attack.
226
00:13:08,580 --> 00:13:11,170
-A heart attack?
-Not a heart attack, technically, no.
227
00:13:11,249 --> 00:13:14,999
Somewhere between a panic attack
and a heart attack. Panic-leaning.
228
00:13:15,086 --> 00:13:17,796
-Is he in danger?
-No, no, not while he's here.
229
00:13:17,880 --> 00:13:20,130
No, now how did this happen?
230
00:13:20,216 --> 00:13:23,256
This is a family issue that
still needs to be resolved.
231
00:13:23,345 --> 00:13:25,965
Yeah, I thought it was just a headache,
so I gave him an aspirin.
232
00:13:26,055 --> 00:13:29,015
Well I'm glad you did, you might have
prevented a heart-attack maybe.
233
00:13:29,727 --> 00:13:33,397
Uh, yeah, yeah, good, good, uh,
he's my associate,
234
00:13:33,480 --> 00:13:35,190
-we're in the travel business actually.
-Really?
235
00:13:35,273 --> 00:13:38,033
Uh, here's our card.
236
00:13:38,109 --> 00:13:40,149
Do you, uh, do you do limo service?
237
00:13:40,236 --> 00:13:44,066
Do we do limousine service?
We do everything from passport to airport.
238
00:13:44,157 --> 00:13:46,197
Really? Because I'm taking
my niece to prom,
239
00:13:46,284 --> 00:13:49,294
and all of her friends want to go,
and I'm paying for all of them, now, so--
240
00:13:49,371 --> 00:13:50,541
[Dimple]
Uh, excuse me?
241
00:13:50,622 --> 00:13:52,002
What about him?
242
00:13:53,334 --> 00:13:57,384
Could someone look for my luggage?
I think I saw one bag drop from the car.
243
00:13:57,463 --> 00:14:02,093
100% secure, sir. 100% secure,
I'm going to go double check.
244
00:14:03,552 --> 00:14:04,802
There's no booze in it...
245
00:14:07,180 --> 00:14:09,520
I wanted to ask you something.
246
00:14:09,600 --> 00:14:11,770
You know my wife was laid off.
247
00:14:11,851 --> 00:14:13,691
And we're trying for a baby.
248
00:14:13,771 --> 00:14:16,821
Oh, yeah? Trying, eh?
249
00:14:16,898 --> 00:14:18,608
Nice.
250
00:14:18,692 --> 00:14:22,492
Uh, yeah. Well, her family is coming soon,
251
00:14:22,571 --> 00:14:24,741
and we're also looking to buy a house.
252
00:14:24,823 --> 00:14:27,203
Foolishness, don't buy a house now,
wait five years.
253
00:14:27,283 --> 00:14:29,913
Trust me Gautam, you don't
want to live with your in-laws.
254
00:14:29,994 --> 00:14:34,924
Even without the house sir,
the gas prices, the food prices?
255
00:14:34,999 --> 00:14:37,379
Do you know milk is now $4 a gallon?
256
00:14:37,461 --> 00:14:40,171
It's very difficult to survive
with my current salary.
257
00:14:40,254 --> 00:14:44,134
Where do you shop?
I never pay more than $3.50 for milk.
258
00:14:45,427 --> 00:14:46,547
Look.
259
00:14:47,887 --> 00:14:49,597
Shoprite brand milk.
260
00:14:49,681 --> 00:14:54,141
$2.99 this week.
Take it, take it, it's yours, take it.
261
00:14:54,227 --> 00:14:55,847
I need a raise, sir.
262
00:14:56,855 --> 00:14:58,265
Gautam...
263
00:15:01,275 --> 00:15:07,275
You know who's going to be my project
leader when Citrus 3.0 releases?
264
00:15:08,950 --> 00:15:10,410
The point is, Gautam...
265
00:15:10,494 --> 00:15:14,624
this company is growing.
266
00:15:14,706 --> 00:15:18,246
And you have a very bright future here.
267
00:15:18,334 --> 00:15:20,844
My future needs money now.
268
00:15:20,920 --> 00:15:23,550
Why you worry so much?
269
00:15:23,632 --> 00:15:26,182
I'm going to write a note in
my personal planner about your situation.
270
00:15:27,594 --> 00:15:29,184
-Sir?
-Mm?
271
00:15:29,262 --> 00:15:31,472
There's no ink in your pen.
272
00:15:33,767 --> 00:15:39,977
Son, when I write something,
I write it in here.
273
00:15:43,067 --> 00:15:45,897
Is he going to make it to the airport
on time? His flight's at 5pm.
274
00:15:45,987 --> 00:15:47,777
All we need is 30 minutes,
that's our guarantee.
275
00:15:47,865 --> 00:15:49,905
No, no, no one is going to the airport.
276
00:15:49,991 --> 00:15:52,081
You need to be monitored
for a couple of weeks,
277
00:15:52,160 --> 00:15:54,040
I still need to administer
that prostate exam,
278
00:15:54,120 --> 00:15:56,040
there are other relevant medical
tests that need to be done.
279
00:15:56,122 --> 00:15:58,122
-No, I'm going to India today.
-Relax, Papa.
280
00:15:58,207 --> 00:16:00,287
You are in no condition to fly,
281
00:16:00,376 --> 00:16:02,956
and the attendants can barely deliver
coffee up there, let alone medicine.
282
00:16:03,045 --> 00:16:05,255
I don't know if our house is much safer.
283
00:16:05,339 --> 00:16:06,469
[Lemont]
You know what?
284
00:16:06,550 --> 00:16:10,220
I think Papi was right, um,
one of his bags did fall off.
285
00:16:10,303 --> 00:16:12,143
I think it was the one
with the passport in it.
286
00:16:12,221 --> 00:16:15,101
So, that solves that mystery.
287
00:16:15,183 --> 00:16:19,353
Can I see that luggage receipt for a
second? I need to double check something.
288
00:16:32,992 --> 00:16:36,372
Hi Roli. How's everything going?
Working hard, okay?
289
00:16:36,454 --> 00:16:40,374
Good, just finished my weekly reports.
290
00:16:43,504 --> 00:16:44,844
Roli...
291
00:16:47,799 --> 00:16:49,549
you're a girl, right?
292
00:16:49,635 --> 00:16:51,135
Yeah?
293
00:16:51,219 --> 00:16:53,349
I need some advice.
294
00:16:54,305 --> 00:17:00,265
Today is the first time in nine months
that Dimple and I are going to be home...
295
00:17:01,563 --> 00:17:03,863
-alone.
-Oh my god.
296
00:17:03,941 --> 00:17:06,151
-That's so cute.
-Yeah.
297
00:17:06,234 --> 00:17:09,494
She's been wanting me to take
her out for months now and
298
00:17:09,571 --> 00:17:11,661
I really want to surprise her.
299
00:17:11,740 --> 00:17:14,910
Don't worry, I got you. I know
all the hotspots in the city.
300
00:17:16,202 --> 00:17:18,082
[phone rings]
301
00:17:18,162 --> 00:17:21,502
-It's her.
-Ask her what she's in the mood to eat.
302
00:17:23,501 --> 00:17:27,091
Hey Dimple. Hey Dimple,
what are you in the mood to--
303
00:17:28,882 --> 00:17:31,682
Oh, okay, you want me
to come home right now?
304
00:17:31,760 --> 00:17:34,430
Okay, okay, I'll be home
as soon as I can, darling.
305
00:17:36,848 --> 00:17:39,808
Looks like you don't have
to do anything after all.
306
00:17:51,529 --> 00:17:53,909
Hey Dimple.
307
00:17:53,991 --> 00:17:57,121
Wait, Papaji? What happened here?
308
00:17:57,201 --> 00:18:00,251
-A lot has happened today, Hasmukh.
-Hyder?
309
00:18:01,205 --> 00:18:05,125
Lemont practically saved Papa's life.
If not for Lemont, Papa would have died.
310
00:18:05,209 --> 00:18:10,129
No, no, no, it wasn't me. It was the
Lord, the Almighty. Thank you, Jesus.
311
00:18:10,214 --> 00:18:11,844
-[speaks in foreign language]
-Thank you, Allah.
312
00:18:11,925 --> 00:18:13,585
Can somebody please tell me what happened?
313
00:18:13,677 --> 00:18:15,387
-[Papaji moans]
-Papa, relax.
314
00:18:15,469 --> 00:18:16,719
-Relax, Papa.
-Is he all right?
315
00:18:16,805 --> 00:18:21,095
Papaji did not appreciate the gift
you purchased for your mother-in-law.
316
00:18:21,183 --> 00:18:22,603
Why?
317
00:18:22,686 --> 00:18:25,186
I chose it myself Papaji.
318
00:18:25,271 --> 00:18:27,731
Mummy always likes
to wear clothes like that.
319
00:18:28,524 --> 00:18:30,534
I'm really certain that she'll like it.
320
00:18:30,611 --> 00:18:31,651
Mm-mm.
321
00:18:31,737 --> 00:18:36,907
Hasmukh, in my culture this is a very
inappropriate gift to get a mother-in-law.
322
00:18:36,992 --> 00:18:38,662
That's wrong in any culture.
323
00:18:38,744 --> 00:18:41,374
Look, what is wrong with--
324
00:18:41,454 --> 00:18:45,834
okay, okay, I get it, this is...
325
00:18:45,917 --> 00:18:47,537
I can explain, I can explain.
326
00:18:47,628 --> 00:18:49,458
Please do.
327
00:18:53,215 --> 00:18:54,465
This...
328
00:18:55,969 --> 00:18:59,559
is what I got for Mummy.
329
00:18:59,640 --> 00:19:03,350
Okay? This is an honest mistake.
I apologize.
330
00:19:03,434 --> 00:19:05,694
But it's happened to all of us, yeah?
331
00:19:05,771 --> 00:19:07,561
-Is this a joke, Hasmukh?
-What?
332
00:19:07,648 --> 00:19:09,188
You think Mummy's that fat?
333
00:19:09,273 --> 00:19:12,493
No... no.
334
00:19:12,568 --> 00:19:15,698
Dimple, it's the pattern.
An optical illusion.
335
00:19:15,781 --> 00:19:17,571
That's messed up, man.
336
00:19:17,658 --> 00:19:19,618
And somebody still has to explain this.
337
00:19:19,701 --> 00:19:23,871
Hyder, who do you think this is for, huh?
338
00:19:23,955 --> 00:19:26,035
-You tell me, big boy.
-It's for my wife.
339
00:19:26,124 --> 00:19:27,134
[gasps]
340
00:19:29,168 --> 00:19:31,498
You want my daughter to wear that?
341
00:19:31,587 --> 00:19:35,507
[heart monitor beeps]
342
00:19:35,591 --> 00:19:39,891
Papa, Papa, are you okay? Call 911!
343
00:19:39,941 --> 00:19:44,491
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.