Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,367 --> 00:00:24,701
(INDISTINCT CHATTERING)
2
00:00:24,767 --> 00:00:26,367
Why are all those
guys talking to Shawn's girlfriend?
3
00:00:26,434 --> 00:00:28,701
Well, Shawn and Jennifer
broke up this morning.
4
00:00:28,767 --> 00:00:31,000
Look at her.
She's already on the prowl.
5
00:00:31,067 --> 00:00:32,367
Well, how's
Shawn taking it?
6
00:00:32,434 --> 00:00:33,968
Are you kidding?
Shawn is Shawn.
7
00:00:34,033 --> 00:00:35,801
You can't keep Shawn down.
8
00:00:36,567 --> 00:00:38,067
Get up, Shawn.
9
00:00:40,434 --> 00:00:41,634
She dumped me.
10
00:00:41,701 --> 00:00:43,167
She dumped me good.
11
00:00:44,634 --> 00:00:46,434
And I didn't even
see it coming.
12
00:00:47,701 --> 00:00:49,968
Look what they done
to my boy.
13
00:00:50,033 --> 00:00:52,667
Look, Shawn,
if it's any consolation,
14
00:00:52,734 --> 00:00:55,400
I think you can do
a lot better than Jennifer Bassett.
15
00:00:55,467 --> 00:00:56,734
You think so?
16
00:00:56,801 --> 00:00:59,434
Uh, wait a minute, Topanga.
Have you looked at her?
17
00:00:59,501 --> 00:01:01,133
Okay, so she's pretty.
She's tall.
18
00:01:01,200 --> 00:01:03,000
She drives a new
red convertible.
19
00:01:03,067 --> 00:01:04,634
Oh, heck,
I'd go out with her.
20
00:01:05,267 --> 00:01:06,801
Okay. Okay.
21
00:01:06,868 --> 00:01:09,067
I didn't want to say this
when you were going out with her,
22
00:01:09,133 --> 00:01:10,367
but if you ask me, Shawn,
23
00:01:10,434 --> 00:01:13,567
Jennifer Bassett is one
stuck-up, conceited girl.
24
00:01:13,634 --> 00:01:14,667
Do you think so?
25
00:01:14,734 --> 00:01:16,200
Oh, yeah.
Nose way up in the air,
26
00:01:16,267 --> 00:01:19,200
and, frankly, Shawn,
I'm not so sure it's her real nose.
27
00:01:20,400 --> 00:01:21,434
You mean?
28
00:01:21,501 --> 00:01:24,033
Plastic. Just like
her personality.
29
00:01:24,100 --> 00:01:26,467
So you're really not
missing out on anything.
30
00:01:26,534 --> 00:01:28,667
So get up and be Shawn.
31
00:01:29,601 --> 00:01:31,834
Yeah. Yeah,
you're right.
32
00:01:34,901 --> 00:01:36,801
You know what
I think, Jen?
33
00:01:36,868 --> 00:01:39,267
I think you're conceited.
Yeah, that's right.
34
00:01:39,334 --> 00:01:42,701
Conceited and stuck-up
and something about your nose.
35
00:01:43,634 --> 00:01:44,701
What about my nose?
36
00:01:44,767 --> 00:01:45,801
Um...
37
00:01:45,868 --> 00:01:47,200
Who said something
about my nose?
38
00:01:47,267 --> 00:01:48,367
Um...
39
00:01:51,367 --> 00:01:52,501
Um...
40
00:01:55,501 --> 00:01:57,067
So it was your
best friend Cory
41
00:01:57,133 --> 00:02:00,667
who made you say these
bad, bad things, hmm?
42
00:02:00,734 --> 00:02:02,634
Like I'd ever tell you.
43
00:02:06,234 --> 00:02:07,634
Cory Matthews,
son of Alan and Amy,
44
00:02:07,701 --> 00:02:09,334
grandson of Nana and Sam.
45
00:02:10,334 --> 00:02:12,133
How could you
sell out my Nana?
46
00:02:14,300 --> 00:02:16,801
You know,
I've been thinking.
47
00:02:16,868 --> 00:02:19,801
Maybe there still could
be something between us.
48
00:02:25,968 --> 00:02:28,734
I'd be willing to
give it another try.
49
00:02:28,801 --> 00:02:30,968
Just as long
as you're not mad at Cory.
50
00:02:31,067 --> 00:02:33,734
No, Shawn.
He's your best friend.
51
00:02:33,801 --> 00:02:36,100
How could I
ever come between you and your best friend?
52
00:02:36,601 --> 00:02:37,701
(HISSING)
53
00:02:39,567 --> 00:02:41,167
(STAMMERING)
Did you see that?
54
00:02:41,234 --> 00:02:42,334
Yeah, I saw that.
55
00:02:42,400 --> 00:02:43,868
Well, what do you
think it means?
56
00:02:43,934 --> 00:02:45,334
Nothing good for you.
57
00:02:54,367 --> 00:02:56,167
Shawn, hey.
58
00:02:56,234 --> 00:02:58,100
Listen,
I was just curious.
59
00:02:58,167 --> 00:03:01,100
What does it mean
when a girl goes... (HISSING)
60
00:03:01,167 --> 00:03:03,100
Cory, come on.
She was just being playful.
61
00:03:03,167 --> 00:03:05,834
Playful like a spider
when it catches a fly
62
00:03:05,901 --> 00:03:07,300
and sucks out
its head meat?
63
00:03:07,367 --> 00:03:09,133
She was upset, you know?
64
00:03:09,200 --> 00:03:10,467
I mean, after all of
those terrible things you said about her.
65
00:03:10,534 --> 00:03:12,167
Shawn,
I said them to you,
66
00:03:12,234 --> 00:03:14,434
to make my best friend
feel better about being dumped.
67
00:03:14,501 --> 00:03:16,601
May I speak freely?
I don't think that's wise.
68
00:03:16,667 --> 00:03:18,000
Well, maybe
I'm just not wise,
69
00:03:18,067 --> 00:03:21,734
but I think Jennifer,
or should I say Zathrak the undead,
70
00:03:21,801 --> 00:03:26,300
is a stuck-up, manipulative,
cold-blooded...
71
00:03:26,367 --> 00:03:29,434
Oh, she's right behind me,
anticipating my head meat, isn't she?
72
00:03:31,267 --> 00:03:33,534
Hello, Cory.
All hail Zathrak.
73
00:03:35,000 --> 00:03:36,367
Shawn.
74
00:03:38,267 --> 00:03:42,734
You and I have been
working so hard to make this relationship work,
75
00:03:42,801 --> 00:03:47,267
but there are some people
who only want to tear us apart,
76
00:03:47,334 --> 00:03:51,934
so I don't think we
should allow those negative presences in our lives.
77
00:03:52,000 --> 00:03:53,801
Do you?
78
00:03:53,868 --> 00:03:57,334
Well, now, Jennifer,
I'm not quite so sure I see it that way.
79
00:04:02,634 --> 00:04:06,067
SHAWN: Wow! Suddenly
everything is so clear.
80
00:04:06,133 --> 00:04:07,467
JENNIFER: Then you
see my point?
81
00:04:07,534 --> 00:04:10,200
Yes. Yes. You're a really
good debater.
82
00:04:10,267 --> 00:04:12,567
So, if you want
to be my boyfriend,
83
00:04:12,634 --> 00:04:17,200
then I think you should
tell Cory you can't see him anymore.
84
00:04:17,267 --> 00:04:18,801
But we've been best friends
our whole lives.
85
00:04:18,868 --> 00:04:20,000
I mean, how am I
just supposed to say,
86
00:04:20,067 --> 00:04:21,701
"Cory, you're out
of my life"?
87
00:04:22,567 --> 00:04:24,067
Ooh, more.
88
00:04:26,667 --> 00:04:28,634
SHAWN: Cory, could you
come here for a sec?
89
00:04:28,701 --> 00:04:31,000
Oh. Maybe this is good news.
90
00:04:34,701 --> 00:04:35,767
Get up, Cory.
91
00:04:35,834 --> 00:04:37,067
He dumped me.
92
00:04:37,133 --> 00:04:39,300
He dumped me good.
93
00:04:39,367 --> 00:04:42,000
And I thought,
"Oh. Maybe this is good news."
94
00:04:50,968 --> 00:04:52,634
Well, it's about time
you kids got home.
95
00:04:52,701 --> 00:04:54,667
It's almost 11:00.
I was worried sick.
96
00:04:54,734 --> 00:04:57,067
I had Feeny
looking for you. I called the police.
97
00:04:57,133 --> 00:04:58,400
Really?
98
00:04:58,467 --> 00:05:00,934
Nah. I didn't even know
you left. So, nice time?
99
00:05:01,000 --> 00:05:02,367
Yes. Went to
the theater.
100
00:05:02,434 --> 00:05:04,234
Mmm. Big musical extravaganza?
101
00:05:04,300 --> 00:05:05,934
Nope. One-woman show.
102
00:05:06,000 --> 00:05:07,901
Ahh. Juggling?
103
00:05:07,968 --> 00:05:09,734
No. There wasn't
any juggling.
104
00:05:09,801 --> 00:05:13,534
She sat on a stool
and told the remarkable story of her life.
105
00:05:13,601 --> 00:05:15,734
Oh. Couldn't afford
a real show, huh, Dad?
106
00:05:17,501 --> 00:05:18,834
Excuse me?
107
00:05:19,467 --> 00:05:20,868
Thirty bucks?
108
00:05:20,934 --> 00:05:23,868
You spent 30 bucks
to listen to some lady on a stool?
109
00:05:23,934 --> 00:05:27,868
And we weren't the only ones.
300-seat theater, sold out.
110
00:05:27,934 --> 00:05:30,667
Three hundred seats
at 30 bucks a pop?
111
00:05:30,734 --> 00:05:33,601
That's like 300 times 30.
112
00:05:35,501 --> 00:05:36,868
The show's
been sold out for months.
113
00:05:36,934 --> 00:05:38,767
We were lucky
to get seats.
114
00:05:38,834 --> 00:05:40,734
Sold out for months, huh?
115
00:05:40,801 --> 00:05:42,200
Interesting.
116
00:05:50,367 --> 00:05:54,434
"Eric Matthews.
Look at me. Look at me! A one-woman show."
117
00:05:56,234 --> 00:05:59,000
Oh, yeah. Man.
See, for me, this would be "man."
118
00:05:59,067 --> 00:06:00,167
Yeah.
119
00:06:01,467 --> 00:06:03,133
So you're writing a play?
Yep.
120
00:06:03,200 --> 00:06:04,567
About you?
121
00:06:04,634 --> 00:06:05,701
Yeah. You know,
let me bounce the opening off you.
122
00:06:05,767 --> 00:06:07,434
Let me bounce this
off you.
123
00:06:08,467 --> 00:06:10,167
Nobody cares.
124
00:06:10,234 --> 00:06:11,434
Oh, they'll care.
125
00:06:11,501 --> 00:06:14,033
They'll care because
I'm a human life.
126
00:06:14,100 --> 00:06:15,367
And when you look
at my human life,
127
00:06:15,434 --> 00:06:18,434
there's all these amazing
moments that just pop out.
128
00:06:18,501 --> 00:06:20,501
Landmark moments,
that when you put them down on paper,
129
00:06:20,567 --> 00:06:22,701
they just explode
right off the page.
130
00:06:23,801 --> 00:06:25,501
Wake up, damn you.
131
00:06:28,000 --> 00:06:29,634
(PHONE RINGING)
132
00:06:30,968 --> 00:06:32,434
Hello.
133
00:06:32,501 --> 00:06:34,033
Nope. No Dory here.
134
00:06:34,100 --> 00:06:37,067
(WHISPERING)
Eric, that's for me. Thanks.
135
00:06:37,133 --> 00:06:38,234
Shawn?
136
00:06:38,300 --> 00:06:40,701
You're supposed
to call me "Dawn."
137
00:06:40,767 --> 00:06:42,000
Why, is Jennifer there?
138
00:06:42,067 --> 00:06:43,567
Dennifer!
139
00:06:43,634 --> 00:06:44,734
No. She's at the mall.
140
00:06:44,801 --> 00:06:46,234
You know what?
This is ridiculous.
141
00:06:46,300 --> 00:06:48,667
How can you let some
girl tell you you can't see your best friend?
142
00:06:48,734 --> 00:06:51,467
It's just wrong.
Do you hear me? Wrong.
143
00:06:53,567 --> 00:06:55,334
Shawn, are you there?
144
00:06:55,400 --> 00:06:58,534
Yeah. I was just
listening to the sound of your voice
145
00:07:00,234 --> 00:07:01,834
and thinking about
the old days.
146
00:07:03,701 --> 00:07:05,868
I gotta see you.
No.
147
00:07:05,934 --> 00:07:07,267
No. We both know
that's impossible.
148
00:07:07,334 --> 00:07:09,534
Because of her?
149
00:07:09,601 --> 00:07:12,067
You're gonna let her
stand in the way of what we had?
150
00:07:12,133 --> 00:07:13,334
Shawn, if you
won't see me,
151
00:07:13,400 --> 00:07:15,200
then I'll come right
over there and see you.
152
00:07:15,267 --> 00:07:16,434
No! No!
Don't come here.
153
00:07:16,501 --> 00:07:17,834
I will not be ignored.
154
00:07:17,901 --> 00:07:21,067
Okay, I'll see you,
but just this once.
155
00:07:21,133 --> 00:07:22,667
That's all
I'm asking for.
156
00:07:23,901 --> 00:07:26,100
The library,
tomorrow morning, 8:00.
157
00:07:27,067 --> 00:07:28,934
The library it is,
158
00:07:29,000 --> 00:07:30,601
then I'll
step aside forever.
159
00:07:49,501 --> 00:07:50,934
I want my own room.
160
00:08:00,734 --> 00:08:01,868
Oh, hi, Shawn.
161
00:08:01,934 --> 00:08:05,467
Jennifer, uh,
how you doing? Really.
162
00:08:05,534 --> 00:08:07,133
I've been looking
all over for you,
163
00:08:07,200 --> 00:08:08,534
but what are you doing
in the library?
164
00:08:08,601 --> 00:08:10,934
(STAMMERING)
I'm studying. Really.
165
00:08:11,000 --> 00:08:12,434
You see?
166
00:08:12,501 --> 00:08:14,834
Now that you don't spend
all of that time with Cory,
167
00:08:14,901 --> 00:08:16,801
you're putting your
free time to better use.
168
00:08:17,667 --> 00:08:19,067
Who's the cinnamon bun for?
169
00:08:19,133 --> 00:08:20,701
What? What? What?
This one here?
170
00:08:20,767 --> 00:08:23,501
Yeah. The one with
the little blue bow and the "C" on it.
171
00:08:23,567 --> 00:08:25,367
Right. Right.
It's got a "C" on it.
172
00:08:25,434 --> 00:08:29,701
It stands for "See,
I knew you'd be here."
173
00:08:34,300 --> 00:08:35,467
Hi, Shawn.
174
00:08:35,534 --> 00:08:36,934
Oh, Topanga.
Do you know...
175
00:08:37,000 --> 00:08:39,033
Hi.
Hi.
176
00:08:39,100 --> 00:08:41,734
Look, I just came
from the classics section.
177
00:08:41,801 --> 00:08:42,868
You know, classics.
178
00:08:43,767 --> 00:08:45,534
Old favorites?
179
00:08:45,601 --> 00:08:47,634
There's something there
you might be interested in.
180
00:08:47,701 --> 00:08:50,601
Oh, okay,
thank you, Topanga.
181
00:08:50,667 --> 00:08:52,901
Just going to
go check out that book, then.
182
00:08:55,234 --> 00:08:56,367
CORY: Shawn!
183
00:08:56,434 --> 00:08:58,334
(WHISPERING)
Cory. Is that you?
184
00:08:58,400 --> 00:09:00,834
No. It's the audio
book section, you moron.
185
00:09:02,334 --> 00:09:04,734
Hey, I was hoping
you'd come alone.
186
00:09:04,801 --> 00:09:06,934
Yeah, I tried,
but you-know-who wouldn't hear of it.
187
00:09:07,000 --> 00:09:08,334
I think she suspects.
188
00:09:08,400 --> 00:09:10,167
Hey, I understand that
she's important to you.
189
00:09:10,234 --> 00:09:12,033
We both knew this would
happen eventually.
190
00:09:12,100 --> 00:09:14,067
Getting older.
Meeting girls.
191
00:09:14,133 --> 00:09:16,133
Having relationships
with those girls.
192
00:09:16,200 --> 00:09:18,534
Which means there's
less time for...
193
00:09:18,601 --> 00:09:19,868
Best friends.
Best friends
194
00:09:19,934 --> 00:09:21,834
to spend time together.
195
00:09:21,901 --> 00:09:23,601
It's only natural.
Sure.
196
00:09:23,667 --> 00:09:24,901
Natural.
197
00:09:24,968 --> 00:09:27,300
Hey, that Cinnabon
was for me, wasn't it?
198
00:09:28,367 --> 00:09:29,434
Cory.
199
00:09:29,501 --> 00:09:30,634
Yeah.
200
00:09:33,234 --> 00:09:34,801
We gotta meet.
But where?
201
00:09:35,334 --> 00:09:36,501
Paris.
202
00:09:38,167 --> 00:09:40,033
That's the first place
she'd look.
203
00:09:41,367 --> 00:09:43,200
(SIGHS) Well,
if not Paris, then where?
204
00:09:43,267 --> 00:09:45,467
Someplace no woman
would ever look.
205
00:09:45,534 --> 00:09:46,567
(GASPS)
206
00:09:46,634 --> 00:09:48,300
The Three Stooges.
207
00:09:50,934 --> 00:09:53,200
I don't see how that
would work, actually.
208
00:09:53,267 --> 00:09:54,400
Well, it's simple.
209
00:09:54,467 --> 00:09:56,000
We're just going to have
to find stolen time
210
00:09:56,067 --> 00:09:58,200
to sneak off and talk
about sports and stuff.
211
00:09:58,267 --> 00:09:59,601
That's no life.
212
00:09:59,667 --> 00:10:01,701
It's all we have left.
213
00:10:01,767 --> 00:10:05,400
Shawn, you've been
over here an awfully long time.
214
00:10:07,100 --> 00:10:08,167
Is he here?
215
00:10:09,033 --> 00:10:10,234
He?
216
00:10:10,300 --> 00:10:13,300
I have no idea of any he
of whom you speak. Run.
217
00:10:21,501 --> 00:10:23,934
See? I, uh, told you
he wasn't there.
218
00:10:24,000 --> 00:10:26,200
Fine. Walk me
to French class?
219
00:10:27,000 --> 00:10:28,701
Oh, you seem so tense.
220
00:10:28,767 --> 00:10:30,601
I'll sit behind you
and rub your shoulders, hmm?
221
00:10:30,667 --> 00:10:32,434
Yeah. I'd like that.
222
00:10:37,334 --> 00:10:39,033
I used to sit behind him.
223
00:10:47,567 --> 00:10:49,200
Mr. Feeny?
224
00:10:49,267 --> 00:10:50,634
Mr. Feeny!
225
00:10:51,767 --> 00:10:53,501
I'm right here,
Mr. Matthews.
226
00:10:53,567 --> 00:10:55,133
Oh. Hey, I need you
to do me a favor.
227
00:10:55,200 --> 00:10:57,167
I need you to read this.
It's a play I wrote.
228
00:10:58,434 --> 00:10:59,701
Really?
229
00:10:59,767 --> 00:11:02,534
Yeah. It's my one-man show,
400 pages all about me.
230
00:11:04,501 --> 00:11:07,868
No, no, no.
Don't care.
231
00:11:07,934 --> 00:11:09,834
No. No, but this
is all about me.
232
00:11:09,901 --> 00:11:13,267
I mentioned you in it, too.
Uh, just listen.
233
00:11:13,334 --> 00:11:17,100
"It's last summer.
I'm on my cross-country road trip, and..."
234
00:11:18,901 --> 00:11:22,501
"There I was on the
dusty, dirty highway.
235
00:11:22,567 --> 00:11:28,534
"The hot wind howled
like a kind of howling, hot, windy thing."
236
00:11:32,067 --> 00:11:34,234
Are you actually
going to perform this in front of people?
237
00:11:34,300 --> 00:11:35,501
Oh, yeah. Yeah.
238
00:11:35,567 --> 00:11:36,834
I rented out that little
theater on Beck street,
239
00:11:36,901 --> 00:11:38,400
you know, the one right
above the bowling alley?
240
00:11:38,467 --> 00:11:39,634
That reminds me.
241
00:11:39,701 --> 00:11:41,400
I'd like you to have
this complimentary ticket.
242
00:11:43,167 --> 00:11:44,334
Ahh!
243
00:11:44,400 --> 00:11:46,033
Gee.
Yeah. Uh...
244
00:11:46,100 --> 00:11:47,367
Oh, yeah. Another thing.
245
00:11:47,434 --> 00:11:50,501
If you have any friends
that are, like, play types,
246
00:11:50,567 --> 00:11:51,601
if you could do me a favor
247
00:11:51,667 --> 00:11:53,467
and maybe sell 50
or 100 of these.
248
00:11:53,534 --> 00:11:54,901
Really appreciate it.
249
00:11:56,467 --> 00:11:57,934
$30 each?
250
00:11:58,033 --> 00:12:01,133
Yeah. Well,
the matinee's 22.50, but, between you and me,
251
00:12:01,200 --> 00:12:03,400
I kinda pull back on my
performance a little bit.
252
00:12:04,934 --> 00:12:06,601
Well, I can see you've
thought this through,
253
00:12:06,667 --> 00:12:09,234
so best of luck,
and, uh...
254
00:12:11,000 --> 00:12:12,067
Wow.
255
00:12:18,667 --> 00:12:20,601
Mmm! Company, huh?
256
00:12:20,667 --> 00:12:23,567
It's adorable.
He's been at it all afternoon.
257
00:12:23,634 --> 00:12:24,901
Honey, do you
need some help?
258
00:12:24,968 --> 00:12:27,968
Mom, I said dinner
was at 6:30 sharp.
259
00:12:28,033 --> 00:12:31,234
Here it is 7:02
and nowhere to be seen.
260
00:12:31,300 --> 00:12:32,501
(KNOCKING)
261
00:12:32,567 --> 00:12:34,868
There she is.
Everything's okay.
262
00:12:34,934 --> 00:12:38,534
Topanga, you have no idea
how much he loves you.
263
00:12:38,601 --> 00:12:40,467
We'll just get out
of your way.
264
00:12:40,534 --> 00:12:42,567
Sorry I'm late, Cory,
but the pie took forever,
265
00:12:42,634 --> 00:12:45,133
and I wanted it to be perfect
for your big dinner tonight.
266
00:12:45,200 --> 00:12:48,267
Thanks, but I'm afraid
we've both wasted our time.
267
00:12:48,334 --> 00:12:49,801
He'll show up.
Yeah.
268
00:12:49,868 --> 00:12:51,567
He'll show up.
In the meantime,
269
00:12:51,634 --> 00:12:53,734
I'll just stick
my beef brochettes back in the oven
270
00:12:53,801 --> 00:12:56,467
until they're ruined!
271
00:12:56,534 --> 00:12:58,534
Look, Cory,
I've got to go to dinner with my parents,
272
00:12:58,601 --> 00:13:01,000
and you have got to
lighten up, mister.
273
00:13:01,067 --> 00:13:02,701
(PHONE RINGING)
274
00:13:04,100 --> 00:13:05,267
Aren't you going
to answer that?
275
00:13:05,334 --> 00:13:07,400
Oh, let him worry
for a change.
276
00:13:09,834 --> 00:13:11,667
(PHONE CONTINUES RINGING)
277
00:13:13,968 --> 00:13:15,834
Oh, who am I kidding?
278
00:13:18,000 --> 00:13:19,133
Hello?
279
00:13:19,200 --> 00:13:21,267
It's me. Look, uh...
280
00:13:22,033 --> 00:13:23,234
You're not coming.
281
00:13:24,334 --> 00:13:25,901
I just can't make it
tonight, man.
282
00:13:25,968 --> 00:13:27,534
I see.
283
00:13:27,601 --> 00:13:29,434
Is that okay?
284
00:13:29,501 --> 00:13:33,334
Well, if you're
asking me am I hurt, no, I'm not hurt.
285
00:13:33,400 --> 00:13:36,067
It's just that Jennifer
invited me to her country club.
286
00:13:36,133 --> 00:13:39,767
And you couldn't
very well tell her you're having dinner with me?
287
00:13:39,834 --> 00:13:43,234
Cory, she found my box
of Cinnabon receipts.
288
00:13:44,934 --> 00:13:46,367
I told you
to burn those!
289
00:13:46,434 --> 00:13:49,133
I couldn't,
and now she won't let me out of her sight.
290
00:13:49,200 --> 00:13:51,100
JENNIFER: Shawn,
our court's open.
291
00:13:51,167 --> 00:13:52,501
Look, I gotta go.
292
00:13:53,267 --> 00:13:54,367
I'm sorry.
293
00:13:54,434 --> 00:13:56,400
I'm sorry, too,
but I'm not hurt.
294
00:14:08,901 --> 00:14:10,834
He doesn't even
like tennis.
295
00:14:10,901 --> 00:14:12,834
Cory, look at yourself.
You're a wreck.
296
00:14:12,901 --> 00:14:15,567
Don't you see, Topanga?
Shawn doesn't need me anymore.
297
00:14:15,634 --> 00:14:17,067
He's got Jennifer now.
298
00:14:18,501 --> 00:14:21,300
Look, Cory,
when you and I first started going out,
299
00:14:21,367 --> 00:14:23,300
I never kept you
from seeing Shawn
300
00:14:23,367 --> 00:14:25,300
because I understand
that there's something about a best friend
301
00:14:25,367 --> 00:14:26,601
that no one can replace.
302
00:14:27,968 --> 00:14:29,400
You understood that?
303
00:14:29,467 --> 00:14:31,133
Of course. Why would
I spend the entire day baking a pie
304
00:14:31,200 --> 00:14:33,634
that I know I'm never
going to eat?
305
00:14:33,701 --> 00:14:35,534
Because you're
a sweet girl.
306
00:14:35,601 --> 00:14:37,834
And Shawn deserves
a sweet girl, too.
307
00:14:37,901 --> 00:14:40,667
A girl who understands
that a best friend is part of who you are.
308
00:14:40,734 --> 00:14:42,067
And if she doesn't
accept your best friend,
309
00:14:42,133 --> 00:14:43,767
then she's really
not accepting you.
310
00:14:45,133 --> 00:14:46,567
Yeah.
311
00:14:46,634 --> 00:14:48,868
So what do you think
I should do?
312
00:14:48,934 --> 00:14:51,534
I think you should forget
about dinner here, clean up the kitchen,
313
00:14:51,601 --> 00:14:53,534
and, in about an hour,
go have dinner at Chubbie's.
314
00:14:53,601 --> 00:14:55,234
Why?
In about an hour.
315
00:15:04,400 --> 00:15:05,534
(SLAP)
316
00:15:05,601 --> 00:15:07,067
(BABY CRYING)
317
00:15:09,968 --> 00:15:13,167
June 24, 1978.
318
00:15:14,534 --> 00:15:15,634
I...
319
00:15:15,701 --> 00:15:16,701
Am...
320
00:15:16,767 --> 00:15:17,767
Born.
321
00:15:20,133 --> 00:15:23,501
Sadat and Begin
win the Nobel prize.
322
00:15:23,567 --> 00:15:26,167
John Paul "I" "I"
is elected the new pope.
323
00:15:28,501 --> 00:15:30,868
And a new dance craze
324
00:15:30,934 --> 00:15:32,133
sweeps the nation.
325
00:15:32,868 --> 00:15:34,767
(DISCO MUSIC PLAYING)
326
00:15:40,334 --> 00:15:41,601
Remember?
327
00:15:42,634 --> 00:15:44,000
Remember?
328
00:15:52,033 --> 00:15:54,334
1984, I poo-poo on a bus.
329
00:15:57,400 --> 00:15:58,701
Nobody likes me.
330
00:16:09,834 --> 00:16:11,000
Topanga?
331
00:16:11,067 --> 00:16:13,200
You, uh, wanted
to see me?
332
00:16:13,267 --> 00:16:16,067
No. Actually,
there's somebody else who wanted to see you.
333
00:16:22,834 --> 00:16:25,601
Well, I know you two
don't get to see each other very often anymore,
334
00:16:26,534 --> 00:16:27,934
so I'll just wait outside.
335
00:16:30,901 --> 00:16:32,834
(SIGHS) That's
some girlfriend.
336
00:16:32,901 --> 00:16:34,200
I've always thought so.
337
00:16:35,434 --> 00:16:38,000
So, shoot some stick?
338
00:16:38,067 --> 00:16:39,534
I'll rack.
I'll break.
339
00:16:43,767 --> 00:16:46,234
You know, Shawn,
340
00:16:46,300 --> 00:16:48,334
we used to be able
to play a game of pool
341
00:16:48,400 --> 00:16:52,434
without the specter of
the Wicked Witch of the West hanging over us.
342
00:16:52,501 --> 00:16:55,934
Not that I'm saying
your girlfriend's a wicked witch or anything.
343
00:16:56,000 --> 00:16:57,868
No. No, of course not.
344
00:17:00,434 --> 00:17:02,334
Look, if you're going out
with this girl,
345
00:17:02,400 --> 00:17:05,033
then there's gotta
be something real nice about her.
346
00:17:05,100 --> 00:17:07,501
And I just want you
to be happy.
347
00:17:07,567 --> 00:17:11,834
Thanks, but it's so hard
to take you seriously with chalk on your nose.
348
00:17:11,901 --> 00:17:13,400
Oh. Did I get it?
349
00:17:13,467 --> 00:17:15,100
Nah. Here, let me.
350
00:17:15,968 --> 00:17:17,467
(GASPS)
(SCREAMING)
351
00:17:20,300 --> 00:17:23,267
Shawn, how could you
do this to me?
352
00:17:23,334 --> 00:17:25,901
No. No, no, no.
This isn't Cory.
353
00:17:25,968 --> 00:17:27,934
(STAMMERING) This is cake.
354
00:17:28,000 --> 00:17:31,367
Well, obviously,
it's not cake,
355
00:17:31,434 --> 00:17:33,534
the kind of cake
you're used to,
356
00:17:33,601 --> 00:17:35,267
but I can explain.
357
00:17:36,167 --> 00:17:38,968
No. No, no. I can't.
358
00:17:39,033 --> 00:17:41,000
How did you know
I was here?
359
00:17:41,067 --> 00:17:43,200
I got an anonymous tip
on my cell phone.
360
00:17:43,267 --> 00:17:45,033
But from who?
361
00:17:45,100 --> 00:17:48,067
I mean, the only one
who knew we were here was... Oh! Topanga.
362
00:17:49,501 --> 00:17:51,767
Yes. It was I
who made the call.
363
00:17:52,801 --> 00:17:53,901
But why?
364
00:17:53,968 --> 00:17:55,868
It's time she knew.
365
00:17:55,934 --> 00:17:57,167
That's right, Jennifer.
366
00:17:57,234 --> 00:17:59,000
Cory and Shawn have kept
their relationship alive,
367
00:17:59,067 --> 00:18:01,534
despite your evil attempt
to keep them apart.
368
00:18:01,601 --> 00:18:03,133
Because, in the end, Jennifer,
369
00:18:03,200 --> 00:18:06,000
true friendship is stronger
than the allure of a cheap kiss.
370
00:18:06,067 --> 00:18:08,501
Hey! I'm talking
to you up there!
371
00:18:10,100 --> 00:18:12,934
So, even though
you swore you wouldn't,
372
00:18:13,000 --> 00:18:16,167
you've been sneaking
behind my back to see him.
373
00:18:17,133 --> 00:18:18,567
Yeah, I have.
374
00:18:18,634 --> 00:18:20,267
Look, I don't
have time for this.
375
00:18:20,334 --> 00:18:21,801
I'm giving you an ultimatum.
376
00:18:21,868 --> 00:18:23,634
It's him, or it's...
377
00:18:28,601 --> 00:18:29,834
...me.
378
00:18:30,734 --> 00:18:32,234
Okay, what do you got?
379
00:18:33,200 --> 00:18:34,501
I can't top that.
380
00:18:37,133 --> 00:18:39,000
Wait, wait, wait.
Hold on.
381
00:18:40,267 --> 00:18:42,667
Look, Cory's
my friend, okay?
382
00:18:42,734 --> 00:18:44,968
And so is Topanga.
383
00:18:45,033 --> 00:18:48,234
Now, if you can't be
friends with my friends,
384
00:18:48,300 --> 00:18:50,200
then I'm not so sure
I want to be friends with you.
385
00:18:51,968 --> 00:18:53,534
We can still kiss.
386
00:18:53,601 --> 00:18:54,767
(EXHALING)
387
00:18:54,834 --> 00:18:57,267
Consider yourself
dumped, Shawn.
388
00:19:00,667 --> 00:19:03,133
Did you hear me?
I said, you're dumped.
389
00:19:04,734 --> 00:19:06,868
It doesn't bother me
this time, Jennifer,
390
00:19:06,934 --> 00:19:09,067
because this time
I realize
391
00:19:09,133 --> 00:19:10,934
I'm getting more
than I'm losing.
392
00:19:11,000 --> 00:19:14,367
Well, I hope you'll all
be very happy together.
393
00:19:16,000 --> 00:19:17,701
Yeah. I know.
I know. (HISSING)
394
00:19:21,701 --> 00:19:22,901
Well, gang,
395
00:19:22,968 --> 00:19:24,934
the good thing
is things are finally back to normal.
396
00:19:25,000 --> 00:19:28,133
No more secrets.
No more lies. No more sneaking around.
397
00:19:28,200 --> 00:19:31,033
Yeah. Yeah. We can
do whatever the heck we want to do together
398
00:19:31,100 --> 00:19:32,501
whenever we want to do it.
399
00:19:33,667 --> 00:19:36,334
So? (CHUCKLES)
What do you want to do?
400
00:19:36,400 --> 00:19:37,934
I don't know.
What do you want to do?
401
00:19:39,934 --> 00:19:41,300
See you at school?
Yeah.
402
00:19:41,367 --> 00:19:42,400
Yeah. Okay.
I'll see you at school.
403
00:19:42,467 --> 00:19:43,567
Okay.
404
00:19:54,334 --> 00:19:57,400
I am 18 years old,
and at a crossroads in my life.
405
00:19:58,400 --> 00:19:59,868
Crossroads.
406
00:20:00,801 --> 00:20:02,367
Transition.
407
00:20:03,834 --> 00:20:05,934
I'm now 5 again.
408
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
Kindergarten, and I don't
know which cubbie is mine.
409
00:20:11,300 --> 00:20:12,767
Crossroads.
410
00:20:16,934 --> 00:20:18,234
Nap time.
411
00:20:24,033 --> 00:20:25,334
How you doing?
412
00:20:26,467 --> 00:20:28,067
Oh, Mr. Feeny,
413
00:20:28,133 --> 00:20:30,334
why did I expect anybody
to come and hear me talk about my life?
414
00:20:30,400 --> 00:20:31,834
My life is meaningless.
I mean, look at this.
415
00:20:31,901 --> 00:20:34,000
My own parents
are sleeping through it.
416
00:20:34,067 --> 00:20:37,167
Eric, in the play
of your life,
417
00:20:37,234 --> 00:20:39,968
all your great scenes
lie ahead of you.
418
00:20:40,033 --> 00:20:41,501
So, you're saying,
in like 30 or 40 years,
419
00:20:41,567 --> 00:20:44,133
I could write a play that
you'd want to come and see?
420
00:20:44,200 --> 00:20:47,534
No. Tonight pretty much
killed any interest I had in theater.
421
00:20:48,868 --> 00:20:50,033
Mr. Feeny,
you know everything.
422
00:20:50,100 --> 00:20:51,801
Where does my life
go from here?
423
00:20:51,868 --> 00:20:54,834
Well, now,
you have passion. You have drive.
424
00:20:54,901 --> 00:20:56,968
You certainly have guts.
425
00:20:57,033 --> 00:21:00,033
I, frankly,
can't wait to see what happens to you.
426
00:21:00,100 --> 00:21:02,033
So you're not going to
tell me to give up my life as an actor
427
00:21:02,100 --> 00:21:03,934
and go get
a college education?
428
00:21:04,000 --> 00:21:07,667
Eric, I told you
to get a college education 10,000 times.
429
00:21:07,734 --> 00:21:09,467
I don't have to
tell you anymore.
430
00:21:09,534 --> 00:21:11,400
And what about my life
as an actor?
431
00:21:12,367 --> 00:21:13,834
Get a college education.
432
00:21:16,434 --> 00:21:18,834
Say, this part's
pretty good.
433
00:21:18,901 --> 00:21:21,100
Yeah. Those two
are great together.
434
00:21:21,150 --> 00:21:25,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.