Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,334 --> 00:00:24,067
(PEOPLE CHATTERING)
2
00:00:41,100 --> 00:00:44,334
Eric, listen, don't think
I don't appreciate a good T-bone,
3
00:00:44,400 --> 00:00:47,367
but I would've
been plenty happy with a double Chubbie burger.
4
00:00:47,434 --> 00:00:51,534
He gets steak. I get
cold grilled cheese. What gives?
5
00:00:51,601 --> 00:00:53,300
Well, Morgan, I just
feel that our brother,
6
00:00:53,367 --> 00:00:55,701
with his interesting life,
he deserves a hearty meal.
7
00:00:55,767 --> 00:00:58,200
You don't think
my life's interesting?
8
00:00:58,267 --> 00:01:00,033
Morgan, did I just
do something nice for Cory?
9
00:01:00,100 --> 00:01:01,367
Yeah.
10
00:01:01,434 --> 00:01:02,868
Do I normally do
nice stuff for Cory?
11
00:01:02,934 --> 00:01:05,400
No.
Why would I do nice stuff for Cory?
12
00:01:05,467 --> 00:01:07,667
Because something
terrible happened to him.
13
00:01:07,734 --> 00:01:09,033
(CHUCKLES)
Eat your grilled cheese.
14
00:01:11,834 --> 00:01:14,634
So I would
be correct in assuming that
15
00:01:14,701 --> 00:01:17,167
this wonderful meal
is actually one of those
16
00:01:17,234 --> 00:01:19,434
condemned-man, death-row,
last-meal kind of things.
17
00:01:19,501 --> 00:01:22,534
But that can't be,
because there's no cake.
18
00:01:27,734 --> 00:01:29,701
Dead man walking.
19
00:01:29,767 --> 00:01:31,601
Should we do this
in the living room?
20
00:01:32,868 --> 00:01:33,868
We could do it there.
21
00:01:35,801 --> 00:01:37,434
I'm only telling you this
because I'm your older brother
22
00:01:37,501 --> 00:01:39,400
and it's the right thing
to do.
23
00:01:39,467 --> 00:01:42,434
Big build-up.
Bad, bad, bad. Don't tell me.
24
00:01:42,501 --> 00:01:44,501
No, Cory, I think
you gotta hear this one.
25
00:01:44,567 --> 00:01:46,367
All right, then tell me.
As long as it doesn't have anything
26
00:01:46,434 --> 00:01:49,667
to do with
Shawn or Topanga, I should be okay.
27
00:01:50,934 --> 00:01:53,968
Okay, have you ever
heard the expression...
28
00:01:54,033 --> 00:01:56,033
(SPEAKING GIBBERISH)
29
00:01:56,100 --> 00:01:57,200
(GRUNTING)
30
00:02:02,300 --> 00:02:04,033
Well, you certainly have
my attention.
31
00:02:05,501 --> 00:02:07,200
Cor, I saw Shawn
at Chubbie's.
32
00:02:08,133 --> 00:02:09,701
He was there with Topanga.
33
00:02:09,767 --> 00:02:11,901
She seemed upset.
34
00:02:11,968 --> 00:02:13,467
They were hugging
and he kissed her.
35
00:02:13,534 --> 00:02:15,267
What?
He kissed her.
36
00:02:17,100 --> 00:02:18,200
What?
37
00:02:19,300 --> 00:02:20,567
Nothing happened at all.
38
00:02:22,434 --> 00:02:24,000
You know, normally
I love telling you bad stuff,
39
00:02:24,067 --> 00:02:26,467
but this one's killing me.
40
00:02:26,534 --> 00:02:28,567
Pick up the phone, Shawn.
Are you there?
41
00:02:28,634 --> 00:02:29,834
Pick up the phone.
42
00:02:31,100 --> 00:02:32,701
Cor, I know how
upset you must be.
43
00:02:32,767 --> 00:02:34,667
Eric, listen, nothing
happened at all, right?
44
00:02:34,734 --> 00:02:36,734
You said so yourself.
45
00:02:36,801 --> 00:02:38,734
Topanga, it's me.
Are you there?
46
00:02:38,801 --> 00:02:40,667
It's 7:00.
Pick up the phone.
47
00:02:42,067 --> 00:02:43,567
Where are you?
48
00:02:49,200 --> 00:02:53,100
I had to tell you, right?
You understand I had to tell you what I saw.
49
00:02:53,167 --> 00:02:55,567
Eric, listen, I understand
that you're my older brother, okay?
50
00:02:55,634 --> 00:02:58,167
You're not supposed
to let anything bad happen to me.
51
00:02:58,234 --> 00:03:00,801
How could you let
this happen to me?
52
00:03:00,868 --> 00:03:02,934
Okay, I understand that
you're upset
53
00:03:03,000 --> 00:03:04,901
and that's why
I'm not gonna kick your butt.
54
00:03:06,033 --> 00:03:07,100
You saw him kiss her?
55
00:03:08,234 --> 00:03:09,267
I did.
56
00:03:10,501 --> 00:03:12,167
Then my butt's kicked anyway.
57
00:03:22,567 --> 00:03:23,634
Shawn.
58
00:03:24,801 --> 00:03:25,834
Hi.
59
00:03:27,100 --> 00:03:28,334
Topanga.
60
00:03:29,200 --> 00:03:30,234
Hi.
61
00:03:31,200 --> 00:03:32,801
The both of you.
62
00:03:33,267 --> 00:03:34,300
Hi.
63
00:03:35,868 --> 00:03:37,567
Topanga,
I need to talk to you.
64
00:03:37,634 --> 00:03:39,000
I can't. I have
Feeny's history class.
65
00:03:39,067 --> 00:03:40,767
No, you don't.
You have lunch now.
66
00:03:42,801 --> 00:03:45,167
How come you didn't
call me back last night?
67
00:03:45,234 --> 00:03:47,000
It was really late.
It was 7:00.
68
00:03:49,200 --> 00:03:50,300
Cory, I have history now.
69
00:03:51,300 --> 00:03:53,033
What? Wait.
Where are you going?
70
00:03:53,100 --> 00:03:55,934
I have history now.
You have lunch now, with me.
71
00:03:56,000 --> 00:03:58,167
You let her go.
72
00:03:58,234 --> 00:04:00,534
Okay. Okay, but I only
got like a minute or two.
73
00:04:00,601 --> 00:04:04,100
All right, listen, I am
gonna be absolutely mature about this.
74
00:04:06,601 --> 00:04:08,067
Knock, knock.
75
00:04:08,734 --> 00:04:10,334
Who's there?
76
00:04:10,400 --> 00:04:14,067
You and Topanga, together
at Chubbie's last night. Eric saw you.
77
00:04:14,133 --> 00:04:18,033
You-and-Topanga-together-
at-Chubbie's-last-night- Eric-saw-you
78
00:04:18,868 --> 00:04:20,100
who?
79
00:04:22,701 --> 00:04:23,901
Were you at Chubbie's
last night?
80
00:04:24,968 --> 00:04:26,167
Eric has no idea what he saw.
81
00:04:26,234 --> 00:04:27,767
Were you at
Chubbie's last night? Yes.
82
00:04:27,834 --> 00:04:29,367
Were you there with Topanga?
Yes.
83
00:04:29,434 --> 00:04:31,300
Okay, I'll be looking for a no
on this next question. Got it?
84
00:04:31,367 --> 00:04:32,434
Yes.
No.
85
00:04:32,501 --> 00:04:34,167
Did you kiss her?
Yes.
86
00:04:34,234 --> 00:04:35,701
No!
87
00:04:35,767 --> 00:04:37,100
You kissed her?
88
00:04:37,167 --> 00:04:39,534
Cory, it was no big deal,
okay?
89
00:04:39,601 --> 00:04:41,367
Topanga got into
a fight with her parents.
90
00:04:41,434 --> 00:04:43,334
She was real emotional
and I happened to be there,
91
00:04:43,400 --> 00:04:47,934
so I gave her a hug,
and yes, I gave her an innocent kiss.
92
00:04:48,000 --> 00:04:49,767
Innocent.
93
00:04:49,834 --> 00:04:53,300
That's what happened. And
you know that I tell you everything.
94
00:04:53,367 --> 00:04:55,234
Yeah, but how come
she didn't come to me?
95
00:04:55,300 --> 00:04:58,334
She will. We just
happened to run into each other first, that's all.
96
00:05:01,200 --> 00:05:03,167
Okay, well,
I guess I feel better then.
97
00:05:03,868 --> 00:05:05,267
Topanga loves you.
98
00:05:05,334 --> 00:05:07,267
You brother's got you
jumping to conclusions.
99
00:05:07,334 --> 00:05:08,968
Tell him to back off.
100
00:05:10,267 --> 00:05:12,033
Excuse me.
101
00:05:12,100 --> 00:05:15,033
And Shawn's my best friend
and Topanga loves me, okay?
102
00:05:15,100 --> 00:05:17,067
And it takes a pretty
twisted sibling to think that
103
00:05:17,133 --> 00:05:19,934
they would ever entertain
the thought of sneaking around behind my back.
104
00:05:20,000 --> 00:05:21,234
You know, Shawn
was right about you.
105
00:05:21,300 --> 00:05:23,501
Seeing what you don't see,
jumping to conclusions.
106
00:05:23,567 --> 00:05:26,300
You are my brother, Eric.
You're supposed to protect me.
107
00:05:27,434 --> 00:05:28,567
Excuse me.
108
00:05:29,634 --> 00:05:31,467
Hi. Hey, Eric.
109
00:05:31,534 --> 00:05:33,734
Eric? Leave me alone.
110
00:05:33,801 --> 00:05:35,501
You don't know
what's going on. Yeah?
111
00:05:35,567 --> 00:05:37,234
You think
you can do something that causes Cory pain,
112
00:05:37,300 --> 00:05:38,434
you're not gonna get
pain back?
113
00:05:38,501 --> 00:05:39,901
You don't know
what's goin' on.
114
00:05:39,968 --> 00:05:41,601
Eric!
Eric, listen, let him go, okay?
115
00:05:41,667 --> 00:05:44,634
I've thought this out.
I've reached my own conclusion.
116
00:05:44,701 --> 00:05:47,767
And my own conclusion
is that something bad happened.
117
00:05:47,834 --> 00:05:49,334
Something bad happened,
didn't it?
118
00:05:49,400 --> 00:05:51,300
Yeah, it did.
119
00:05:51,367 --> 00:05:53,334
Then tell me.
I can't, okay?
120
00:05:53,400 --> 00:05:55,133
You just gotta
talk to Topanga.
121
00:06:14,868 --> 00:06:16,400
What are you doing?
122
00:06:26,434 --> 00:06:28,033
What was that for?
123
00:06:28,100 --> 00:06:30,501
I wanted to be
the last one to kiss you before I kill you.
124
00:06:32,968 --> 00:06:34,834
Cory...
125
00:06:34,901 --> 00:06:38,200
Topanga, my favorite part
about our relationship is that
126
00:06:38,267 --> 00:06:40,801
we've always been
able to talk to each other
127
00:06:41,334 --> 00:06:42,868
about anything.
128
00:06:44,734 --> 00:06:46,200
So I want you
to talk to me.
129
00:06:54,701 --> 00:06:55,968
What was that for?
130
00:06:57,567 --> 00:06:59,767
I wanted to be
the last one to kiss you before I kill you.
131
00:07:05,567 --> 00:07:06,968
This is really bad, huh?
132
00:07:11,100 --> 00:07:13,701
Cory, look.
133
00:07:13,767 --> 00:07:17,067
You're my best friend
and you always have been.
134
00:07:18,267 --> 00:07:19,334
And more.
135
00:07:21,267 --> 00:07:23,033
And I know
how young and stupid this is,
136
00:07:23,100 --> 00:07:26,400
but I've always believed that
we'd be together for the rest of our lives.
137
00:07:26,467 --> 00:07:27,868
Stop time.
What?
138
00:07:30,367 --> 00:07:33,067
I want to
call stop time now. I want to stop time
139
00:07:33,133 --> 00:07:34,434
because I know that
if you keep on going,
140
00:07:34,501 --> 00:07:35,701
then you're gonna
get to the bad part.
141
00:07:35,767 --> 00:07:39,000
But I know that
if we stop time,
142
00:07:39,067 --> 00:07:41,267
then we're
gonna be together for the rest of our lives.
143
00:07:49,033 --> 00:07:51,033
Hey, I called a stop time.
144
00:07:53,334 --> 00:07:56,033
You can't cry.
Nothing happens during stop time.
145
00:07:57,834 --> 00:07:59,200
We're just together.
146
00:07:59,267 --> 00:08:00,367
(SNIFFLES)
147
00:08:03,367 --> 00:08:05,067
Please, don't cry.
148
00:08:11,000 --> 00:08:13,167
How come
there's so many boxes in your room?
149
00:08:17,000 --> 00:08:18,200
Cory...
150
00:08:24,501 --> 00:08:26,167
My family and I
151
00:08:28,067 --> 00:08:29,434
are moving.
152
00:08:33,133 --> 00:08:36,467
To a different house on
the same block you live on now?
153
00:08:39,534 --> 00:08:41,400
We're leaving Philadelphia.
154
00:08:51,868 --> 00:08:54,467
We're moving
the day after tomorrow.
155
00:08:56,801 --> 00:08:59,033
There's no way
out of this. My mom was transferred to Pittsburgh
156
00:08:59,100 --> 00:09:00,834
and they need her right away.
157
00:09:04,501 --> 00:09:06,300
Cory, you have
to say something.
158
00:09:09,667 --> 00:09:11,667
I don't believe in Pittsburgh.
159
00:09:13,901 --> 00:09:15,167
I believe in us.
160
00:09:17,701 --> 00:09:19,334
I mean, I don't care
if I have to walk to Pittsburgh.
161
00:09:19,400 --> 00:09:20,868
Nothing's gonna
come between us, all right?
162
00:09:20,934 --> 00:09:23,701
We're gonna be together
for the rest of our lives.
163
00:09:27,400 --> 00:09:29,267
Okay. So there.
164
00:09:30,467 --> 00:09:32,334
I'm as young
and stupid as you.
165
00:09:34,467 --> 00:09:37,000
I'm sorry
I was afraid to talk to you.
166
00:09:37,067 --> 00:09:39,501
And here you are,
trying to make me feel better.
167
00:09:42,968 --> 00:09:44,667
Cory, what's going
to happen?
168
00:09:47,934 --> 00:09:49,167
Nothing.
169
00:09:51,234 --> 00:09:54,067
Look, what's gonna
happen is that this is
170
00:09:54,133 --> 00:09:56,033
a simple test
for our relationship.
171
00:09:56,100 --> 00:09:58,000
A simple
172
00:09:58,067 --> 00:10:01,934
piece-of-cake test
for a relationship as solid as ours.
173
00:10:04,133 --> 00:10:06,000
You're right.
174
00:10:06,067 --> 00:10:08,567
If two people who care about
each other as much as we do can't hold it together,
175
00:10:08,634 --> 00:10:11,701
then there's no hope
for anyone.
176
00:10:11,767 --> 00:10:15,834
No. It's gonna take something
a lot bigger than Pittsburgh to break us apart.
177
00:10:22,767 --> 00:10:25,100
What was that for?
178
00:10:25,167 --> 00:10:28,000
I wanted to be the
last one to kiss you before I kiss you again.
179
00:10:34,601 --> 00:10:37,868
Cory, honey,
I know how hard this must seem right now,
180
00:10:37,934 --> 00:10:40,634
but sometimes
we have to believe that things happen for a reason
181
00:10:40,701 --> 00:10:43,801
and that life
works out for the best.
182
00:10:43,868 --> 00:10:45,801
Mom, listen,
everything's gonna work out.
183
00:10:45,868 --> 00:10:51,033
I mean, do you know
how close Philadelphia and Pittsburgh actually are?
184
00:10:51,100 --> 00:10:55,267
It's very easy.
It's just a matter of rearranging some schedules.
185
00:10:55,334 --> 00:10:57,534
No, I think it's going to
be harder than you realize.
186
00:10:57,601 --> 00:11:00,634
Amy, Cory's
trying very hard.
187
00:11:00,701 --> 00:11:02,133
Now, why do we have to...
188
00:11:02,200 --> 00:11:04,968
Because, Alan,
it's going to be harder than he realizes
189
00:11:05,033 --> 00:11:06,801
and I think
he needs to know that.
190
00:11:08,400 --> 00:11:11,067
Mom, listen,
Topanga and I have talked about this, okay?
191
00:11:11,133 --> 00:11:14,434
If we believe
we can make this work, why would you doubt us?
192
00:11:14,501 --> 00:11:16,767
I don't doubt your
feelings for Topanga.
193
00:11:16,834 --> 00:11:19,934
It's just that long-distance
relationships are very difficult.
194
00:11:20,000 --> 00:11:22,601
Okay,
so what are you saying? You want us to just give up?
195
00:11:22,667 --> 00:11:24,534
No, Cory, I'm saying
196
00:11:24,601 --> 00:11:27,200
that you have lived
around the corner from each other all your lives
197
00:11:27,267 --> 00:11:30,200
and now you won't and that's
going to make things painful.
198
00:11:30,267 --> 00:11:32,100
Why is Mom talking about pain?
199
00:11:33,234 --> 00:11:35,534
Because it may be
tougher than you think.
200
00:11:35,601 --> 00:11:39,400
Listen, guys,
Topanga and I know what's in each other's hearts, okay?
201
00:11:39,467 --> 00:11:42,033
And if our hearts say that
we're worth any sacrifice for each other
202
00:11:42,100 --> 00:11:44,200
and we're willing to
make those sacrifices
203
00:11:44,267 --> 00:11:46,434
because we're
gonna be together for the rest of our lives,
204
00:11:46,501 --> 00:11:47,601
then why shouldn't we?
205
00:11:47,667 --> 00:11:49,868
The rest of your lives.
Yeah, that's right.
206
00:11:49,934 --> 00:11:51,701
Cory, you're 16 years old.
207
00:11:51,767 --> 00:11:53,667
Yeah, Mom,
so are a couple of friends of mine
208
00:11:53,734 --> 00:11:56,033
named Romeo and Juliet
209
00:11:56,100 --> 00:11:58,067
and they turned out okay,
didn't they?
210
00:12:02,200 --> 00:12:05,534
Won't work?
Look at my man Romeo, in love with his Juliet.
211
00:12:05,601 --> 00:12:07,167
Nothing's keeping them apart.
212
00:12:08,400 --> 00:12:10,067
Mr. Matthews.
213
00:12:10,133 --> 00:12:11,934
Brushing up on
your Shakespeare?
214
00:12:12,000 --> 00:12:13,901
Well, yeah, you know
how you always told us
215
00:12:13,968 --> 00:12:17,367
that we should take what
we learn in the classroom and apply it to everyday life?
216
00:12:18,334 --> 00:12:19,667
You and Topanga?
217
00:12:19,734 --> 00:12:21,200
She's moving to Padua.
218
00:12:21,267 --> 00:12:24,767
Pittsburgh. She told me.
I'm sorry, Mr. Matthews.
219
00:12:24,834 --> 00:12:27,667
Well, listen, there are
those who don't think we can make it
220
00:12:27,734 --> 00:12:29,467
because we're
just a couple of kids,
221
00:12:29,534 --> 00:12:32,534
but, you know,
here's the proof, Mr. Feeny,
222
00:12:32,601 --> 00:12:35,000
that two kids
with everything going against them
223
00:12:35,067 --> 00:12:37,667
can take the power of love
and make it work.
224
00:12:39,467 --> 00:12:40,968
Whoa, boy.
What?
225
00:12:42,300 --> 00:12:44,434
You haven't
actually finished the play, have you?
226
00:12:44,501 --> 00:12:46,367
Well, they're in love.
What could possibly go wrong?
227
00:12:48,033 --> 00:12:49,267
Flip ahead a little.
228
00:12:52,868 --> 00:12:54,968
"Yea noise!
Then I'll be brief
229
00:12:55,033 --> 00:12:56,667
"O happy dagger
230
00:12:56,734 --> 00:12:58,467
"This is thy sheath
231
00:12:58,534 --> 00:13:00,367
"There rust
232
00:13:00,434 --> 00:13:02,033
"And let me die"
233
00:13:03,467 --> 00:13:05,334
"Happy dagger," see? Happy.
234
00:13:09,400 --> 00:13:11,667
"She picks up Romeo's dagger,
235
00:13:11,734 --> 00:13:13,701
"stabs herself and dies."
236
00:13:14,934 --> 00:13:16,701
Shakespeare.
237
00:13:16,767 --> 00:13:18,200
What a hack.
238
00:13:20,267 --> 00:13:22,367
You know, Cory,
239
00:13:22,434 --> 00:13:24,133
over the course
of a person's life,
240
00:13:24,200 --> 00:13:27,467
he comes across
a few defining moments.
241
00:13:28,267 --> 00:13:30,701
Now, this is one of yours.
242
00:13:30,767 --> 00:13:32,534
It's an opportunity, really.
243
00:13:33,868 --> 00:13:36,501
Mr. Feeny, I don't know.
I mean...
244
00:13:36,567 --> 00:13:39,467
Look,
Pittsburgh's 305 miles away.
245
00:13:41,300 --> 00:13:43,300
Maybe I'm just
kidding myself.
246
00:13:43,367 --> 00:13:45,133
Oh, well, now...
247
00:13:45,200 --> 00:13:47,334
For as long
as I've known you,
248
00:13:47,400 --> 00:13:49,734
whenever you've been
faced with adversity,
249
00:13:49,801 --> 00:13:52,400
you have always
risen to the occasion.
250
00:13:52,467 --> 00:13:54,901
Now, I have
no reason to believe that you won't again.
251
00:13:58,334 --> 00:14:01,834
Do you believe that two
16-year-olds can be in love,
252
00:14:01,901 --> 00:14:03,100
Friar Feeny?
253
00:14:06,100 --> 00:14:09,634
I believe that you
and Miss Lawrence have something
254
00:14:09,701 --> 00:14:13,868
that you won't allow
yourselves to lose.
255
00:14:13,934 --> 00:14:17,467
And if you search your heart
and listen to its instruction,
256
00:14:18,534 --> 00:14:19,601
you won't go wrong.
257
00:14:23,467 --> 00:14:26,601
Thanks.
That was brilliant.
258
00:14:26,667 --> 00:14:28,734
My true journey to
Topanga begins, huh?
259
00:14:33,868 --> 00:14:35,467
Yes, well...
260
00:14:36,734 --> 00:14:38,234
There we are.
261
00:14:38,300 --> 00:14:39,834
Marry me.
262
00:14:39,901 --> 00:14:43,601
We'll buy
a house, start a family and live in the same city.
263
00:14:43,667 --> 00:14:45,400
Cory, we can't get married.
264
00:14:45,467 --> 00:14:47,634
Look, I know
we'll struggle at first, but all couples struggle at first.
265
00:14:47,701 --> 00:14:50,100
But I figure we get
a couple of part-time jobs,
266
00:14:50,167 --> 00:14:51,968
cut back on expenses
267
00:14:52,033 --> 00:14:54,701
and find
an abandoned home in an upscale neighborhood.
268
00:14:54,767 --> 00:14:58,334
No bugs. That's all I ask.
No bugs.
269
00:14:58,400 --> 00:15:01,501
Cory.
All right, one bug, but nothing with teeth.
270
00:15:01,567 --> 00:15:03,567
Now let's go see how much
your parents will kick in.
271
00:15:03,634 --> 00:15:05,033
Okay? Come on, let's go.
272
00:15:05,100 --> 00:15:07,400
Cory, we can't get married.
273
00:15:11,334 --> 00:15:13,200
Can we see each other
every weekend?
274
00:15:13,267 --> 00:15:14,667
Yeah.
275
00:15:14,734 --> 00:15:16,400
Can we write letters
to each other every day?
276
00:15:18,634 --> 00:15:19,734
Yeah.
277
00:15:21,100 --> 00:15:22,434
Every day.
278
00:15:24,434 --> 00:15:25,801
(SIGHS)
279
00:15:30,167 --> 00:15:32,234
Look, Topanga, I don't know.
280
00:15:33,968 --> 00:15:35,434
I mean, it is a new town.
281
00:15:36,534 --> 00:15:38,367
It's a new school.
It's new people.
282
00:15:40,267 --> 00:15:44,934
I mean, pretty soon guys are
gonna be lining up to ask you out.
283
00:15:45,000 --> 00:15:48,267
I mean, with me not there,
why shouldn't you accept?
284
00:15:48,334 --> 00:15:49,667
What about you, Cory?
285
00:15:49,734 --> 00:15:51,934
I know a million girls who
would love to go out with you.
286
00:15:53,167 --> 00:15:55,968
Really?
'Cause I was thinking about 10.
287
00:15:56,033 --> 00:15:57,801
Cory.
288
00:15:57,868 --> 00:15:59,334
It's a little
tension breaker.
289
00:16:03,267 --> 00:16:06,133
So where does that
leave us? I'm leaving for Pittsburgh tomorrow night.
290
00:16:08,400 --> 00:16:09,501
Yeah.
291
00:16:11,934 --> 00:16:13,801
Well, it's a long
walk to Pittsburgh.
292
00:16:17,634 --> 00:16:20,100
So does that mean
I have to give you back your jean jacket?
293
00:16:21,234 --> 00:16:23,200
(EXHALES) No. Keep it.
294
00:16:25,434 --> 00:16:26,801
It's yours.
295
00:16:29,567 --> 00:16:30,901
Like I am.
296
00:16:31,934 --> 00:16:33,434
Good.
297
00:16:33,501 --> 00:16:35,734
'Cause I wouldn't have
given it back to you anyway.
298
00:16:42,934 --> 00:16:44,901
So...
299
00:16:44,968 --> 00:16:46,601
What are
you and Topanga doing this weekend?
300
00:16:49,601 --> 00:16:53,300
You know, Shawn,
it occurs to me that we have been here an hour
301
00:16:53,367 --> 00:16:54,901
and you have yet
to feel bad for me.
302
00:16:54,968 --> 00:16:57,601
Now why is that?
Why haven't you felt bad for me?
303
00:16:57,667 --> 00:17:00,467
Cory, would you say that
I happen to watch a lot of TV?
304
00:17:00,534 --> 00:17:02,133
More than anyone I know. Why?
305
00:17:02,200 --> 00:17:05,667
I have
seen this plot a thousand times
306
00:17:05,734 --> 00:17:07,734
and it always ends
exactly the same.
307
00:17:07,801 --> 00:17:11,000
The girlfriend
never moves away.
308
00:17:11,067 --> 00:17:14,534
Shawn,
this girlfriend's mom got a job in Pittsburgh.
309
00:17:14,601 --> 00:17:17,300
Yeah, yeah, yeah.
I know, all packed up, enrolled in a new school,
310
00:17:17,367 --> 00:17:20,167
boo-hoo, tears, tears.
Give me a challenge, okay?
311
00:17:20,234 --> 00:17:22,067
Topanga is not
going anywhere.
312
00:17:22,133 --> 00:17:24,000
Shawn, it's not TV.
313
00:17:24,067 --> 00:17:25,267
Trust me.
314
00:17:27,334 --> 00:17:30,601
So, you're saying
that she can't move
315
00:17:30,667 --> 00:17:32,601
if we're really supposed
to be together, can she?
316
00:17:32,667 --> 00:17:35,667
Not if
TV is the true mirror of our lives.
317
00:17:35,734 --> 00:17:38,200
Okay, okay. But wait, wait.
What about tomorrow night?
318
00:17:38,267 --> 00:17:40,434
Now, tomorrow night
she's coming over to my house
319
00:17:40,501 --> 00:17:41,901
to say goodbye.
What about that?
320
00:17:41,968 --> 00:17:43,501
It's not gonna happen.
321
00:17:43,567 --> 00:17:45,601
What about ER?
322
00:17:45,667 --> 00:17:48,033
Now, the doctor on ER,
she really left.
323
00:17:48,100 --> 00:17:49,234
What about her?
324
00:17:50,167 --> 00:17:51,501
ER's real.
325
00:17:53,133 --> 00:17:54,267
Ah!
326
00:17:56,901 --> 00:17:58,334
So...
327
00:17:58,400 --> 00:18:00,267
You don't really think
she's gonna leave, do you?
328
00:18:00,334 --> 00:18:02,701
No, I don't.
And why not?
329
00:18:02,767 --> 00:18:04,667
Because you don't deserve
that kind of pain.
330
00:18:10,968 --> 00:18:12,000
Hi, Cory.
331
00:18:13,367 --> 00:18:15,601
Hi, Shawn.
Thanks for coming. Sure, Topanga.
332
00:18:15,667 --> 00:18:17,567
Really sorry
you're moving.
333
00:18:21,033 --> 00:18:22,667
Listen, Topanga, I was
thinking, Saturday night,
334
00:18:22,734 --> 00:18:24,267
maybe you and I,
we could go out to dinner,
335
00:18:24,334 --> 00:18:26,601
we could see
a movie, we could hold each other for five hours.
336
00:18:26,667 --> 00:18:29,334
Cory, what are you saying?
I came over to say goodbye. That's hard enough.
337
00:18:29,400 --> 00:18:31,133
Topanga, listen,
we don't need to say goodbye
338
00:18:31,200 --> 00:18:35,300
because you're not going
anywhere. You're not moving.
339
00:18:35,367 --> 00:18:37,901
Cory, what are you saying?
My parents are in the car waiting for me.
340
00:18:38,767 --> 00:18:40,300
We're leaving
for Pittsburgh.
341
00:18:40,367 --> 00:18:43,834
No, you're not moving because
we're supposed to be together
342
00:18:43,901 --> 00:18:46,868
like we've always talked
about, so, you can't move.
343
00:18:46,934 --> 00:18:49,467
Because we don't deserve
that kind of pain.
344
00:18:49,534 --> 00:18:52,200
Cory, will you just give me
a hug and a kiss and say goodbye to me?
345
00:18:52,267 --> 00:18:53,300
No.
346
00:19:00,300 --> 00:19:01,400
Goodbye, Cory.
347
00:19:03,300 --> 00:19:04,667
I love you.
348
00:19:16,534 --> 00:19:17,901
(CAR ENGINE STARTING)
349
00:19:17,968 --> 00:19:19,934
Shawn, what's happening?
It's not over yet.
350
00:19:20,000 --> 00:19:21,767
That car's gonna turn around.
Just wait.
351
00:19:21,834 --> 00:19:24,200
Just watch. Any second now.
352
00:19:25,234 --> 00:19:26,334
Uh-huh.
353
00:19:27,300 --> 00:19:28,634
Just wait.
354
00:19:29,267 --> 00:19:30,534
Okay.
355
00:19:34,601 --> 00:19:36,667
What the hell kind of
TV show is this?
356
00:19:43,234 --> 00:19:45,567
Shawn, you know
that pain everyone keeps talking about?
357
00:19:47,067 --> 00:19:48,167
Yeah?
358
00:19:50,834 --> 00:19:52,501
I think
I'm starting to feel it.
359
00:20:08,734 --> 00:20:10,334
What's going on?
360
00:20:12,400 --> 00:20:14,367
Not much.
361
00:20:14,434 --> 00:20:17,133
(SNIFFS)
Smells good out here. What is that, trees?
362
00:20:22,934 --> 00:20:24,400
I didn't even
say goodbye, Eric.
363
00:20:26,601 --> 00:20:29,367
That's all right.
You'll say goodbye the next time you say hello.
364
00:20:29,434 --> 00:20:32,701
Pittsburgh's not that far.
I made the drive last night.
365
00:20:32,767 --> 00:20:35,067
(CHUCKLES)
You really went?
366
00:20:35,133 --> 00:20:36,334
Oh, yeah.
367
00:20:36,400 --> 00:20:37,968
Drove there, met
a couple of girls,
368
00:20:38,033 --> 00:20:39,467
told them I drove
all the way from Philly,
369
00:20:39,534 --> 00:20:41,434
they called me a moron
and here I am.
370
00:20:44,767 --> 00:20:46,234
Look, I was
gonna go out, I don't know,
371
00:20:46,300 --> 00:20:48,234
get a pizza,
rent some movies. You want to go?
372
00:20:50,234 --> 00:20:51,701
No, thanks.
373
00:20:51,767 --> 00:20:53,901
Aw, come on.
It'll be my treat. We'll go to Little Tony's.
374
00:20:56,067 --> 00:20:57,667
No, I just think
I want to stay here.
375
00:21:01,334 --> 00:21:04,033
Listen, Cor,
376
00:21:04,100 --> 00:21:06,434
I know
I'm your older brother and everything, but, uh...
377
00:21:08,000 --> 00:21:10,067
I don't know how to
protect you from this one.
378
00:21:12,901 --> 00:21:14,400
Could you just
stay here with me?
379
00:21:16,601 --> 00:21:17,701
Yeah.
380
00:21:19,367 --> 00:21:20,868
Yeah, I'm not
going anywhere, man.
381
00:21:20,918 --> 00:21:25,468
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.