Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:01,870
Previously on "brothers & sisters"...
2
00:00:01,880 --> 00:00:04,700
- we took michigan!
- Yes!
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,860
How soon can you be packed?
4
00:00:06,870 --> 00:00:11,120
We just got ourselves a meeting with the chairman
of golden plum imports this evening in san francisco.
5
00:00:11,130 --> 00:00:11,920
Thank you very much.
6
00:00:11,930 --> 00:00:16,160
The only thing I want to do right
now is to see you. I miss you.
7
00:00:16,170 --> 00:00:19,980
You're gonna have to leave now, or
I'm pretty sure I'm gonna kiss you.
8
00:00:20,360 --> 00:00:23,490
Mom, there's no way that...
I mean, he couldn'T...
9
00:00:23,500 --> 00:00:28,660
oh, god, no. William
walker was your father.
10
00:00:28,670 --> 00:00:31,730
Not even gonna say good-bye,
are you? Was I that bad?
11
00:00:31,740 --> 00:00:34,360
No, you were far from bad.
12
00:00:34,370 --> 00:00:39,390
We will not stop until
we get to the white house!
13
00:00:39,900 --> 00:00:41,080
what took you so long?
14
00:00:41,090 --> 00:00:42,450
the 405 was jammed.
15
00:00:42,460 --> 00:00:43,330
How much time do we have?
16
00:00:43,350 --> 00:00:46,970
Uh, I gotta pick up the
kids in 1 hour, 47 minutes.
17
00:00:46,980 --> 00:00:48,550
- and mccallister's ahead in massachusetts.
- I know.
18
00:00:48,560 --> 00:00:50,440
I heard it in the car.
19
00:00:50,450 --> 00:00:52,300
- man, you look amazing.
- Oh, thank you.
20
00:00:52,310 --> 00:00:56,470
I can't believe how much bras
have improved while I was married.
21
00:00:56,480 --> 00:00:57,730
I can't miss his speech.
22
00:00:57,740 --> 00:01:00,390
Oh, it'll be a while.
23
00:01:00,890 --> 00:01:02,210
Are these important?
24
00:01:02,220 --> 00:01:04,410
- Depends.
- On what?
25
00:01:04,420 --> 00:01:07,860
On if the profits from our china
deal going up is arousing to you.
26
00:01:07,870 --> 00:01:09,530
Apparently, it is to you.
27
00:01:11,120 --> 00:01:13,710
Why do republicans have so
many winner-take-all primaries?
28
00:01:13,720 --> 00:01:15,010
Because they hate weakness.
29
00:01:15,020 --> 00:01:17,650
Even if you come a close second,
you have to be culled from the herd.
30
00:01:17,660 --> 00:01:20,910
It's so darwinian for people
who don't believe in evolution.
31
00:01:20,920 --> 00:01:22,030
Yeah, at least we're decisive.
32
00:01:22,040 --> 00:01:25,710
You guys are so sensitive, you split your
delegates so nobody gets their feelings hurt.
33
00:01:25,720 --> 00:01:27,520
Oh, no. They just called
illinois for taylor.
34
00:01:27,530 --> 00:01:28,520
How many delegates is that?
35
00:01:28,530 --> 00:01:31,030
Uh, 57. That's not good.
36
00:01:32,780 --> 00:01:34,210
hey, sweetie.
37
00:01:34,220 --> 00:01:35,810
- Yeah, I know, we just saw.
- Hi, scotty.
38
00:01:35,820 --> 00:01:37,630
I have no idea. It is
so freakin' complicated.
39
00:01:37,640 --> 00:01:39,240
Look, mccallister took connecticut!
40
00:01:39,250 --> 00:01:40,150
- Yes!
- Yes!
41
00:01:40,160 --> 00:01:44,210
Uh, yeah, I know. We just saw,
okay? I gotta go. Love you, bye.
42
00:01:44,220 --> 00:01:45,480
What's going on in new york?
43
00:01:45,490 --> 00:01:46,600
It's still too close to call.
44
00:01:46,610 --> 00:01:48,920
God, this is no way to run a country.
45
00:01:48,930 --> 00:01:52,400
David, they didn't have mint chocolate,
so I got cherry chunk instead.
46
00:01:52,410 --> 00:01:54,940
Um, cherry chunk's fine.
47
00:01:55,710 --> 00:01:57,160
- Mom?
- You're back.
48
00:01:57,170 --> 00:01:59,660
Yeah, we should probably
eat this before it melts.
49
00:01:59,670 --> 00:02:01,060
It's kind of warm in here.
50
00:02:01,070 --> 00:02:03,200
uh, here, let me help you.
51
00:02:03,760 --> 00:02:06,940
N.B.S.Is calling new york for taylor.
52
00:02:06,950 --> 00:02:10,100
Oh, no. Mccallister lost new york?
53
00:02:10,110 --> 00:02:12,090
Have they called missouri yet?
54
00:02:12,100 --> 00:02:13,780
You know, I'm not sure.
55
00:02:13,790 --> 00:02:16,200
I can't believe you guys were
totally making out like teenagers.
56
00:02:16,220 --> 00:02:20,890
We were not. We--we kissed one or
two times. Don't make so much of it.
57
00:02:20,900 --> 00:02:22,660
Mccallister won california!
58
00:02:22,670 --> 00:02:25,060
Okay! Okay!
59
00:02:26,780 --> 00:02:31,000
taylor's waiting for you to give
your speech. You're good to go.
60
00:02:33,690 --> 00:02:34,950
you ready?
61
00:02:34,960 --> 00:02:39,010
Yeah. Yeah, I'm--I'm--
I'm ready if you are.
62
00:02:39,020 --> 00:02:40,680
Okay.
63
00:02:43,670 --> 00:02:45,820
I'm proud of you.
64
00:02:47,080 --> 00:02:48,550
Thank you.
65
00:02:50,000 --> 00:02:56,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
66
00:03:00,120 --> 00:03:01,870
Thank you, california!
67
00:03:01,880 --> 00:03:05,100
It is great to be back home!
68
00:03:07,490 --> 00:03:10,060
I have so many people that
I want to thank, but first,
69
00:03:10,070 --> 00:03:13,910
I want to acknowledge the heart
and the soul of this campaign--
70
00:03:13,920 --> 00:03:16,700
my wife kitty mccallister.
71
00:03:20,860 --> 00:03:23,890
- you're still up?
- Yeah.
72
00:03:25,020 --> 00:03:27,710
They keep replaying it over and over.
73
00:03:27,720 --> 00:03:30,020
I keep hoping it'll
turn out differently.
74
00:03:30,030 --> 00:03:33,070
I just got off the phone
with congressman taylor.
75
00:03:33,080 --> 00:03:35,960
I congratulated him on
all of his victories.
76
00:03:35,980 --> 00:03:40,480
no, no. He ran a great campaign,
and he deserves our respect.
77
00:03:40,880 --> 00:03:43,180
Tonight he crossed the threshold.
78
00:03:43,190 --> 00:03:47,220
He has the delegates to
be our party's nominee.
79
00:03:47,750 --> 00:03:53,120
And so, tonight I am suspending my campaign
for the republican nomination for president.
80
00:03:53,130 --> 00:03:54,640
How are they?
81
00:03:54,650 --> 00:03:55,710
- Robert and kitty?
- Yeah.
82
00:03:55,720 --> 00:03:59,030
- I still have the honor of being your senator.
- They're strong.
83
00:04:00,520 --> 00:04:01,840
isaac?
84
00:04:01,850 --> 00:04:04,560
- I'm just resting my eyes.
- Yeah.
85
00:04:05,450 --> 00:04:08,530
You don't have to get right
back to washington, do you?
86
00:04:08,540 --> 00:04:10,490
Mm, no.
87
00:04:10,970 --> 00:04:15,370
Good, because I thought maybe you
could stick around here for a while...
88
00:04:16,750 --> 00:04:18,860
If you want to.
89
00:04:19,490 --> 00:04:22,390
- And I promise to bring all of the passion...
- isaac?
90
00:04:22,400 --> 00:04:27,120
From this campaign to the service
of the great people of california!
91
00:04:27,570 --> 00:04:30,710
good night, and god bless america!
92
00:04:31,770 --> 00:04:33,790
Three months later
93
00:04:42,530 --> 00:04:45,300
They need new magazines.
94
00:04:47,890 --> 00:04:49,780
okay.
95
00:04:49,790 --> 00:04:52,460
- Everything you need is in here.
- Okay.
96
00:04:53,200 --> 00:04:54,690
- she hates needles.
- Oh, I don't hate them.
97
00:04:54,700 --> 00:04:57,300
- You hate needles.
- All right, fine, I hate them.
98
00:04:57,310 --> 00:05:00,470
You've got 12 doses
here, one for every day,
99
00:05:00,480 --> 00:05:03,500
and then you'll come back,
and we'll harvest your eggs.
100
00:05:03,510 --> 00:05:05,200
h-harvest.
101
00:05:05,210 --> 00:05:08,080
Uh, can we just, um, go
over the side effects again?
102
00:05:08,090 --> 00:05:13,010
Uh, yeah. It's a hormone, so the
usual-- mood swings, irritability.
103
00:05:13,020 --> 00:05:13,750
Mm, great.
104
00:05:13,760 --> 00:05:17,050
So just like I showed
you. Quick jab to the hip.
105
00:05:17,060 --> 00:05:18,590
Okay.
106
00:05:19,600 --> 00:05:21,070
And your job is to relax.
107
00:05:21,080 --> 00:05:24,030
Okay, just--just make sure that
you do exactly what she says. Okay?
108
00:05:24,040 --> 00:05:26,530
Is this you relaxing?
109
00:05:26,870 --> 00:05:29,300
By the way, I voted for you.
110
00:05:29,310 --> 00:05:31,220
Thank you.
111
00:05:33,080 --> 00:05:34,280
Okay.
112
00:05:35,800 --> 00:05:37,550
- What?
- Well, I wasn't ready.
113
00:05:37,560 --> 00:05:40,020
- You said okay.
- "Okay" means okay.
114
00:05:40,030 --> 00:05:42,990
"go" means go, robert.
115
00:05:43,000 --> 00:05:44,350
Okay, this is so hard.
116
00:05:44,360 --> 00:05:46,810
You'll get the hang of it,
and I'll see you in a week.
117
00:05:46,820 --> 00:05:48,490
Thank you.
118
00:05:50,760 --> 00:05:52,300
are you all right?
119
00:05:52,310 --> 00:05:55,330
yeah. You know what? I'm sorry.
I'm just-- I'm just way too tense.
120
00:05:55,340 --> 00:05:59,040
I just wish that there was a way that we could
do this without getting our hopes up again.
121
00:06:00,370 --> 00:06:04,000
What do you say you and i go out
to dinner tonight to vincenti?
122
00:06:04,720 --> 00:06:06,510
Yes. Yeah.
123
00:06:06,520 --> 00:06:10,100
Why--why don't we invite isaac
and mom? She loves that place.
124
00:06:10,110 --> 00:06:12,180
No, I-I think she has
a previous engagement.
125
00:06:12,190 --> 00:06:15,030
Isaac said something
about a special dinner.
126
00:06:15,040 --> 00:06:18,060
- Really?
- Yeah.
127
00:06:18,430 --> 00:06:21,570
- How special?
- I don't know.
128
00:06:21,580 --> 00:06:24,460
Oh, you know there's a special
dinner, but you don't know why?
129
00:06:24,470 --> 00:06:25,780
Okay, he swore me to secrecy.
130
00:06:25,790 --> 00:06:27,210
Oh, really? Well, you're
gonna tell me, robert,
131
00:06:27,220 --> 00:06:29,510
or I am going to inject you with
so many hormones that you will,
132
00:06:29,520 --> 00:06:32,140
in fact, grow boobs and sing soprano.
133
00:06:32,150 --> 00:06:36,010
- Look at these side effects comin' on so fast.
- No, no, no, you--
134
00:06:39,270 --> 00:06:40,700
Hey, sweetheart.
135
00:06:40,710 --> 00:06:43,880
I got some appointments downtown,
but I'll be back in plenty of time.
136
00:06:43,890 --> 00:06:45,270
Hey, what are you doing?
137
00:06:45,280 --> 00:06:46,920
Cleaning out the junk drawer.
138
00:06:46,930 --> 00:06:48,090
That's quite a project.
139
00:06:48,100 --> 00:06:49,480
I save too much stuff.
140
00:06:49,490 --> 00:06:53,000
Um, your briefcase is
there, right by my laptop.
141
00:06:53,990 --> 00:06:55,940
Uh, is something wrong? We're
still on for dinner, right?
142
00:06:55,950 --> 00:06:58,470
I don't know. Are we?
143
00:06:58,480 --> 00:07:02,340
God, why do I have so many rubber bands?
144
00:07:02,350 --> 00:07:06,790
Kitty thought it would be good for me if I started
reading some of the republican blogs you like so much.
145
00:07:06,800 --> 00:07:10,000
It's a good picture of
you, don't you think?
146
00:07:11,690 --> 00:07:13,060
I was going to tell you.
147
00:07:13,070 --> 00:07:15,440
When? When you move back to D.C.?
148
00:07:15,450 --> 00:07:19,200
Look, you have every right, isaac,
to take a professorship if you want--
149
00:07:19,210 --> 00:07:20,430
adjunct. Just twice a week.
150
00:07:20,440 --> 00:07:24,180
I just think it would have been nice
had you told me before I read it online.
151
00:07:24,200 --> 00:07:27,450
I'm sorry, but I've been
here almost three months,
152
00:07:27,460 --> 00:07:30,190
and I keep making excuse
after excuse not to go home.
153
00:07:30,200 --> 00:07:33,490
Well, then go! Go. PleasE.
154
00:07:33,500 --> 00:07:37,370
I'm cleaning out everything
today--rubber bands, you.
155
00:07:37,380 --> 00:07:41,560
I'll be like a B.B.In an empty box,
rolling around this giant old house, but go.
156
00:07:41,570 --> 00:07:44,640
- Nora, I want you to come with me.
- What?
157
00:07:44,650 --> 00:07:46,500
I know we haven't known
each other that long, but--
158
00:07:46,510 --> 00:07:49,540
you want me to move to D.C.With you?
159
00:07:49,550 --> 00:07:50,720
I do.
160
00:07:50,730 --> 00:07:53,720
That's why I was gonna make
dinner for you tonight--
161
00:07:53,730 --> 00:07:56,270
so I could ask you.
162
00:07:58,850 --> 00:07:59,950
I don't know what to say.
163
00:07:59,960 --> 00:08:01,550
"Yes" is what I was hoping for.
164
00:08:09,000 --> 00:08:10,490
Brothers & Sisters
Season02 Episode13
165
00:08:10,870 --> 00:08:14,400
Mom move to washington?
that'll never happen.
166
00:08:14,410 --> 00:08:17,170
Oh, well, we never thought that she'd
get busted for smoking pot, either.
167
00:08:17,180 --> 00:08:19,710
There is no way that she's
gonna leave paige and coop,
168
00:08:19,720 --> 00:08:21,620
much less what you've
got going on in the oven.
169
00:08:21,630 --> 00:08:23,630
I hope something's going on in the oven.
170
00:08:23,640 --> 00:08:25,410
Oh, come on, kitty. It will happen.
171
00:08:25,420 --> 00:08:28,940
You already sound hormonal-- all this
worrying about mom, who isn't moving--
172
00:08:28,950 --> 00:08:31,750
you're right. I'm just
being overly anxious.
173
00:08:31,760 --> 00:08:33,480
Uh, saul's here. I gotta go.
174
00:08:33,490 --> 00:08:35,160
Oh, you know what? You
better not say anything.
175
00:08:35,170 --> 00:08:38,290
Of course I won'T. Bye.
176
00:08:38,300 --> 00:08:41,050
Isaac's asking mom to move
to washington with him.
177
00:08:41,060 --> 00:08:42,990
Well, obviously, he doesn't
know anything about your mother.
178
00:08:43,000 --> 00:08:44,910
Listen, have you seen graham's proposal?
179
00:08:44,920 --> 00:08:47,880
The profit margin is through
the roof.If he wants us to--
180
00:08:47,890 --> 00:08:50,680
what makes you so sure mom
wouldn't move to washington?
181
00:08:50,690 --> 00:08:52,940
- And you're not listening to a thing I'm saying.
- Sorry.
182
00:08:52,950 --> 00:08:55,240
Are you gonna be at your mother's
tonight? Whose birthday is it, anyway?
183
00:08:55,250 --> 00:08:56,460
The new
one--rebecca.
184
00:08:56,470 --> 00:08:58,200
Ok. We'll talk then.
185
00:08:58,210 --> 00:09:01,350
Uh, who would have the parties
if mom moved to washington?
186
00:09:01,360 --> 00:09:04,030
She's not going to washington.
187
00:09:05,420 --> 00:09:06,250
She wouldn'T.
188
00:09:06,260 --> 00:09:09,320
- And have holly sign these, too.
- yeah.
189
00:09:09,330 --> 00:09:11,430
- Hello?
- Want to hear something outlandish?
190
00:09:11,440 --> 00:09:13,700
- Ooh, I love outlandish.
- What?
191
00:09:13,710 --> 00:09:16,540
isaac wants mom to move
to washington with him.
192
00:09:16,550 --> 00:09:18,000
He's asking her tonight.
193
00:09:18,010 --> 00:09:19,080
What is he, crazy?
194
00:09:19,090 --> 00:09:20,150
- Hi, tommy.
- Hey.
195
00:09:20,160 --> 00:09:22,880
You don't think mom wod really
leave paige and coop, do you?
196
00:09:22,890 --> 00:09:24,580
Hello, what about elizabeth?
197
00:09:24,590 --> 00:09:25,950
Oh, get a grip. She'd never leave me.
198
00:09:25,960 --> 00:09:28,740
Someone should call justin and see if he
knows anything. I mean, he lives there.
199
00:09:28,750 --> 00:09:29,960
Yeah, it's ringing. She's not moving.
200
00:09:29,970 --> 00:09:32,570
She doesn't have any winter clothes.
201
00:09:32,580 --> 00:09:36,250
Hey, justin, have you heard about this
whole isaac-asking-mom- to-move-to-D.C.Thing?
202
00:09:36,260 --> 00:09:37,100
No way.
203
00:09:37,120 --> 00:09:38,520
Yeah, justin hasn't heard a thing.
204
00:09:38,550 --> 00:09:40,080
Wow, I hope she lets him down easy.
205
00:09:40,090 --> 00:09:41,290
This is never gonna happen.
206
00:09:41,300 --> 00:09:44,030
I don't know. Have you seen
how happy she looks with him?
207
00:09:44,040 --> 00:09:46,640
Sarah, ts is mom we're talking
about. She'd never leave that house.
208
00:09:46,650 --> 00:09:47,550
Come on, it's impossible.
209
00:09:47,560 --> 00:09:49,220
All right, that's insane. I
gotta go. I'm on the other line.
210
00:09:49,230 --> 00:09:51,750
- All right, bye.
- bye!
211
00:09:52,830 --> 00:09:55,360
She invited my mom over to
bake. Can't you stop this?
212
00:09:55,370 --> 00:09:58,440
No. I mean, look, you cannot get
between nora and a birthday party.
213
00:09:58,450 --> 00:10:00,650
- So that's it?
- Yep. Welcome to being a walker.
214
00:10:00,660 --> 00:10:02,460
All right, see you later.
215
00:10:03,370 --> 00:10:05,830
all right, that's it.
You guys have to come.
216
00:10:06,580 --> 00:10:09,180
Do you really think that's appropriate?
217
00:10:09,190 --> 00:10:12,550
Appropriate? It's my birthday,
and he's a family friend.
218
00:10:12,560 --> 00:10:13,570
I-I know,
but--
219
00:10:13,580 --> 00:10:15,950
why wouldn't it be appropriate?
220
00:10:16,240 --> 00:10:22,130
Fine. We'll introduce david
to the walkers. It'll be fun.
221
00:10:24,810 --> 00:10:26,650
I'm sorry i spoiled your surprise.
222
00:10:26,660 --> 00:10:29,450
It didn't occur to you I might ask?
223
00:10:29,770 --> 00:10:31,620
Oh, I don't know. I...
224
00:10:31,630 --> 00:10:33,630
I thought maybe we would
travel back and forth.
225
00:10:33,640 --> 00:10:38,190
Hey, nora, I've lived out
of a suitcase for 30 years,
226
00:10:38,200 --> 00:10:42,230
and I want to settle down,
and I want you there with me.
227
00:10:43,340 --> 00:10:45,750
mom? Mom?
228
00:10:45,760 --> 00:10:46,770
In here.
229
00:10:46,780 --> 00:10:50,890
Why it so dark in... here?
230
00:10:50,900 --> 00:10:53,360
Oh, uh, sorry.
231
00:10:53,370 --> 00:10:55,220
is there something you need?
232
00:10:55,230 --> 00:10:58,080
Uh, me? No.
233
00:10:59,200 --> 00:11:01,360
Then why are you here?
234
00:11:02,660 --> 00:11:04,070
because...
235
00:11:04,080 --> 00:11:07,160
me and justin and kevin are
going to play golf tomorrow,
236
00:11:07,170 --> 00:11:10,720
and I wanted to know if isaac wanted
to join us, make it a foursome.
237
00:11:10,730 --> 00:11:12,030
That sounds great.
238
00:11:12,040 --> 00:11:15,350
Good. Great.
239
00:11:16,650 --> 00:11:21,960
Okay, well, I'm gonna go
make a-a sandwich before I go.
240
00:11:21,970 --> 00:11:23,500
So where were we?
241
00:11:23,510 --> 00:11:26,470
Oh, I brought some pictures
of my place in georgetown.
242
00:11:26,480 --> 00:11:28,410
oh, isaac.
243
00:11:28,420 --> 00:11:31,820
You really don't need
to sell me. Although...
244
00:11:31,830 --> 00:11:34,400
And I want to show you "mary."
245
00:11:34,410 --> 00:11:36,040
Who's mary?
246
00:11:36,050 --> 00:11:38,170
My sailboaT.
247
00:11:38,180 --> 00:11:40,660
Hello, "mary."
248
00:11:43,680 --> 00:11:44,480
Oh, tommy!
249
00:11:44,490 --> 00:11:46,060
- What are you doing here?
- What? Quiet!
250
00:11:46,070 --> 00:11:47,750
It's going down, okay?
251
00:11:47,770 --> 00:11:51,760
Isaac'in there. He's making the whole
sales pitch-- candlelight, the whole thing.
252
00:11:51,770 --> 00:11:52,940
Has mom said no yet?
253
00:11:52,950 --> 00:11:54,450
I don't know, but she
looks kind of pissed.
254
00:11:54,460 --> 00:11:57,080
That's good. That
means they're fighting.
255
00:11:57,530 --> 00:11:59,120
who's that?
256
00:12:00,520 --> 00:12:02,000
- It's kevin!
- What?
257
00:12:02,010 --> 00:12:04,910
- What's he doing here?
- No reason.
258
00:12:05,640 --> 00:12:08,430
Whose, uh, gorgeous townhouse is this?
259
00:12:08,440 --> 00:12:09,840
I mean, is that an original fireplace?
260
00:12:09,850 --> 00:12:11,680
I had it restored a feyears ago.
261
00:12:11,690 --> 00:12:13,690
This--this
is your house?
262
00:12:13,700 --> 00:12:16,060
And this is his sailboat, too.
263
00:12:17,890 --> 00:12:19,250
Tommy, what are you doing?
264
00:12:19,260 --> 00:12:20,120
Tommy's here?
265
00:12:20,130 --> 00:12:23,380
- uh, sarah knocked a pot off the stove.
- oh, what?
266
00:12:23,390 --> 00:12:25,150
Sarah's in there, too?
267
00:12:25,160 --> 00:12:27,410
hi, mom!
268
00:12:29,850 --> 00:12:32,880
- Kikitt
- hello!
269
00:12:34,130 --> 00:12:36,500
what is going on?
270
00:12:36,510 --> 00:12:41,060
Sorry, I--oh!
Isaac, hi.
271
00:12:42,350 --> 00:12:45,420
What is this, just some
sort of colossal coincidence
272
00:12:45,430 --> 00:12:48,120
that you're all here
interrupting my romantic dinner?
273
00:12:48,130 --> 00:12:49,720
- No, sorry- -
that's not true.
274
00:12:49,730 --> 00:12:52,750
I came to tell isaac
about golf. Kev, right?
275
00:12:52,760 --> 00:12:54,370
What golf?
276
00:12:54,380 --> 00:12:55,480
Kev,
the g--
277
00:12:55,490 --> 00:12:57,480
oh, too bad justin isn't here.
278
00:12:57,490 --> 00:13:00,440
Then I could tell everyone at once.
279
00:13:05,180 --> 00:13:06,070
What are you doing here?
280
00:13:06,080 --> 00:13:07,750
Uh, I live here, pant-load.
281
00:13:07,760 --> 00:13:09,350
Y-y--all
right. Okay.
282
00:13:09,360 --> 00:13:13,690
S-since you all seem to be
here for no discernible reason,
283
00:13:13,710 --> 00:13:16,160
I might as well tell you
all what I have to say.
284
00:13:16,170 --> 00:13:20,530
Um, isaac has asked me to
move to wasngton with him.
285
00:13:20,540 --> 00:13:22,790
- Really? -
Wow, that's--
286
00:13:22,800 --> 00:13:27,460
Obviously, that kind of change
in my life would be unsettling.
287
00:13:27,470 --> 00:13:28,770
- Yeah.
- sorry, man.
288
00:13:28,780 --> 00:13:31,070
- the grandchildren, they'd be devastated.
- sorry, bro.
289
00:13:31,080 --> 00:13:35,380
Which is exactly why I
think I should say yes.
290
00:13:37,300 --> 00:13:39,210
Yes?
291
00:13:39,880 --> 00:13:43,000
- Yes?
- Yes.
292
00:13:43,800 --> 00:13:45,180
- What?
- Yes.
293
00:13:45,190 --> 00:13:45,800
Yes?
294
00:13:45,810 --> 00:13:47,800
- no, no.
- Yes.
295
00:13:50,700 --> 00:13:53,750
hey, looks like a beautiful course.
296
00:13:53,760 --> 00:13:55,420
Appreciate the invitE.
297
00:13:55,450 --> 00:13:56,670
It's our pleasure.
298
00:13:56,680 --> 00:14:00,140
Yeah, we figure we better, uh, get to know
the guy who's shacking up with our mom, right?
299
00:14:00,150 --> 00:14:03,090
that's right, just ask
him a few questions.
300
00:14:03,480 --> 00:14:05,380
I got one.
301
00:14:05,390 --> 00:14:06,690
- Who's going first?
- You are.
302
00:14:06,700 --> 00:14:08,300
- It's all you.
- Yeah, take your time.
303
00:14:08,310 --> 00:14:11,300
Hopefully, I can pull a
muscle before it's my turn.
304
00:14:13,240 --> 00:14:15,810
so, uh, so how--how big
is your house, isaac?
305
00:14:15,820 --> 00:14:19,450
'Cause mom, you know, she comes with
a lot of knickknacks and... pillows.
306
00:14:19,460 --> 00:14:22,110
Oh, I think I can make room.
307
00:14:22,590 --> 00:14:26,680
You got a backyard, right? 'Cause,
uh, mom loves her gardening.
308
00:14:26,690 --> 00:14:28,110
it's more like a courtyard.
309
00:14:28,120 --> 00:14:29,260
- Courtyard.
- Courtyard, yeah.
310
00:14:29,270 --> 00:14:31,960
Well, you do have a pool, right? 'Cause
mom, you know, she swims every day.
311
00:14:31,970 --> 00:14:36,000
Oh, kind of... a little birdbath.
312
00:14:36,550 --> 00:14:37,900
No pool.
313
00:14:37,910 --> 00:14:40,170
can't afford a pool, huh?
314
00:14:42,580 --> 00:14:45,420
How much do you owe on the townhouse?
315
00:14:46,130 --> 00:14:48,930
I'm sorry. I-I manage
mom's financial affairs.
316
00:14:48,940 --> 00:14:53,350
I just don't want her taking on any
more liabilities than she already has.
317
00:14:53,360 --> 00:14:55,570
It's paid off.
318
00:14:55,580 --> 00:14:58,450
- Paid off.
- it's paid off.
319
00:14:59,780 --> 00:15:03,600
so has mom said anything to
you about selling her house?
320
00:15:06,670 --> 00:15:09,410
How many ounces are in 2 cups?
321
00:15:09,420 --> 00:15:13,350
Uh, 16. 2 cups in a pint.
322
00:15:13,710 --> 00:15:18,290
Oh, when I think of all the birthday
cakes I've baked in my lifetime.
323
00:15:18,300 --> 00:15:21,660
I always go store-bought--
a good store, but still...
324
00:15:21,670 --> 00:15:24,760
ooh, that sounds liberatinG.
325
00:15:24,770 --> 00:15:27,030
I still have to make the lasagna.
326
00:15:27,040 --> 00:15:31,190
Why is it everyone's favorite
dish is homemade pasta?
327
00:15:31,200 --> 00:15:34,600
- well, I've got plenty of numbers.
- Really?
328
00:15:35,010 --> 00:15:37,280
Very tempting.
329
00:15:37,290 --> 00:15:41,200
I remember the last time
we were around a cake.
330
00:15:41,210 --> 00:15:42,820
All right, I threw it in your face.
331
00:15:42,830 --> 00:15:47,060
- Bui recall a bowl of peas headed in my direction.
- True.
332
00:15:47,570 --> 00:15:49,490
We've come a long way.
333
00:15:49,500 --> 00:15:51,570
Well, we both have men in our lives now.
334
00:15:51,580 --> 00:15:53,970
Luckily, not the same one.
335
00:15:55,410 --> 00:15:59,140
are you really moving to D.C.?
336
00:15:59,150 --> 00:16:03,270
I guess so. I even called a
real estate person this morning.
337
00:16:03,540 --> 00:16:04,470
That's serious.
338
00:16:04,480 --> 00:16:07,500
I didn't know I was gonna say yes.
339
00:16:07,510 --> 00:16:11,130
Really, just there was this
wonderful man offering me A...
340
00:16:11,140 --> 00:16:15,720
a new chapter at my age, a-a whole
new life, all I had to do was say yes.
341
00:16:15,740 --> 00:16:18,500
It just seemed to fly out of
my mouth. W-what about you?
342
00:16:18,510 --> 00:16:21,600
- You're-- you're dating
a director? - David.
343
00:16:21,610 --> 00:16:24,050
I hope you don't mind
that we're bringing him.
344
00:16:24,060 --> 00:16:26,970
No, no, no. Rebecca likes him, right?
345
00:16:26,980 --> 00:16:30,150
Mm, yeah. They're fast friends.
346
00:16:30,160 --> 00:16:31,910
- You don't sound happy.
- No, no.
347
00:16:31,920 --> 00:16:37,630
It's just, um, well, it's
not exactly what I expected.
348
00:16:39,150 --> 00:16:44,110
holly, I am so glad that I
have gotten to know rebecca--
349
00:16:44,120 --> 00:16:47,580
not st because that's what
william would have wanted.
350
00:16:47,590 --> 00:16:49,340
If he could see us now.
351
00:16:49,370 --> 00:16:52,880
Yes, baking a birthday
cake for his daughter.
352
00:16:52,890 --> 00:16:54,960
Yeah.
353
00:17:03,680 --> 00:17:04,520
What you doing?
354
00:17:04,530 --> 00:17:06,200
Oh, your mom wants dimmer switches.
355
00:17:06,210 --> 00:17:08,860
Dimmer switches? God, you guys are
getting more romantic every day.
356
00:17:08,870 --> 00:17:12,060
Yeah, unless I electrocute myself.
357
00:17:12,070 --> 00:17:13,620
So you guys are definitely
coming tonight, right?
358
00:17:13,650 --> 00:17:17,630
Yeah, yeah. Oh, um, speaking of which,
I know I should wait till your party,
359
00:17:17,640 --> 00:17:22,990
but I'd rather give you this when there's not
a lot of people I don't know waiting around.
360
00:17:23,000 --> 00:17:24,490
You didn't have to do that.
361
00:17:24,500 --> 00:17:26,780
Happy birthday.
362
00:17:28,250 --> 00:17:30,860
- well, I guess it's not a camera.
- No.
363
00:17:36,050 --> 00:17:38,390
You like it?
364
00:17:38,780 --> 00:17:41,350
- Thank you.
- Oh, yeah.
365
00:17:41,940 --> 00:17:44,540
Oh, that's gorgeous.
366
00:17:46,890 --> 00:17:49,160
I... I can pick up after
quadruple bogey, right?
367
00:17:49,170 --> 00:17:50,200
- yeah.
- Go ahead.
368
00:17:50,210 --> 00:17:51,570
Thank god.
369
00:17:51,580 --> 00:17:54,550
So, uh, you're, uh, basically
kicking our butts, isaac.
370
00:17:54,560 --> 00:17:55,280
Just lucky.
371
00:17:55,290 --> 00:17:56,360
No, you're good. You're good.
372
00:17:56,370 --> 00:17:59,790
And, uh, you're in good shape.
Your health's good, yeah?
373
00:17:59,800 --> 00:18:03,060
- Prostate's fine and everything's-- - oh,
jeez, tommy, come on.Even I think that's nosy.
374
00:18:03,070 --> 00:18:07,630
Excuse me, because I don't want mom spending her
golden years taking care of a man in poor health.
375
00:18:07,640 --> 00:18:08,880
Isaac, you know, I'm so sorry.
376
00:18:08,890 --> 00:18:11,240
Tommy's clearly mad 'cause his
game sucks compared to yours.
377
00:18:11,250 --> 00:18:13,410
Oh, screw you, kevin. What,
'cause I actually care about mom?
378
00:18:13,420 --> 00:18:15,110
Okay, you guys are
being a little intense.
379
00:18:15,120 --> 00:18:17,850
I'd like to dial it down and ask
him a few more real estate questions.
380
00:18:17,860 --> 00:18:20,560
oh, why, because you're
so concerned about mom?
381
00:18:20,570 --> 00:18:22,530
listen, fellas, listen.
382
00:18:22,540 --> 00:18:27,600
I know how much you love your mother, which
makes me very happy because I love her, too.
383
00:18:27,620 --> 00:18:31,180
That's why I'm gonna take
very good care of her.
384
00:18:33,770 --> 00:18:36,550
I'm glad we got that over with.
385
00:18:38,610 --> 00:18:40,570
- we're not trying to put you on the spot.
- Then don'T.
386
00:18:40,580 --> 00:18:41,330
Oh, come on, sarah.
387
00:18:41,340 --> 00:18:43,990
I just want you to see
what graham's been up to.
388
00:18:44,000 --> 00:18:48,850
Now ojai would be supplying 1,800
stores throughout mainland china.
389
00:18:48,890 --> 00:18:52,340
Now to make it work, you should probably take
a lease on a number of shipping containers
390
00:18:52,350 --> 00:18:53,690
between california and china.
391
00:18:53,700 --> 00:18:56,980
You're gonna need to step up
your contracts with local growers,
392
00:18:56,990 --> 00:19:00,050
as well as amp up your processing
and packaging capabilities.
393
00:19:00,060 --> 00:19:03,780
I think we should even think
about purchasing futures on fuels.
394
00:19:03,790 --> 00:19:05,920
Could you sit down?
You're making me dizzy.
395
00:19:05,930 --> 00:19:07,580
- Okay, I'm sorry.
- Sarah.
396
00:19:07,590 --> 00:19:10,080
Sorry. Look, just take a
look at it. It's all there.
397
00:19:10,090 --> 00:19:12,560
It just needs to be signed.
398
00:19:14,420 --> 00:19:17,580
We would need a huge cash injection
to fund this kind of expansion.
399
00:19:17,590 --> 00:19:18,710
Yeah, but that's the beauty part.
400
00:19:18,720 --> 00:19:21,180
He already secured a bank loan
to ojai for what, $20 million?
401
00:19:21,190 --> 00:19:23,780
Well, they we more than happy to do it on
the strength of the 10-store pilot deal.
402
00:19:23,790 --> 00:19:25,970
On top of which, golden
plum just sweetened the deal.
403
00:19:25,980 --> 00:19:28,180
They offered to pay 50%
in stocks instead of cash.
404
00:19:28,190 --> 00:19:32,510
The kicker being, with the dollar sinking,
you'd all own those profits in yuan,
405
00:19:32,520 --> 00:19:35,070
which would give you an
extra 2% in a currency play.
406
00:19:35,400 --> 00:19:41,610
Sarah, do you have any idea how many people
are begging me to get them into a deal in china?
407
00:19:43,170 --> 00:19:46,080
could i let you know tomorrow?
408
00:19:48,200 --> 00:19:50,670
- "Bloating, weight gain"...
- been there.
409
00:19:50,680 --> 00:19:53,290
- "Irritability, mood swings"...
- done that.
410
00:19:53,300 --> 00:19:55,150
"Facial--facial
hair"?
411
00:19:55,160 --> 00:19:56,960
I know.You know, when
robert lost the election,
412
00:19:56,970 --> 00:19:58,460
I thought he was gonna
do that thing, you know,
413
00:19:58,470 --> 00:20:00,540
that thing that they do-- they
gaiweight and they grow a beard?
414
00:20:00,550 --> 00:20:05,150
Well, turns out that I'm gonna
be the one looking like al gore.
415
00:20:05,160 --> 00:20:07,670
nora, delivery boy's here with the food.
416
00:20:07,680 --> 00:20:09,570
Oh, great, great.
Julia, would you help me?
417
00:20:09,580 --> 00:20:11,550
yeah, sure. we'll get that.
418
00:20:12,400 --> 00:20:14,080
- Hi, honey.
- Thank you.
419
00:20:19,460 --> 00:20:21,620
you mad at me, too?
420
00:20:21,630 --> 00:20:24,520
Uh, no. No, w-why
would I be mad at you?
421
00:20:24,530 --> 00:20:27,530
Well, I just spent an
afternoon with your brothers,
422
00:20:27,540 --> 00:20:31,470
and it seems you guys have some very strong
feelings about your mother moving away.
423
00:20:31,480 --> 00:20:35,410
Well, yeah. I think it would be weird if we didn't
have strong feelings about it, don't you think?
424
00:20:35,420 --> 00:20:40,870
I mean, she has decided, literally
overnight, to move 3,000 miles away.
425
00:20:40,880 --> 00:20:44,230
I mean, come on, even you have to
admit that it's happening pretty fast.
426
00:20:44,240 --> 00:20:47,110
Maybe, but your mother
seems pretty happy to me.
427
00:20:47,120 --> 00:20:49,900
Yeah, she is... now.
428
00:20:50,800 --> 00:20:55,150
isaac, this is a woman who
needs her family around her.
429
00:20:55,160 --> 00:20:59,030
If she goes through with
this move, I'm just--I'M...
430
00:20:59,340 --> 00:21:02,430
I'm afraid you're both gonna regret it.
431
00:21:02,440 --> 00:21:06,260
And--and my problem is, is that, you
know, I can't be the one to say it to her.
432
00:21:06,270 --> 00:21:11,170
Well, what do you want me to do, tell a
grown woman she doesn't know her own feelings?
433
00:21:11,180 --> 00:21:12,810
Well, feelings don't have
anything to do with it.
434
00:21:12,820 --> 00:21:15,900
They are not the problem. You have
clearly swept her off her feet.
435
00:21:15,910 --> 00:21:21,790
But I-I just know thgs about
my mother that you don'T.
436
00:21:21,830 --> 00:21:26,200
And if you did, I think you would
know that you're asking too much.
437
00:21:30,070 --> 00:21:32,820
I don't think I could
ever do what you're doing.
438
00:21:32,830 --> 00:21:33,560
What?
439
00:21:33,570 --> 00:21:37,270
I mean, just start a whole new life.
440
00:21:37,280 --> 00:21:39,390
I never thought I could do it either.
441
00:21:39,400 --> 00:21:41,770
What made us so afraid?
442
00:21:41,780 --> 00:21:45,120
And we always seem to take care
of everyone else, never ourselves.
443
00:21:45,140 --> 00:21:48,870
Well, I guess it started with mother.
444
00:21:48,880 --> 00:21:51,710
after that, everything was downhill.
445
00:21:51,720 --> 00:21:54,620
All the compromises we've made...
446
00:21:54,630 --> 00:21:57,140
saul, you have given
so much to this family.
447
00:21:57,150 --> 00:22:00,460
Turn the page. Do whatever
it is you have to do.
448
00:22:00,470 --> 00:22:04,270
You don't owe anything to anyone.
449
00:22:05,900 --> 00:22:07,090
Uh, I didn't mean to interrupt.
450
00:22:07,100 --> 00:22:09,910
Oh, isaac, you're not interrupting.
451
00:22:12,460 --> 00:22:14,710
Would you take this one out, please?
452
00:22:14,720 --> 00:22:16,980
Uh, s-sure.
453
00:22:18,670 --> 00:22:20,920
how you feeling? Y-you still excited?
454
00:22:20,930 --> 00:22:22,710
- About us?
- Yeah, I...
455
00:22:22,720 --> 00:22:25,440
I just wanted to make sure that
you've thought everything through.
456
00:22:25,450 --> 00:22:26,880
No, not at all.
457
00:22:26,890 --> 00:22:29,380
That's what's so exciting about it.
458
00:22:29,390 --> 00:22:31,870
I would understand if
you had second thoughts.
459
00:22:31,880 --> 00:22:32,960
What?
460
00:22:32,970 --> 00:22:37,200
Listen, nora, look at all those
people out there who love you.
461
00:22:37,210 --> 00:22:40,520
Oh, stop. They're still gonna love me.
462
00:22:40,530 --> 00:22:42,770
You're right.
463
00:22:43,140 --> 00:22:46,950
- I-I better get the lasagna out
here to the buffet. - All right.
464
00:22:50,440 --> 00:22:52,850
shouldn't we, uh, join
the rest of the party?
465
00:22:52,860 --> 00:22:55,360
No. I'm-- I'm kind
of avoiding saul.
466
00:22:55,370 --> 00:22:56,840
- Why?
- What's wrong? Nothing.
467
00:22:56,850 --> 00:23:02,560
I just--I don't want to talk business, and
he keeps wanting to sell me on your deal.
468
00:23:02,570 --> 00:23:04,520
He's a smart man.
469
00:23:04,530 --> 00:23:07,180
You're very sure of yourself,
aren't you, mr. Finch?
470
00:23:07,190 --> 00:23:09,460
That's what you pay me for.
471
00:23:09,470 --> 00:23:12,590
Sarah? Could you two get a room?
472
00:23:12,600 --> 00:23:14,240
We had a room till you came in here.
473
00:23:14,250 --> 00:23:16,090
Well, saul's lookin' for you guys.
474
00:23:16,100 --> 00:23:17,690
see? He's relentless.
475
00:23:17,700 --> 00:23:22,930
Well, I'll just, uh, tell him that I almost
had you sold, until, uh, we were interrupted.
476
00:23:27,470 --> 00:23:30,830
- So, uh, this is new.
- What?
477
00:23:30,840 --> 00:23:34,870
I'm just not used to you conducting business
with a guy's tongue down your throat.
478
00:23:34,880 --> 00:23:36,180
You have a proem with graham?
479
00:23:36,190 --> 00:23:38,700
No, he seems like a nice enough guy.
480
00:23:38,720 --> 00:23:40,770
So then what?
481
00:23:41,260 --> 00:23:44,680
It's just business and pleasure,
they don't-- they don't always mix.
482
00:23:44,690 --> 00:23:49,920
Oh, well, I seem to remember pretty famously
that you mixed your business with pleasure, so...
483
00:23:49,930 --> 00:23:51,630
maybe you shouldn't be the one to judge.
484
00:23:51,640 --> 00:23:55,440
I'm not judging. I'm
just concerned, okay?
485
00:23:55,450 --> 00:23:57,850
I'm a big girl.
486
00:24:02,470 --> 00:24:04,780
Save room for dessert.
That's all I have to say.
487
00:24:04,790 --> 00:24:06,820
Oh, I will.
488
00:24:06,830 --> 00:24:09,050
Where did you get that?
489
00:24:09,060 --> 00:24:11,290
- What, this?
- Yeah.
490
00:24:11,300 --> 00:24:13,990
David gave it to me for my birthday.
491
00:24:15,120 --> 00:24:15,910
You don't like it?
492
00:24:15,920 --> 00:24:19,390
No, I--it's
nice. It's lovely.
493
00:24:19,680 --> 00:24:21,500
Thanks.
494
00:24:25,600 --> 00:24:29,410
taylor's about to address
the republican values council.
495
00:24:29,740 --> 00:24:32,710
Pack of wolves, that bunch.
496
00:24:34,170 --> 00:24:39,920
every time I turn on the tv, he's
right there, cruising to the nomination.
497
00:24:40,400 --> 00:24:42,750
I really thought it was our time.
498
00:24:42,760 --> 00:24:46,150
You're gonna accomplish
a lot in the senate.
499
00:24:46,160 --> 00:24:50,030
Between you and me, it doesn't
feel like enough anymore.
500
00:24:50,040 --> 00:24:53,290
Well, don't quote me, uh, but...
501
00:24:53,300 --> 00:24:55,950
there's always next time.
502
00:24:56,950 --> 00:24:59,470
why would I ever put
myself through it again?
503
00:24:59,480 --> 00:25:02,770
I was never home. I was
always exhausted, hoarse.
504
00:25:02,780 --> 00:25:06,670
I had to listen to the most insulting
things said about me on a daily basis--
505
00:25:06,680 --> 00:25:10,420
you never had more fun in your life.
506
00:25:10,430 --> 00:25:14,770
Listen, let's--let's not talk
about any this with kitty.
507
00:25:14,780 --> 00:25:17,730
You know, we finally have some time
together, we're trying to start a family.
508
00:25:17,750 --> 00:25:22,500
The last thing she needs is to think
that I miss presidential politics.
509
00:25:22,510 --> 00:25:24,260
Maybe she misses it, too.
510
00:25:24,270 --> 00:25:28,680
No, no, she's, uh... she's moved on.
511
00:25:29,440 --> 00:25:31,800
But listen, she
deserves her life back...
512
00:25:31,810 --> 00:25:35,530
and without thinking that
I'd rather be somewhere else.
513
00:25:40,240 --> 00:25:42,970
oh, my god. It's from a store.
514
00:25:42,980 --> 00:25:45,280
So's the lettuce.
515
00:25:45,550 --> 00:25:49,260
This--this is really happening,
isn't it? She's leaving.
516
00:25:49,270 --> 00:25:51,670
I think she's already left.
517
00:25:54,430 --> 00:25:55,550
kevin, don't go there.
518
00:25:55,560 --> 00:25:57,440
what, um, what are we gonna do?
519
00:25:57,450 --> 00:26:00,650
Stop it. I cannot hold this
family together by myself.
520
00:26:00,660 --> 00:26:03,090
Don't make me slap you. Kevin?
521
00:26:03,100 --> 00:26:05,640
- Kevin, come on! Be a man!
- okay, okay.
522
00:26:05,650 --> 00:26:09,070
You didn't think that I
would recognize the necklace?
523
00:26:09,080 --> 00:26:10,560
It is your mother'S.
524
00:26:10,570 --> 00:26:12,230
You had me wear it in two movies.
525
00:26:12,240 --> 00:26:14,690
Now why wod you give her
your mother's necklace?
526
00:26:14,700 --> 00:26:15,970
Now what is the big deal?
527
00:26:15,980 --> 00:26:17,560
It's a family heirloom.
528
00:26:17,570 --> 00:26:19,130
What are you trying to say to her?
529
00:26:19,140 --> 00:26:20,540
Happy birthday?
530
00:26:20,550 --> 00:26:21,670
Why are you so touchy?
531
00:26:21,680 --> 00:26:24,600
Because it is the kind of necklace
you would give to a daughter.
532
00:26:24,630 --> 00:26:26,820
I just don't know what
you're trying to imply.
533
00:26:26,830 --> 00:26:30,250
I'm broke. I forgot to go
shopping. I had it at my place.
534
00:26:30,260 --> 00:26:32,460
But what do you think I'm
trying to imply, holly?
535
00:26:32,470 --> 00:26:36,520
Nothing. Let's just
get back to the party.
536
00:26:36,530 --> 00:26:39,600
Fine. Next time I'll give her a scarf.
537
00:26:47,740 --> 00:26:49,230
isaac?
538
00:26:49,240 --> 00:26:52,320
am I crazy, or have you
been avoiding me all night?
539
00:26:52,330 --> 00:26:54,420
Uh, I didn't mean to.
540
00:26:54,430 --> 00:26:57,900
Um, I--I've just been running
things over and over in my head.
541
00:26:57,910 --> 00:27:00,070
What things?
542
00:27:00,080 --> 00:27:04,240
I'm worried I rushed you into
this decision, that's all,
543
00:27:04,250 --> 00:27:06,980
before you were really sure.
544
00:27:06,990 --> 00:27:11,420
All right. Somebody got
to you-- one of the boys?
545
00:27:12,480 --> 00:27:14,200
- Kitty and I were talking...
- kitty?
546
00:27:14,210 --> 00:27:16,180
No, no, no. She--she made
some fair points, nora.
547
00:27:16,190 --> 00:27:19,010
You know, if she had those fair
points, why didn't she bring them to me?
548
00:27:19,020 --> 00:27:21,920
I guess she thought you might overreact.
549
00:27:27,170 --> 00:27:32,000
okay. Okay, rebecca, welcome
to your 22nd birthday...
550
00:27:32,010 --> 00:27:37,140
And your first birthday celebration in
the crowded bosom of the walker family.
551
00:27:37,190 --> 00:27:39,850
Now as guest of honor, you,
like all walkers before you,
552
00:27:39,860 --> 00:27:44,680
must suffer the ritual of the
embarrassing birthday toast.
553
00:27:48,650 --> 00:27:50,310
You started the toast without me?
554
00:27:50,330 --> 00:27:51,740
Well, sorry, mom, we couldn't find you.
555
00:27:51,760 --> 00:27:55,110
Yeah, and we thought we should
practice doing things in your absence.
556
00:27:55,120 --> 00:27:57,010
- Sarah, why don't you go ahead with your toast?
- Thank you.
557
00:27:57,020 --> 00:28:01,140
Okay, rebecca, there are many
reasons to celebrate this last year,
558
00:28:01,150 --> 00:28:04,330
not the least of which is those
bangs have finally grown out.
559
00:28:04,340 --> 00:28:05,550
Oh, sarah.
560
00:28:05,560 --> 00:28:06,890
I thought they were adorable.
561
00:28:06,900 --> 00:28:08,340
- They were dreadful.
- they were adorable.
562
00:28:08,350 --> 00:28:11,620
No, no, no. Don't let
them push you around.
563
00:28:11,630 --> 00:28:13,580
Oh, mom, nobody is pushing
anybody around, okay?
564
00:28:13,590 --> 00:28:14,890
We're just doing the birthday toast.
565
00:28:14,900 --> 00:28:17,260
Which I would like to finish so
that I can go pick up paige and coop.
566
00:28:17,270 --> 00:28:18,560
Why didn't you bring them with you?
567
00:28:18,580 --> 00:28:22,410
Because, mother, I would like to break it to
them privately that their grandma's moving away.
568
00:28:22,420 --> 00:28:24,050
Ooh, more collateral damage.
569
00:28:24,070 --> 00:28:26,140
- I think I'll go and let you talk among yourselves.
- Wait, isaac.
570
00:28:26,150 --> 00:28:28,190
Can we just do the toast, please,
for her birthday, everyone?
571
00:28:28,200 --> 00:28:29,550
You know, I've got a toast.
572
00:28:29,590 --> 00:28:34,360
Um, to--to rebecca, who is actually
happy for her mother and her new boyfriend
573
00:28:34,370 --> 00:28:38,000
and has made him feel like a
cherished part of their family.
574
00:28:38,010 --> 00:28:42,290
are you saying that we haven't
welcomed isaac? That's ridiculous.
575
00:28:42,300 --> 00:28:43,520
is this normal?
576
00:28:43,530 --> 00:28:44,630
I don't know. I'm new here.
577
00:28:44,640 --> 00:28:45,390
I'm gonna get some dessert.
578
00:28:45,400 --> 00:28:47,280
That's a good idea.
We'll ha some dessert now.
579
00:28:47,290 --> 00:28:48,470
- Oh, well, you can't have dessert.
- Why?
580
00:28:48,480 --> 00:28:50,540
It's birthday cake, and rebecca
hasn't blown out the candles.
581
00:28:50,550 --> 00:28:52,330
Nora, I'm not hungry,
and I want some coffee.
582
00:28:52,340 --> 00:28:55,020
- I'm gonna make some coffee.
- I'll check on the candles and the cake.
583
00:28:55,030 --> 00:28:58,250
- oh, I'd loveoffee.
- I'll get some wine.
584
00:29:00,450 --> 00:29:01,970
All right, mom, let's
just cut to the chase,
585
00:29:01,980 --> 00:29:04,260
and then maybe we can salvage
rebecca's birthday party, please?
586
00:29:04,270 --> 00:29:06,800
Sorry, rebecca, but we
are-- we are very worried
587
00:29:06,810 --> 00:29:10,190
that you are rushing into this
and maybe for the wrong reasons.
588
00:29:10,200 --> 00:29:11,170
yeah.
589
00:29:11,180 --> 00:29:14,800
Please enlighten me, oh, wise one.
590
00:29:14,810 --> 00:29:16,710
Okay.
Okay.I just--
591
00:29:16,720 --> 00:29:22,270
I think that we all are worried that
you are trying to replace dad with isaac.
592
00:29:22,280 --> 00:29:23,320
that's ridiculous.
593
00:29:23,330 --> 00:29:26,220
Leaving a family and the
life that you've built
594
00:29:26,230 --> 00:29:30,260
is a very drastic way of avoiding a
realization that you're afraid to be alon
595
00:29:30,270 --> 00:29:31,570
oh, my darling daughter,
596
00:29:31,580 --> 00:29:34,020
that is the biggest load of bull
crap I've ever heard in my life.
597
00:29:34,030 --> 00:29:37,240
- Can I--can I say
something? - no, no, no--
598
00:29:37,250 --> 00:29:40,010
no, no, kitty and I have
been talking about this...
599
00:29:40,020 --> 00:29:43,400
it's my turn, and
I'll tell you exactly--
600
00:29:43,410 --> 00:29:48,310
stop! Stop! Stop! Stop it!
601
00:29:48,740 --> 00:29:52,130
I'm not moving away because I
need to replace your father or--
602
00:29:52,140 --> 00:29:55,320
or I'm afraid to be alone or
whatever else you can think of.
603
00:29:55,330 --> 00:29:57,960
I'm leaving to get away from all of you!
604
00:29:57,970 --> 00:30:02,720
You think I don't notice all the eye-rolling and
sighing and little looks you give each other...
605
00:30:02,730 --> 00:30:04,800
every time I open my mouth?
606
00:30:04,810 --> 00:30:08,730
You're constantly complaining that
I'm manipulative and I'm controlling
607
00:30:08,740 --> 00:30:10,100
and I invade your lives.
608
00:30:10,110 --> 00:30:13,380
Well, take a good luck in the
mirror, my darling children.
609
00:30:13,390 --> 00:30:15,240
I try to change one thing in my life,
610
00:30:15,250 --> 00:30:20,290
and you all launch so many covert
actions, you might as well be the cia!
611
00:30:20,300 --> 00:30:23,390
Oh, god, it felt so good to
make a decision for myself
612
00:30:23,400 --> 00:30:28,580
without taking everyone else's
feelings into account. No.
613
00:30:29,210 --> 00:30:31,360
I'm doing this for me.
614
00:30:31,370 --> 00:30:35,350
And frankly, it's about damn time.
615
00:30:40,170 --> 00:30:44,310
None of this applies to you,
sweetie. You're fine. Happy birthday.
616
00:30:54,170 --> 00:30:55,530
yes?
617
00:30:59,030 --> 00:31:01,200
It's me...
618
00:31:01,210 --> 00:31:03,540
"oh, wise one."
619
00:31:03,550 --> 00:31:05,680
Is everybody gone?
620
00:31:05,690 --> 00:31:10,390
Uh, yeah. Yeah, pretty much the second
after rebecca blew out her candles.
621
00:31:10,400 --> 00:31:11,730
Where's isaac?
622
00:31:11,740 --> 00:31:15,410
Downstairs making some
calls. Do you want some help?
623
00:31:15,420 --> 00:31:18,700
No! Yes.
624
00:31:23,110 --> 00:31:26,410
You know, I-I thought that
everybody was being so selfish,
625
00:31:26,420 --> 00:31:30,540
and that I was the only one that
was concerned with your well-being.
626
00:31:30,970 --> 00:31:32,590
I'm sure your intentions were good.
627
00:31:32,600 --> 00:31:37,320
Well, no. No, I, uh,
I was the worst of all.
628
00:31:37,330 --> 00:31:42,620
I tried to get isaac to do my
dirty work, and... I'm sorry.
629
00:31:44,420 --> 00:31:46,750
When you moved to new york,
I was desperate to stop you,
630
00:31:46,760 --> 00:31:50,930
but I couldn't make myself say to my
own daughter, "please stay, I need you."
631
00:31:52,330 --> 00:31:56,770
Well, you know, at least you were
going towards something you want.
632
00:31:56,780 --> 00:31:59,640
I was just running away.
633
00:31:59,650 --> 00:32:01,470
Kitty, maybe I'm running away, too.
634
00:32:01,480 --> 00:32:03,600
Yeah, you're running away from us.
635
00:32:03,610 --> 00:32:07,080
No... from me. I...
636
00:32:07,090 --> 00:32:10,250
I was so young when I married your
father, and then I had all of you,
637
00:32:10,260 --> 00:32:16,040
and I-I guess I just never learned
how to en-- enjoy my own company.
638
00:32:16,760 --> 00:32:20,340
Even now, if I have news or-- or
something happens to me, good or bad,
639
00:32:20,350 --> 00:32:24,940
I just never feel like it's
actually happened until I...
640
00:32:24,950 --> 00:32:28,400
until I tell all of you.
641
00:32:28,420 --> 00:32:32,600
Maybe that's why we're so
lousy at keeping secrets.
642
00:32:34,550 --> 00:32:36,160
Do you love him?
643
00:32:36,170 --> 00:32:41,900
I mean, do you love isaac enough to
move all the way to washington, D.C.
644
00:32:42,320 --> 00:32:46,900
Well, I mean, whatever you
decide, it-- we love you.
645
00:32:48,560 --> 00:32:51,290
- Good night.
- Good night.
646
00:32:57,170 --> 00:33:00,370
Okay, wait.
Just--just--just-- I-I, um...
647
00:33:00,380 --> 00:33:05,060
I just don't want to
regret anything, so...
648
00:33:05,550 --> 00:33:10,070
please stay. I need you.
649
00:33:19,880 --> 00:33:24,640
oh, I should never have let
the walkers host her birthday.
650
00:33:24,650 --> 00:33:28,580
Their parties always
descend into a brawl.
651
00:33:28,590 --> 00:33:32,940
Yeah, it makes you wonder how somebody as
sweet as rebecca could be related to them.
652
00:33:33,760 --> 00:33:37,220
I am a little sick of
your innuendos tonight.
653
00:33:37,240 --> 00:33:40,750
Yeah, well, maybe I'm a lile sick
of being treated like an idiot.
654
00:33:40,760 --> 00:33:43,740
Oh, come on, holly. We've
been dancing around this.
655
00:33:43,750 --> 00:33:47,040
I'm telling you now,
if you have any doubt...
656
00:33:47,050 --> 00:33:52,300
if there is even the remotest possibility
that you don't know who her father is...
657
00:33:55,250 --> 00:33:58,010
there is a possibility.
658
00:33:58,020 --> 00:33:59,050
No. Remote!
659
00:33:59,060 --> 00:34:02,110
- So you--so you were
seeing both of us? - No.
660
00:34:02,120 --> 00:34:04,930
There was this one night,
and william and I had a fight,
661
00:34:04,950 --> 00:34:07,650
and I ended up at your place.
662
00:34:07,660 --> 00:34:10,240
Holly, you should have
told me this before.
663
00:34:10,250 --> 00:34:13,650
Rebecca has finally
got her life together.
664
00:34:13,660 --> 00:34:18,380
If she found out that I wn't 100%
sure that william was her father,
665
00:34:18,400 --> 00:34:20,120
we would never recover from that.
666
00:34:20,140 --> 00:34:23,690
She might never recover.
667
00:34:23,700 --> 00:34:28,250
I didn't come back here to
ruin her life... or yours.
668
00:34:28,260 --> 00:34:31,770
I-I came back here to be with you.
669
00:34:31,780 --> 00:34:37,360
Well, then can't we just leave
it at that then, for her sake?
670
00:34:38,980 --> 00:34:41,790
Please.
671
00:34:46,030 --> 00:34:49,540
good. You're awake.
672
00:34:49,550 --> 00:34:52,410
Yes, I couldn't sleep
after all the drama.
673
00:34:52,430 --> 00:34:54,650
Is that really what's keeping you up?
674
00:34:57,010 --> 00:34:58,740
no.
675
00:34:58,750 --> 00:35:01,470
Isaac, I don't want to make a mistake.
676
00:35:01,480 --> 00:35:03,470
It's so important.
677
00:35:03,480 --> 00:35:06,120
What you don't know about
me is how difficult it is--
678
00:35:06,130 --> 00:35:08,750
it's okay.
679
00:35:08,760 --> 00:35:11,520
You can't go to washington with me.
680
00:35:14,070 --> 00:35:19,050
I knew it was a long
shot, but I had to ask.
681
00:35:19,060 --> 00:35:21,780
I'm glad you did.
682
00:35:21,790 --> 00:35:24,930
I'm glad I did, too.
683
00:35:29,320 --> 00:35:31,100
I'm sorry your party was so lame.
684
00:35:31,110 --> 00:35:33,050
It had some funny moments.
685
00:35:33,060 --> 00:35:36,460
I especially liked the part where everybody
yelled at each other at exactly the same time.
686
00:35:36,470 --> 00:35:39,600
That was-- that
was pretty funny.
687
00:35:39,610 --> 00:35:42,960
You're right. it was awful.
688
00:35:44,020 --> 00:35:47,870
You know, I even saw your
mom arguing with david.
689
00:35:48,810 --> 00:35:50,950
Really? About what?
690
00:35:51,010 --> 00:35:53,420
Uh, about-- about
that necklace.
691
00:35:53,440 --> 00:35:57,000
I guess, like, it belonged
to his mother or something.
692
00:35:57,010 --> 00:35:58,860
He never told me that.
693
00:35:58,870 --> 00:36:02,300
Uh, yeah, yeah. She was,
uh, she was really pissed.
694
00:36:02,310 --> 00:36:07,810
She was, uh, accusing him
of... of--of implying, uh...
695
00:36:07,820 --> 00:36:10,300
implying what?
696
00:36:11,000 --> 00:36:12,960
Justin, implying what?
697
00:36:12,970 --> 00:36:16,210
Of im--of implying
that he's your father.
698
00:36:16,220 --> 00:36:18,980
Look, I know it sounds crazy, rebecca,
but I mean, have you ever thought that--
699
00:36:18,990 --> 00:36:20,510
of course I've thought about that.
700
00:36:20,520 --> 00:36:23,550
I mean, my--my mom always said that
my dad was this struggling director,
701
00:36:23,560 --> 00:36:26,770
and this guy shows up, this--this
struggling director, and--
702
00:36:26,780 --> 00:36:28,320
have you ever just
asked her point-blank?
703
00:36:28,330 --> 00:36:30,350
She completely denies it.
704
00:36:30,360 --> 00:36:31,890
And, you know, at first, I-I...
705
00:36:31,900 --> 00:36:35,780
I believed her, but the more
I see them together, I mean...
706
00:36:36,320 --> 00:36:39,400
look, I mean, if it's getting to you, why
don't you just get, like, a test or something?
707
00:36:39,410 --> 00:36:41,660
You don't think I want to?
708
00:36:41,670 --> 00:36:43,740
Honestly, justin, I...
709
00:36:43,750 --> 00:36:48,430
I don't know if I can just walk in to some
lab with--with what, his hairbrush? And...
710
00:36:48,440 --> 00:36:52,750
and find out that my
life is a lie... again.
711
00:36:54,130 --> 00:36:57,510
I just--I don't know
if I can handle that.
712
00:36:59,980 --> 00:37:03,170
What if I come with you?
713
00:37:09,590 --> 00:37:12,930
I'm keeping five people in shanghai awake
waiting to pull the trigger on this deal.
714
00:37:12,940 --> 00:37:16,430
- Saul, could you close the door, please?
- Sure.
715
00:37:19,630 --> 00:37:22,490
- Sarah, don't tell me-
- we can't do the deal.
716
00:37:22,500 --> 00:37:25,170
I can't be objective. I'm
emotionally involved with him.
717
00:37:25,180 --> 00:37:26,630
Okay, well, then let me be objective.
718
00:37:26,640 --> 00:37:28,770
I am telling you, this
is a fantastic deal.
719
00:37:28,800 --> 00:37:30,370
Look, I'm not gonna recuse myself.
720
00:37:30,380 --> 00:37:32,280
Do you have any idea how hard
graham has worked on this?
721
00:37:32,290 --> 00:37:35,480
Of course, it's what's killing
me, because actually, saul,
722
00:37:35,490 --> 00:37:39,270
it's good-- it's really
good-- between us,
723
00:37:39,280 --> 00:37:45,450
and I don't want my nixing this deal to
get in the way of this... thing we have.
724
00:37:45,460 --> 00:37:49,380
So it's fine for your thing to
get in the way of our business?
725
00:37:49,400 --> 00:37:54,000
Oh, come on, saul. We're family.
Nothing could come between us.
726
00:37:55,030 --> 00:37:57,800
Could you, um...
727
00:37:57,810 --> 00:38:02,070
make something up, get me off the hook?
728
00:38:02,080 --> 00:38:03,830
I'm sorrY.
729
00:38:03,840 --> 00:38:06,560
You know I'll take care of it.
730
00:38:07,040 --> 00:38:11,610
I mean, after all, what's one
more favor? We're family, right?
731
00:38:14,560 --> 00:38:16,780
Okay. Okay, go.
732
00:38:16,790 --> 00:38:18,850
No, wait, wait, wait! Just--just
wait. Wait, wait, wait.
733
00:38:18,860 --> 00:38:21,170
Just one--
one--just wait. Wait.
734
00:38:21,180 --> 00:38:23,140
Okay. Go.
735
00:38:23,640 --> 00:38:25,350
Done.
736
00:38:26,610 --> 00:38:29,010
- you did it?
- Yeah, it's done.
737
00:38:30,020 --> 00:38:32,090
You're really getting good at that.
738
00:38:32,100 --> 00:38:34,680
Maybe we should continue this
examination in the bedroom.
739
00:38:34,690 --> 00:38:36,060
You're such a republican.
740
00:38:36,070 --> 00:38:39,670
If we were democrats, we would just
be doing it on the couch. oh, wait.
741
00:38:39,680 --> 00:38:40,810
- Let it ring.
- No, no, no.
742
00:38:40,820 --> 00:38:45,520
It's probably my mom. Isaac's
leaving today. It's gonna be A...
743
00:38:47,400 --> 00:38:49,380
hello.
744
00:38:49,890 --> 00:38:52,750
Oh, no. No. Yes, of course.
745
00:38:52,760 --> 00:38:55,500
Sure. Sure.
I'll--I'll check.
746
00:38:56,170 --> 00:39:00,070
it's, uh, drew mccoy
from the taylor campaign.
747
00:39:04,380 --> 00:39:08,730
hey, drew. Yeah.
748
00:39:09,480 --> 00:39:13,450
Sure. 2:00's fine.
749
00:39:14,090 --> 00:39:16,740
Okay, I'll see you here.
750
00:39:18,190 --> 00:39:20,310
taylor has a campaign
stop in sacramento.
751
00:39:20,320 --> 00:39:23,080
- He wants to come here for a meeting.
- Oh, robert.
752
00:39:23,090 --> 00:39:25,120
It's just a meeting. We
don't know what this is about.
753
00:39:25,130 --> 00:39:27,460
Do you remember that
I do this for a living?
754
00:39:27,470 --> 00:39:29,040
This is about the ticket.
755
00:39:29,050 --> 00:39:32,810
He's reaching out to
you for the V.P.Spot.
756
00:39:35,640 --> 00:39:39,430
well, we'll cross that
bridge if we come to it.
757
00:39:42,220 --> 00:39:46,030
I wasn't really sure what you
needed, so I have his toothbrush and,
758
00:39:46,040 --> 00:39:49,720
um, some razor clippings in here, and I pulled
some gum from the garbage that he chewed.
759
00:39:49,730 --> 00:39:50,800
It's gross.I
know, but--
760
00:39:50,810 --> 00:39:53,320
I think I'll take the razor
clippings. That's probably best.
761
00:39:53,330 --> 00:39:56,760
I have to do a viability study first
to see if there's usable D.N.A.In here.
762
00:39:56,770 --> 00:39:57,590
I understand.
763
00:39:57,600 --> 00:40:00,570
And you know the results can't
be used in any legal forum.
764
00:40:00,580 --> 00:40:03,140
It's only for your own curiosity.
765
00:40:03,150 --> 00:40:05,870
- How accurate is it?
- Completely.
766
00:40:05,880 --> 00:40:08,540
- And when do I find out the results?
- We'll call you.
767
00:40:08,550 --> 00:40:11,560
So... you ready to get started?
768
00:40:18,840 --> 00:40:20,080
hello?
769
00:40:20,090 --> 00:40:22,910
Just wanted to hear your voice.
770
00:40:22,920 --> 00:40:24,770
I was thinking about you, too.
771
00:40:24,780 --> 00:40:28,300
Well, my flight doesn't
leave for a while.
772
00:40:28,310 --> 00:40:31,240
There's still time to change your mind.
773
00:40:31,700 --> 00:40:33,380
I've been changing my
mind every five minutes,
774
00:40:33,390 --> 00:40:37,650
which is a pretty good
indication that I should stay put.
775
00:40:37,660 --> 00:40:42,480
Ah, undecided voters tend
to go with the incumbent.
776
00:40:45,350 --> 00:40:47,810
don't say good-bye, okay?
777
00:40:47,820 --> 00:40:50,460
We're gonna see each other.
778
00:40:50,470 --> 00:40:53,760
- So long, then.
- So long, isaac.
779
00:40:54,130 --> 00:40:56,110
Fly safe.
780
00:40:57,305 --> 00:41:03,280
-= www.OpenSubtitles.org =-
781
00:41:03,330 --> 00:41:07,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.