Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,170
Previously on "Brothers & Sisters"
2
00:00:02,180 --> 00:00:03,300
He was hitting on me.
3
00:00:03,310 --> 00:00:04,800
You are so full of yourself.
4
00:00:04,810 --> 00:00:08,070
Chad Barry has had, like, ten girlfriends in the last year.
5
00:00:08,080 --> 00:00:09,510
They say when you are a drug addict,
6
00:00:09,520 --> 00:00:12,280
you're supposed to think of something that you want to live for.
7
00:00:12,290 --> 00:00:14,370
The thing I live for is...
8
00:00:14,380 --> 00:00:15,420
is my family.
9
00:00:15,430 --> 00:00:17,090
My staff made assumptions about us.
10
00:00:17,100 --> 00:00:18,600
So you hijacked my date.
11
00:00:18,610 --> 00:00:19,740
I thought you'd find it charming.
12
00:00:19,750 --> 00:00:21,160
I can't date you.
13
00:00:21,170 --> 00:00:22,080
I know.
14
00:00:22,090 --> 00:00:23,490
So you are gay.
15
00:00:23,500 --> 00:00:25,020
No, man.
16
00:00:25,320 --> 00:00:27,830
But it doesn't mean I don't think you're hot.
17
00:00:29,860 --> 00:00:31,140
We were having fun. That's all
18
00:00:31,150 --> 00:00:33,560
Well, I want us to have fun, and we don't.
19
00:00:33,570 --> 00:00:35,060
Not like we used to.
20
00:00:35,230 --> 00:00:37,000
Are you dating Kitty Walker?
21
00:00:37,010 --> 00:00:39,170
How long have you two been seeing each other?
22
00:00:41,550 --> 00:00:43,700
It's a picture frame.
23
00:00:43,710 --> 00:00:44,950
It's so--
24
00:00:44,960 --> 00:00:47,190
shiny and pretty.
25
00:00:47,200 --> 00:00:49,190
It's just what I wanted for my birthday.
26
00:00:49,200 --> 00:00:50,330
She hates it.
27
00:00:50,340 --> 00:00:51,760
Well, we just thought with the baby coming...
28
00:00:51,770 --> 00:00:54,200
No, no, no. You can never have enough picture frames.
29
00:00:54,210 --> 00:00:55,870
I love it. Thank you so much.
30
00:00:55,880 --> 00:00:58,290
Sarah, this cake is so delicious.
31
00:00:58,300 --> 00:01:00,760
I know, and it's store-bought.
32
00:01:00,770 --> 00:01:02,820
Mom, I-I really wanted to bake, but,
33
00:01:02,830 --> 00:01:04,680
you know, it's been really busy at work,
34
00:01:04,690 --> 00:01:07,710
and Cooper's had this horrible flu-- literally projectile vomiting.
35
00:01:08,530 --> 00:01:09,370
Eating. Eating.
36
00:01:09,380 --> 00:01:10,840
Sorry, guys.
37
00:01:10,850 --> 00:01:12,720
Sarah, you don't have to make excuses.
38
00:01:12,730 --> 00:01:15,320
I love store-bought white coconut cake.
39
00:01:15,330 --> 00:01:16,900
It's my favorite. And besides that,
40
00:01:16,910 --> 00:01:19,330
you know I didn't want a big birthday party.
41
00:01:19,340 --> 00:01:21,400
No, I-I don't need anything fancy.
42
00:01:21,410 --> 00:01:22,120
I know, I know.
43
00:01:22,130 --> 00:01:23,850
Oh, my dear sister, you are many things,
44
00:01:23,860 --> 00:01:25,730
but low maintenance certainly ain't one of them.
45
00:01:25,740 --> 00:01:27,050
Oh, Sauly, come on.
46
00:01:27,060 --> 00:01:31,430
Now you know I was the one that insisted we do something low-key and intimate and quiet.
47
00:01:31,440 --> 00:01:32,840
This is perfect.
48
00:01:32,850 --> 00:01:35,410
Oh, Mother. You wanted a party.
49
00:01:35,420 --> 00:01:37,240
No, I didn't. I don't!
50
00:01:37,250 --> 00:01:39,140
- I told you. Didn't I tell you?
- Yeah.
51
00:01:39,150 --> 00:01:42,650
You know, in our defense, Mom, you were really quite convincing.
52
00:01:42,660 --> 00:01:45,610
Kids, you don't have to apologize for listening to me.
53
00:01:45,620 --> 00:01:46,970
This isn't a-a wedding.
54
00:01:46,980 --> 00:01:48,290
It's not a bar mitzvah.
55
00:01:48,300 --> 00:01:49,600
It's just aging.
56
00:01:49,610 --> 00:01:52,140
I'm 60.
57
00:01:55,710 --> 00:01:56,820
More cake?
58
00:01:56,830 --> 00:01:59,300
I can't believe she thought that was her party.
59
00:01:59,310 --> 00:02:01,590
I know. I almost felt sorry for her.
60
00:02:03,220 --> 00:02:07,890
Did you see that look of devastation when we brought her the cake from aisle six?
61
00:02:08,970 --> 00:02:11,040
Oh, my god, it was total genius.
62
00:02:11,050 --> 00:02:13,850
Okay, come on. Let's not pat ourselves on the back quite yet.
63
00:02:13,860 --> 00:02:15,750
We still have a surprise party to pull off.
64
00:02:15,760 --> 00:02:16,960
Okay. 1:00 P.M.
65
00:02:16,970 --> 00:02:20,480
Kitty leaves the house with Mom to take her to the matinee of
"cked"
66
00:02:20,490 --> 00:02:21,490
Really? Not kevin?
67
00:02:21,500 --> 00:02:24,060
Didn't you use to date one of those flying monkeys?
68
00:02:24,380 --> 00:02:27,340
Don't laugh. One of those flying monkeys got them house seats.
69
00:02:27,350 --> 00:02:29,550
Excuse me. Who are you texting so frantically?
70
00:02:29,560 --> 00:02:31,400
Nothing frantic about it. I have fast thumbs.
71
00:02:31,410 --> 00:02:33,100
Great. I'll put them to use in the kitchen.
72
00:02:33,110 --> 00:02:34,330
I need you here by 9:00.
73
00:02:34,340 --> 00:02:35,670
What--whoa, 9:00?
74
00:02:35,680 --> 00:02:37,370
Aren't I supposed to meet,
75
00:02:37,380 --> 00:02:39,680
uh, Sparky's party people at Mom's house?
76
00:02:39,690 --> 00:02:41,090
Uh-huh, in the afternoon.
77
00:02:41,100 --> 00:02:42,960
Well, that's the whole day.
78
00:02:42,970 --> 00:02:44,080
Come on, I have work to do.
79
00:02:44,090 --> 00:02:46,400
How-- look-- how come Kitty got out of this?
80
00:02:46,480 --> 00:02:48,630
That would be a dead giveaway if she left with us.
81
00:02:48,640 --> 00:02:49,290
She lives there.
82
00:02:49,300 --> 00:02:50,370
- Oh, yeah.
- Exactly.
83
00:02:50,380 --> 00:02:52,670
Now, Saul, how are we doing with the R.S.V.P.S?
84
00:02:52,680 --> 00:02:55,210
41. Our usual closest friends and relatives.
85
00:02:55,220 --> 00:02:57,530
Good. Tommy, do we have enough liquor for 40-plus?
86
00:02:57,540 --> 00:02:58,590
Yeah, we're swimming in the stuff.
87
00:02:58,600 --> 00:03:02,190
That vineyard Holly wants to buy, they're just sending over crates of wine.
88
00:03:02,200 --> 00:03:02,850
Great.
89
00:03:03,210 --> 00:03:04,850
Okay, 2:00 P.M. Julia.
90
00:03:04,860 --> 00:03:06,340
I know, I pick up the cake at Millie's.
91
00:03:06,350 --> 00:03:08,930
Yeah, and I'm off to Malibu to get Justin from rehab.
92
00:03:08,940 --> 00:03:12,050
Report back to base camp at 1700 hours, sir!
93
00:03:12,060 --> 00:03:13,750
- Great.
- I gotta go.
94
00:03:13,760 --> 00:03:14,480
Wait, wait, wait.
95
00:03:14,490 --> 00:03:16,880
- Did we all leave, uh, video testimonials?
- Yes, I did it.
96
00:03:16,890 --> 00:03:19,880
Mine's on that chair in the dining room.
97
00:03:21,650 --> 00:03:23,080
Drive safe.
98
00:03:23,440 --> 00:03:27,020
Okay, Rachel Ray, time for bed.
99
00:03:27,030 --> 00:03:28,100
No, no, no.
100
00:03:28,110 --> 00:03:30,860
You can't get out of this. We have a video to make.
101
00:03:33,210 --> 00:03:34,760
You don't have to go, you know.
102
00:03:34,770 --> 00:03:37,000
I have a whole pint of ice cream in the fridge.
103
00:03:37,010 --> 00:03:39,180
I guess you don't eat ice cream, right?
104
00:03:39,190 --> 00:03:40,830
More of a sorbet man?
105
00:03:41,250 --> 00:03:43,570
I just gotta get a good night's sleep, that's all.
106
00:03:43,580 --> 00:03:45,380
I have a big scene tomorrow.
107
00:03:45,390 --> 00:03:49,450
My father's old mafia boss is trying o kill me with a poisoned latte.
108
00:03:49,510 --> 00:03:51,460
- I hope you live.
- I do.
109
00:03:51,470 --> 00:03:53,280
My girlfriend Krista drinks it instead.
110
00:03:53,290 --> 00:03:56,130
Oh,she's the-- she's the nurse with the huge breasts, right?
111
00:03:56,260 --> 00:03:58,820
I thought you never watch the show, Mr. Snob.
112
00:03:58,830 --> 00:04:00,390
I just started Ti-voing it.
113
00:04:00,400 --> 00:04:01,650
You did?
114
00:04:03,500 --> 00:04:04,500
So what do you think?
115
00:04:04,510 --> 00:04:05,790
I think you're great.
116
00:04:05,800 --> 00:04:08,320
My sister Sarah's been filling me in on who's who.
117
00:04:08,670 --> 00:04:10,580
She used to watch it all the time when she was pregnant.
118
00:04:10,590 --> 00:04:12,700
She can't get over the fact we're hanging out.
119
00:04:12,940 --> 00:04:14,850
You told your sister about us?
120
00:04:14,860 --> 00:04:17,560
Just--yeah, just that we're friends -- it's--it's fine.
121
00:04:17,570 --> 00:04:19,360
Don't worry. It's fine.
122
00:04:19,980 --> 00:04:22,650
It's just, we gotta be careful, dude.
123
00:04:22,660 --> 00:04:25,110
This is career suicide for me.
124
00:04:25,480 --> 00:04:27,250
- You understand, right?
- Yeah. Yeah, of course.
125
00:04:27,260 --> 00:04:30,410
You know, you're a TV heartthrob with a girlfriend. Come on.
126
00:04:30,420 --> 00:04:32,340
It'd be stupid for me to think that this is,
127
00:04:32,350 --> 00:04:34,410
you know, anything more than what it is. It's fine.
128
00:04:35,120 --> 00:04:36,710
Don't be like that.
129
00:04:37,490 --> 00:04:41,300
Look, I've been with other guys before, but never more than once.
130
00:04:42,780 --> 00:04:44,710
This is a big deal for me.
131
00:04:54,340 --> 00:04:56,560
You should get a good night's rest.
132
00:04:56,690 --> 00:05:00,070
I wouldn't want you to accidentally drink the poisoned latte.
133
00:05:01,290 --> 00:05:02,990
Cool.
134
00:05:05,850 --> 00:05:06,720
I'll text you good night?
135
00:05:06,730 --> 00:05:09,310
Nothing says good night like a text.
136
00:05:10,460 --> 00:05:12,190
Hey, Mom.
137
00:05:12,200 --> 00:05:14,080
Uh, happy birthday.
138
00:05:14,500 --> 00:05:17,400
You taught me to be a friend and a mother.
139
00:05:17,940 --> 00:05:20,830
I'm definitely my mother's daughter-- the good, the bad and the ugly.
140
00:05:21,140 --> 00:05:23,310
Not that there's anything ugly.
141
00:05:23,540 --> 00:05:24,900
Oh, stop.Stop, stop, stop, stop, stop.
142
00:05:24,910 --> 00:05:25,990
What? That was okay. That was good.
143
00:05:26,000 --> 00:05:28,320
Stop. I gotta-- I gotta do it again.
144
00:05:28,330 --> 00:05:30,510
Go again. Just give me a second.
145
00:05:30,520 --> 00:05:32,130
Happy birthday, Mom.
146
00:05:32,140 --> 00:05:34,510
Ah, keep prac-- keep practicing. Just a sec.
147
00:05:34,520 --> 00:05:36,500
60 years old. 60 years young.
148
00:05:37,050 --> 00:05:38,710
Quiet on the set, please.
149
00:05:38,720 --> 00:05:42,300
Sarah's toast to her mom, take 16.
150
00:05:42,310 --> 00:05:43,340
It's not fair.
151
00:05:43,350 --> 00:05:45,140
Kitty has such an advantage.
152
00:05:45,150 --> 00:05:46,190
She had her own TV show.
153
00:05:46,200 --> 00:05:48,490
Yeah. Um, you can do it.
154
00:05:48,500 --> 00:05:49,560
- Come on.
- Okay.
155
00:05:49,570 --> 00:05:52,470
Make love to the camera, baby.
156
00:05:52,480 --> 00:05:53,850
Oh, stop it. Cut it out.
157
00:05:53,860 --> 00:05:55,610
Oh, yeah.
158
00:05:55,620 --> 00:05:57,040
What are you doing?
159
00:05:57,050 --> 00:05:58,030
That's what I'm talkin' about.
160
00:05:58,040 --> 00:06:00,350
What? Joe!
161
00:06:00,840 --> 00:06:02,230
Come on!
162
00:06:02,340 --> 00:06:03,910
We're not.
163
00:06:03,920 --> 00:06:06,880
making a sex video.
164
00:06:06,890 --> 00:06:08,910
Oh, hey. There's an idea.
165
00:06:08,920 --> 00:06:10,200
Yeah. You're insane.
166
00:06:10,210 --> 00:06:13,110
You know, you said that you wanted to have more fun.
167
00:06:13,340 --> 00:06:14,270
This would be fun.
168
00:06:14,280 --> 00:06:16,030
Yeah. Yeah, right.
169
00:06:16,040 --> 00:06:21,280
We do it right here on the couch with the kids upstairs and Cooper about to wake up at any moment to puke.
170
00:06:21,290 --> 00:06:24,180
That is so hot.
171
00:06:26,970 --> 00:06:28,490
You're serious.
172
00:06:28,550 --> 00:06:30,240
Joe! Come on.
173
00:06:30,250 --> 00:06:33,680
This is the same tape as my mother's 60th video tribute.
174
00:06:33,690 --> 00:06:35,270
I put in a new tape.
175
00:06:35,280 --> 00:06:36,530
You did?
176
00:06:42,250 --> 00:06:43,960
If this ends up on the internet--
177
00:06:43,970 --> 00:06:45,690
We'll make a killing.
178
00:06:50,700 --> 00:06:54,730
No,no, Betty, it was exactly what I wanted.
179
00:06:54,740 --> 00:06:56,990
You remember Renee Baumann's 60th?
180
00:06:57,000 --> 00:06:58,320
It was a total debacle.
181
00:06:58,330 --> 00:07:01,030
Half the neighborhood ended up with food poisoning.
182
00:07:01,040 --> 00:07:03,370
I-- Betty, there's someone at the door.
183
00:07:03,380 --> 00:07:04,560
I have to go.
184
00:07:04,570 --> 00:07:06,610
I'll call you right back. Bye-bye.
185
00:07:09,600 --> 00:07:11,060
Mom.
186
00:07:11,070 --> 00:07:12,630
Oh,my god, Mom!
187
00:07:12,640 --> 00:07:15,030
Well, Nora, please get out of the doorway.
188
00:07:15,040 --> 00:07:16,910
It's cold out there.
189
00:07:17,660 --> 00:07:19,590
Mother, what are you doing here?
190
00:07:19,600 --> 00:07:20,560
Well, it's your birthday, honey.
191
00:07:20,570 --> 00:07:22,160
- What do you think I'm doing here?
- Actually, my birthday was two days ago.
192
00:07:24,200 --> 00:07:25,490
You're a little late.
193
00:07:25,500 --> 00:07:28,620
Late? The party is not till tonight.
194
00:07:29,180 --> 00:07:30,340
What party?
195
00:07:30,350 --> 00:07:33,790
Well, your birthday party, obviously.
196
00:07:34,390 --> 00:07:38,120
I have the feeling it was supposed to be a surprise, Mother.
197
00:07:39,520 --> 00:07:42,200
A surprise party.
198
00:07:42,290 --> 00:07:45,140
- I see.
- It's okay. That's okay, Mother.
199
00:07:45,150 --> 00:07:46,350
Maybe you didn't know.
200
00:07:46,360 --> 00:07:49,240
These things can happen, I guess.
201
00:07:49,510 --> 00:07:52,000
So it's my fault now?
202
00:07:53,590 --> 00:07:55,040
Would you get my bag?
203
00:07:55,050 --> 00:07:58,290
The cab driver left it out at the curb.
204
00:07:59,050 --> 00:08:01,690
Oh, my god.
205
00:08:02,660 --> 00:08:04,970
Subtitled by J&J Subtitles, jeralvsut@hotmail.com
206
00:08:04,980 --> 00:08:06,360
Brothers & Sisters, 1x13
207
00:08:06,370 --> 00:08:08,470
"Something Ida This Way Comes"
208
00:08:09,440 --> 00:08:12,000
Right. One second. One second.
209
00:08:13,140 --> 00:08:15,240
I told you I did not want a big to-do!
210
00:08:15,250 --> 00:08:17,410
Are you crazy, Nora? It's your 60th birthday.
211
00:08:17,420 --> 00:08:19,470
Did you think we really were gonna stop at coconut cake?
212
00:08:19,480 --> 00:08:22,660
I certainly didn't think you would invite our mother to a surprise party
213
00:08:22,670 --> 00:08:24,970
which I was very clear about not wanting in the first place!
214
00:08:24,980 --> 00:08:26,330
Not that clear.
215
00:08:26,340 --> 00:08:29,400
I mean, she calls me every Sunday night. What am I supposed to do?
216
00:08:29,410 --> 00:08:31,640
I mean, if I thought that she was actually gonna come--
217
00:08:31,650 --> 00:08:33,500
Well, of course she would come!
218
00:08:33,510 --> 00:08:35,080
You invited her!
219
00:08:35,090 --> 00:08:37,030
I did not invite her!
220
00:08:38,020 --> 00:08:39,350
She's here because she loves you.
221
00:08:39,360 --> 00:08:41,700
Now don't-- don't--
222
00:08:41,710 --> 00:08:44,630
She never even came to my husband's funeral!
223
00:08:44,640 --> 00:08:45,880
What kind of mother is that?
224
00:08:45,890 --> 00:08:47,890
- Just calm down.
- I'm calm.
225
00:08:48,240 --> 00:08:50,140
- All right, let's go.
- All right, fine.
226
00:08:51,980 --> 00:08:54,050
Hi, Mom. I'll make you some coffee.
227
00:08:55,400 --> 00:08:57,700
You have so many fancy gadgets here.
228
00:08:57,710 --> 00:08:59,660
Do you even use half this stuff?
229
00:08:59,670 --> 00:09:01,120
I like to cook, Mom.
230
00:09:01,130 --> 00:09:04,350
it's not cooking when you use all this stuff.
231
00:09:04,470 --> 00:09:05,950
It's cheating.
232
00:09:10,710 --> 00:09:12,110
Yeah.
233
00:09:14,160 --> 00:09:17,030
Here she comes, people, our fearless leader.
234
00:09:17,040 --> 00:09:19,730
Your kitchen awaits.
235
00:09:21,270 --> 00:09:22,340
Hon, you okay?
236
00:09:22,350 --> 00:09:24,820
Yeah, I just--um, my tummy's a little off.
237
00:09:25,410 --> 00:09:27,280
No,don't. Don't "uh-oh" me.
238
00:09:27,290 --> 00:09:28,680
I'm not gonna get sick.
239
00:09:28,690 --> 00:09:30,090
You look green.
240
00:09:30,100 --> 00:09:32,930
Like Kermit the Frog green.
241
00:09:32,940 --> 00:09:35,460
I am cooking for 40-plus.
242
00:09:35,470 --> 00:09:37,260
I do not have time to get sick.
243
00:09:37,270 --> 00:09:38,990
Okay.
244
00:09:39,830 --> 00:09:42,680
- Where do you want the-- the--?
- Oh, God.
245
00:09:44,200 --> 00:09:45,690
Lamb?
246
00:09:46,770 --> 00:09:49,230
What? No. No, no. You're kidding me. You can't be sick.
247
00:09:49,240 --> 00:09:51,570
I already told myself that, Kevin. It didn't work.
248
00:09:51,580 --> 00:09:54,470
Look, the party's in 9 hours and 33 minutes.
249
00:09:54,480 --> 00:09:56,360
I am really sorry, guys.
250
00:09:56,370 --> 00:09:58,170
Oh, Sarah, this is so not your fault.
251
00:09:58,180 --> 00:09:59,800
Yes, it is her fault! I told her to--
252
00:09:59,810 --> 00:10:01,280
I told you to get a flu shot!
253
00:10:01,290 --> 00:10:02,510
How is this helping?
254
00:10:02,520 --> 00:10:03,490
It's not.
255
00:10:03,500 --> 00:10:04,920
Well, look, I can't cook for everybody.
256
00:10:04,930 --> 00:10:08,110
Well, clearly, we do have to find a caterer.
257
00:10:08,120 --> 00:10:09,300
For tonight?
258
00:10:09,310 --> 00:10:11,260
Okay, guys, just calm down.
259
00:10:11,270 --> 00:10:12,490
Where the hell is Kitty?
260
00:10:12,500 --> 00:10:14,520
What-- she's not doing anything for this party.
261
00:10:14,530 --> 00:10:17,310
Kitty is already making calls from her office.
262
00:10:17,320 --> 00:10:19,030
The bulk of the planning is already done.
263
00:10:19,040 --> 00:10:24,200
I just-- I need you guys to just-- to step up and take the reins,
264
00:10:24,220 --> 00:10:25,820
okay, and communicate with each other.
265
00:10:25,830 --> 00:10:28,810
Now can I trust that you can handle this, guys?
266
00:10:28,820 --> 00:10:30,150
- Yes.
- Yeah.
267
00:10:30,160 --> 00:10:33,290
Good, because I'm gonna go and throw up now.
268
00:10:34,950 --> 00:10:36,790
You're strictly kosher?
269
00:10:37,350 --> 00:10:40,910
Well-- well,just-- just say that I wanted, like, a cream sauce on--
270
00:10:40,920 --> 00:10:42,730
Well, okay.
271
00:10:42,740 --> 00:10:43,920
Okay, okay.
272
00:10:43,930 --> 00:10:45,910
I--it--it.
273
00:10:46,980 --> 00:10:48,110
Good shabbas?
274
00:10:48,400 --> 00:10:51,320
Don't ask. It's my mother's 60th birthday party tonight.
275
00:10:51,330 --> 00:10:52,870
Ah, the big 6-0.
276
00:10:52,880 --> 00:10:56,430
Yeah, and, uh, we are suddenly without food.
277
00:10:56,830 --> 00:11:01,330
So the big 6-0 is about to become a big fast unless I can find a caterer, and I can't.
278
00:11:01,340 --> 00:11:02,810
Use mine.
279
00:11:03,450 --> 00:11:05,880
- Excuse me?
- Yeah, I have a small catering staff at the ranch.
280
00:11:05,890 --> 00:11:06,930
Of course you do.
281
00:11:06,940 --> 00:11:08,520
Pietro is world-class.
282
00:11:08,530 --> 00:11:10,880
His crab cakes are unbelievable.
283
00:11:10,890 --> 00:11:12,370
Not kosher, but.
284
00:11:12,380 --> 00:11:14,030
Pietro, it's Robert.
285
00:11:14,040 --> 00:11:15,740
Listen, I have a little bit of an emergency.
286
00:11:15,750 --> 00:11:16,730
There's an event in L.A.
287
00:11:16,740 --> 00:11:18,270
tonight, and I need you.
288
00:11:18,280 --> 00:11:20,120
Okay. I'll call you back with the info.
289
00:11:20,530 --> 00:11:21,940
Crisis averted.
290
00:11:21,950 --> 00:11:23,000
Uh, thank you.
291
00:11:23,010 --> 00:11:24,090
- It's nothing.
- No.
292
00:11:24,100 --> 00:11:24,940
No, it's not nothing.
293
00:11:24,950 --> 00:11:26,260
You just saved me-- well, saved--
294
00:11:26,270 --> 00:11:29,810
You saved all of us from giving my mother a second horrible birthday party.
295
00:11:29,820 --> 00:11:31,050
And, you know, um.
296
00:11:32,700 --> 00:11:34,150
You should come.
297
00:11:34,620 --> 00:11:35,400
Thank you.
298
00:11:35,410 --> 00:11:37,490
No, no. I'm--I'm serious.
299
00:11:37,870 --> 00:11:42,240
You can come and eat crab cakes and--and "cake" cake and,
300
00:11:42,250 --> 00:11:43,910
You know, you'd meet the whole entire crazy family.
301
00:11:43,920 --> 00:11:47,570
Well, not that it's gonna be one of those small, intimate family dinner parties.
302
00:11:47,580 --> 00:11:51,130
My mother is actually shockingly popular,
303
00:11:51,140 --> 00:11:55,350
but, you know, there'll be lots of people, and, well, mostly Democrats.
304
00:11:55,770 --> 00:11:57,620
That's okay, you'll blend in,
305
00:11:57,630 --> 00:12:00,250
you know, unless, of course, you have plans already.
306
00:12:00,530 --> 00:12:03,230
Just fraternizing with the enemy.
307
00:12:04,480 --> 00:12:05,930
Well, good.
308
00:12:07,240 --> 00:12:08,650
So you know how this is gonna work, right?
309
00:12:08,660 --> 00:12:12,200
Yeah, I'm his, uh, his chaperone, kind of.
310
00:12:12,210 --> 00:12:13,300
Not "kind of," Tommy.
311
00:12:13,310 --> 00:12:15,530
Jaremos salir a justinwe're releasing
justin under your supervision.
312
00:12:15,540 --> 00:12:17,780
It's really important that you're with him at all times.
313
00:12:17,790 --> 00:12:20,750
Is there any chance of me getting an anklet like Martha Stewart?
314
00:12:21,240 --> 00:12:22,530
Just kidding.
315
00:12:22,780 --> 00:12:24,260
We need you to sign these papers.
316
00:12:24,270 --> 00:12:25,860
It's mostly for the insurance company.
317
00:12:25,870 --> 00:12:29,410
It states that you're gonna be assuming all liabilities for the time he's not under our roof.
318
00:12:29,420 --> 00:12:30,110
Sure.
319
00:12:30,120 --> 00:12:34,830
Also that you will not be taking Justin anyplace where drugs or alcohol will be readily available.
320
00:12:36,350 --> 00:12:37,610
Is that a problem?
321
00:12:38,040 --> 00:12:38,990
Uh, no, no, no.
322
00:12:39,000 --> 00:12:41,450
Not a problem.
323
00:12:41,460 --> 00:12:43,620
Just--uh, just bring it all in and set it down anywhere.
324
00:12:43,630 --> 00:12:45,780
That'd be great. Thank you very much.
325
00:12:45,880 --> 00:12:47,110
What are-- what are those?
326
00:12:47,120 --> 00:12:48,130
Oh, these goblets?
327
00:12:48,140 --> 00:12:49,840
Aren't they fabulous?
328
00:12:49,850 --> 00:12:51,070
What.
329
00:12:51,470 --> 00:12:52,140
What's--what's going.
330
00:12:52,150 --> 00:12:53,170
Who's in charge here?
331
00:12:53,180 --> 00:12:54,650
Uh, Sparky's in the dining room.
332
00:12:54,660 --> 00:12:56,370
What--excuse me!
333
00:12:57,180 --> 00:12:58,990
Um, are--are you Sparky?
334
00:12:59,000 --> 00:13:00,080
Doesn't this look great?
335
00:13:00,090 --> 00:13:02,400
It's your family's personalized coat of arms.
336
00:13:02,410 --> 00:13:03,260
Okay, stop.
337
00:13:03,270 --> 00:13:04,910
What--I'm sorry. What are you talking ab--
338
00:13:04,920 --> 00:13:07,630
What's with the gob-- why does it look like the set of "Camelot" in here?
339
00:13:07,640 --> 00:13:09,030
It's the medieval package.
340
00:13:09,040 --> 00:13:09,730
Isn't that what you ordered?
341
00:13:09,740 --> 00:13:12,230
No, no, no.We ordered the mid-level package.
342
00:13:12,240 --> 00:13:13,510
There's no such thing.
343
00:13:13,520 --> 00:13:15,210
You must have checked the wrong box.
344
00:13:15,220 --> 00:13:16,030
It says in the contract--
345
00:13:16,040 --> 00:13:18,050
No, okay, okay. It's my mother's 60th, okay?
346
00:13:18,060 --> 00:13:21,480
Throwing her a party with a middle-aged theme would be a little on the nose, don't you think?
347
00:13:21,920 --> 00:13:22,970
Uh, sir, the wine?
348
00:13:22,980 --> 00:13:24,390
Yeah, yeah, 30 seconds.
349
00:13:24,400 --> 00:13:26,490
- Hello?
- I'm just double-checking.
350
00:13:26,500 --> 00:13:30,110
Are you sure you want to include all this footage on your mom's tape?
351
00:13:30,260 --> 00:13:32,160
What--uh, uh, yes. Why?
352
00:13:32,170 --> 00:13:34,270
Uh, well, this one tape, it's a little
353
00:13:34,280 --> 00:13:36,430
Uh, hold on a second. I have another call.
354
00:13:36,810 --> 00:13:38,170
Tommy, where are you?
355
00:13:38,180 --> 00:13:39,140
You're not gonna believe this.
356
00:13:39,150 --> 00:13:40,950
We can't have alcohol at the house.
357
00:13:40,960 --> 00:13:41,510
What?
358
00:13:41,520 --> 00:13:43,760
It's the only way they'll allow Justin to be there.
359
00:13:43,770 --> 00:13:45,740
Okay. It's now officially a nightmare.
360
00:13:45,750 --> 00:13:47,280
Hey, it's not my rule.
361
00:13:47,290 --> 00:13:48,910
Don't get defensive. Just get here.
362
00:13:49,050 --> 00:13:49,610
You were saying?
363
00:13:49,620 --> 00:13:50,790
What I'm trying to tell you is,
364
00:13:50,800 --> 00:13:52,670
- one of these tapes is too racey--
- Sir, I'm on a schedule.
365
00:13:52,680 --> 00:13:53,980
Ok, that's great. You can just put it back on the truck.
366
00:13:53,990 --> 00:13:56,280
Guys! You can just put it back on the truck.
367
00:13:56,290 --> 00:13:58,290
- Excuse me, Mr. Walker, this is too racey
- My job is to deliver, not take away.
368
00:13:58,300 --> 00:14:00,810
Okay, fine. Deliver it upstairs. Anything.
369
00:14:00,840 --> 00:14:02,460
Upstairs is extra.
370
00:14:02,470 --> 00:14:03,990
Whatever you have, just put it on there.
371
00:14:04,000 --> 00:14:06,310
I don't have time for this now, okay? Thank you, bye.
372
00:14:08,480 --> 00:14:10,710
- Mr. Walker?
- Yeah?
373
00:14:10,720 --> 00:14:12,930
We're Senator McCallister's security detail.
374
00:14:12,940 --> 00:14:14,770
Right, and--and you're here because.
375
00:14:14,780 --> 00:14:17,300
the senator will be attending a party here this evening.
376
00:14:17,310 --> 00:14:18,470
Says who?
377
00:14:18,480 --> 00:14:19,990
His schedule.
378
00:14:20,230 --> 00:14:21,920
Did my sister invite him?
379
00:14:21,930 --> 00:14:23,310
We don't deal with his personal life.
380
00:14:23,320 --> 00:14:24,690
We're just here to sweep the house.
381
00:14:24,700 --> 00:14:25,450
Right.
382
00:14:25,460 --> 00:14:26,710
You won't even notice we're here.
383
00:14:26,720 --> 00:14:28,270
I doubt that.
384
00:14:32,640 --> 00:14:34,770
I love going to a matinee.
385
00:14:34,780 --> 00:14:35,980
I really, really loved it.
386
00:14:35,990 --> 00:14:40,130
I tell you what, I don't know why Kevin ended things with that flying monkey.
387
00:14:40,140 --> 00:14:41,470
He was just adorable.
388
00:14:41,480 --> 00:14:42,390
What are you doing?
389
00:14:42,400 --> 00:14:43,610
My lips are dry.
390
00:14:44,690 --> 00:14:46,540
This weather is so weird.
391
00:14:47,120 --> 00:14:49,020
All right. Shall we go?
392
00:14:49,030 --> 00:14:50,420
No, I'll get the door.
393
00:14:50,430 --> 00:14:51,890
Okay.
394
00:14:58,200 --> 00:15:01,560
So what are we gonna-- surprise!
395
00:15:06,380 --> 00:15:07,510
Oh, my goodness!
396
00:15:07,520 --> 00:15:10,470
Oh, my. Well, I--I'm just.
397
00:15:11,570 --> 00:15:13,340
So. Is that a coat of arms?
398
00:15:13,350 --> 00:15:14,880
Well, yeah, yeah.
399
00:15:14,890 --> 00:15:16,470
You-- well, we know how you like them.
400
00:15:16,480 --> 00:15:17,910
Oh, yes. It's...
401
00:15:17,920 --> 00:15:19,490
pretty.
402
00:15:24,170 --> 00:15:27,380
I-I can't believe what you pulled off, truly.
403
00:15:27,390 --> 00:15:30,110
Ah, well, Sarah deserves most of the credit.
404
00:15:30,120 --> 00:15:31,380
What did I do all day?
405
00:15:31,390 --> 00:15:32,680
Sarah got the flu from the kids.
406
00:15:32,690 --> 00:15:34,380
She's hoping to make it for cake.
407
00:15:35,030 --> 00:15:36,270
And, Justin!
408
00:15:36,280 --> 00:15:39,700
Oh, Justin, having you here is the biggest gift of them all.
409
00:15:39,710 --> 00:15:41,360
Happy birthday, Mom. You look great.
410
00:15:41,370 --> 00:15:44,670
Nora, a peasant girl told me there is no alcohol.
411
00:15:44,680 --> 00:15:46,370
What is going on here?
412
00:15:46,380 --> 00:15:49,640
I'll-- I'll get you a sparkling cranberry juice, Grandma.
413
00:15:51,470 --> 00:15:54,850
Well, who's the movie star?
414
00:15:57,130 --> 00:15:59,250
Senator McCallister, you came. Great.
415
00:15:59,260 --> 00:16:00,220
Hi. Told ya.
416
00:16:00,230 --> 00:16:01,930
So much for just fitting in.
417
00:16:01,940 --> 00:16:03,460
Oh, yeah.
418
00:16:03,470 --> 00:16:05,800
Is this a costume party?
419
00:16:05,810 --> 00:16:07,270
Apparently it is.
420
00:16:07,280 --> 00:16:10,690
But, you know, our house doesn't usually,
421
00:16:10,700 --> 00:16:11,930
you know, look like this.
422
00:16:11,940 --> 00:16:14,330
Nora, very happy birthday.
423
00:16:14,340 --> 00:16:16,240
I am so sorry to just be getting here,
424
00:16:16,250 --> 00:16:18,230
but you know the rule-- be early or late.
425
00:16:18,240 --> 00:16:20,480
Anything in the middle risks ruining the surprise.
426
00:16:20,930 --> 00:16:23,060
- Well, it wouldn't have mattered anyway, because I already--
- Mother!
427
00:16:23,070 --> 00:16:24,910
Yeah, well, you know,
428
00:16:24,920 --> 00:16:27,250
Senator McCallister, when Sarah got sick,
429
00:16:27,260 --> 00:16:29,440
he-- he generously gave us his chef.
430
00:16:29,450 --> 00:16:31,880
Just an act of culinary bipartisanship.
431
00:16:31,890 --> 00:16:34,030
Well, thank god for you.
432
00:16:34,040 --> 00:16:36,660
or there'd be nothing to eat either.
433
00:16:36,670 --> 00:16:39,200
Uh, Kevin, do you think maybe you could show Grandma the couch?
434
00:16:39,210 --> 00:16:41,250
Sure. Like I haven't done enough today.
435
00:16:41,260 --> 00:16:42,620
Come on, Grandma.
436
00:16:46,790 --> 00:16:48,130
Look at you.
437
00:16:48,140 --> 00:16:50,360
You are so handsome.
438
00:16:50,980 --> 00:16:52,840
Why are you still a bachelor?
439
00:16:52,850 --> 00:16:54,080
How is your love life?
440
00:16:54,090 --> 00:16:55,420
Are you dating anybody?
441
00:16:55,430 --> 00:16:56,700
Uh, I d--I don't--no. It's-- see,
442
00:16:56,710 --> 00:16:59,410
You just haven't met the right girl yet,that's all.
443
00:16:59,420 --> 00:17:01,100
It's gonna happen.
444
00:17:01,580 --> 00:17:04,140
That's--Grandma, the thing is, I'm--
445
00:17:04,150 --> 00:17:06,290
Oh, look at you blushing.
446
00:17:06,300 --> 00:17:09,630
If I was your age, I would date you.
447
00:17:09,640 --> 00:17:11,330
You know what? I'm gonna get us some wine.
448
00:17:11,340 --> 00:17:13,280
Just, uh, just keep it on the D.L.
449
00:17:14,270 --> 00:17:16,390
Yeah. Keep it on the D.L.
450
00:17:16,890 --> 00:17:19,530
- A spinach custard.
- Kind of a custard? Kind of.
451
00:17:20,300 --> 00:17:23,140
A-- you, come with me now.
452
00:17:23,290 --> 00:17:24,740
Excuse me.
453
00:17:28,180 --> 00:17:29,520
Here I come.
454
00:17:30,660 --> 00:17:32,120
Where did they hide the booze?
455
00:17:32,130 --> 00:17:33,890
Tell me. Really, I'm not joking.
456
00:17:33,900 --> 00:17:35,910
Nora, if I knew where it was, I'd be drunk by now.
457
00:17:35,920 --> 00:17:37,710
Mom is driving me crazy.
458
00:17:37,720 --> 00:17:40,790
I'm gonna end up institutionalized on my 60th birthday.
459
00:17:40,800 --> 00:17:42,070
Why do you let her get to you?
460
00:17:42,080 --> 00:17:43,230
Why don't you just walk away?
461
00:17:43,240 --> 00:17:45,760
Oh, where would I go? She's like a heat-seeking missile.
462
00:17:45,770 --> 00:17:48,480
What am I gonna do with the two of you? You're both behaving like children.
463
00:17:48,490 --> 00:17:50,280
How? How am I behaving like a child?
464
00:17:50,290 --> 00:17:53,070
You both blame each other for the same thing, Nora.
465
00:17:53,270 --> 00:17:55,270
- What has she been telling you?
- Nothing.
466
00:17:55,280 --> 00:17:57,850
There's just so much misunderstanding going on here.
467
00:17:57,860 --> 00:18:00,010
Oh, no, I understand everything she says.
468
00:18:00,020 --> 00:18:01,470
I wish I didn't.
469
00:18:01,480 --> 00:18:02,510
All right, tell me something.
470
00:18:02,520 --> 00:18:04,490
Did you tell her not to come to William's funeral?
471
00:18:04,500 --> 00:18:06,340
She told me that you didn't want her there.
472
00:18:06,350 --> 00:18:08,180
I can't believe you listen to her.
473
00:18:08,640 --> 00:18:12,580
She asked me if it would be all right if she went on a cruise to the Bahamas.
474
00:18:12,590 --> 00:18:17,050
What was I supposed to say, "No, Mother, I really think it's a better idea if you come to my husband's funeral"?
475
00:18:17,060 --> 00:18:20,020
Well, maybe she just wanted you to tell her that you wanted her to come.
476
00:18:20,030 --> 00:18:22,380
You know what? It was not about her.
477
00:18:22,390 --> 00:18:23,960
My husband died.
478
00:18:23,970 --> 00:18:27,420
It was not my responsibility to make her feel better.
479
00:18:28,290 --> 00:18:29,840
Why do you always take her side?
480
00:18:29,850 --> 00:18:31,860
I don't take anyone's side.
481
00:18:38,140 --> 00:18:39,350
All right.
482
00:18:42,470 --> 00:18:44,230
Oh, Senator, hello.
483
00:18:44,260 --> 00:18:47,210
Excuse me. I just want to see how everyone's doing.
484
00:18:50,600 --> 00:18:54,370
No, um, don't I know you? I feel like I.
485
00:18:54,380 --> 00:18:57,940
Yes. I cooked at a benefit for the Children's Wish.
486
00:18:58,190 --> 00:19:00,420
Oh, that's right!
487
00:19:01,510 --> 00:19:03,740
Ah, that was my husband's favorite charity.
488
00:19:03,750 --> 00:19:04,890
It's being threatened, you know.
489
00:19:04,900 --> 00:19:06,140
A consortium of businessmen--
490
00:19:06,150 --> 00:19:10,970
they've, uh, figured out a way to manipulate eminent domain to knock down the church and build a supermarket.
491
00:19:10,980 --> 00:19:12,440
It's appalling.
492
00:19:12,450 --> 00:19:15,090
I didn't think you Republicans cared about things like that.
493
00:19:15,100 --> 00:19:17,380
You know, Nora, I bet you and I could find a lot to agree on.
494
00:19:17,390 --> 00:19:21,830
In fact, I'm sure you're in complete agreement on what an astonishing woman Kitty is.
495
00:19:23,220 --> 00:19:24,550
Ah, you know, you should relax.
496
00:19:24,560 --> 00:19:26,330
You're never gonna get her vote.
497
00:19:26,740 --> 00:19:29,620
Oh, I don't know. I-I think he's my favorite Republican,
498
00:19:29,630 --> 00:19:30,700
right behind Abe Lincoln.
499
00:19:30,710 --> 00:19:32,180
Any more ravioli left?
500
00:19:32,190 --> 00:19:34,010
The senator's thugs.
501
00:19:34,020 --> 00:19:36,570
Uh, Kevin, have you met Senator McCallister?
502
00:19:36,580 --> 00:19:39,220
Uh, no, not officially, although I am familiar with his politics.
503
00:19:39,230 --> 00:19:40,820
Hi, I'm Kevin, the gay brother.
504
00:19:40,830 --> 00:19:41,340
How you doing?
505
00:19:41,350 --> 00:19:45,140
It is the senator here who provided us with this fabulous feast for tonight.
506
00:19:45,150 --> 00:19:47,610
Maybe we could leave the political debate alone for a while?
507
00:19:47,620 --> 00:19:48,920
Oh, absolutely, of course.
508
00:19:48,930 --> 00:19:50,830
Maybe one day, he can even cater my wedding,
509
00:19:50,840 --> 00:19:53,730
although he'd have to be voted out of office for that to happen, right?
510
00:19:53,740 --> 00:19:54,920
Not necessarily.
511
00:19:54,930 --> 00:19:57,240
My senatorial duties don't preclude catering.
512
00:19:57,250 --> 00:19:59,090
Kevin, talk.
513
00:19:59,100 --> 00:20:01,600
Now, please.
514
00:20:02,330 --> 00:20:03,870
Take your time.
515
00:20:03,920 --> 00:20:07,080
The one contribution you made to this party is to bring "Senator Homophobe."
516
00:20:07,090 --> 00:20:09,090
Kevin, I really thought that you and I were done with this.
517
00:20:09,100 --> 00:20:10,800
Oh, god, you miss the point!
518
00:20:10,810 --> 00:20:12,090
Okay, okay.
519
00:20:12,100 --> 00:20:15,910
It is one thing to go and work for the guy, which I have finally come around to.
520
00:20:15,920 --> 00:20:19,080
But to bring him to m--our house, to my mother's birthday party?
521
00:20:19,090 --> 00:20:21,050
He gave us his chef.
522
00:20:21,060 --> 00:20:22,260
It was the nice thing to do.
523
00:20:22,270 --> 00:20:23,900
Oh, you know what? You have no room to talk.
524
00:20:23,930 --> 00:20:25,990
What--what, sleeping with a closeted actor?
525
00:20:26,000 --> 00:20:27,010
Who told you?
526
00:20:27,020 --> 00:20:29,540
Uh, Tommy did.
527
00:20:29,550 --> 00:20:30,580
- What?
- I never said a word.
528
00:20:30,590 --> 00:20:32,640
You're the one blabbing to the entire family.
529
00:20:32,650 --> 00:20:34,190
Okay, whatever. Look, where did you hide the wine?
530
00:20:34,200 --> 00:20:36,050
I need to get Grandma a drink asap.
531
00:20:36,060 --> 00:20:37,070
It's in the closet.
532
00:20:37,080 --> 00:20:39,230
You put the wine in my closet?
533
00:20:40,980 --> 00:20:42,270
Is your little boyfriend in there?
534
00:20:42,280 --> 00:20:44,590
He's not my boyfriend!
535
00:20:44,930 --> 00:20:46,450
Keep it down. What's wrong with you?
536
00:20:46,840 --> 00:20:48,520
All right, we're about to start the video.
537
00:20:48,530 --> 00:20:50,130
Where's Justin?
538
00:20:50,330 --> 00:20:51,690
If he does something stupid tonight--
539
00:20:51,700 --> 00:20:53,070
Tommy, we have to trust him.
540
00:20:53,080 --> 00:20:54,980
We can't, Kitty. That's why he's in rehab.
541
00:20:54,990 --> 00:20:56,700
No, he's in rehab to get better,
542
00:20:56,710 --> 00:21:00,210
and that involves taking responsibility for things that he's already done,
543
00:21:00,220 --> 00:21:02,910
and he told me that he had to go see Tyler.
544
00:21:02,920 --> 00:21:04,150
Wait. He-- he what?
545
00:21:04,160 --> 00:21:06,670
Yeah. Yeah, I guess he had to go apologize to her,
546
00:21:06,680 --> 00:21:07,920
you know, face-to-face.
547
00:21:07,930 --> 00:21:09,920
Kitty, you--you-- you let him go?
548
00:21:09,930 --> 00:21:12,270
No. No, I pinned him down and I gave him a wedgie,
549
00:21:12,280 --> 00:21:13,920
but I just couldn't keep him there.
550
00:21:13,930 --> 00:21:15,690
What was I supposed-- of course I let him go.
551
00:21:15,700 --> 00:21:18,960
- I don't know. Maybe --
- You have to try and trust him,okay?
552
00:21:18,970 --> 00:21:20,920
Okay, fine, but if anything happens,
553
00:21:20,930 --> 00:21:22,970
it's-- it's on your hands.
554
00:21:22,980 --> 00:21:24,060
Kids, kids, come on.
555
00:21:24,070 --> 00:21:25,270
They're gonna show your video.
556
00:21:25,280 --> 00:21:27,290
Come on. Come on.
557
00:21:39,450 --> 00:21:42,110
You're like a fine wine, Nora Walker.
558
00:21:43,100 --> 00:21:45,240
- Happy birthday, Mom.
- Happy birthday, Nora.
559
00:21:45,720 --> 00:21:47,910
- Love you.
- We love you.
560
00:21:50,490 --> 00:21:52,690
If this ends up on the Internet--
561
00:21:55,440 --> 00:21:56,950
Are they--?
562
00:21:58,390 --> 00:22:00,230
Uh, where's the remote?
563
00:22:00,620 --> 00:22:02,060
How do you stop--come on!
564
00:22:02,070 --> 00:22:04,690
How do you-- you--how do you-- no, no, no!
565
00:22:05,980 --> 00:22:07,470
Tommy, how do you turn this thing off?
566
00:22:07,480 --> 00:22:09,000
I can't believe this is happening.
567
00:22:09,010 --> 00:22:10,500
Senator, please don't watch.
568
00:22:10,510 --> 00:22:12,710
Please, I'm in politics.
569
00:22:12,720 --> 00:22:14,210
I've pretty much seen everything.
570
00:22:14,220 --> 00:22:18,070
There's nothing-- it doesn't-- it doesn't-- nothing else is happening.
571
00:22:18,200 --> 00:22:21,130
- Oh, Joe.
- Ah, boy.
572
00:22:28,740 --> 00:22:30,510
Hey, Jack.
573
00:22:38,720 --> 00:22:40,200
Sarah.
574
00:22:40,210 --> 00:22:42,070
Hey, Sarah.
575
00:22:43,480 --> 00:22:44,150
what are you doing here?
576
00:22:44,160 --> 00:22:46,420
I said I'd try and make it if I felt okay.
577
00:22:46,430 --> 00:22:47,600
Joe, what's going on?
578
00:22:47,610 --> 00:22:49,110
What are you talking about?
579
00:22:49,120 --> 00:22:49,940
Yeah, sure.
580
00:22:49,950 --> 00:22:51,400
Why are there cops here anyway?
581
00:22:51,410 --> 00:22:53,350
And who the hell are those guys?
582
00:22:53,360 --> 00:22:55,320
Oh, those are serfs.
583
00:22:55,330 --> 00:22:58,760
Senator, would--would you like some wine?
584
00:22:58,770 --> 00:22:59,710
I thought this was a dry party.
585
00:22:59,720 --> 00:23:02,470
Mm-hmm, but I-- I know a guy.
586
00:23:02,480 --> 00:23:04,210
Come on. This--this way.
587
00:23:04,540 --> 00:23:05,610
Thanks for coming.
588
00:23:05,620 --> 00:23:07,750
You-- you look great.
589
00:23:08,540 --> 00:23:10,060
I don't have a lot of time.
590
00:23:10,070 --> 00:23:11,240
I-I won't keep you.
591
00:23:11,250 --> 00:23:13,250
I-I need to get back to my mom's party anyway.
592
00:23:13,260 --> 00:23:14,870
I just.
593
00:23:16,290 --> 00:23:18,380
I came to apologize.
594
00:23:18,790 --> 00:23:22,350
I'm not here to make an excuse, because there is no excuse for what I did.
595
00:23:24,410 --> 00:23:26,010
But I--I'm in rehab.
596
00:23:26,020 --> 00:23:27,510
So you're out making amends, huh?
597
00:23:27,520 --> 00:23:29,690
That's part of the program, isn't it?
598
00:23:30,730 --> 00:23:32,420
How high up am I on your list?
599
00:23:32,430 --> 00:23:34,540
You're right under my family.
600
00:23:35,890 --> 00:23:37,950
Look, that night I got high at the hotel,
601
00:23:37,960 --> 00:23:39,130
I don't even remember much.
602
00:23:39,140 --> 00:23:41,230
And--and that girl, honestly,
603
00:23:41,240 --> 00:23:42,480
is just someone I used to use with.
604
00:23:42,490 --> 00:23:44,940
We just try to forget about stuff together.
605
00:23:44,950 --> 00:23:47,540
What were you trying to forget about that day, me?
606
00:23:47,550 --> 00:23:48,610
No.Tyler, look,
607
00:23:48,620 --> 00:23:51,390
you were the best thing that's happened to me in a long time.
608
00:23:51,400 --> 00:23:53,510
What do you want me to say?
609
00:23:53,950 --> 00:23:57,230
Justin, you may have been high, but I wasn't.
610
00:23:58,040 --> 00:24:00,080
And I remember everything.
611
00:24:00,090 --> 00:24:02,510
God, look, I am so sorry.
612
00:24:04,770 --> 00:24:05,970
I get out in a week.
613
00:24:05,980 --> 00:24:07,390
- C-can I see you?
- Justin--
614
00:24:07,400 --> 00:24:08,800
Look, it doesn't have to be a date, right?
615
00:24:08,810 --> 00:24:10,610
You--you can bring one of my family members.
616
00:24:10,620 --> 00:24:11,610
Just pick one. I--
617
00:24:11,620 --> 00:24:13,530
I'm seeing someone.
618
00:24:15,520 --> 00:24:17,840
That-- I-- that's great.
619
00:24:18,700 --> 00:24:21,950
That's great. I'm-- I'm-- I'm-- I'm really-- I'm really happy for you.
620
00:24:24,850 --> 00:24:26,710
What are you gonna do after rehab?
621
00:24:27,370 --> 00:24:29,150
I'm going back.
622
00:24:29,610 --> 00:24:31,320
Uh, to the Middle East.
623
00:24:31,330 --> 00:24:33,870
They-- they called me to Iraq.
624
00:24:34,490 --> 00:24:36,290
Oh, my god.
625
00:24:38,640 --> 00:24:41,110
You found out that day, didn't you?
626
00:24:41,120 --> 00:24:42,530
Why didn't you tell me?
627
00:24:42,540 --> 00:24:44,380
I didn't want to use it as an excuse.
628
00:24:44,390 --> 00:24:46,130
Oh, Justin.
629
00:24:50,390 --> 00:24:51,750
Uh, yeah, you know,you-- you should go.
630
00:24:51,760 --> 00:24:53,470
I don't want to keep you.
631
00:24:54,700 --> 00:24:56,090
Yeah.
632
00:25:00,750 --> 00:25:02,810
Um, tell your mom I said happy birthday.
633
00:25:02,820 --> 00:25:04,360
Yeah.
634
00:25:11,040 --> 00:25:13,650
This is where you keep the wine, where do you keep your clothes?
635
00:25:14,550 --> 00:25:17,610
Oh, just shut your mouth and come on. Shut the door.
636
00:25:23,390 --> 00:25:27,040
I am having, like, a fifth grade flash back of Dina Segerson
637
00:25:27,050 --> 00:25:28,940
and seven minutes in heaven.
638
00:25:29,200 --> 00:25:30,430
Have you always been a closet drinker?
639
00:25:30,440 --> 00:25:31,210
Are you done?
640
00:25:31,220 --> 00:25:32,990
No, I'll-- I'll think of some more.
641
00:25:35,400 --> 00:25:37,820
This is quite a collection.
642
00:25:37,830 --> 00:25:39,680
Oh, yeah.
643
00:25:40,380 --> 00:25:43,050
If only my shoes could talk.
644
00:25:43,120 --> 00:25:44,530
These are sufficiently slutty.
645
00:25:44,540 --> 00:25:46,350
What's their story?
646
00:25:47,070 --> 00:25:49,020
Hamptons, 2002,
647
00:25:49,030 --> 00:25:52,300
broke a heel dancing on a table, got sandwiched in between this,
648
00:25:52,800 --> 00:25:55,880
uh, club promoter and some tortured playwright.
649
00:25:56,630 --> 00:25:58,290
Do you want to explain those?
650
00:25:58,300 --> 00:26:00,100
Oh, my god.
651
00:26:00,110 --> 00:26:02,620
Yes. Halloween two years ago.
652
00:26:03,670 --> 00:26:07,670
Tribeca loft party, uh, Jonathan and I went as Sonny and Cher.
653
00:26:07,680 --> 00:26:08,640
Jonathan?
654
00:26:08,650 --> 00:26:09,650
Uh, yeah.
655
00:26:09,660 --> 00:26:11,650
Uh, Jonathan, my--
656
00:26:11,690 --> 00:26:13,250
ex-fiance.
657
00:26:13,260 --> 00:26:15,960
Yeah, I'd rather talk about my shoes.
658
00:26:16,550 --> 00:26:18,250
Understood.
659
00:26:18,260 --> 00:26:21,450
You know, tonight was unusually bizarre, even for my family.
660
00:26:21,460 --> 00:26:23,310
Are you kidding me? It's been fantastic.
661
00:26:23,320 --> 00:26:26,230
It's like dinner theater or the circus.
662
00:26:26,850 --> 00:26:29,750
Well, you certainly managed to charm the pants off the ringleader.
663
00:26:29,760 --> 00:26:33,490
I think my mother was actually batting her eyelashes at you.
664
00:26:33,500 --> 00:26:34,550
There was no batting.
665
00:26:34,560 --> 00:26:37,040
Senator, there was, and you don't have to be modest with me.
666
00:26:37,050 --> 00:26:39,650
Please, we're in a closet. Call me Robert.
667
00:26:39,950 --> 00:26:43,810
Okay, well, Robert, so now that you've managed to make my mother fall in love with you,
668
00:26:43,820 --> 00:26:47,430
why don't you just tell Kevin that you have a gay brother?
669
00:26:48,040 --> 00:26:50,250
Mm, because I don't trade in that kind of currency.
670
00:26:50,260 --> 00:26:53,470
I'm not gonna use my brother to get your brother's approval.
671
00:26:55,210 --> 00:26:57,690
Well, it would make things a lot easier.
672
00:26:58,410 --> 00:27:00,020
Make what easier?
673
00:27:06,510 --> 00:27:08,760
Mm, sorry.
674
00:27:11,150 --> 00:27:13,460
You know, we've been in here for,like, over a minute now,
675
00:27:13,470 --> 00:27:14,590
and we haven't even done anything.
676
00:27:14,600 --> 00:27:17,530
I've gotten more action from Dina Segerson in the fifth grade.
677
00:27:17,540 --> 00:27:19,030
I can't.
678
00:27:19,680 --> 00:27:20,880
And it's not that I don't want to--
679
00:27:20,890 --> 00:27:22,950
I don't mean that I-- I do want to.
680
00:27:22,960 --> 00:27:25,240
It's just that even if I did want to,
681
00:27:25,250 --> 00:27:26,540
I couldn't.
682
00:27:26,550 --> 00:27:29,250
With that kind of logic, are you sure you're not a Democrat?
683
00:27:29,560 --> 00:27:31,610
Besides, I'm on a fast.
684
00:27:32,410 --> 00:27:36,870
My, my mom and i made a pact, a man-fast.
685
00:27:36,880 --> 00:27:37,980
- A man-fast?
- Emm
686
00:27:37,990 --> 00:27:39,840
- Meaning?
- No men.
687
00:27:39,960 --> 00:27:41,460
You know, temporarily.
688
00:27:41,470 --> 00:27:44,350
Well, as you can see, I've-- I've worn a lot of shoes in my life.
689
00:27:44,360 --> 00:27:48,980
So now it's just time to focus on me for a while and go barefoot.
690
00:27:48,990 --> 00:27:50,790
Okay.
691
00:27:51,840 --> 00:27:54,480
But. Hypothetically speaking?
692
00:27:54,490 --> 00:27:56,320
You mean, hypothetically, if I didn't work for you?
693
00:27:56,330 --> 00:27:57,760
Hypothetically speaking, of course.
694
00:27:57,770 --> 00:28:00,200
You'd be the first pair I'd try on.
695
00:28:04,330 --> 00:28:06,800
I just don't understand. I'm out of commission for eight hours,
696
00:28:06,810 --> 00:28:08,970
and the party turns into a medieval circus.
697
00:28:08,980 --> 00:28:10,710
Yeah, well, you ordered this medieval circus,
698
00:28:10,720 --> 00:28:12,510
which happens to be the most expensive package.
699
00:28:12,520 --> 00:28:15,560
No, I-I ordered the med-- the mid-
700
00:28:15,570 --> 00:28:16,940
- the mid-level.
- Ding.
701
00:28:16,950 --> 00:28:18,350
Oh, my god.
702
00:28:18,870 --> 00:28:21,560
Oh, Mom, I am so sorry about your party.
703
00:28:21,570 --> 00:28:23,930
Sweetie, no one really saw anything.
704
00:28:23,940 --> 00:28:25,060
Well, speak for yourself.
705
00:28:25,070 --> 00:28:26,670
Uh, uh, uh, the theme.
706
00:28:26,680 --> 00:28:28,220
She's-- she's upset about the theme.
707
00:28:28,230 --> 00:28:29,730
The theme is so festive.
708
00:28:29,740 --> 00:28:30,880
- Oh, come on, Mom.
- It's so festive.
709
00:28:30,890 --> 00:28:32,880
There is armor on the wall.
710
00:28:32,890 --> 00:28:34,410
There are serfs in the bathroom.
711
00:28:34,420 --> 00:28:36,220
And where's all the wine?
712
00:28:36,230 --> 00:28:38,700
I mean, isn't that all they did in the middle ages, drink wine?
713
00:28:38,710 --> 00:28:40,160
And what's with all the state troopers?
714
00:28:40,170 --> 00:28:42,880
Oh, they are state troopers, and they're my fault.
715
00:28:42,890 --> 00:28:43,590
Senator.
716
00:28:43,600 --> 00:28:44,530
How you doing?
717
00:28:44,540 --> 00:28:47,570
And we had to promise no wine when we took Justin out of rehab.
718
00:28:47,580 --> 00:28:48,660
Out of where?
719
00:28:48,670 --> 00:28:50,020
Mother,
720
00:28:50,030 --> 00:28:51,950
Justin is in a rehab program.
721
00:28:51,960 --> 00:28:52,960
He's a drug addict.
722
00:28:52,970 --> 00:28:54,760
Oh, Mom, a little more discretion.
723
00:28:54,770 --> 00:28:56,460
We are in the presence of a U.S. Senator.
724
00:28:56,470 --> 00:28:57,870
Well, it's nothing to be embarrassed of.
725
00:28:57,880 --> 00:28:59,120
Oh, but homosexuality is?
726
00:28:59,130 --> 00:29:00,910
Oh, Kevin, you know, please, enough.
727
00:29:00,920 --> 00:29:03,680
Can you just please tell him that you have a gay brother, too?
728
00:29:03,690 --> 00:29:05,080
Who's gay?
729
00:29:05,730 --> 00:29:07,950
I think you just outed two brothers for the price of one.
730
00:29:07,960 --> 00:29:09,070
Thanks, Kitty. That would be me,
731
00:29:09,080 --> 00:29:10,350
Grandma. I'm gay.
732
00:29:10,360 --> 00:29:12,010
Oh, you're not gay.
733
00:29:12,020 --> 00:29:12,870
Justin, maybe.
734
00:29:12,880 --> 00:29:15,950
But you-- oh, I- I- I- I am, uh, gay.
735
00:29:15,960 --> 00:29:17,600
I swear. I am.
736
00:29:17,980 --> 00:29:19,820
Oh, Mother, stop acting so horrified.
737
00:29:19,830 --> 00:29:21,520
You are loving every second of this.
738
00:29:21,530 --> 00:29:24,070
Pietro, do that pick up?
739
00:29:24,080 --> 00:29:26,870
Why is everybody in the kitchen, huh?
740
00:29:27,190 --> 00:29:28,480
Is everything okay?
741
00:29:28,490 --> 00:29:29,400
Well, hardly.
742
00:29:29,410 --> 00:29:32,090
Justin is an addict, Kevin is gay,
743
00:29:32,100 --> 00:29:35,330
and--and this one is shooting pornographic movies.
744
00:29:35,340 --> 00:29:36,790
Pornographic what?
745
00:29:36,800 --> 00:29:39,820
The sex tape that you and Joe shot,
746
00:29:39,830 --> 00:29:41,880
it ended up on my video.
747
00:29:42,020 --> 00:29:43,540
- Oh, no.
- Yeah.
748
00:29:43,550 --> 00:29:45,860
- No, it didn't.
- Yes, it did.
749
00:29:46,500 --> 00:29:48,300
Joe.
750
00:29:48,570 --> 00:29:49,940
Joe.
751
00:29:50,190 --> 00:29:51,610
Why didn't you tell me about the tape?
752
00:29:51,620 --> 00:29:54,150
Hon, I was gonna tell you after the party.
753
00:29:54,160 --> 00:29:57,840
- I didn't want to ruin your party here.
- We're supposed to be a team.
754
00:29:58,240 --> 00:29:59,930
Uh, we were a team.
755
00:29:59,940 --> 00:30:01,350
It's not funny!
756
00:30:01,360 --> 00:30:03,970
What else don't I know about this family?
757
00:30:03,980 --> 00:30:05,000
Ma, let's go sit down, okay?
758
00:30:05,010 --> 00:30:05,900
No, no, Saul.
759
00:30:05,910 --> 00:30:07,840
She wants to know so I'm gonna tell her.
760
00:30:08,390 --> 00:30:12,050
Mother, William cheated on me.
761
00:30:12,060 --> 00:30:14,080
Yes! Is that what you wanted to hear?
762
00:30:14,090 --> 00:30:17,040
William had an affair with another woman for almost half my marriage--
763
00:30:17,050 --> 00:30:19,660
and not only that, hold on-- he was an embezzler.
764
00:30:19,670 --> 00:30:21,780
As it turns out, a very successful embezzler,
765
00:30:21,790 --> 00:30:23,810
but an embezzler nonetheless.
766
00:30:23,820 --> 00:30:25,130
So it turns out you were right.
767
00:30:25,140 --> 00:30:26,310
Are you happy now?
768
00:30:26,320 --> 00:30:27,910
Of course I'm not happy.
769
00:30:27,920 --> 00:30:30,920
I'm not surprised, but I'm not happy.
770
00:30:30,930 --> 00:30:32,570
- What are you--you-
- Okay, okay, okay, Mom.
771
00:30:32,580 --> 00:30:33,610
That's it, that's it.
772
00:30:33,620 --> 00:30:34,860
Let's go. That's enough.
773
00:30:34,870 --> 00:30:35,710
Where?
774
00:30:35,720 --> 00:30:38,210
I'm taking you to my house, and tomorrow morning you're flying home.
775
00:30:38,220 --> 00:30:39,440
Well, what did I do?
776
00:30:39,450 --> 00:30:41,740
It's Nora's birthday, Mom.
777
00:30:41,750 --> 00:30:45,120
She's had a terrible year, and you haven't been nice to her since you got here.
778
00:30:45,460 --> 00:30:47,380
I'm sorry I invited you.
779
00:30:48,180 --> 00:30:49,990
I really am.
780
00:30:51,450 --> 00:30:53,110
I have never
781
00:30:53,120 --> 00:30:54,770
understood this family.
782
00:30:54,780 --> 00:30:57,120
That's because you never even tried.
783
00:31:03,490 --> 00:31:04,910
- Mom-
- No, Nora.
784
00:31:04,920 --> 00:31:06,560
It's--it's okay.
785
00:31:15,340 --> 00:31:16,820
That was some serious family drama.
786
00:31:16,830 --> 00:31:19,000
I think you finally drove off McCallister
787
00:31:19,010 --> 00:31:20,270
and his band of merry men.
788
00:31:20,280 --> 00:31:23,300
Good. I'm sure Kitty's apologizing for us all right now.
789
00:31:23,310 --> 00:31:24,360
Oh, whatever.
790
00:31:24,370 --> 00:31:27,620
At least your asses weren't plastered all over a plasma.
791
00:31:27,630 --> 00:31:29,340
Don't laugh. It's not funny.
792
00:31:29,350 --> 00:31:31,220
I can't even look at you people anymore.
793
00:31:31,230 --> 00:31:32,500
Imagine how we feel.
794
00:31:32,510 --> 00:31:34,050
Yeah. Bold choice with the couch.
795
00:31:34,060 --> 00:31:35,780
- Oh, stop it.
- Have you been doing yoga?
796
00:31:35,790 --> 00:31:37,320
Okay, that's enough.
797
00:31:37,330 --> 00:31:39,150
Meanwhile, can we talk about Grandma for a second?
798
00:31:39,160 --> 00:31:40,410
I know, I know.
799
00:31:40,420 --> 00:31:41,850
I mean, you know she's nice to us,
800
00:31:41,860 --> 00:31:43,770
but I forget with Mom, she's Joan Crawford.
801
00:31:43,780 --> 00:31:45,380
Can you imagine having that as your parent?
802
00:31:45,390 --> 00:31:46,880
You gotta hand it to her. I mean,
803
00:31:46,890 --> 00:31:48,940
she turned out pretty well, considering.
804
00:31:48,950 --> 00:31:51,480
- Yeah.
- To Mom.
805
00:31:53,020 --> 00:31:54,480
Justin.
806
00:31:54,740 --> 00:31:56,220
And I'm the one in rehab.
807
00:31:56,230 --> 00:31:58,300
Uh, where-- where the hell have you been?
808
00:31:58,310 --> 00:32:00,530
Not been drinking, unlike you drunk bastards.
809
00:32:00,540 --> 00:32:02,140
Wait, come in. Shut the door.
810
00:32:02,150 --> 00:32:03,580
It's like a speakeasy in here.
811
00:32:03,590 --> 00:32:05,680
We were just-- just getting wasted.
812
00:32:05,690 --> 00:32:07,300
Relax. I'm not gonna ground you.
813
00:32:07,310 --> 00:32:10,050
So, uh, how'd it go with Tyler?
814
00:32:10,060 --> 00:32:12,870
She's great. She's seeing someone already.
815
00:32:13,670 --> 00:32:15,450
To Tyler!
816
00:32:15,460 --> 00:32:17,660
You suck. Both of you.
817
00:32:20,060 --> 00:32:23,280
Mother, stop it. Now stop packing. Stop it.
818
00:32:23,290 --> 00:32:27,480
You are...not going anywhere tonight.
819
00:32:28,670 --> 00:32:30,820
I know you never liked him-- William.
820
00:32:30,830 --> 00:32:32,700
What-- what was it you always called him,
821
00:32:32,710 --> 00:32:35,530
the-- the charmer, the-- the
822
00:32:35,540 --> 00:32:37,690
- "Operator."
- "The operator."
823
00:32:37,700 --> 00:32:40,780
Yes, the operator.
824
00:32:40,790 --> 00:32:42,130
You didn't want me to get hurt.
825
00:32:42,140 --> 00:32:43,980
You were being my mother.
826
00:32:43,990 --> 00:32:46,170
When I think of somebody hurting my kids.
827
00:32:46,820 --> 00:32:48,610
But, Mother, listen to me.
828
00:32:48,620 --> 00:32:52,780
Grown-up kids make big old grown-up mistakes.
829
00:32:53,610 --> 00:32:55,570
And you were right, weren't you?
830
00:32:57,210 --> 00:33:01,000
I've tried to imagine why he needed somebody else.
831
00:33:02,150 --> 00:33:04,440
I don't think I'll ever understand it.
832
00:33:04,910 --> 00:33:06,830
But I want you to know,
833
00:33:06,840 --> 00:33:08,830
Mother, we had a good marriage.
834
00:33:08,840 --> 00:33:09,760
I know.
835
00:33:09,770 --> 00:33:11,030
You do?
836
00:33:11,040 --> 00:33:12,510
Your father
837
00:33:12,750 --> 00:33:15,830
spent all of his life in the office.
838
00:33:15,840 --> 00:33:17,490
Or at least, that's what he said.
839
00:33:17,850 --> 00:33:21,720
In any case, it was hardly a great marriage.
840
00:33:21,730 --> 00:33:23,570
Not even a good one.
841
00:33:24,270 --> 00:33:26,420
And when I looked at yours,
842
00:33:26,860 --> 00:33:28,890
I could see the difference.
843
00:33:30,250 --> 00:33:32,560
There were times when I-- I almost left.
844
00:33:32,570 --> 00:33:34,230
Why didn't you?
845
00:33:35,740 --> 00:33:37,750
You and Saul.
846
00:33:37,760 --> 00:33:41,350
And I didn't want to be alone.
847
00:33:42,450 --> 00:33:46,380
I realize now that I am anyway.
848
00:33:48,520 --> 00:33:52,600
Now, Nora, I wanted to come to William's funeral.
849
00:33:52,990 --> 00:33:57,120
I thought that since I'd said so many terrible things about him
850
00:33:57,130 --> 00:33:58,930
you wouldn't want me there.
851
00:33:59,290 --> 00:34:05,370
So I told you about the cruise because I wanted to give you an easy way for you to say
852
00:34:05,380 --> 00:34:07,110
"don't come."
853
00:34:07,270 --> 00:34:09,430
Oh, Mother.
854
00:34:13,140 --> 00:34:15,370
I should've insisted that you come.
855
00:34:15,380 --> 00:34:17,810
I just didn't want to take care of you that day.
856
00:34:17,820 --> 00:34:20,540
I wanted somebody to take care of me.
857
00:34:24,560 --> 00:34:27,910
Here. I didn't have a chance to go shopping.
858
00:34:28,930 --> 00:34:29,990
I got that--
859
00:34:30,000 --> 00:34:33,880
that frame through one of those catalogs.
860
00:34:36,430 --> 00:34:38,300
That's you.
861
00:34:39,300 --> 00:34:42,300
That's the oldest picture I could find.
862
00:34:43,690 --> 00:34:46,140
You were so beautiful,
863
00:34:46,150 --> 00:34:48,060
even as an infant.
864
00:34:48,070 --> 00:34:50,200
There wasn't a day I didn't hear someone say
865
00:34:50,210 --> 00:34:53,590
you looked like a Sears-Roebuck doll.
866
00:34:54,520 --> 00:34:56,260
Thanks, Mom.
867
00:34:59,740 --> 00:35:02,500
Now if you don't mind, I'm just gonna lie down for a little while.
868
00:35:02,930 --> 00:35:05,470
I don't feel like going back to that party.
869
00:35:05,480 --> 00:35:06,720
All right.
870
00:35:07,510 --> 00:35:10,960
If there's cake, do you want me to come get you?
871
00:35:13,500 --> 00:35:15,290
Not so much.
872
00:35:15,300 --> 00:35:16,840
All right.
873
00:35:19,550 --> 00:35:23,020
Nora, you must've done something right.
874
00:35:23,030 --> 00:35:26,670
You've got a house full of children.
875
00:35:26,680 --> 00:35:29,950
If I didn't call Saul on Sundays,
876
00:35:29,960 --> 00:35:33,450
I don't think I would ever hear from either one of you.
877
00:35:34,860 --> 00:35:37,130
That's not true.
878
00:35:41,830 --> 00:35:43,830
I'm glad you came, Mom.
879
00:36:27,360 --> 00:36:28,400
You made coffee.
880
00:36:28,410 --> 00:36:30,920
I was hoping to take you to Jinky's for breakfast.
881
00:36:30,930 --> 00:36:33,510
Oh, it's much cozier here. Don't you think?
882
00:36:33,940 --> 00:36:35,710
Oh, thank you.
883
00:36:35,910 --> 00:36:38,230
If you're hungry, I have some leftover birthday cake.
884
00:36:38,240 --> 00:36:39,350
Oh, that's right.
885
00:36:39,360 --> 00:36:41,830
How was the party? I never asked.
886
00:36:41,840 --> 00:36:43,480
It was insane.
887
00:36:43,490 --> 00:36:48,000
It was kinda like this huge family meltdown, only really fun.
888
00:36:48,930 --> 00:36:50,990
Oh, Senator McCallister was there.
889
00:36:51,000 --> 00:36:51,670
You're kidding.
890
00:36:51,680 --> 00:36:52,910
No.
891
00:36:52,920 --> 00:36:54,070
His brother is gay, you know?
892
00:36:54,080 --> 00:36:55,150
Yeah, I know.
893
00:36:55,160 --> 00:36:57,030
He cruised me once at the gym.
894
00:36:57,040 --> 00:37:00,160
It must be almost impossible for you to work out.
895
00:37:02,280 --> 00:37:04,040
Hang on a second.
896
00:37:04,820 --> 00:37:06,080
Hey.
897
00:37:06,970 --> 00:37:08,830
Ah, just at some friend's house.
898
00:37:08,840 --> 00:37:10,770
Yeah, I'd love to shoot some hoops later.
899
00:37:10,780 --> 00:37:12,430
I'll give you a call?
900
00:37:12,440 --> 00:37:13,750
Right on.
901
00:37:15,490 --> 00:37:17,150
Sorry about that.
902
00:37:17,160 --> 00:37:19,550
Well, of course. That's where you are now.
903
00:37:19,820 --> 00:37:21,660
Some friend's house.
904
00:37:22,010 --> 00:37:23,140
- Kev,
- No, I know.
905
00:37:23,150 --> 00:37:26,430
It's just, I'm-- I'm not used to being this guy, you know?
906
00:37:26,440 --> 00:37:28,390
I've always been the one with intimacy issues.
907
00:37:28,400 --> 00:37:30,630
I've always been the one feeling bad
908
00:37:30,640 --> 00:37:32,700
'cause I've let someone down.
909
00:37:35,930 --> 00:37:38,380
Come on, let's go to Jinky's.
910
00:37:39,760 --> 00:37:41,180
Really?
911
00:37:42,120 --> 00:37:44,730
Breakfast in the outside world?
912
00:37:44,740 --> 00:37:46,440
Gee, I'm the luckiest guy in town.
913
00:37:46,450 --> 00:37:47,720
Don't make fun of me.
914
00:37:47,730 --> 00:37:49,150
Come on. Let me look in my closet.
915
00:37:49,160 --> 00:37:51,690
Maybe I can find you a little disguise.
916
00:37:52,870 --> 00:37:54,660
Oh, God.
917
00:37:55,950 --> 00:37:57,010
Bro, you okay?
918
00:37:57,020 --> 00:37:58,870
Okay, first thing, let's--
919
00:37:58,880 --> 00:38:01,590
let's retire "bro" from the bedroom.
920
00:38:01,600 --> 00:38:03,760
And second-- oh, excuse me.
921
00:38:04,850 --> 00:38:06,730
Tommy, just come here.
922
00:38:06,740 --> 00:38:10,400
The last thing in the world you want to do is get Julia and the fetus sick.
923
00:38:10,890 --> 00:38:12,050
All right, "baby."
924
00:38:12,060 --> 00:38:14,110
Whatever. Just come here.
925
00:38:14,930 --> 00:38:16,760
Okay, I'll see you soon.
926
00:38:16,770 --> 00:38:18,340
Tommy's got it, too.
927
00:38:18,350 --> 00:38:19,310
How's your sister?
928
00:38:19,320 --> 00:38:20,730
Oh, she's not moving.
929
00:38:20,740 --> 00:38:23,040
We all spent too much time in the closet.
930
00:38:23,050 --> 00:38:24,340
How do you feel?
931
00:38:24,350 --> 00:38:25,380
Better.
932
00:38:25,390 --> 00:38:27,970
Now that your grandmother is on her way to the airport.
933
00:38:27,980 --> 00:38:30,510
Oh, yeah. We've all decided we--
934
00:38:30,520 --> 00:38:33,010
we all feel terrible about your childhood.
935
00:38:33,020 --> 00:38:35,140
Well, that's a reversal.
936
00:38:36,310 --> 00:38:39,100
I just hope I'm not like her.
937
00:38:41,000 --> 00:38:42,350
But I think I am a little like her.
938
00:38:42,360 --> 00:38:44,800
I mean, I'm opinionated like her and stubborn
939
00:38:44,810 --> 00:38:47,450
and she says whatever the hell comes to her mind like--
940
00:38:47,460 --> 00:38:51,360
yeah, not such a bad role model for a girl in the '50s,
941
00:38:51,370 --> 00:38:52,790
or a gay man now.
942
00:38:52,800 --> 00:38:55,130
Genetics-- very strong thing.
943
00:38:55,550 --> 00:38:56,950
You look awful.
944
00:38:56,960 --> 00:38:58,530
Thank you, Ida.
945
00:38:58,640 --> 00:39:00,300
- Good morning.
- Morning.
946
00:39:00,310 --> 00:39:01,840
- Is she off?
- Yep.
947
00:39:02,670 --> 00:39:05,300
She's headed back to the desert with the rest of the scorpions.
948
00:39:05,310 --> 00:39:06,040
Oh, don't.
949
00:39:06,050 --> 00:39:07,880
They're like little mini lobsters.
950
00:39:07,890 --> 00:39:09,430
Saul!
951
00:39:10,520 --> 00:39:12,400
Oh, Honey.
952
00:39:12,410 --> 00:39:14,390
I'll bring you some tea when you're finished.
953
00:39:14,400 --> 00:39:16,570
I should be wearing a mask.
954
00:39:22,160 --> 00:39:23,690
Saul.
955
00:39:23,970 --> 00:39:27,840
Thank you for last night and everything with Mother.
956
00:39:29,540 --> 00:39:31,820
You haven't done that since
957
00:39:31,830 --> 00:39:35,590
right after my seventh grade Christmas recital. Remember?
958
00:39:35,600 --> 00:39:37,520
Yeah. She said you couldn't sing.
959
00:39:37,530 --> 00:39:40,160
Well, I can't sing, but she didn't have to tell me.
960
00:39:40,170 --> 00:39:41,580
Right.
961
00:39:42,550 --> 00:39:45,320
You're a good big brother, then and now.
962
00:39:45,900 --> 00:39:49,710
I couldn't pick a better person to know for every chapter of my life.
963
00:39:49,950 --> 00:39:51,650
We both lucked out.
964
00:39:52,420 --> 00:39:54,030
- Here.
- Okay.
965
00:39:55,140 --> 00:39:58,900
You have to rinse those before you put 'em in the dishwasher.
966
00:39:59,470 --> 00:40:00,380
- Nora.
- All right.
967
00:40:00,390 --> 00:40:02,200
- Shut up.
- Okay.
968
00:40:02,210 --> 00:40:03,780
Fine.
969
00:40:05,040 --> 00:40:06,600
I'll wash 'em again later.
970
00:40:06,610 --> 00:40:08,250
Just go ahead.
971
00:40:15,500 --> 00:40:16,750
Okay.
972
00:40:16,760 --> 00:40:18,910
How is everybody doing?
973
00:40:18,920 --> 00:40:20,090
I think I'm dying.
974
00:40:20,100 --> 00:40:21,690
This is all Sarah's fault.
975
00:40:21,700 --> 00:40:23,500
Is this what happens when people have kids?
976
00:40:23,510 --> 00:40:24,880
They spread disease?
977
00:40:24,890 --> 00:40:27,830
Tommy, you're building your immune system. It's very important.
978
00:40:27,840 --> 00:40:30,480
Now I've got saltine crackers, I've got ginger ale,
979
00:40:30,490 --> 00:40:32,160
- I've got applesauce.
- Oh, God.
980
00:40:33,850 --> 00:40:36,320
Oh, Thomas, be nice.
981
00:40:36,330 --> 00:40:38,500
Mother, you're really enjoying this, aren't you?
982
00:40:38,510 --> 00:40:41,040
No. No.
983
00:40:41,250 --> 00:40:42,980
Doorbell.
984
00:40:43,040 --> 00:40:44,410
Who could be at the door?
985
00:40:44,420 --> 00:40:46,070
Hare krishnas.
986
00:40:47,600 --> 00:40:50,440
Nora, I come bearing soup.
987
00:40:50,450 --> 00:40:52,430
Why, Senator, that's so sweet of you,
988
00:40:52,440 --> 00:40:53,990
and un-senatorial.
989
00:40:54,000 --> 00:40:57,180
Well, uh, the house was smack between speaking engagements.
990
00:40:57,190 --> 00:40:58,470
Really, where?
991
00:40:58,960 --> 00:41:00,730
San Diego and San Francisco.
992
00:41:00,740 --> 00:41:05,030
So I stopped at Feinberg's and I got you 2 gallons and bagel chips.
993
00:41:05,130 --> 00:41:06,870
Kitty's upstairs.
994
00:41:07,470 --> 00:41:09,060
Oh, okay. Uh,
995
00:41:09,070 --> 00:41:13,500
tell her that last night was the perfect dose of family,
996
00:41:13,510 --> 00:41:16,340
and that i really needed it.
997
00:41:16,350 --> 00:41:20,810
Well, thank you for the soup and for Pietro.
998
00:41:21,590 --> 00:41:24,170
And one more thing, if you don't mind.
999
00:41:24,300 --> 00:41:28,440
Please tell Kitty to let me know when she's ready to go shoe shopping again.
1000
00:41:29,130 --> 00:41:30,810
My, you are a friendly boss.
1001
00:41:30,820 --> 00:41:33,330
Yes, I-I certainly will do that, Senator.
1002
00:41:33,340 --> 00:41:36,260
And now please go fumigate yourself.
1003
00:41:36,870 --> 00:41:38,650
- Good to see you.
- Bye.
1004
00:41:48,290 --> 00:41:50,550
- He brought soup.
- Oh, big whoop.
1005
00:41:50,560 --> 00:41:53,220
Maybe he could use it as his next campaign.
1006
00:41:53,230 --> 00:41:55,370
"Vote for me-- get soup."
1007
00:41:58,100 --> 00:41:59,620
Ooh, chicken noodle. Sweet.
1008
00:41:59,630 --> 00:42:00,760
Oh, you're such a hypocrite, Kevin.
1009
00:42:00,770 --> 00:42:03,750
I'm eating it doesn't mean I have to like him.
1010
00:42:05,270 --> 00:42:07,740
You kids just eat your soup, really slowly.
1011
00:42:07,750 --> 00:42:09,410
A chip?
1012
00:42:10,450 --> 00:42:13,190
Oh, I want a chip.
1013
00:42:14,280 --> 00:42:16,280
Brothers & Sisters
1014
00:42:16,290 --> 00:42:17,730
"Something Ida This Way Comes"
1015
00:42:17,780 --> 00:42:22,330
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
74187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.