Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,710
Previously in brothers and sisters
2
00:00:01,710 --> 00:00:03,310
A billion people eat this food every day.
3
00:00:03,310 --> 00:00:04,310
Don't you think it would taste
a lot better
4
00:00:04,310 --> 00:00:05,510
Coming from your orchards?
5
00:00:05,510 --> 00:00:08,210
Of course,
but you're not gonna charm me into a deal.
6
00:00:08,210 --> 00:00:09,710
I'm having a big family dinner.
7
00:00:09,710 --> 00:00:10,910
Why don't you join us?
8
00:00:10,910 --> 00:00:11,910
That sounds great.
9
00:00:11,910 --> 00:00:13,610
Mom's really into
this guy isaac.
10
00:00:13,610 --> 00:00:15,410
But if she wants us to go over
to the house and have dinner,
11
00:00:15,410 --> 00:00:16,710
That's what we have to do.
12
00:00:16,710 --> 00:00:18,510
Tommy had an affair
with lena.
13
00:00:18,510 --> 00:00:19,510
I never liked that girl.
14
00:00:19,510 --> 00:00:20,810
If you're gonna blame anyone,
blame tommy.
15
00:00:20,810 --> 00:00:22,910
Your opinion doesn't count
because you slept with lena, too.
16
00:00:22,910 --> 00:00:24,110
I'm still sleeping with her.
17
00:00:24,110 --> 00:00:25,710
It's not just that you slept
with lena.
18
00:00:25,710 --> 00:00:26,910
Tommy?
19
00:00:26,910 --> 00:00:28,510
Did it, too.
I slept with someone.
20
00:00:28,510 --> 00:00:30,310
- You what?
- We went out in high school.
21
00:00:30,310 --> 00:00:31,410
It was a mistake
22
00:00:31,410 --> 00:00:33,310
Was she? Was lena a mistake?
23
00:00:33,310 --> 00:00:34,310
Yeah, she was.
24
00:00:34,310 --> 00:00:38,310
Scotty, jason is coming back.
He--He--He contacted me.
25
00:00:42,510 --> 00:00:43,410
Hey, mom.
26
00:00:44,310 --> 00:00:46,810
Good sweet god in heaven,
was that you?
27
00:00:46,810 --> 00:00:48,310
No, that would be
typhoid travis,
28
00:00:48,310 --> 00:00:51,110
Attempting to spread his plague
to the good people of iowa.
29
00:00:51,110 --> 00:00:52,510
Those good people
gave me this plague.
30
00:00:52,510 --> 00:00:53,510
So...
31
00:00:54,310 --> 00:00:55,510
is isaac sick, too?
32
00:00:55,510 --> 00:00:58,710
No, travis would be the only one
suffering at the moment, thank god.
33
00:00:58,710 --> 00:01:00,510
Don't drink so much!
34
00:01:00,510 --> 00:01:03,710
I don't.
I hardly drink at all.
35
00:01:04,310 --> 00:01:06,510
I thought maybe if he was sick,
that's why he hadn't called.
36
00:01:06,510 --> 00:01:08,210
And then who could blame him,
you know,
37
00:01:08,210 --> 00:01:09,710
After the dinner party
from hell.
38
00:01:09,710 --> 00:01:12,910
No, mom, he's just busy with
the california primary, that's all.
39
00:01:12,910 --> 00:01:15,510
You don't have to make excuses.
I can take rejection.
40
00:01:15,510 --> 00:01:18,010
Mom, i'm not making excuses.
41
00:01:18,010 --> 00:01:20,410
I-It turns out that
presidential campaigns
42
00:01:20,410 --> 00:01:22,910
Are kind of
time-Consuming, okay?
43
00:01:22,910 --> 00:01:23,810
You know what you should do?
44
00:01:23,810 --> 00:01:26,610
Go down to the office, and you
should ask him out for lunch.
45
00:01:26,610 --> 00:01:29,810
God, no. That is just
way too forward.
46
00:01:29,810 --> 00:01:30,410
Mom, you know what?
47
00:01:30,410 --> 00:01:33,010
The man watched our family
disintegrate over paella.
48
00:01:33,010 --> 00:01:35,210
I think you're past
the too-Forward stage.
49
00:01:35,210 --> 00:01:37,410
And whatever happened
with julia and tommy anyway?
50
00:01:37,410 --> 00:01:38,510
I don't know.
51
00:01:38,810 --> 00:01:41,210
I never talk to them anymore.
I don't even talk to justin,
52
00:01:41,210 --> 00:01:44,910
Who i guess is
still sleeping with lena.
53
00:01:44,910 --> 00:01:46,410
- What could she be thinking?
- I don't know.
54
00:01:46,410 --> 00:01:48,010
Maybe she's wishing
that kevin were straight
55
00:01:48,010 --> 00:01:51,410
So she could go for
the whole walker trifecta.
56
00:01:51,410 --> 00:01:53,910
- Kitty, that's disgusting.
- Oh, look at that, mom.
57
00:01:53,910 --> 00:01:55,210
We're here. Gotta go.
58
00:01:55,210 --> 00:01:56,310
No, we're not.
59
00:01:57,810 --> 00:02:00,410
Mom, do me a favor.
Call isaac.
60
00:02:00,410 --> 00:02:01,010
No.
61
00:02:01,010 --> 00:02:03,210
- Call isaac!
- No!
62
00:02:03,210 --> 00:02:04,310
Bye.
63
00:02:04,610 --> 00:02:07,410
I have so many questions
about that conversation.
64
00:02:15,510 --> 00:02:17,510
I have to get up early tomorro
65
00:02:18,110 --> 00:02:19,210
So?
66
00:02:19,210 --> 00:02:22,710
I thought that we said that we
were gonna take the night off.
67
00:02:25,710 --> 00:02:28,410
Look, i know. I just really don't
feel like being at home tonight.
68
00:02:28,410 --> 00:02:31,010
I mean, i can't handle
another closed-Door phone call
69
00:02:31,010 --> 00:02:34,810
Between kitty and my mom
or sarah or god knows--
70
00:02:34,810 --> 00:02:38,810
Oh, great. Your being here
is only gonna make it worse.
71
00:02:38,910 --> 00:02:40,610
I don't care, okay?
72
00:02:40,610 --> 00:02:43,310
I still have to go
to work, justin.
73
00:02:43,310 --> 00:02:44,810
Wait. Where are...
74
00:02:47,610 --> 00:02:50,510
work, that's right.
Well, uh, how's work?
75
00:02:50,910 --> 00:02:52,210
What's that supposed to mean?
76
00:02:52,210 --> 00:02:54,110
Nothing.
Isn't it a little awkward?
77
00:02:54,910 --> 00:02:57,110
Of course. It sucks.
78
00:02:57,510 --> 00:02:59,010
Then why don't you quit?
79
00:02:59,710 --> 00:03:00,910
Because unlike you,
80
00:03:00,910 --> 00:03:03,210
I don't live at
my parents' house rent-Free,
81
00:03:03,210 --> 00:03:05,710
And i don't have a bunch of money
in the bank either. All right?
82
00:03:05,710 --> 00:03:07,110
I need this paycheck.
83
00:03:07,110 --> 00:03:09,410
Do you actually think that
i like working for your brother?
84
00:03:09,410 --> 00:03:11,110
Okay, i'm sorry i brought
this up, all right?
85
00:03:11,110 --> 00:03:12,210
It's just--
86
00:03:12,910 --> 00:03:14,310
What are we doing?
87
00:03:14,610 --> 00:03:16,110
Everybody is pissed at us.
88
00:03:16,110 --> 00:03:18,610
Rebecca hasn't talked to me
since the wedding.
89
00:03:19,710 --> 00:03:22,310
You and tommy are
practically estranged.
90
00:03:22,310 --> 00:03:24,410
When you and i started
seeing each other, we said,
91
00:03:24,410 --> 00:03:26,710
You know,
we wanted to have fun.
92
00:03:26,710 --> 00:03:28,510
But now i don't know.
You're just--
93
00:03:28,510 --> 00:03:30,110
You're being really intense.
94
00:03:30,110 --> 00:03:32,310
- Intense?
- Yeah, and i'm worried.
95
00:03:32,310 --> 00:03:33,710
So what, you think
i'm using again?
96
00:03:33,710 --> 00:03:34,410
No.
97
00:03:34,410 --> 00:03:35,610
Look, 'cause i'm not,
all right?
98
00:03:35,610 --> 00:03:36,910
I'm going to my meetings,
and you know what?
99
00:03:36,910 --> 00:03:39,810
I-I even just found one
for vets, so...
100
00:03:39,810 --> 00:03:40,910
that's--That's great.
101
00:03:40,910 --> 00:03:43,410
What--What--
What's the problem here?
102
00:03:43,910 --> 00:03:45,710
You seem really angry lately.
103
00:03:45,710 --> 00:03:47,110
Not at you.
104
00:03:47,410 --> 00:03:49,410
Tommy's the one who screwed up,
okay? Not us.
105
00:03:49,410 --> 00:03:50,910
And i'm just sick
and tired of everyone
106
00:03:50,910 --> 00:03:53,010
Making us pay
for his mistakes.
107
00:03:53,310 --> 00:03:55,910
It think it's
more complicated than that.
108
00:03:55,910 --> 00:03:58,110
Like what--What, do you still
have feelings for him?
109
00:03:58,110 --> 00:04:00,310
No. No, of course not.
110
00:04:00,310 --> 00:04:02,410
Okay, so then what are
we worrying about?
111
00:04:02,410 --> 00:04:03,510
You know, tommy and julia,
they're gonna--
112
00:04:03,510 --> 00:04:04,710
They're gonna make it or not.
113
00:04:04,710 --> 00:04:06,410
But you know what?
That's their issue.
114
00:04:07,610 --> 00:04:10,310
No, you're... you're--You're
really--You're right.
115
00:04:12,110 --> 00:04:14,210
All right. Come here.
116
00:04:17,710 --> 00:04:19,410
Can i stay?
117
00:04:20,810 --> 00:04:22,210
Yeah.
118
00:04:23,810 --> 00:04:29,884
-= www.OpenSubtitles.org =-
119
00:04:32,510 --> 00:04:34,610
- Is that new?
- Ish.
120
00:04:36,710 --> 00:04:38,610
Did you get it in phoenix?
121
00:04:39,910 --> 00:04:42,210
Actually, i got it
a couple weeks ago...
122
00:04:42,510 --> 00:04:43,710
for you.
123
00:04:47,910 --> 00:04:49,210
It's nice.
124
00:04:54,210 --> 00:04:56,810
You know, i was thinking
maybe tomorrow, um,
125
00:04:56,810 --> 00:04:59,010
I could drive up,
we could have lunch.
126
00:04:59,010 --> 00:05:00,210
If--If that's okay.
127
00:05:00,210 --> 00:05:02,710
Yeah, if you want to.
128
00:05:03,010 --> 00:05:04,710
I think it'll be good
for us to do things
129
00:05:04,710 --> 00:05:07,010
That we used to do before...
130
00:05:07,010 --> 00:05:08,410
you know, normal things.
131
00:05:10,110 --> 00:05:13,410
Yeah, there's this
new seafood restaurant. We...
132
00:05:13,410 --> 00:05:15,310
we could meet there
if you want to.
133
00:05:15,310 --> 00:05:17,710
Okay, yeah, good.
That sounds good.
134
00:05:26,410 --> 00:05:27,610
Sorry, sir, we're closed.
135
00:05:27,610 --> 00:05:28,810
I'm gonna have
to ask you to leave.
136
00:05:28,810 --> 00:05:29,910
What took you so long?
137
00:05:29,910 --> 00:05:31,610
I don't just cook, kevin.
138
00:05:31,610 --> 00:05:32,710
I also clean.
139
00:05:32,710 --> 00:05:35,910
God, i would make such
a good husband, wouldn't i?
140
00:05:35,910 --> 00:05:38,510
Don't worry, i'm not fishing.
Oh, speaking of which,
141
00:05:38,510 --> 00:05:40,610
I was left alone on the line
to finish a grilled turbot
142
00:05:40,610 --> 00:05:43,010
When we ran out
of cider vinegar sauce.
143
00:05:43,010 --> 00:05:48,310
So i finished it with
cubed red peppers and cumin.
144
00:05:48,310 --> 00:05:49,210
And is that bad?
145
00:05:49,210 --> 00:05:50,310
Well, it wasn't
what they ordered.
146
00:05:50,310 --> 00:05:52,010
I me, i was sort of flying
by the seat of my pants.
147
00:05:52,010 --> 00:05:54,510
But the server came in
with compliments to the chef.
148
00:05:54,510 --> 00:05:56,510
Wow. Bra, poissonier.
149
00:05:56,510 --> 00:05:57,510
Merci.
150
00:05:58,010 --> 00:05:58,910
So...
151
00:06:00,310 --> 00:06:01,410
what's new with you?
152
00:06:01,710 --> 00:06:04,210
Just depositions
too boring to describe...
153
00:06:05,410 --> 00:06:07,110
and jason called.
154
00:06:08,710 --> 00:06:10,110
And jason called.
155
00:06:10,110 --> 00:06:11,910
Yeah, he's back in l.A.,
156
00:06:12,310 --> 00:06:14,710
And he wants to meet
for coffee...
157
00:06:15,910 --> 00:06:17,210
tomorrow.
158
00:06:18,310 --> 00:06:20,810
Look, if you're at all uncomfortable
with this, i can cancel.
159
00:06:20,810 --> 00:06:23,310
- It's absolutely no problem.
- No, no. It's fine.
160
00:06:23,310 --> 00:06:24,810
I mean, i knew he was gonna
call eventually.
161
00:06:24,810 --> 00:06:26,210
Yeah and, you know
he's robert's brother.
162
00:06:26,210 --> 00:06:27,610
It's not like i'm not
gonna run into him.
163
00:06:27,610 --> 00:06:29,610
Yeah, and you guys had??
164
00:06:29,610 --> 00:06:32,210
So yeah, i mean, go see him.
165
00:06:32,210 --> 00:06:33,410
Resolve whatever
you need to resolve.
166
00:06:33,410 --> 00:06:37,210
Look, i'm absolutely resolved.
Absolutely.
167
00:06:39,410 --> 00:06:41,710
So i-I-I told him
he could drop by.
168
00:06:41,710 --> 00:06:43,910
I hope
that's not a... problem.
169
00:06:43,910 --> 00:06:46,210
Scotty, if you have any issues
about this, please say,
170
00:06:46,210 --> 00:06:48,910
- 'Cause i can cancel.
- I said it was fine, kevin.
171
00:06:49,610 --> 00:06:51,710
- Okay.
- Thank you for asking,
172
00:06:52,810 --> 00:06:54,910
- But it's all good.
- Okay.
173
00:06:55,910 --> 00:06:57,410
Anyway, i am beat.
174
00:06:57,410 --> 00:07:00,010
Uh, let's go home.
175
00:07:00,810 --> 00:07:02,810
www.1000fr.Com presents
176
00:07:02,810 --> 00:07:05,610
capture:frm@evelyn��zx
sync:frs@���� mzinfo
177
00:07:05,610 --> 00:07:07,810
Brothers & sisters s02 ep11
178
00:07:08,610 --> 00:07:11,010
I just don't understand
what's bothering you, sarah.
179
00:07:11,010 --> 00:07:13,210
This is a chance for us
to make a huge splh.
180
00:07:13,210 --> 00:07:16,610
Theoretically, but what graham's??
181
00:07:16,610 --> 00:07:19,110
But graham has had
a huge success in china before.
182
00:07:19,110 --> 00:07:21,010
He knows thearkets.
He has the contacts.
183
00:07:21,010 --> 00:07:23,410
He has no vested interest
in this company, saul.
184
00:07:23,410 --> 00:07:24,610
He's a gambler.
185
00:07:24,810 --> 00:07:26,210
Are you really willing to risk
everything that
186
00:07:26,210 --> 00:07:29,110
You, my father, tommy and
everybody else spent years building
187
00:07:29,110 --> 00:07:31,310
For something that has
no guarantees whatsoever?
188
00:07:31,310 --> 00:07:33,510
You and i both know that there
are no guarantees in life.
189
00:07:33,510 --> 00:07:35,210
True, but there's
degrees of risk.
190
00:07:35,210 --> 00:07:37,210
There's calculated,
sensible risk,
191
00:07:37,210 --> 00:07:39,510
And then there's graham finch.
192
00:07:41,210 --> 00:07:43,810
Why are you so invested
in doing it his way?
193
00:07:43,810 --> 00:07:47,410
I am invested in whatever
is good for ojai.
194
00:07:48,410 --> 00:07:51,510
Okay, what about if we
just split it in half?
195
00:07:51,510 --> 00:07:53,310
We open with a hundred stores.
196
00:07:53,310 --> 00:07:54,810
And what if we can't
meet the increase?
197
00:07:54,810 --> 00:07:56,910
What if there's a frost
or, god forbid, a labor dispute?
198
00:07:56,910 --> 00:07:58,810
What if we
overextend ourselves
199
00:07:58,810 --> 00:08:01,410
And end up losing
our existing contracts?
200
00:08:02,410 --> 00:08:04,910
Ten stores, saul,
in two or three key cities.
201
00:08:04,910 --> 00:08:06,210
We can handle that.
202
00:08:06,210 --> 00:08:10,010
We can control quality,
build reputation, create demand.
203
00:08:10,210 --> 00:08:11,510
That'sow dad did it.
204
00:08:11,610 --> 00:08:14,310
This is your stubborn streak
speaking, sarah.
205
00:08:14,310 --> 00:08:16,810
You're welcome to try
and whittle away mresistance.
206
00:08:16,810 --> 00:08:19,010
I'm sure graham finch will be.
207
00:08:19,010 --> 00:08:21,110
- Sarah walker.
- Oh, speak of the devil.
208
00:08:21,110 --> 00:08:22,710
How soon can you get packed?
209
00:08:22,710 --> 00:08:24,210
We've just got ourselves
a meeting with the chairman
210
00:08:24,210 --> 00:08:26,810
Of golden plum imports
this evening in san francisco.
211
00:08:26,810 --> 00:08:29,010
Whoa, wait. What, today,??
212
00:08:29,010 --> 00:08:31,810
The chairman needs to be on
a plane to beijing in the morning,
213
00:08:31,810 --> 00:08:34,410
And he agreed to meet with us
at the hotel before he leaves.
214
00:08:34,410 --> 00:08:36,110
We're nowhere near ready
to present.
215
00:08:36,110 --> 00:08:39,010
Sarah, simon lao is the man,
216
00:08:39,110 --> 00:08:41,110
And if we really want this,
we need to be there.
217
00:08:41,110 --> 00:08:42,110
I already booked the flights.
218
00:08:42,110 --> 00:08:44,110
Well, i'm st not
comfortable winging it.
219
00:08:44,110 --> 00:08:46,310
Graham's right. I think you
should take this meeting.
220
00:08:46,310 --> 00:08:49,110
Well, i'm sorry, i'm not
a wing-It type of girl.
221
00:08:49,110 --> 00:08:50,710
You know,??
222
00:08:50,710 --> 00:08:52,110
But he would only take
the meeting
223
00:08:52,110 --> 00:08:54,610
If i assured him that the president
of ojai would be there herself.
224
00:08:54,610 --> 00:08:55,910
Well, tell him you lied.
225
00:08:55,910 --> 00:09:00,210
Sarah, what is wro with
a wildly successful meeting
226
00:09:00,210 --> 00:09:02,310
Followed by a-A fun night out
in san francisco?
227
00:09:02,310 --> 00:09:03,210
Fun night out?
228
00:09:03,210 --> 00:09:04,910
Why wouldn't
we be on the last plane home?
229
00:09:04,910 --> 00:09:07,510
Because there's no telling how
long the meeting's gonna last.
230
00:09:08,110 --> 00:09:10,510
Come on, i already reserved
two rooms at the hotel.
231
00:09:11,210 --> 00:09:14,310
Tell you what--Fun night out
is completely optional.
232
00:09:14,310 --> 00:09:17,610
No, the fun night out,
that's off the table.
233
00:09:23,310 --> 00:09:25,510
Okay, we'll go on my terms.
234
00:09:25,710 --> 00:09:28,610
L.A.X., 2:30. Be prepared
to argue the entire flight.
235
00:09:28,610 --> 00:09:30,910
And be prepared
to lose that argument.
236
00:09:32,010 --> 00:09:34,710
That's--That's pretty much
all i do these days.
237
00:09:34,710 --> 00:09:38,210
So i guess video games
are my new drug.
238
00:09:38,410 --> 00:09:40,910
I mean, it's healthier
than smack, right?
239
00:09:42,310 --> 00:09:46,210
My girlfriend thinks it's weird
to try and blot out iraq
240
00:09:46,210 --> 00:09:48,510
By running around
shootin' things,
241
00:09:48,510 --> 00:09:50,010
But it seems to work.
242
00:09:56,910 --> 00:09:58,510
I'm sam, and i'm an addict.
243
00:09:58,510 --> 00:09:59,710
Hi, sam.
244
00:09:59,710 --> 00:10:02,710
Well, uh, it's not as exciting
asombie killing,
245
00:10:03,610 --> 00:10:06,510
But the thing that gets me
through is my wife pamela.
246
00:10:06,510 --> 00:10:07,710
She's great.
247
00:10:08,810 --> 00:10:11,810
But lately, she's been
doing that thing, you know?
248
00:10:12,910 --> 00:10:15,210
She wants to know
what it was like over there.
249
00:10:16,310 --> 00:10:18,110
I mean,
i want to tell her...
250
00:10:19,110 --> 00:10:20,110
someday.
251
00:10:20,110 --> 00:10:22,210
But at night, when i'm
laying there not sleeping,
252
00:10:22,710 --> 00:10:24,410
And she's trying
to help me out,
253
00:10:24,410 --> 00:10:27,310
The last thing i want to do
is talk about that stuff.
254
00:10:27,510 --> 00:10:30,210
It's like, can we please
just have sex?
255
00:10:30,710 --> 00:10:33,110
It was definitely easier
when i was high.
256
00:10:34,510 --> 00:10:36,410
I could just nod out.
257
00:10:36,610 --> 00:10:38,110
But i guess if i'd wanted
to take the easy route,
258
00:10:38,110 --> 00:10:39,710
I wouldn't have
become a marine.
259
00:10:41,010 --> 00:10:42,310
I wouldn't be coming here.
260
00:10:44,910 --> 00:10:45,810
That's all.
261
00:10:50,110 --> 00:10:52,810
Okay. Anybody else
feel like talking today?
262
00:10:55,810 --> 00:10:58,210
No? All right.
263
00:10:58,210 --> 00:11:00,710
See you guys, uh,
back here next time, okay?
264
00:11:06,110 --> 00:11:11,610
God grant me the serenity to
accept the things i cannot chae,
265
00:11:11,710 --> 00:11:14,310
The courage to change
the things i can,
266
00:11:14,610 --> 00:11:16,710
And the wisdom
to know the difference.
267
00:11:16,710 --> 00:11:18,110
Amen.
268
00:11:19,210 --> 00:11:21,510
See you next time.
See you.
269
00:11:21,810 --> 00:11:23,410
Hey, uh, justin?
270
00:11:24,710 --> 00:11:25,410
Hey.
271
00:11:25,410 --> 00:11:27,110
- So how you doing?
- Good.
272
00:11:27,110 --> 00:11:28,010
- Yeah?
- Yeah.
273
00:11:28,010 --> 00:11:29,810
Uh, what'd you think
of our little group?
274
00:11:29,810 --> 00:11:31,710
I like it, yeah.
275
00:11:31,710 --> 00:11:33,610
Yeah, i was kind of hoping that,
uh, maybe one of these days
276
00:11:33,610 --> 00:11:35,210
You'd get up and talk.
277
00:11:37,410 --> 00:11:39,910
Yeah, uh, it--It's not
that i don't want to.
278
00:11:39,910 --> 00:11:41,810
No, no. Well,
whenever you're ready.
279
00:11:42,010 --> 00:11:44,110
Thank you.??
280
00:11:50,010 --> 00:11:51,510
I'm gonna head up to
santa barbara
281
00:11:51,510 --> 00:11:53,510
- And check out those presses.
- Great.
282
00:11:54,710 --> 00:11:56,210
You gonna be
all right here?
283
00:11:57,410 --> 00:11:59,510
Yeah. Why wouldn't i be?
284
00:12:04,210 --> 00:12:08,210
Look, it's over between me
and lena, okay? It's done.
285
00:12:08,210 --> 00:12:09,610
Okay, the affair is over,
286
00:12:09,610 --> 00:12:12,610
But the possibility
of a lawsuit is not.
287
00:12:12,610 --> 00:12:15,010
- It's not gonna come to that.
- I hope not.
288
00:12:15,210 --> 00:12:19,210
But while i am gone, just--
Just please go by the book.
289
00:12:19,210 --> 00:12:20,510
You'll leave the door open.
290
00:12:20,510 --> 00:12:23,010
You won't make any comments
about what she's wearing.
291
00:12:23,010 --> 00:12:25,010
Nothing suggestive.
292
00:12:25,310 --> 00:12:27,110
- I'll be careful.
- Good.
293
00:12:28,010 --> 00:12:29,610
- Hey.
- Hey.
294
00:12:29,610 --> 00:12:33,110
- Hope i'm not interrupting.
- No, not at all. I'm rushing out.
295
00:12:33,110 --> 00:12:34,310
- Okay.
- Enjoy your lunch.
296
00:12:34,310 --> 00:12:35,210
Okay.
297
00:12:35,610 --> 00:12:37,110
- Hey.
- Hey.
298
00:12:39,110 --> 00:12:42,010
I thought, uh, we were gonna
meet at the restaurant.
299
00:12:42,010 --> 00:12:44,010
I know. For the first time ever,
the freeway was empty,
300
00:12:44,010 --> 00:12:45,510
So i figured i'd pick you up...
301
00:12:47,610 --> 00:12:50,610
which apparently was
a really stupid thing to do.
302
00:12:50,810 --> 00:12:53,510
No, it's, uh...
it's good.
303
00:12:53,710 --> 00:12:54,810
Well, i can try to reach her,
304
00:12:54,810 --> 00:12:56,710
But she just left
for another meeting.
305
00:12:57,110 --> 00:12:59,810
No, okay, okay. Yeah, i'll--
I'll, uh, give her a call,
306
00:12:59,810 --> 00:13:01,210
And then i'll get
right back to you.
307
00:13:01,910 --> 00:13:03,010
Is there a problem?
308
00:13:03,010 --> 00:13:05,110
Well, holly had a meeting
with western trucking tomorrow,
309
00:13:05,110 --> 00:13:07,510
And now they want to do it
this afternoon and...
310
00:13:09,310 --> 00:13:10,610
you know what? Don't sweat it.
311
00:13:10,610 --> 00:13:12,510
- I'll figure something out.
- No, it's an important account.
312
00:13:12,510 --> 00:13:13,410
If holly can't do it,
i should--
313
00:13:13,410 --> 00:13:15,210
Tommy, why don't??
314
00:13:15,710 --> 00:13:16,810
Look,
if you're rushed for time,
315
00:13:16,810 --> 00:13:19,310
We can still have lunch together,
and you can cover the meeting.
316
00:13:19,310 --> 00:13:20,710
Are you--
You sure it's okay?
317
00:13:20,710 --> 00:13:22,110
Yeah, it's fine.
318
00:13:22,110 --> 00:13:23,910
Do you have
any delivery menus?
319
00:13:25,910 --> 00:13:27,110
Thanks.
320
00:13:27,910 --> 00:13:30,010
So what are you
in the mood for?
321
00:13:35,010 --> 00:13:36,010
Come in.
322
00:13:36,710 --> 00:13:37,710
Hi.
323
00:13:39,310 --> 00:13:40,210
Nora.
324
00:13:40,210 --> 00:13:41,810
I-I was just
in the neighrhood,
325
00:13:41,810 --> 00:13:44,610
Thought maybe you'd like
to grab some lunch.
326
00:13:44,610 --> 00:13:47,210
Oh, i'd--I'd love,
but, um,
327
00:13:47,210 --> 00:13:49,410
I have a strategy
session in three minutes
328
00:13:49,410 --> 00:13:50,810
- That i--
- Ah. Yeah, it's--
329
00:13:50,810 --> 00:13:52,210
No, wait, wait.
330
00:13:53,810 --> 00:13:56,810
I'm canceling my entire schedule
for this evening.
331
00:13:57,410 --> 00:13:59,410
Would you have dinner with me?
332
00:13:59,710 --> 00:14:02,710
This evening? Let me think.
333
00:14:03,510 --> 00:14:04,910
I guess i could...
334
00:14:05,410 --> 00:14:07,210
cancel a few things.
335
00:14:07,210 --> 00:14:08,310
Good.
336
00:14:08,710 --> 00:14:10,110
- 8:00?
- 8:00.
337
00:14:10,110 --> 00:14:12,710
- Well, you know where i live.
- Yes, i do.
338
00:14:14,810 --> 00:14:16,110
Let's see.
339
00:14:20,210 --> 00:14:21,310
How's that mandarin
coming along?
340
00:14:21,310 --> 00:14:22,910
- Oh, very good.
- Yeah?
341
00:14:22,910 --> 00:14:26,310
I can say hello. After that,
it's up to the translator.
342
00:14:26,610 --> 00:14:29,010
Did you know it was
the year of the golden pig?
343
00:14:29,010 --> 00:14:30,210
I--Actually, i did.
344
00:14:30,210 --> 00:14:32,810
It's a very auspicious time
for new things,
345
00:14:32,810 --> 00:14:34,910
New ventures,
new relationships.
346
00:14:35,810 --> 00:14:39,210
Actually, it's a very
auspicious time to have a baby.
347
00:14:39,410 --> 00:14:41,510
Well, there's different
kinds of babies, you know.
348
00:14:41,510 --> 00:14:43,710
There's big, strong
100-Store babies,
349
00:14:43,710 --> 00:14:46,110
Tiny, little, feeble
10-Store babies--
350
00:14:46,110 --> 00:14:47,510
- Give it a rest, graham.
- Sarah, seriously--
351
00:14:47,510 --> 00:14:50,010
Sarah. No, sarah,
you're making a big mistake.
352
00:14:50,210 --> 00:14:52,710
Simon lao can partner
with any company he likes.
353
00:14:52,710 --> 00:14:53,510
He respects strength.
354
00:14:53,510 --> 00:14:54,510
If he thinks that
we're playing it too safe,
355
00:14:54,510 --> 00:14:55,610
He's just gonna move on
to somebody else.
356
00:14:55,610 --> 00:14:56,710
And if we do it your way,
357
00:14:56,710 --> 00:14:58,410
We run the long-Term risk
of delivering them
358
00:14:58,410 --> 00:15:01,110
An inferior product,
which is fine for you,
359
00:15:01,110 --> 00:15:02,410
Because if they pull out,
360
00:15:02,410 --> 00:15:03,810
You'd just find another company
to gamble with.
361
00:15:03,810 --> 00:15:06,410
You know, there actually is some
skill involved with what i do.
362
00:15:06,410 --> 00:15:07,510
When are you gonna
start trusting me?
363
00:15:07,510 --> 00:15:11,110
Just drop the flirting,
??
364
00:15:11,110 --> 00:15:12,510
And then i'll think about it.
365
00:15:13,610 --> 00:15:14,710
Consider it closed.
366
00:15:14,710 --> 00:15:15,710
- 50 stores?
- No.
367
00:15:15,710 --> 00:15:17,010
- 12 kiosks?
- No.
368
00:15:18,510 --> 00:15:19,710
So, uh,
369
00:15:19,910 --> 00:15:20,910
How's the taco?
370
00:15:21,610 --> 00:15:23,110
It's okay. You know,
371
00:15:23,110 --> 00:15:25,610
This new mexican place just opened
right by my parents' house.
372
00:15:25,610 --> 00:15:27,410
They have thbestish tacos.
373
00:15:27,410 --> 00:15:28,810
Is that where he took you?
374
00:15:30,010 --> 00:15:31,110
What?
375
00:15:32,910 --> 00:15:35,710
No, he did not take me
for mexican food,
376
00:15:35,710 --> 00:15:37,610
And how can you even
bring him up
377
00:15:37,610 --> 00:15:39,210
When she's sitting
right outside the door?
378
00:15:39,210 --> 00:15:41,010
You're the one
who suggested eating here.
379
00:15:41,010 --> 00:15:42,710
I thought we were going
for normal,
380
00:15:42,710 --> 00:15:44,210
Which obviously isn't working,
381
00:15:44,210 --> 00:15:45,910
Probably because all i can
think about is,
382
00:15:45,910 --> 00:15:48,110
Did you do it on your desk,
on hers?
383
00:15:48,110 --> 00:15:50,410
Like i don't have questions??
384
00:15:50,410 --> 00:15:52,010
Was it really just once?
Was he good?
385
00:15:52,010 --> 00:15:53,810
At least you know what
you're going up against.
386
00:15:53,810 --> 00:15:56,010
- "Up against"?
- I didn't mean it like that.
387
00:15:56,810 --> 00:15:58,210
Western trucking's here.
388
00:15:58,210 --> 00:16:00,510
- Yeah, i'll be right there.
- I'll get out of your hair.
389
00:16:00,510 --> 00:16:02,910
- Julia, i'm sorry.
- See you at home.
390
00:16:24,310 --> 00:16:25,310
Hi.
391
00:16:26,810 --> 00:16:28,110
Hi, kev.
392
00:16:31,810 --> 00:16:32,610
The loft looks great.
393
00:16:32,610 --> 00:16:34,710
Yeah, yeah, i--
Yeah, i like...
394
00:16:34,710 --> 00:16:36,710
um, living here.
395
00:16:36,710 --> 00:16:38,010
You still have this, huh?
396
00:16:38,610 --> 00:16:39,710
Yeah.
397
00:16:44,610 --> 00:16:46,710
Oh, oh, the wedding. I forgot
to tell you about the wedding.
398
00:16:46,710 --> 00:16:49,010
It was a total freak show.
Kitty ran away from the altar.
399
00:16:49,010 --> 00:16:50,710
Yeah, i can't believe??
400
00:16:50,710 --> 00:16:52,610
Robert told me all about it.
401
00:16:53,310 --> 00:16:54,710
He must be excited youe back.
402
00:16:54,710 --> 00:16:58,210
Yeah. Yeah, he's already made me
promise to campaign for him.
403
00:16:58,610 --> 00:17:00,010
You're gonna campaign?
404
00:17:00,610 --> 00:17:01,910
Kev, don't.
He's--He's my brother.
405
00:17:01,910 --> 00:17:03,310
Well, yeah.
Kitty's my ster.
406
00:17:03,310 --> 00:17:04,710
You don't see me
drinkin' the kool-Aid.
407
00:17:04,710 --> 00:17:08,010
Didn't--Didn't we once agree??
408
00:17:09,510 --> 00:17:11,810
Yeah. Yeah, we did.
You're right.
409
00:17:12,910 --> 00:17:14,710
So, uh, how's work?
410
00:17:14,710 --> 00:17:15,810
Oh, it's, uh--
411
00:17:16,710 --> 00:17:17,710
Hi.
412
00:17:18,810 --> 00:17:20,610
- Hi. What--
- I got off work early.
413
00:17:20,610 --> 00:17:22,810
- Hi, i'm scotty.
- Of course. Good to meet you.
414
00:17:22,810 --> 00:17:24,310
Good to meet you, too.
415
00:17:24,610 --> 00:17:26,910
Uh, uh, you know what?
We're--We're, uh,
416
00:17:26,910 --> 00:17:28,310
Just in the middle
of coffee, so maybe--
417
00:17:28,310 --> 00:17:30,310
Oh, no, of course. Enjoy.
418
00:17:30,410 --> 00:17:32,210
I did bring home
some soft-Shell crabs, though.
419
00:17:32,210 --> 00:17:34,010
They're not lobsters, but...
420
00:17:34,710 --> 00:17:37,010
jason, why don't you
join us for dinner
421
00:17:37,010 --> 00:17:39,510
Or late lunch
or whatever it is?
422
00:17:39,710 --> 00:17:40,510
No, no, no. I insist.
423
00:17:40,510 --> 00:17:41,810
Kevin, tell him how well
i do soft-Shell crabs.
424
00:17:41,810 --> 00:17:43,110
You know what?
I don't think tonight's--
425
00:17:43,110 --> 00:17:44,210
I'd love to.
426
00:17:45,310 --> 00:17:46,610
Great.
427
00:17:46,610 --> 00:17:47,810
Well, i'll get started
in the kitchen
428
00:17:47,810 --> 00:17:49,410
And leave you two alone.
429
00:17:58,310 --> 00:18:00,510
Graham,
this is not appropriate.
430
00:18:00,510 --> 00:18:02,110
Oh, really? I-I thought
they were kind of nice.
431
00:18:02,110 --> 00:18:05,610
They are nice, but this is
a business relationship,
432
00:18:05,610 --> 00:18:07,410
And they're just
not appropriate.
433
00:18:07,410 --> 00:18:08,510
- Yeah, i know.
- And this card--
434
00:18:08,510 --> 00:18:10,410
"Good luck
with your presentation"?
435
00:18:10,410 --> 00:18:11,710
This is our presentation.
436
00:18:11,710 --> 00:18:14,310
If i don't feel that
we're together on this 100%,
437
00:18:14,310 --> 00:18:16,310
We should just get on a plane
and go back to los angeles.
438
00:18:16,310 --> 00:18:18,810
Sarah, we are together in this.
439
00:18:19,210 --> 00:18:21,110
Good.
Where do you want these?
440
00:18:22,010 --> 00:18:23,810
Guess i'll just put 'em
next to ne.
441
00:18:24,610 --> 00:18:27,610
I'll tell the hotel you don't
approve of their gift.
442
00:18:28,210 --> 00:18:29,010
The hotel?
443
00:18:29,010 --> 00:18:31,010
Yes, they really appreciate
your business--
444
00:18:31,010 --> 00:18:32,210
Well, our business.
445
00:18:32,210 --> 00:18:34,010
And you know that chocolate
on your pillow?
446
00:18:34,210 --> 00:18:35,610
It's not from me either.
447
00:18:38,110 --> 00:18:40,910
- This is... awkward.
- Not for me.
448
00:18:42,210 --> 00:18:45,110
Uh, i'm gonna go get changed
for the meeting.
449
00:18:46,010 --> 00:18:49,210
Don't think you're gonna get more
stes just because i'm embarrassed.
450
00:18:51,410 --> 00:18:53,510
What about
something like this one?
451
00:18:53,510 --> 00:18:57,510
Oh, good god in heaven,
these can't possibly be mine.
452
00:18:58,010 --> 00:19:00,610
How much weight can you lose
in an hour and a half?
453
00:19:01,510 --> 00:19:04,210
Becca, i have to tell you,
454
00:19:04,210 --> 00:19:07,610
I found out about tommy
and your friend lena.
455
00:19:07,610 --> 00:19:10,710
- Oh, i'm so sorry, nora.
- Here, help me.
456
00:19:11,610 --> 00:19:15,310
It came out at the last family
dinner. Of course. Where else?
457
00:19:15,710 --> 00:19:19,110
Obviously, julia and tommy
have a whole lot to work on,
458
00:19:19,110 --> 00:19:24,210
But it really bothers me
that she's still dating justin.
459
00:19:24,310 --> 00:19:26,110
What kind of girl is she?
460
00:19:26,110 --> 00:19:28,210
Wait.
Uh, they're still dating?
461
00:19:29,910 --> 00:19:31,210
I thought you knew.
462
00:19:31,210 --> 00:19:33,410
No. No, i-I had no idea.
463
00:19:33,410 --> 00:19:36,210
I-I haven't spoken to either
of them since kitty's wedding.
464
00:19:36,510 --> 00:19:38,010
You haven't spoken to him
since the wedding?
465
00:19:38,010 --> 00:19:39,810
No. No, he hasn't called.
466
00:19:40,110 --> 00:19:41,710
Well, that's what
i'm talking about.
467
00:19:41,710 --> 00:19:44,610
He's just spending
every waking hour with her.
468
00:19:44,610 --> 00:19:47,010
You know, i-I just wish
i never got her that job.
469
00:19:47,310 --> 00:19:51,310
Sweetheart, don't blame yourself.
It's not your fault.
470
00:19:52,410 --> 00:19:53,810
Oh, that's nice.
471
00:19:55,810 --> 00:19:57,210
I want something...
472
00:19:58,110 --> 00:20:01,410
quiet and elegant
and sophisticated,
473
00:20:01,410 --> 00:20:02,910
Like he is.
474
00:20:03,110 --> 00:20:05,510
Wow.
You really like this guy.
475
00:20:12,110 --> 00:20:13,110
Hey.
476
00:20:13,210 --> 00:20:15,010
Hey. What are you doing here?
477
00:20:15,210 --> 00:20:17,410
I was just, um,
upstairs helping your mom
478
00:20:17,410 --> 00:20:19,510
Get ready for her date with isaac.
479
00:20:19,810 --> 00:20:20,810
Cool.
480
00:20:20,810 --> 00:20:22,210
Yeah.
481
00:20:23,210 --> 00:20:24,310
And?
482
00:20:24,410 --> 00:20:25,610
Juin, why didn't you
just tell me
483
00:20:25,610 --> 00:20:27,010
That you're still dating lena?
484
00:20:27,010 --> 00:20:28,710
Sorry i forgot
to send out the memo.
485
00:20:28,810 --> 00:20:30,410
No, i just don't understand,
because, like,
486
00:20:30,610 --> 00:20:32,810
Don't you care that
she slept with tommy? I mean--
487
00:20:32,810 --> 00:20:34,010
It was a mistake, okay?
488
00:20:34,010 --> 00:20:36,510
Really? Because usually when people
do something over and over again,
489
00:20:36,510 --> 00:20:37,310
That's not really a mistake.
490
00:20:37,310 --> 00:20:38,910
That's--That's more
of a hobby or--
491
00:20:38,910 --> 00:20:40,710
Or--Or what?
An addiction, right?
492
00:20:40,910 --> 00:20:42,910
I didn't say that but, you know,
now that you mention it,
493
00:20:42,910 --> 00:20:44,210
There are some glaring
similarities.
494
00:20:44,210 --> 00:20:45,510
- Look, this is ridiculous.
- Is it?
495
00:20:45,510 --> 00:20:47,210
Because it seems
pretty self-Destructive,
496
00:20:47,210 --> 00:20:48,210
What you're doing.
I me, you're ...
497
00:20:48,310 --> 00:20:50,610
you're tearing your family apart.
Like, why is it a secret?
498
00:20:50,610 --> 00:20:51,410
Why won't you just
tell everyone?
499
00:20:51,410 --> 00:20:53,310
I don't need this. If you have
a problem with me dating lena,
500
00:20:53,310 --> 00:20:55,210
That's exactly what it is.
It's your problem, okay?
501
00:20:55,210 --> 00:20:56,410
I don't have a problem.
502
00:20:56,510 --> 00:20:58,110
The bottom line is
you're hurting people, justin,
503
00:20:58,110 --> 00:20:59,710
And you're gonna get hurt.
504
00:21:06,710 --> 00:21:09,110
Uh, i'm feeling
a little entourage-Deficient.
505
00:21:09,310 --> 00:21:11,810
I'll try not to take
that comment personally.
506
00:21:17,510 --> 00:21:21,510
??? Mr. Liao, nice to meet you
507
00:21:24,710 --> 00:21:26,810
???
508
00:21:26,910 --> 00:21:29,510
??? Your fellow
509
00:21:29,610 --> 00:21:32,310
???
510
00:21:35,610 --> 00:21:37,610
Which one's
the translator?
511
00:21:39,710 --> 00:21:47,710
???
512
00:21:52,010 --> 00:21:53,610
You're the translator?
513
00:21:54,010 --> 00:21:55,210
You're at my mercy,
aren't you?
514
00:21:55,210 --> 00:21:57,710
Ten stores. Ten stores.
515
00:22:00,110 --> 00:22:03,110
Hey, i just wanted to check in.
Today was pretty awkward.
516
00:22:03,210 --> 00:22:05,210
I just want to make sure
everything's okay.
517
00:22:05,610 --> 00:22:08,110
Everything's fine. Thanks.
518
00:22:10,010 --> 00:22:11,610
Look, uh,
519
00:22:11,610 --> 00:22:15,210
I know that it isn't easy
with me being here.
520
00:22:15,410 --> 00:22:18,010
And julia didn't seem happy.
521
00:22:18,410 --> 00:22:21,010
No. No, she's not.
522
00:22:22,110 --> 00:22:23,310
Well, i'm sorry.
523
00:22:23,410 --> 00:22:25,910
Don't be.
It's not your problem.
524
00:22:26,410 --> 00:22:29,310
But... justin is.
525
00:22:30,510 --> 00:22:32,310
Is that your way
of asking me about him?
526
00:22:32,310 --> 00:22:33,610
Yeah.
527
00:22:34,210 --> 00:22:37,410
I just--I don't...
i don't know where it's going.
528
00:22:37,710 --> 00:22:39,210
Join the club.
529
00:22:39,210 --> 00:22:43,310
I mean, i have no idea where
julia and i are going either.
530
00:22:47,210 --> 00:22:48,910
You know,
it's actually easier
531
00:22:48,910 --> 00:22:51,410
To talk to you
than her right now.
532
00:22:53,410 --> 00:22:56,010
Yeah, well, it's always
been easy with us.
533
00:22:57,110 --> 00:22:58,310
Yeah.
534
00:22:59,410 --> 00:23:01,710
Whoa. Whoa. Uh,
what--What are you doing?
535
00:23:02,610 --> 00:23:04,810
No, wait. I-I just--
I thought you said--
536
00:23:04,810 --> 00:23:06,410
I don't know what i said,
537
00:23:06,510 --> 00:23:09,110
But i-I-I love julia.
538
00:23:09,510 --> 00:23:10,910
I'm sorry.
539
00:23:11,310 --> 00:23:13,010
No, it's, uh...
540
00:23:18,210 --> 00:23:20,210
so ???
541
00:23:20,310 --> 00:23:22,110
Is robert gonna
take california?
542
00:23:22,110 --> 00:23:23,910
Well, he has
the home state advantage.
543
00:23:23,910 --> 00:23:27,310
And now with this gulf scandal
behind him, his numbers are up.
544
00:23:27,410 --> 00:23:28,710
You really think
he's gonna win.
545
00:23:28,810 --> 00:23:31,410
Well, i never call a race
before it's over.
546
00:23:33,410 --> 00:23:35,910
Mmm. Good, thank you.
547
00:23:36,510 --> 00:23:38,410
You tell me what
you think about this.
548
00:23:39,110 --> 00:23:42,810
It's south african
and surprising.
549
00:23:43,010 --> 00:23:44,710
I don't ch like surprises.
550
00:23:44,710 --> 00:23:47,110
Well, i think you'll like this one.
551
00:23:51,910 --> 00:23:53,010
Wow.
552
00:23:53,610 --> 00:23:55,210
That's wonderful.
553
00:23:57,110 --> 00:23:58,910
Have you ever been
to south africa?
554
00:23:59,410 --> 00:24:00,610
No, have you?
555
00:24:00,610 --> 00:24:04,810
Oh, about five years ago,
before my wife claire got sick,
556
00:24:04,910 --> 00:24:06,410
I took the whole family.
557
00:24:06,510 --> 00:24:09,410
Well, i went to west africa
to explore my ancestry.
558
00:24:09,610 --> 00:24:12,910
We went to mali
and to car senegal
559
00:24:12,910 --> 00:24:14,410
And the gambia.
560
00:24:14,510 --> 00:24:16,110
It was quite a trip.
561
00:24:16,310 --> 00:24:17,910
Really?
562
00:24:18,110 --> 00:24:21,710
If i were to explore my ancestry,
i don't know where i'd go.
563
00:24:22,410 --> 00:24:23,910
I don't know
where i come from.
564
00:24:24,010 --> 00:24:25,810
I'm a little of this
and a little of that.
565
00:24:25,810 --> 00:24:26,910
I'm...
566
00:24:27,410 --> 00:24:29,010
i'm a mutt.
567
00:24:30,110 --> 00:24:34,610
Well, i'd say you're a very
well-Put-Together mutt.
568
00:24:38,810 --> 00:24:40,710
So what, you just wanted
company on the plane?
569
00:24:40,810 --> 00:24:44,010
Trust me, your being here is
crucial to us getting this deal.
570
00:24:44,010 --> 00:24:45,110
How? All i did was nod.
571
00:24:45,110 --> 00:24:46,410
I would ve liked
the chance to present.
572
00:24:46,410 --> 00:24:49,010
Well, you didn't see mr. Lao
talking, did you? Huh?
573
00:24:49,010 --> 00:24:50,110
It makes you seem
more powerful if you
574
00:24:50,110 --> 00:24:51,510
Let your minions speak for you.
575
00:24:51,510 --> 00:24:53,110
I didn't even know
what you said.
576
00:24:53,110 --> 00:24:55,710
- Ah.
- If i hear anything about a hundred stores, i swear--
577
00:24:55,710 --> 00:24:57,410
Sarah, trust me.
578
00:25:01,310 --> 00:25:02,510
- Miss walker.
- Mm.
579
00:25:02,510 --> 00:25:04,910
We are very impressed
with your proposal.
580
00:25:05,010 --> 00:25:05,810
Thank you.
581
00:25:05,810 --> 00:25:09,510
We would like ojai, california,
produce on the shelves
582
00:25:09,610 --> 00:25:11,710
???
583
00:25:13,510 --> 00:25:15,510
In how many stores?
584
00:25:16,310 --> 00:25:19,410
Well, mr. Finch makes
a very strong case.
585
00:25:19,510 --> 00:25:23,210
We would like to start
with our ten flagship stores.
586
00:25:23,910 --> 00:25:25,510
Thank you, mr. Lao.
587
00:25:25,510 --> 00:25:27,010
That is very good news.
588
00:25:27,110 --> 00:25:28,510
Ah, please forgive me,
589
00:25:28,610 --> 00:25:30,410
- But i have an early
flight tomorrow. - Of course.
590
00:25:30,510 --> 00:25:32,410
I look forward
to doing business,
591
00:25:32,410 --> 00:25:34,310
And i wish you
and your family
592
00:25:34,410 --> 00:25:36,110
Every success
in the coming year.
593
00:25:36,210 --> 00:25:37,610
Bye
594
00:25:37,710 --> 00:25:39,210
Thank you very much.
595
00:25:40,210 --> 00:25:41,510
My family?
596
00:25:41,510 --> 00:25:43,110
Well, i may have
accidentally let slip
597
00:25:43,210 --> 00:25:45,210
That your brother-In-Law is
about to become president.
598
00:25:45,310 --> 00:25:46,110
You didn't!
599
00:25:46,110 --> 00:25:48,410
Tell me off later
over a drink, okay?
600
00:25:49,210 --> 00:25:52,510
So, jason, wre exactly
were you in malaysia?
601
00:25:52,510 --> 00:25:54,610
Were you--Were you
in the middle of the jungle?
602
00:25:54,810 --> 00:25:56,910
Well, i was just outside
of kota kinabalu.
603
00:25:56,910 --> 00:25:59,110
- Kota... kin...
- Kinabalu.
604
00:26:00,110 --> 00:26:01,810
Yeah, it was--
It was very jungly.
605
00:26:01,910 --> 00:26:03,810
Wow.
606
00:26:03,910 --> 00:26:06,210
Must have been hard being
so far away from your home.
607
00:26:06,210 --> 00:26:07,410
It was isolating, yeah.
608
00:26:07,410 --> 00:26:08,510
I thought you were
so engrossed in your work,
609
00:26:08,510 --> 00:26:10,110
You wouldn't have time
for thoughts like that.
610
00:26:10,210 --> 00:26:11,510
I was hoping
it would be that way,
611
00:26:11,510 --> 00:26:15,310
But, uh, you know, the truth is,
i just wanted to come home.
612
00:26:15,510 --> 00:26:17,710
I felt like that every single
time i went to summer camp.
613
00:26:17,710 --> 00:26:19,610
I think i called home
twice a day.
614
00:26:19,610 --> 00:26:21,210
Calling home wasn't
really aoption for me.
615
00:26:21,210 --> 00:26:22,810
Why not?
No cell phone coverage?
616
00:26:23,110 --> 00:26:24,810
I was having a crisis
of faith, actually.
617
00:26:24,910 --> 00:26:27,810
Really? I didn't know that. Oh,
but then, you didn't tell me.
618
00:26:27,810 --> 00:26:30,110
I'm--I'm sorry. I was spending
my time talking to god.
619
00:26:30,110 --> 00:26:31,310
At least you were
talkin' to someone.
620
00:26:31,410 --> 00:26:34,110
And you don't need a cell phone
to talk to god, right?
621
00:26:36,810 --> 00:26:39,610
I'm gonna go to the kitchen.
Can i get anybody anything?
622
00:26:39,610 --> 00:26:42,010
Why don't you just drop
the hostess act?
623
00:26:42,410 --> 00:26:43,710
Okay.
624
00:26:44,810 --> 00:26:46,710
You guys had things
to resolve. It's obvious.
625
00:26:46,710 --> 00:26:48,110
So why bring home
crustaceans?
626
00:26:48,110 --> 00:26:50,110
I-I'd love to know what
you think we have to resolve.
627
00:26:50,110 --> 00:26:51,210
I have nothing to resolve.
628
00:26:51,210 --> 00:26:52,010
He keeps saying that.
629
00:26:52,010 --> 00:26:53,610
No, no, it's quite sple, honestly--
630
00:26:53,710 --> 00:26:54,810
We were together,
he went to malaysia,
631
00:26:54,810 --> 00:26:56,910
I never heard from him
again, end of story.
632
00:26:57,010 --> 00:26:58,810
Oh, really? Okay, what about
the part where you promised
633
00:26:58,810 --> 00:27:01,010
To wait for me and then
broke up with me on the phone?
634
00:27:01,110 --> 00:27:02,510
I'm surprised
you picked up the phone.
635
00:27:02,510 --> 00:27:04,010
- You want to know
why i didn't call? - Why?
636
00:27:04,010 --> 00:27:05,610
I thought it would
make it worse.
637
00:27:05,710 --> 00:27:08,110
- Worse?
- I missed you too much, okay?
638
00:27:08,110 --> 00:27:09,910
I-I thought if i could
just focus on where i was
639
00:27:09,910 --> 00:27:11,210
- And what i was trying to do--
- You know-- You know what that is?
640
00:27:11,310 --> 00:27:13,710
That's the worst excuse
i've ever heard.
641
00:27:14,110 --> 00:27:16,010
You made me feel like
we were through, over,
642
00:27:16,010 --> 00:27:18,710
Like ias some materialistic
guy you had no time for.
643
00:27:18,810 --> 00:27:20,410
And you guys have nothing
to resolve. Right.
644
00:27:20,410 --> 00:27:21,510
Stay out of this
for one minute.
645
00:27:21,510 --> 00:27:23,810
No. Why don't you just
ask him why he came home?
646
00:27:23,810 --> 00:27:24,610
I'm sure you want to know.
647
00:27:24,610 --> 00:27:26,010
Well, it wasn't for him,
if that's what you're thinking.
648
00:27:26,110 --> 00:27:28,910
He dumped me. That's when
i found my spiritual strength--
649
00:27:29,110 --> 00:27:31,210
- Finally.
- So god won after all.
650
00:27:31,210 --> 00:27:34,710
Yes, kevin. In a contest
between you and god, god won.
651
00:27:34,710 --> 00:27:36,310
Great. So everything
worked out for the best.
652
00:27:36,310 --> 00:27:38,610
Yeah, perfect.
653
00:27:41,810 --> 00:27:44,010
Well, i'm really gla
we had that talk.
654
00:27:46,310 --> 00:27:47,610
Hey.
655
00:27:47,810 --> 00:27:49,110
Hi.
656
00:27:52,110 --> 00:27:53,710
What is this stuff?
657
00:27:54,910 --> 00:27:56,610
You said you had
some questions about him,
658
00:27:56,610 --> 00:27:58,210
So i thought i'd answer them.
659
00:27:58,310 --> 00:28:00,110
That's his yearbook picture...
660
00:28:00,410 --> 00:28:03,010
pictures from prom, letters
from high school, everything.
661
00:28:03,210 --> 00:28:05,510
And what about you and lena?
When did you sleep with her?
662
00:28:05,510 --> 00:28:06,910
I told you.
663
00:28:07,210 --> 00:28:09,310
It was a couple weeks
after you left, and, uh,
664
00:28:09,610 --> 00:28:12,810
You accused me of being
responsible for william's death.
665
00:28:13,010 --> 00:28:14,410
You remember that?
666
00:28:14,710 --> 00:28:17,010
So while you were off
dealing with your emotions,
667
00:28:17,010 --> 00:28:19,310
How did--How did you just
hook up with your ex-Boyfriend?
668
00:28:19,310 --> 00:28:21,710
I was dealing
with my emotions.
669
00:28:21,810 --> 00:28:25,110
I was also bored and lonely,
and i ran into someone i knew,
670
00:28:25,210 --> 00:28:28,110
And we had a couple drinks,
and--And i got hammered!
671
00:28:28,110 --> 00:28:29,510
What about you and lena?
Were you drunk?
672
00:28:29,510 --> 00:28:30,710
Yeah, the first time.
673
00:28:30,710 --> 00:28:33,510
The first time? So were
you sober the second, third--
674
00:28:33,510 --> 00:28:35,510
You went away, all right?
Gone! Nothing!
675
00:28:35,510 --> 00:28:37,010
You think that gives you
a right to cheat?
676
00:28:37,010 --> 00:28:38,910
Well, what's your excuse?
677
00:28:42,010 --> 00:28:42,810
I'll get her.
678
00:28:42,810 --> 00:28:44,710
No, tommy.
679
00:28:45,510 --> 00:28:47,410
We've got to
figure this out...
680
00:28:47,410 --> 00:28:48,710
for her.
681
00:28:48,910 --> 00:28:50,310
I know.
682
00:28:58,310 --> 00:28:59,610
Lena?
683
00:29:00,010 --> 00:29:01,810
I know i owe you
two weeks notice
684
00:29:01,810 --> 00:29:04,210
And that i'm not being
professional or whatever,
685
00:29:04,210 --> 00:29:07,010
But i just--
I can't be here anymore.
686
00:29:08,310 --> 00:29:10,210
Did something happen?
687
00:29:10,410 --> 00:29:12,110
Listen, i'm not gonna sue
or anything,
688
00:29:12,110 --> 00:29:14,510
If that's what
you're worried about.
689
00:29:15,910 --> 00:29:19,110
What made you decide
to do this now?
690
00:29:21,910 --> 00:29:24,510
I thought i was
in love with tommy...
691
00:29:26,210 --> 00:29:28,010
but clearly...
692
00:29:31,410 --> 00:29:33,010
i'm screwed up.
693
00:29:34,810 --> 00:29:37,610
When i was with william,
694
00:29:37,810 --> 00:29:39,210
I thought, this isn't perfect,
695
00:29:39,210 --> 00:29:41,710
It's a compromise,
but it's my choice.
696
00:29:41,910 --> 00:29:44,210
I even thought
that i was in control.
697
00:29:44,510 --> 00:29:46,110
And for 20 years,
698
00:29:46,110 --> 00:29:50,010
I let that idea and that man
dictate who i was.
699
00:29:50,910 --> 00:29:54,310
When i finally realized that
i was just filling in the gap
700
00:29:54,310 --> 00:29:57,610
For somebody else's
relationship, it was too late,
701
00:29:57,810 --> 00:29:59,610
And i couldn't leave.
702
00:30:00,710 --> 00:30:04,010
It is better if you
figure this out now.
703
00:30:09,810 --> 00:30:11,410
I hope so.
704
00:30:14,310 --> 00:30:15,810
Lena.
705
00:30:17,010 --> 00:30:21,410
Use this opportunity to find
something that's yours.
706
00:30:28,710 --> 00:30:32,710
Okay, make it for 10:00,
and then change the 2:00.
707
00:30:33,410 --> 00:30:35,310
All right. Okay.
708
00:30:35,510 --> 00:30:36,310
I'm--I'm sorry.
709
00:30:36,310 --> 00:30:37,710
That's okay.
710
00:30:38,910 --> 00:30:40,510
How are you, nora?
711
00:30:41,210 --> 00:30:44,610
Um... well, i've hardly seen
justin all week,
712
00:30:44,610 --> 00:30:46,210
But you'll be very happy
to hear that
713
00:30:46,210 --> 00:30:48,110
Tommy and julia have said
that they really, truly have--
714
00:30:48,110 --> 00:30:49,510
Nora?
715
00:30:50,510 --> 00:30:53,210
I asked, how are you?
716
00:30:53,210 --> 00:30:54,910
Not your kids.
717
00:30:56,610 --> 00:30:58,010
Oh.
718
00:30:59,110 --> 00:31:02,010
How i am i
719
00:31:04,210 --> 00:31:05,910
I have no idea.
720
00:31:12,310 --> 00:31:14,010
Uh, travis?
721
00:31:15,010 --> 00:31:17,310
I'm not gonna deal
with that right now,
722
00:31:17,610 --> 00:31:19,610
Don't call back.
723
00:31:19,810 --> 00:31:23,110
I'm dealing with something
extremely important.
724
00:31:23,410 --> 00:31:25,210
You understand?
725
00:31:30,110 --> 00:31:31,710
I'm sorry.
726
00:31:32,210 --> 00:31:34,010
That's okay.
727
00:31:37,510 --> 00:31:41,910
You're right.
This wine is surprising...
728
00:31:43,110 --> 00:31:46,310
a very nice surprise.
729
00:31:48,910 --> 00:31:50,610
???For my brother-In-Law--
730
00:31:50,610 --> 00:31:53,310
He's ertainly t best-Lookg
candidate we've ever had.
731
00:31:53,310 --> 00:31:55,310
Yeah, not to mention he'd make
a damn fine president.
732
00:31:55,310 --> 00:31:58,310
To senator mccallister and his
unwitting assist in today's victory.
733
00:31:58,410 --> 00:32:00,710
I suppose if my sister
has to marry a republican,
734
00:32:00,710 --> 00:32:02,210
I should benefit
in some fashion.
735
00:32:02,210 --> 00:32:05,010
Well, you know, you're just
gonna end up being so rich that,
736
00:32:05,010 --> 00:32:07,010
Uh, you're probably gonna have
to become a republican yourself.
737
00:32:07,010 --> 00:32:08,610
That's a depressing thought.
738
00:32:08,710 --> 00:32:10,110
Okay, so what happens
739
00:32:10,110 --> 00:32:12,310
If robert doesn't make it
to the white house?
740
00:32:12,310 --> 00:32:14,410
Well, that connectn
just got us in the door.
741
00:32:14,610 --> 00:32:17,710
By election day, they're
gonna be so impressed
742
00:32:17,710 --> 00:32:21,610
By ojai foods and by you,
it's... it's not gonna matter.
743
00:32:21,810 --> 00:32:23,910
- Well, i hope you're right.
- Oh, yeah.
744
00:32:24,010 --> 00:32:28,210
- To golden plum.
- And its ten flagship stores.
745
00:32:29,410 --> 00:32:32,110
So now you don't want
mccallister to win? Why is that?
746
00:32:32,410 --> 00:32:34,010
Wrong party,
747
00:32:34,110 --> 00:32:36,410
Though i suppose it'd
be fun you need a date?
748
00:32:36,410 --> 00:32:40,410
???I've got a tux and everything.
749
00:32:40,710 --> 00:32:42,210
I'm weighing my options.
750
00:32:42,210 --> 00:32:43,610
Huh.
751
00:32:46,010 --> 00:32:47,510
Oh, damnoh, ow,
752
00:32:47,510 --> 00:32:50,210
I'm afraid you're gonna have to
go on option-Weighing because,
753
00:32:50,410 --> 00:32:51,310
Uh, i got a late dinner.
754
00:32:51,310 --> 00:32:54,510
What happened to our fun night
out in san francisco?
755
00:32:55,110 --> 00:32:56,310
Uh...
756
00:32:56,510 --> 00:32:59,510
i'm--I'm sorry,
but i-I really thought
757
00:32:59,510 --> 00:33:02,310
Our night out
was off the table.
758
00:33:02,810 --> 00:33:05,410
It--It was.
I'm just kidding.
759
00:33:07,310 --> 00:33:08,610
Graham?
760
00:33:09,710 --> 00:33:11,310
- Hi.
- Hey.
761
00:33:11,410 --> 00:33:14,310
Sorry. I was, um,
waiting in the lobby.
762
00:33:14,410 --> 00:33:17,910
Oh, not at all. Uh, yvonne calo,
this is sarah walker.
763
00:33:17,910 --> 00:33:19,910
- Hi.
- ???M actually doing, uh, work for her company at the moment.
764
00:33:20,010 --> 00:33:22,010
Be careful of this one.
He'll make you a ton of money,
765
00:33:22,010 --> 00:33:23,510
And then you'll never
want to wat tm go.
766
00:33:23,510 --> 00:33:24,710
That's right.
767
00:33:25,010 --> 00:33:27,010
I'll try to remember that.
768
00:33:28,410 --> 00:33:29,110
Come on.
769
00:33:29,110 --> 00:33:31,310
Oh, and, uh, just to remind you
that tomorrow morning
770
00:33:31,310 --> 00:33:32,910
The car's coming
really early--7:30.
771
00:33:32,910 --> 00:33:35,310
Okay. Nice to meet you,
yvonne.
772
00:33:35,310 --> 00:33:36,710
You too
773
00:33:38,910 --> 00:33:40,410
Yvonne.
774
00:33:41,810 --> 00:33:43,110
Figures.
775
00:33:48,410 --> 00:33:49,910
Okay, if you're not gonna talk
about what happened tonight,
776
00:33:49,910 --> 00:33:50,810
I'm gonna go out.
777
00:33:50,810 --> 00:33:53,410
Nothing to talk about.
You ambushed my tea party.
778
00:33:53,410 --> 00:33:54,410
I got out of work early.
779
00:33:54,410 --> 00:33:56,110
No, no, no. You made sure
you got out of work early.
780
00:33:56,110 --> 00:33:58,310
Okay, fine. Well, actually,
now i know what's going on.
781
00:33:58,310 --> 00:33:59,810
Well, i'm glad you d
because i don't.
782
00:33:59,810 --> 00:34:01,810
Exactly. You don't know.
783
00:34:01,810 --> 00:34:04,910
You don't know how you feel
about br, about him, about anything.
784
00:34:04,910 --> 00:34:07,010
If you did, you might have
to choose, really choose,
785
00:34:07,010 --> 00:34:09,610
Instead of...
instead of pretending.
786
00:34:09,710 --> 00:34:10,910
Is that what we're doing,
pretending?
787
00:34:10,910 --> 00:34:12,310
You tell me.
788
00:34:12,910 --> 00:34:15,010
Because i don't feel
like i live here.
789
00:34:15,010 --> 00:34:17,710
- I stay here
because you let me. - Ohh.
790
00:34:17,810 --> 00:34:20,410
Do you realize there's
nothing in this apartment
791
00:34:20,410 --> 00:34:21,610
That's mine except clothes?
792
00:34:21,610 --> 00:34:22,810
What do you want me
to do, scotty?
793
00:34:22,810 --> 00:34:24,110
Be honest with me.
794
00:34:25,510 --> 00:34:27,010
If you're still in love
with jason mccallister--
795
00:34:27,010 --> 00:34:30,010
No, i am not in love
with jason mccallister.
796
00:34:30,110 --> 00:34:31,410
Why do you have
to be so jealous?
797
00:34:31,410 --> 00:34:32,910
Because if you could see
the two of you together--
798
00:34:32,910 --> 00:34:34,910
If you don't trust me, leave.
799
00:34:35,110 --> 00:34:35,910
Fine.
800
00:34:35,910 --> 00:34:37,110
Oh, god. Where are you?
801
00:34:37,110 --> 00:34:39,510
I'm leaving.
Isn't that what you want?
802
00:34:39,510 --> 00:34:41,410
Yeah, it is.
Have a great night.
803
00:34:48,510 --> 00:34:49,510
Hey.
804
00:34:50,310 --> 00:34:51,310
Hey.
805
00:34:52,410 --> 00:34:54,210
Where's, uh, where's mom?
806
00:34:54,410 --> 00:34:56,710
Uh, i don't know.
Think she's out with isaac.
807
00:34:58,010 --> 00:34:59,510
Mind if i join you?
808
00:35:00,410 --> 00:35:02,110
Yeah, whatever.
809
00:35:08,110 --> 00:35:12,110
Listen, i... i know
it hasn't been easy between us,
810
00:35:12,110 --> 00:35:14,510
And we haven't exactly been
honest with each other,
811
00:35:14,510 --> 00:35:16,610
And you're probably
gonna want to kill me.
812
00:35:17,210 --> 00:35:18,710
But, um...
813
00:35:19,710 --> 00:35:22,210
lena tried to kiss me.
814
00:35:23,910 --> 00:35:25,510
I know.
815
00:35:26,010 --> 00:35:27,110
You do?
816
00:35:27,110 --> 00:35:28,410
Yeah, she told me
the wholthy.
817
00:35:28,610 --> 00:35:29,910
Look, i didn't do anything. I--
818
00:35:29,910 --> 00:35:33,410
I know. She said
it was her fault, you know.
819
00:35:35,210 --> 00:35:37,310
It's fine.
We broke up anyway.
820
00:35:38,210 --> 00:35:40,310
??? Are you ok?
821
00:35:41,110 --> 00:35:42,410
Not really, but ...
822
00:35:42,510 --> 00:35:44,510
i guess it's probably
what's best for me.
823
00:35:45,810 --> 00:35:47,210
Turns out if you want
to escape reality,
824
00:35:47,210 --> 00:35:49,310
Sex is almost
as good as pills.
825
00:35:50,310 --> 00:35:52,010
Tell me about it.
826
00:35:52,810 --> 00:35:54,410
I'm sorry, man.
827
00:35:55,210 --> 00:35:56,510
Me, too.
828
00:35:59,810 --> 00:36:01,510
You know,
sometimes it really sucks
829
00:36:01,610 --> 00:36:03,710
We can't have
a beer together.
830
00:36:04,310 --> 00:36:06,710
Well, we can.
You just have to drink it.
831
00:36:29,310 --> 00:36:32,210
Go away. I'm busy.
832
00:36:32,310 --> 00:36:33,710
Would you please
open the door?
833
00:36:33,710 --> 00:36:34,510
No.
834
00:36:34,510 --> 00:36:36,610
Scotty, open the door.
835
00:36:50,010 --> 00:36:51,910
Wow, i love what you've
done with the place.
836
00:36:52,010 --> 00:36:54,910
Yeah, well,
at least it's mine.
837
00:36:56,410 --> 00:36:57,010
I'm sorry.
838
00:36:57,010 --> 00:37:01,310
No, i... shouldn't have
barged in on your tea party.
839
00:37:01,410 --> 00:37:03,510
Yeah, enough with
the shellfish now.
840
00:37:05,510 --> 00:37:08,510
But you know what? When you
walked in, i was secretly so proud.
841
00:37:09,110 --> 00:37:10,410
Of what?
842
00:37:10,510 --> 00:37:11,810
Of you,
843
00:37:12,210 --> 00:37:16,210
Of how genuine you are
and how crazy and honest and--
844
00:37:16,410 --> 00:37:17,910
Jealous.
845
00:37:18,110 --> 00:37:19,410
Mm...
846
00:37:22,210 --> 00:37:24,010
so how do i make this better?
847
00:37:24,810 --> 00:37:26,810
I don't want you
to see him anymore.
848
00:37:30,310 --> 00:37:32,910
???
849
00:37:32,910 --> 00:37:35,110
I know you're gonna
run into him at family stuff.
850
00:37:35,110 --> 00:37:36,310
Yeah.
851
00:37:37,010 --> 00:37:39,610
I just don't want you
making plans with him.
852
00:37:39,810 --> 00:37:41,210
Okay.
853
00:37:41,510 --> 00:37:43,110
Promise.
854
00:37:44,210 --> 00:37:45,310
Really?
855
00:37:45,410 --> 00:37:49,010
I don't think you get how much
i want us to be together.
856
00:37:50,710 --> 00:37:53,210
God, now i feel like
an idiot for asking.
857
00:37:53,210 --> 00:37:54,410
Why?
858
00:37:54,510 --> 00:37:56,810
It only makes memakes oumakere.
859
00:38:05,310 --> 00:38:07,510
You know what? I-I actually
do have to go to work,
860
00:38:07,510 --> 00:38:10,610
And i don't want to get caught
getting busy in a 1970s ranchero...
861
00:38:10,710 --> 00:38:12,310
- okay.
- Beautiful as it is.
862
00:38:14,510 --> 00:38:15,610
I'll see you
when y get home?
863
00:38:15,610 --> 00:38:17,110
Okay.
864
00:38:27,410 --> 00:38:30,110
So, uh, lena quit last night.
865
00:38:31,710 --> 00:38:32,610
Did you ask her to?
866
00:38:32,610 --> 00:38:34,210
No. Holly said
it was her decision.
867
00:38:34,210 --> 00:38:36,510
I don't--
I don't know the details.
868
00:38:37,910 --> 00:38:40,410
Hey, come on,
this is a good thing.
869
00:38:40,710 --> 00:38:43,510
She's not the problem.
We are.
870
00:38:43,710 --> 00:38:45,310
I think we need
to see someone.
871
00:38:45,310 --> 00:38:47,110
And i know you don't like
to ask for help,
872
00:38:47,110 --> 00:38:48,310
And i know the last thing
you want to do
873
00:38:48,310 --> 00:38:51,710
Is talk to some stranger
about our personal lives, but...
874
00:38:52,010 --> 00:38:53,910
yes.
875
00:38:55,110 --> 00:38:58,410
Whatever it takes,
we'll do it.
876
00:38:59,110 --> 00:39:00,710
Thank you.
877
00:39:04,310 --> 00:39:05,210
Hey there.
878
00:39:05,310 --> 00:39:07,910
Mr. Finch. Missed you
on the plane this morning.
879
00:39:07,910 --> 00:39:09,510
I hope yvette made you
a nice breakfast.
880
00:39:09,510 --> 00:39:11,010
- Actually, it's yvonne.
- Oh.
881
00:39:11,110 --> 00:39:12,710
And, uh, would you
believe me if i told you
882
00:39:12,710 --> 00:39:14,210
She just wanted
investment advice,
883
00:39:14,210 --> 00:39:16,210
And i left her at
a perfectly reasonable hour?
884
00:39:16,310 --> 00:39:17,410
Not so much.
885
00:39:17,510 --> 00:39:19,210
Okay. Uh,
886
00:39:19,310 --> 00:39:22,810
I did advise her to invest in
a working alarm clock, though.
887
00:39:25,510 --> 00:39:27,610
Listen, uh, you were
right yesterday.
888
00:39:27,610 --> 00:39:29,410
I'd have scared them off.
889
00:39:29,710 --> 00:39:32,310
Well, you're the reason
we were there, so thank you.
890
00:39:34,110 --> 00:39:35,110
My pleasure.
891
00:39:35,110 --> 00:39:37,410
And i still owe you
a fun night out.
892
00:39:37,610 --> 00:39:39,110
Don't hold your breath.
893
00:39:39,210 --> 00:39:40,610
Okay.
894
00:39:48,510 --> 00:39:49,210
Hello?
895
00:39:49,210 --> 00:39:52,210
Oh, hey, i heard that dinner
went really well.
896
00:39:52,810 --> 00:39:54,310
- You did?
- Mm-Hmm
897
00:39:54,310 --> 00:39:56,310
You talked to him?
All right, what did he say?
898
00:39:56,410 --> 00:39:58,510
Oh, well, that's privilege
campaign information, mother.
899
00:39:58,510 --> 00:39:59,810
- Sorry.
- Kitty!
900
00:39:59,810 --> 00:40:04,010
Okay, he--He seemed
very happy, smitten, even.
901
00:40:04,110 --> 00:40:06,310
Smitten, even?
902
00:40:06,310 --> 00:40:09,510
He did. He just--He--He said
that he had a great time.
903
00:40:09,510 --> 00:40:10,810
- He did?
- Mm-Hmm.
904
00:40:10,910 --> 00:40:12,810
- You know what?
- What?
905
00:40:16,110 --> 00:40:18,310
We had a really great time.
906
00:40:18,810 --> 00:40:20,610
Okay. Okay.
Just remember, mom.
907
00:40:20,610 --> 00:40:22,610
Remember what you
always used to say to me.
908
00:40:22,610 --> 00:40:25,010
- Yeah?
- You just take it slow.
909
00:40:25,510 --> 00:40:27,110
You make him wait.
910
00:40:29,510 --> 00:40:30,710
Remember the last time
we were here?
911
00:40:30,710 --> 00:40:32,410
I'd just found out
you existed.
912
00:40:32,910 --> 00:40:34,510
Yeah, you were, ke,
the only one in your family
913
00:40:34,510 --> 00:40:36,510
That was actually
talking to me.
914
00:40:37,310 --> 00:40:39,010
It's crazy, huh?
915
00:40:40,010 --> 00:40:43,210
Yeah, now you're, like, the only
one that's not talking to me.
916
00:40:48,010 --> 00:40:50,010
Look, rebecca, i just
want to say i'm sorry.
917
00:40:50,110 --> 00:40:52,710
Like you were right about
lena and about everything.
918
00:40:58,210 --> 00:40:59,110
Say it.
919
00:40:59,210 --> 00:41:00,610
What?
920
00:41:01,110 --> 00:41:02,410
You know what.
921
00:41:03,010 --> 00:41:05,310
I wasn't gonna say anything.
922
00:41:09,410 --> 00:41:12,410
- Told you so.
- I knew it! I knew it.
923
00:41:12,510 --> 00:41:16,510
welcome to www.1000fr.Com
924
00:41:17,115 --> 00:41:23,487
-= www.OpenSubtitles.org =-
925
00:41:23,537 --> 00:41:28,087
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.