All language subtitles for Brown Nation s01e01 Farewell Papaji.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,803 [snoring] 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,511 [snoring intensifies] 3 00:00:13,305 --> 00:00:15,975 Dimple, Dimple, wake up. 4 00:00:16,058 --> 00:00:22,648 It's 12:30. Papaji has gone to sleep. We have time now. Huh? 5 00:00:24,107 --> 00:00:27,317 -[screams] -[dog barks] 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,402 Ugh. 7 00:00:28,487 --> 00:00:29,777 You woke up Bobby. 8 00:00:29,864 --> 00:00:31,704 He bit me! He was supposed to stop doing that. 9 00:00:31,783 --> 00:00:32,833 [dog barks and growls] 10 00:00:32,909 --> 00:00:37,329 [sighs] Come here Bobby baby. Go back to Mommy. 11 00:00:37,412 --> 00:00:40,212 -What happened? -Nothing, Papa. 12 00:00:40,290 --> 00:00:41,790 Is everything okay? 13 00:00:41,876 --> 00:00:44,586 Hasmukh fell off the bed and Bobby got scared. 14 00:00:45,504 --> 00:00:50,684 My poor little Bobby. 15 00:00:50,760 --> 00:00:54,260 This house is causing him a lot of psychological damage. 16 00:01:42,729 --> 00:01:45,609 Only you can get hurt while sleeping. 17 00:01:45,690 --> 00:01:48,440 Accidents can happen to a man at any time. 18 00:01:48,525 --> 00:01:50,695 You booked the cap for Papaji? 19 00:01:50,778 --> 00:01:54,738 Mm-hm. Hyder is coming in the morning with his cab service. 9am sharp. 20 00:01:54,824 --> 00:01:57,374 9am? With his flight leaving at 5pm? 21 00:01:57,451 --> 00:01:59,751 You can't risk it, anything can happen. 22 00:01:59,829 --> 00:02:01,789 And oh, here are the tickets, 23 00:02:01,873 --> 00:02:03,793 I've made five copies, put one in every bag. 24 00:02:03,875 --> 00:02:05,955 Just in case Papaji loses one and something happens. 25 00:02:06,044 --> 00:02:09,884 And finally, I bought your mother a present. 26 00:02:09,964 --> 00:02:11,974 I don't think Papaji's buying her anything, 27 00:02:12,050 --> 00:02:14,470 it's just a little something, you know. 28 00:02:14,551 --> 00:02:16,471 Since when did you get so thoughtful? 29 00:02:17,680 --> 00:02:19,720 I'm always thoughtful. 30 00:02:21,433 --> 00:02:24,853 [sings to self in foreign language] 31 00:02:24,937 --> 00:02:27,607 [continues singing] 32 00:02:29,524 --> 00:02:32,994 Admit it, you're happy he's leaving. 33 00:02:33,071 --> 00:02:34,201 No, how am I happy? 34 00:02:34,279 --> 00:02:35,779 Look at your face, it's glowing. 35 00:02:35,865 --> 00:02:37,275 I just put powder. 36 00:02:37,366 --> 00:02:39,786 You haven't said a word to him in six months 37 00:02:39,869 --> 00:02:40,999 or taken him to dinner. 38 00:02:41,079 --> 00:02:42,449 We just went to the Akbar Buffet. 39 00:02:42,537 --> 00:02:44,157 Yeah, and you didn't say a word. 40 00:02:44,247 --> 00:02:46,327 Neither did he, to me. Your papa hates me. 41 00:02:46,416 --> 00:02:48,086 No my papa doesn't hate you. 42 00:02:48,168 --> 00:02:50,418 Who do you think looks after Bobby when you're at work. 43 00:02:50,504 --> 00:02:52,514 He also cleaned out your closet, you know. 44 00:02:52,589 --> 00:02:54,049 He found all your dirty laundry. 45 00:02:54,133 --> 00:02:56,683 What kind of a man washes another man's underwear? 46 00:03:02,809 --> 00:03:05,639 Papaji, did you see my Khaman? 47 00:03:05,728 --> 00:03:08,268 -I gave it to Bobby. -[dog barks] 48 00:03:08,355 --> 00:03:10,815 Hasmukh, is this what I'm supposed to take to India? 49 00:03:10,900 --> 00:03:12,650 These are expired. 50 00:03:15,738 --> 00:03:17,818 No Papaji, that's the manufacturing date. 51 00:03:17,907 --> 00:03:19,157 That's nonsense. 52 00:03:19,241 --> 00:03:22,081 Look. MFG means manufacturing. Look, see. 53 00:03:22,161 --> 00:03:25,291 You are not going to teach me manufacturing. Okay? 54 00:03:25,372 --> 00:03:28,292 My Dadu brought manufacturing to Ludhiana. 55 00:03:28,375 --> 00:03:31,705 Instead of always trying to teach me why don't you do what I ask? 56 00:03:37,551 --> 00:03:39,851 Look. I put hand tags on each and every bag. 57 00:03:39,929 --> 00:03:42,559 Bloody rubbish, who's going to see that? 58 00:03:42,639 --> 00:03:45,679 Everything is electronically ticketed today, Papaji. 59 00:03:45,768 --> 00:03:47,188 It's all computerized. 60 00:03:47,269 --> 00:03:48,649 I lost two bags last year. 61 00:03:48,730 --> 00:03:50,150 You want me to lose more bags? 62 00:03:50,230 --> 00:03:55,650 Remember Papaji? Last year the lady said you took the bags to the wrong terminal. 63 00:03:55,737 --> 00:03:59,487 Please don't teach me, okay? Don't teach me international domestic. 64 00:03:59,573 --> 00:04:01,163 Keep down Papa. 65 00:04:01,241 --> 00:04:03,201 -You make him keep down. -Keep down, Hasmukh. 66 00:04:03,285 --> 00:04:06,205 I don't need the computer man to teach me international domestic. 67 00:04:06,288 --> 00:04:07,498 -All right. -He thinks I am a fool? 68 00:04:07,581 --> 00:04:09,881 No. No. I don't think that you're a foo-- 69 00:04:09,959 --> 00:04:11,419 -[beeping] -Ugh. 70 00:04:11,501 --> 00:04:13,251 -Papa? Papa are you okay? -Papaji? 71 00:04:13,336 --> 00:04:15,506 -Papa relax. Relax. -Papaji, are you okay? 72 00:04:15,589 --> 00:04:18,759 How can I relax? I am going to lose more bags. 73 00:04:18,843 --> 00:04:20,973 No Papa, please breathe. 74 00:04:21,053 --> 00:04:23,433 What are you doing Hasmukh, go to--go to office! 75 00:04:23,513 --> 00:04:24,853 I'm checking his pulse, I'm checking his pulse! 76 00:04:24,932 --> 00:04:28,522 Breathe, breathe. [exhales] 77 00:04:35,317 --> 00:04:38,447 It's his last day Hasmukh, you could have tried and been a little nicer. 78 00:04:38,528 --> 00:04:40,528 -I was being nice. -Now why is it that every time 79 00:04:40,614 --> 00:04:43,584 you're around him his heart monitor beeps? He can sense how much you hate him. 80 00:04:43,658 --> 00:04:45,408 That thing just needs new batteries. 81 00:04:45,494 --> 00:04:47,874 [lowered voice] Bobby shows him more love and affection than you do. 82 00:04:47,955 --> 00:04:50,325 Why can't you be more like Bobby? 83 00:04:50,415 --> 00:04:52,125 -Bobby is a dog! -Don't call him that. 84 00:04:52,210 --> 00:04:54,340 -Your Papaji hates me. -No he doesn't hate you. 85 00:04:54,419 --> 00:04:57,259 Just show him some love. Show him some affection. 86 00:04:57,339 --> 00:04:58,759 Give him something. 87 00:04:58,841 --> 00:05:01,721 [Papaji] Tell him to clean his closet too! 88 00:05:03,012 --> 00:05:06,472 -[doorbell rings] -That must be Hyder. So early. 89 00:05:08,935 --> 00:05:09,935 [Hyder] Here you go Papaji. 90 00:05:10,019 --> 00:05:12,479 Your visa is in tip-top shape right now. 91 00:05:12,562 --> 00:05:14,562 You wanted expedited service, well I did it for you. 92 00:05:14,648 --> 00:05:16,188 Thirty minutes. 93 00:05:16,275 --> 00:05:18,355 I even put a nice plastic cover on it for you. 94 00:05:18,443 --> 00:05:19,993 Free of charge of course. 95 00:05:20,071 --> 00:05:22,491 Very well. It look us two months last time. 96 00:05:22,572 --> 00:05:24,162 Oh, Papaji, Dimple, 97 00:05:24,242 --> 00:05:27,412 want to introduce you to your cab driver today, this is Lemont. 98 00:05:27,494 --> 00:05:29,794 One week into training but he's doing great. 99 00:05:29,872 --> 00:05:32,462 Good morning, gentlemen, uh, lady. 100 00:05:34,085 --> 00:05:37,205 You have a cab service now? I thought you were just in to visas. 101 00:05:37,296 --> 00:05:40,256 Um yes, yes and no. Yes and no. 102 00:05:40,340 --> 00:05:43,220 I don't have a cab per say, 103 00:05:43,302 --> 00:05:46,102 sort of using my own personal car for the time being. 104 00:05:46,180 --> 00:05:49,140 But, uh, I really do want to get in to the entire travel experience, you know? 105 00:05:49,225 --> 00:05:51,685 Everything from passport to airport. 106 00:05:51,768 --> 00:05:53,518 Yeah... 107 00:05:53,603 --> 00:05:56,233 So, uh, what do you say we go, yeah, let's do it. 108 00:05:56,315 --> 00:05:59,105 No, no, no, relax, sit down, there's a lot of time. 109 00:05:59,193 --> 00:06:01,153 His flight's not on until 5pm. 110 00:06:01,237 --> 00:06:04,407 Hasmukh just called you early because he thought we would be late. 111 00:06:04,489 --> 00:06:05,619 [laughs] Late? 112 00:06:05,699 --> 00:06:09,369 Lemont here knows all the shortcuts in Harlem, Queens, Brooklyns, all of them. 113 00:06:09,452 --> 00:06:12,122 Uh, he once got us from here to JFK in 25 minutes. 114 00:06:12,206 --> 00:06:15,126 -30 minutes. -25 or 30 minutes. 115 00:06:15,209 --> 00:06:17,539 So... what are we going to do until then? 116 00:06:17,627 --> 00:06:19,497 Do you guys maybe have some breakfast for Lemont? 117 00:06:19,588 --> 00:06:21,298 Oh, no, no, no, that won't be necessary. 118 00:06:21,381 --> 00:06:24,681 You know, I had one of those Jimmy Dean sausage egg and cheese sandwiches. 119 00:06:26,469 --> 00:06:28,889 I'll just take this bag and I'll be in the car. 120 00:06:28,973 --> 00:06:33,353 Hasmukh, my friend, so nice of you to grace us with your presence this morning. 121 00:06:33,435 --> 00:06:34,935 Yeah, good to see you. 122 00:06:35,021 --> 00:06:37,771 Um, by the way, here's an invoice for today's services. 123 00:06:37,856 --> 00:06:41,396 You'll notice I gave you a 10% friends and family discount. 124 00:06:41,484 --> 00:06:42,954 Good, good. 125 00:06:43,029 --> 00:06:46,529 Papaji, I'll be off now, I hope everything is okay with your bags. 126 00:06:46,615 --> 00:06:50,035 -Spelling mistakes. -Oh, that's okay Papa. That's okay. 127 00:06:50,119 --> 00:06:52,959 Papaji, I wanted to tell you... 128 00:06:53,039 --> 00:06:58,169 It's been such an immense pleasure having you with us these last 9 months. 129 00:07:00,670 --> 00:07:02,050 We're going to miss you. 130 00:07:02,131 --> 00:07:03,131 [no audio] 131 00:07:03,925 --> 00:07:05,965 Bobby is going to miss you. 132 00:07:08,387 --> 00:07:11,307 But I know that you have to go. 133 00:07:11,390 --> 00:07:15,270 Someone has to take care of all your servants and I know that you have... 134 00:07:15,353 --> 00:07:18,113 so much to do back home. 135 00:07:18,189 --> 00:07:19,979 [in Hindi] God bless you, son! 136 00:07:23,568 --> 00:07:26,448 Hasmukh, Hasmukh, stop. Enough. 137 00:07:28,199 --> 00:07:30,579 Go to office. 138 00:07:30,659 --> 00:07:32,579 Go to office, Hasmukh. 139 00:07:34,788 --> 00:07:37,248 I love you Papaji. 140 00:07:59,271 --> 00:08:01,231 Morning, Roli. 141 00:08:01,315 --> 00:08:03,685 Morning, Gautam. Where's Mookie? 142 00:08:03,775 --> 00:08:05,565 It's only 9:35. 143 00:08:05,652 --> 00:08:07,412 9:35? We open at 9:00am. 144 00:08:09,115 --> 00:08:11,325 Gautam, have you seen Mookie? 145 00:08:11,409 --> 00:08:12,699 Well how am I supposed to find him? 146 00:08:12,784 --> 00:08:14,044 Call him. 147 00:08:21,918 --> 00:08:23,918 [line rings] 148 00:08:24,005 --> 00:08:25,375 [cell phone rings] 149 00:08:28,175 --> 00:08:29,835 Mookie, is that you? 150 00:08:29,926 --> 00:08:32,006 Yo, LJ, what's good bro? 151 00:08:32,096 --> 00:08:36,596 This is not "LJ," this is your boss, Mr. Parikh. 152 00:08:36,683 --> 00:08:39,273 Oh, Jijaji, where are you? 153 00:08:39,353 --> 00:08:42,653 I'm in the office Mookie, it's 9:36am. 154 00:08:42,731 --> 00:08:44,821 Why are you not in the office? 155 00:08:44,899 --> 00:08:47,069 Uh, Jijaji, 156 00:08:47,153 --> 00:08:50,113 weren't you supposed to be dropping off Dadaji at the airport this morning? 157 00:08:50,197 --> 00:08:52,697 Don't call me Jijaji in the office. 158 00:08:52,782 --> 00:08:54,702 You thought I wasn't coming in today, eh? 159 00:08:54,784 --> 00:08:59,584 Honest to God, man, I have a really bad sinus infection. 160 00:08:59,664 --> 00:09:02,384 Mucus everywhere. I was just about to call you. 161 00:09:02,460 --> 00:09:04,250 I didn't get a call. 162 00:09:04,336 --> 00:09:06,376 Well yeah, but you just called me. 163 00:09:06,464 --> 00:09:07,964 You're supposed to call me. 164 00:09:08,049 --> 00:09:11,009 Jijaji, I call you, you call me, what difference does it make? 165 00:09:11,093 --> 00:09:13,143 We arrive at the same conclusion. 166 00:09:13,220 --> 00:09:15,600 Besides, don't I get vacation days or something? 167 00:09:15,680 --> 00:09:19,140 There are no vacation days for interns, Mookie. It's in the company manual. 168 00:09:19,226 --> 00:09:22,016 Okay, well then how about a sick day? You can't deny a sick day. 169 00:09:22,104 --> 00:09:23,524 That's probably in the company manual. 170 00:09:23,605 --> 00:09:28,565 Make sure you get a doctor's note when you come in tomorrow, and not from Dr. Gupta. 171 00:09:32,739 --> 00:09:35,909 Okay, all eight bags are loaded and ready to go. 172 00:09:35,992 --> 00:09:37,622 Please sign here. 173 00:09:37,702 --> 00:09:39,372 What's this? 174 00:09:39,455 --> 00:09:43,165 Uh, this is a conformation form, basically it's a security precaution. 175 00:09:43,250 --> 00:09:45,340 Prevents lawsuits against us. 176 00:09:45,419 --> 00:09:47,509 Nice touch. [clears throat] 177 00:09:47,587 --> 00:09:50,217 I wish your best friend was as organized as you. 178 00:09:50,299 --> 00:09:53,339 [Dimple] Papa, don't forget to pack Hasmukh's gift. 179 00:09:53,427 --> 00:09:55,927 -What gift? -I put it on the table. 180 00:09:57,931 --> 00:10:00,601 Oh, what is it? 181 00:10:00,683 --> 00:10:03,353 It's something Hasmukh bought Mummy. 182 00:10:03,437 --> 00:10:05,057 Oh nice. 183 00:10:12,279 --> 00:10:13,569 [heart monitor beeps] 184 00:10:13,655 --> 00:10:16,865 Papa, papa, are you okay? Papa? 185 00:10:16,950 --> 00:10:19,740 Papi, I got you, you'll be all right man, you'll be all right. 186 00:10:19,828 --> 00:10:22,288 -You'll be all right, Papi. -Hyder, do something. Lift him up. 187 00:10:22,373 --> 00:10:23,873 -It's all right, Papi. -I'm not sure from where. 188 00:10:23,957 --> 00:10:26,747 Okay Papa, breathe, breathe, breathe, breathe. 189 00:10:26,835 --> 00:10:30,085 Don't worry Papaji, we'll have you at the doctor's office in ten minutes. 190 00:10:30,172 --> 00:10:32,302 Fifteen minutes. Fifteen minutes. 191 00:10:32,383 --> 00:10:34,803 Faster. It's okay Papa, you're doing better. 192 00:10:34,884 --> 00:10:36,894 Tell them about the water. 193 00:10:36,970 --> 00:10:40,140 We have, uh, complimentary spring water back there for your comfort. 194 00:10:47,273 --> 00:10:48,983 [heart monitor beeps] 195 00:11:04,540 --> 00:11:06,500 [knocking] 196 00:11:06,584 --> 00:11:10,554 Nice tie, Gautam. I like it when employees dress up nicely for work. 197 00:11:10,629 --> 00:11:13,759 You know, I'm going to make a special note in my planner just about that. 198 00:11:13,840 --> 00:11:15,840 -Take a seat. -Oh, thank you sir. 199 00:11:15,925 --> 00:11:17,545 So, Gautam, have you had lunch? 200 00:11:17,636 --> 00:11:19,466 I usually work during lunch. 201 00:11:19,555 --> 00:11:21,595 Well, today is a special day. 202 00:11:21,681 --> 00:11:26,021 Today you and I are going to have lunch together at my desk. 203 00:11:26,102 --> 00:11:30,152 Dimple packs more than enough lunch for the both of us. 204 00:11:33,402 --> 00:11:36,152 -Not too much, I don't eat a lot. -Arre nonsense. 205 00:11:36,238 --> 00:11:38,488 Eat, eat, mm. 206 00:11:43,329 --> 00:11:45,869 Eh? Yeah? 207 00:11:45,955 --> 00:11:48,115 -I do it? All right. -Eh, yeah. 208 00:11:48,791 --> 00:11:50,671 Mm. 209 00:11:55,299 --> 00:11:59,049 It's good, sir. Very good. Do you have any water? 210 00:12:02,096 --> 00:12:06,726 Eat first, water later. My mother always used to tell me that. 211 00:12:06,809 --> 00:12:10,559 Mm, mm. [clears throat] 212 00:12:10,648 --> 00:12:12,898 So Gautam, how's things? 213 00:12:12,982 --> 00:12:17,112 Good, sir, wife is good. My in-laws are coming to visit soon. 214 00:12:25,787 --> 00:12:31,127 Gautam, I haven't told many people this, but my plan is to expand the business. 215 00:12:31,209 --> 00:12:33,129 That's an excellent plan, sir. 216 00:12:33,211 --> 00:12:38,051 I want us to be the only company qualified to service Citrus 3.0 when it releases. 217 00:12:38,132 --> 00:12:40,302 Market leadership, you know? 218 00:12:40,386 --> 00:12:45,056 But sir, Citrus 2.0 came out in 2001, why haven't they done any upgrades yet? 219 00:12:45,139 --> 00:12:48,639 It will come, Gautam. Oh, it will come. 220 00:12:48,727 --> 00:12:54,817 And when Citrus 3.0 releases, it will revolutionize the industry. 221 00:12:55,984 --> 00:12:58,034 We need to be ready. 222 00:12:58,111 --> 00:13:00,281 [doctor] Okay, deep breath. 223 00:13:00,364 --> 00:13:03,244 Very nice, okay. 224 00:13:03,325 --> 00:13:06,155 Now, I don't mean to alarm anybody, would you hold that for me? Thanks, champ. 225 00:13:06,244 --> 00:13:08,504 Uh, he's had some kind of attack. 226 00:13:08,580 --> 00:13:11,170 -A heart attack? -Not a heart attack, technically, no. 227 00:13:11,249 --> 00:13:14,999 Somewhere between a panic attack and a heart attack. Panic-leaning. 228 00:13:15,086 --> 00:13:17,796 -Is he in danger? -No, no, not while he's here. 229 00:13:17,880 --> 00:13:20,130 No, now how did this happen? 230 00:13:20,216 --> 00:13:23,256 This is a family issue that still needs to be resolved. 231 00:13:23,345 --> 00:13:25,965 Yeah, I thought it was just a headache, so I gave him an aspirin. 232 00:13:26,055 --> 00:13:29,015 Well I'm glad you did, you might have prevented a heart-attack maybe. 233 00:13:29,727 --> 00:13:33,397 Uh, yeah, yeah, good, good, uh, he's my associate, 234 00:13:33,480 --> 00:13:35,190 -we're in the travel business actually. -Really? 235 00:13:35,273 --> 00:13:38,033 Uh, here's our card. 236 00:13:38,109 --> 00:13:40,149 Do you, uh, do you do limo service? 237 00:13:40,236 --> 00:13:44,066 Do we do limousine service? We do everything from passport to airport. 238 00:13:44,157 --> 00:13:46,197 Really? Because I'm taking my niece to prom, 239 00:13:46,284 --> 00:13:49,294 and all of her friends want to go, and I'm paying for all of them, now, so-- 240 00:13:49,371 --> 00:13:50,541 [Dimple] Uh, excuse me? 241 00:13:50,622 --> 00:13:52,002 What about him? 242 00:13:53,334 --> 00:13:57,384 Could someone look for my luggage? I think I saw one bag drop from the car. 243 00:13:57,463 --> 00:14:02,093 100% secure, sir. 100% secure, I'm going to go double check. 244 00:14:03,552 --> 00:14:04,802 There's no booze in it... 245 00:14:07,180 --> 00:14:09,520 I wanted to ask you something. 246 00:14:09,600 --> 00:14:11,770 You know my wife was laid off. 247 00:14:11,851 --> 00:14:13,691 And we're trying for a baby. 248 00:14:13,771 --> 00:14:16,821 Oh, yeah? Trying, eh? 249 00:14:16,898 --> 00:14:18,608 Nice. 250 00:14:18,692 --> 00:14:22,492 Uh, yeah. Well, her family is coming soon, 251 00:14:22,571 --> 00:14:24,741 and we're also looking to buy a house. 252 00:14:24,823 --> 00:14:27,203 Foolishness, don't buy a house now, wait five years. 253 00:14:27,283 --> 00:14:29,913 Trust me Gautam, you don't want to live with your in-laws. 254 00:14:29,994 --> 00:14:34,924 Even without the house sir, the gas prices, the food prices? 255 00:14:34,999 --> 00:14:37,379 Do you know milk is now $4 a gallon? 256 00:14:37,461 --> 00:14:40,171 It's very difficult to survive with my current salary. 257 00:14:40,254 --> 00:14:44,134 Where do you shop? I never pay more than $3.50 for milk. 258 00:14:45,427 --> 00:14:46,547 Look. 259 00:14:47,887 --> 00:14:49,597 Shoprite brand milk. 260 00:14:49,681 --> 00:14:54,141 $2.99 this week. Take it, take it, it's yours, take it. 261 00:14:54,227 --> 00:14:55,847 I need a raise, sir. 262 00:14:56,855 --> 00:14:58,265 Gautam... 263 00:15:01,275 --> 00:15:07,275 You know who's going to be my project leader when Citrus 3.0 releases? 264 00:15:08,950 --> 00:15:10,410 The point is, Gautam... 265 00:15:10,494 --> 00:15:14,624 this company is growing. 266 00:15:14,706 --> 00:15:18,246 And you have a very bright future here. 267 00:15:18,334 --> 00:15:20,844 My future needs money now. 268 00:15:20,920 --> 00:15:23,550 Why you worry so much? 269 00:15:23,632 --> 00:15:26,182 I'm going to write a note in my personal planner about your situation. 270 00:15:27,594 --> 00:15:29,184 -Sir? -Mm? 271 00:15:29,262 --> 00:15:31,472 There's no ink in your pen. 272 00:15:33,767 --> 00:15:39,977 Son, when I write something, I write it in here. 273 00:15:43,067 --> 00:15:45,897 Is he going to make it to the airport on time? His flight's at 5pm. 274 00:15:45,987 --> 00:15:47,777 All we need is 30 minutes, that's our guarantee. 275 00:15:47,865 --> 00:15:49,905 No, no, no one is going to the airport. 276 00:15:49,991 --> 00:15:52,081 You need to be monitored for a couple of weeks, 277 00:15:52,160 --> 00:15:54,040 I still need to administer that prostate exam, 278 00:15:54,120 --> 00:15:56,040 there are other relevant medical tests that need to be done. 279 00:15:56,122 --> 00:15:58,122 -No, I'm going to India today. -Relax, Papa. 280 00:15:58,207 --> 00:16:00,287 You are in no condition to fly, 281 00:16:00,376 --> 00:16:02,956 and the attendants can barely deliver coffee up there, let alone medicine. 282 00:16:03,045 --> 00:16:05,255 I don't know if our house is much safer. 283 00:16:05,339 --> 00:16:06,469 [Lemont] You know what? 284 00:16:06,550 --> 00:16:10,220 I think Papi was right, um, one of his bags did fall off. 285 00:16:10,303 --> 00:16:12,143 I think it was the one with the passport in it. 286 00:16:12,221 --> 00:16:15,101 So, that solves that mystery. 287 00:16:15,183 --> 00:16:19,353 Can I see that luggage receipt for a second? I need to double check something. 288 00:16:32,992 --> 00:16:36,372 Hi Roli. How's everything going? Working hard, okay? 289 00:16:36,454 --> 00:16:40,374 Good, just finished my weekly reports. 290 00:16:43,504 --> 00:16:44,844 Roli... 291 00:16:47,799 --> 00:16:49,549 you're a girl, right? 292 00:16:49,635 --> 00:16:51,135 Yeah? 293 00:16:51,219 --> 00:16:53,349 I need some advice. 294 00:16:54,305 --> 00:17:00,265 Today is the first time in nine months that Dimple and I are going to be home... 295 00:17:01,563 --> 00:17:03,863 -alone. -Oh my god. 296 00:17:03,941 --> 00:17:06,151 -That's so cute. -Yeah. 297 00:17:06,234 --> 00:17:09,494 She's been wanting me to take her out for months now and 298 00:17:09,571 --> 00:17:11,661 I really want to surprise her. 299 00:17:11,740 --> 00:17:14,910 Don't worry, I got you. I know all the hotspots in the city. 300 00:17:16,202 --> 00:17:18,082 [phone rings] 301 00:17:18,162 --> 00:17:21,502 -It's her. -Ask her what she's in the mood to eat. 302 00:17:23,501 --> 00:17:27,091 Hey Dimple. Hey Dimple, what are you in the mood to-- 303 00:17:28,882 --> 00:17:31,682 Oh, okay, you want me to come home right now? 304 00:17:31,760 --> 00:17:34,430 Okay, okay, I'll be home as soon as I can, darling. 305 00:17:36,848 --> 00:17:39,808 Looks like you don't have to do anything after all. 306 00:17:51,529 --> 00:17:53,909 Hey Dimple. 307 00:17:53,991 --> 00:17:57,121 Wait, Papaji? What happened here? 308 00:17:57,201 --> 00:18:00,251 -A lot has happened today, Hasmukh. -Hyder? 309 00:18:01,205 --> 00:18:05,125 Lemont practically saved Papa's life. If not for Lemont, Papa would have died. 310 00:18:05,209 --> 00:18:10,129 No, no, no, it wasn't me. It was the Lord, the Almighty. Thank you, Jesus. 311 00:18:10,214 --> 00:18:11,844 -[speaks in foreign language] -Thank you, Allah. 312 00:18:11,925 --> 00:18:13,585 Can somebody please tell me what happened? 313 00:18:13,677 --> 00:18:15,387 -[Papaji moans] -Papa, relax. 314 00:18:15,469 --> 00:18:16,719 -Relax, Papa. -Is he all right? 315 00:18:16,805 --> 00:18:21,095 Papaji did not appreciate the gift you purchased for your mother-in-law. 316 00:18:21,183 --> 00:18:22,603 Why? 317 00:18:22,686 --> 00:18:25,186 I chose it myself Papaji. 318 00:18:25,271 --> 00:18:27,731 Mummy always likes to wear clothes like that. 319 00:18:28,524 --> 00:18:30,534 I'm really certain that she'll like it. 320 00:18:30,611 --> 00:18:31,651 Mm-mm. 321 00:18:31,737 --> 00:18:36,907 Hasmukh, in my culture this is a very inappropriate gift to get a mother-in-law. 322 00:18:36,992 --> 00:18:38,662 That's wrong in any culture. 323 00:18:38,744 --> 00:18:41,374 Look, what is wrong with-- 324 00:18:41,454 --> 00:18:45,834 okay, okay, I get it, this is... 325 00:18:45,917 --> 00:18:47,537 I can explain, I can explain. 326 00:18:47,628 --> 00:18:49,458 Please do. 327 00:18:53,215 --> 00:18:54,465 This... 328 00:18:55,969 --> 00:18:59,559 is what I got for Mummy. 329 00:18:59,640 --> 00:19:03,350 Okay? This is an honest mistake. I apologize. 330 00:19:03,434 --> 00:19:05,694 But it's happened to all of us, yeah? 331 00:19:05,771 --> 00:19:07,561 -Is this a joke, Hasmukh? -What? 332 00:19:07,648 --> 00:19:09,188 You think Mummy's that fat? 333 00:19:09,273 --> 00:19:12,493 No... no. 334 00:19:12,568 --> 00:19:15,698 Dimple, it's the pattern. An optical illusion. 335 00:19:15,781 --> 00:19:17,571 That's messed up, man. 336 00:19:17,658 --> 00:19:19,618 And somebody still has to explain this. 337 00:19:19,701 --> 00:19:23,871 Hyder, who do you think this is for, huh? 338 00:19:23,955 --> 00:19:26,035 -You tell me, big boy. -It's for my wife. 339 00:19:26,124 --> 00:19:27,134 [gasps] 340 00:19:29,168 --> 00:19:31,498 You want my daughter to wear that? 341 00:19:31,587 --> 00:19:35,507 [heart monitor beeps] 342 00:19:35,591 --> 00:19:39,891 Papa, Papa, are you okay? Call 911! 343 00:19:39,941 --> 00:19:44,491 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.