All language subtitles for Bite.2015.720p.BluRay.x264.AAC-ETRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,182 --> 00:00:18,116
Le tiens?
2
00:00:18,216 --> 00:00:20,402
Ăa y est ...! Nous sommes la!
3
00:00:20,502 --> 00:00:23,721
- Sur ce mĂȘme ...
- Allons.
4
00:00:26,024 --> 00:00:28,727
Et c'est notre bachelorette.
Dis bonjour, Casey.
5
00:00:28,827 --> 00:00:30,028
Pouvez-vous éteindre cette chose?
6
00:00:30,128 --> 00:00:33,732
Et obtenez votre derniĂšre semaine d'ĂȘtre
célibataire sans papiers, pas une chance!
7
00:00:33,832 --> 00:00:35,601
Sérieusement, éteignez-le.
8
00:00:35,701 --> 00:00:39,548
Oui, je comprends, mais j'ai demandé
pour trois lits, et il n'y en a que deux.
9
00:00:40,673 --> 00:00:42,951
D'accord merci.
10
00:00:43,308 --> 00:00:44,676
Je ai besoin d'un verre.
11
00:00:45,778 --> 00:00:47,880
Commençons ces vacances.
12
00:00:47,980 --> 00:00:50,749
- Je vais avoir une piña colada.
- Cela semble amusant.
13
00:00:50,849 --> 00:00:52,918
Vous ĂȘtes cĂ©libataire,
tu peux faire ce que tu veux.
14
00:00:53,018 --> 00:00:55,921
Puis-je ... puis-je avoir une piña colada, s'il vous plaßt?
15
00:00:56,021 --> 00:00:58,958
- Oh, ne soyez pas nerveux, nous sommes inoffensifs.
- Ne te détourne pas.
16
00:00:59,058 --> 00:01:03,962
- C'est tellement relaxant.
- VoilĂ pour ta foutue bachelorette!
17
00:01:04,062 --> 00:01:05,097
- Pour moi!
- Woo!
18
00:01:05,197 --> 00:01:06,732
Ouais!
19
00:01:06,832 --> 00:01:09,101
- à votre santé.
- à votre santé.
20
00:01:09,201 --> 00:01:11,203
Oh, c'est tellement bon.
J'aurais peut-ĂȘtre dĂ» en acheter un.
21
00:01:11,303 --> 00:01:13,705
Je pense que nous avons besoin de quelques coups.
22
00:01:13,805 --> 00:01:16,241
Nous sommes lĂ pour s'amuser.
23
00:01:16,341 --> 00:01:17,910
Nous allons.
24
00:01:18,010 --> 00:01:18,844
- Jill?
- Ouais?
25
00:01:18,944 --> 00:01:20,846
En avez-vous un?
26
00:01:20,946 --> 00:01:23,729
Délicieux.
27
00:01:24,816 --> 00:01:27,385
J'aimerais porter un toast.
28
00:01:27,485 --> 00:01:31,123
Casey! Sors d'ici, s'il te plaĂźt.
29
00:01:31,223 --> 00:01:36,295
Quoi qu'il arrive ce soir, sache que
nous vous aimons et nous prenons soin de vous.
30
00:01:36,395 --> 00:01:39,243
- Et je suis tellement fier de ...
- Oh mon Dieu! Oh mon Dieu! Oh mon Dieu!
31
00:01:39,343 --> 00:01:43,569
- Qu'Est-ce que c'est?
- Il y a un insecte dans les toilettes!
32
00:01:43,669 --> 00:01:47,327
- Ă quoi cela ressemble-t-il?
- Je ne sais pas! C'est un bug!
33
00:01:56,415 --> 00:01:59,585
Je veux dire, sérieusement, sa mÚre me déteste.
34
00:01:59,685 --> 00:02:02,087
Elle pense que je ruine sa vie.
35
00:02:02,187 --> 00:02:05,624
Bien sr qu'elle le fait. Je veux dire,
tu enlÚves son petit garçon.
36
00:02:05,724 --> 00:02:08,894
Ugh, nous vivons dans le mĂȘme bĂątiment.
37
00:02:08,994 --> 00:02:12,865
Elle s'assure que vous n'ĂȘtes pas
le souiller avant le mariage.
38
00:02:12,965 --> 00:02:16,635
Vous savez, c'est bizarre qu'elle soit
le faisant te faire attendre.
39
00:02:16,735 --> 00:02:20,679
Je veux dire, quel Ăąge a-t-elle?
Qui attend le mariage plus?
40
00:02:21,139 --> 00:02:26,106
Beaucoup de rhum! ... de l'alcool ici?
41
00:03:13,692 --> 00:03:17,863
Je ne sais tout simplement pas. Je veux dire,
Comment puis-je savoir que c'est ça?
42
00:03:17,963 --> 00:03:20,666
Comment puis-je savoir que Jared
est en réalité celui-là ?
43
00:03:20,766 --> 00:03:23,535
Chérie, tu vas tellement bien, d'accord?
44
00:03:23,635 --> 00:03:26,038
Je veux dire, Jared t'aime et il est intelligent.
45
00:03:26,138 --> 00:03:30,175
- Et ... et il est tellement ...
- Il est beau.
46
00:03:30,275 --> 00:03:34,012
- Il est beau!
- Et c'est un banquier d'investissement.
47
00:03:34,112 --> 00:03:38,339
- C'est un banquier d'investissement.
- Il est probablement bien au lit.
48
00:03:41,687 --> 00:03:44,211
Les gars, allons-y.
49
00:03:44,790 --> 00:03:46,058
Mon chéri...
50
00:03:56,885 --> 00:04:00,124
Je me marie! Courtiser!
51
00:04:00,226 --> 00:04:02,964
- N'importe quoi?
- N'importe quoi.
52
00:04:03,575 --> 00:04:06,745
Les mecs! Les mecs! Les mecs!
Tu dois venir entendre ça! Viens!
53
00:04:06,845 --> 00:04:11,684
- HĂ©, oĂč Ă©tais-tu?
- C'est incroyable. Viens! DĂ©pĂȘchez-vous!
54
00:04:11,884 --> 00:04:15,220
Ăa s'appelle le bouddha
Mer d'étoiles.
55
00:04:15,320 --> 00:04:17,790
C'est le plus bel endroit sur terre.
56
00:04:17,890 --> 00:04:21,660
L'eau est tellement claire
qu'une fois que vous y entrez,
57
00:04:21,760 --> 00:04:25,452
- C'est comme si tu te tenais dans le ciel.
- Sensationnel.
58
00:04:25,552 --> 00:04:28,189
Alors, comment pouvons-nous y arriver?
59
00:04:29,167 --> 00:04:33,038
Tu ne peux pas.
Ce n'est pas vraiment une affaire de tourisme.
60
00:04:33,138 --> 00:04:38,199
Oh, allez. Il doit y avoir
quelque chose que nous pouvons faire, non?
61
00:04:39,845 --> 00:04:42,536
Ok, on entre ici.
62
00:04:43,015 --> 00:04:45,217
Est-ce que nous faisons cela sérieusement?
63
00:04:45,317 --> 00:04:48,587
Nous faisons ça! Obtenez votre cul ici!
64
00:04:50,889 --> 00:04:53,448
Sommes-nous presque lĂ ?
65
00:04:54,726 --> 00:04:58,030
Je ne sais pas. Est-ce que c'est la colline?
66
00:04:58,130 --> 00:05:02,100
- Je ne sais pas.
- Cela ne ressemble Ă rien sur la carte.
67
00:05:02,200 --> 00:05:05,860
Pouah! Les gars, je reçois
mangé vivant ici.
68
00:05:16,815 --> 00:05:18,750
- Nous sommes lĂ !
- Nous sommes lĂ ! Courtiser!
69
00:05:18,850 --> 00:05:21,954
- Nous allons dans cette eau.
- Je ne peux pas croire que nous l'ayons trouvé.
70
00:05:22,054 --> 00:05:24,760
- Allons enquĂȘter un peu?
- Viens, Jill!
71
00:05:24,860 --> 00:05:27,008
- Ne tombe pas.
- Oh, c'est tellement gentil!
72
00:05:27,108 --> 00:05:29,027
Je pensais que c'était supposé
ĂȘtre sable blanc.
73
00:05:29,127 --> 00:05:31,897
Oh mon Dieu. C'est si gentil!
74
00:05:31,997 --> 00:05:34,265
- L'eau est si belle!
- Kirsten!
75
00:05:37,735 --> 00:05:39,738
- Ugh.
- Colle ta tĂȘte sous.
76
00:05:39,838 --> 00:05:43,275
- Comment va l'eau?
- Pourquoi ne viens-tu pas pour le savoir?
77
00:05:43,375 --> 00:05:45,232
Ouais!
78
00:05:45,644 --> 00:05:47,179
Tu sais que tu dois lui dire, non?
79
00:05:47,279 --> 00:05:50,348
- Quoi?
- Jared, il a le droit de savoir.
80
00:05:50,448 --> 00:05:51,917
- Jill!
- Quoi?
81
00:05:52,017 --> 00:05:55,787
Pas le temps ou l'endroit.
Ce ne sont pas nos affaires.
82
00:05:55,887 --> 00:05:59,413
Je vais! Je vais lui dire.
83
00:05:59,825 --> 00:06:02,160
- Il veut des enfants plus que tout.
- Je connais.
84
00:06:02,260 --> 00:06:04,396
Et vous pas.
85
00:06:04,496 --> 00:06:06,598
Je connais.
86
00:06:06,698 --> 00:06:08,834
Je vais lui dire.
87
00:06:08,934 --> 00:06:10,302
- Ow!
- Quoi?
88
00:06:10,402 --> 00:06:13,360
Je viens de sentir quelque chose dans l'eau.
89
00:06:13,839 --> 00:06:16,742
Oh mon Dieu! Je pense que quelque chose me mord!
90
00:06:16,842 --> 00:06:20,111
- Oui, je sais, je suis couvert.
- Non, je veux dire, sous l'eau, Jill.
91
00:06:20,211 --> 00:06:24,216
Oh, c'est parce que tu es si savoureux,
bébé. Savoureux!
92
00:06:24,816 --> 00:06:28,153
- Oh, j'ai juste senti quelque chose lĂ -bas.
- Quoi?
93
00:06:28,253 --> 00:06:30,524
- Jill? Jill!
- Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
94
00:06:30,624 --> 00:06:32,393
- Jill!
- Jill? Qu'est-il arrivé?
95
00:06:32,493 --> 00:06:37,014
- Je pense qu'il y a quelque chose dans l'eau!
- Casey! Casey! Sortez! Sortez!
96
00:06:37,963 --> 00:06:41,422
- Jill! Jill?
- Jill?
97
00:06:43,936 --> 00:06:47,406
- Tu te fous la tĂȘte! Jill!
- Je suis désolé, je devais!
98
00:06:47,606 --> 00:06:50,569
- J'arrive!
- Salope!
99
00:06:51,009 --> 00:06:53,812
- Est-ce que tu vas bien?
- Non, quelque chose m'a mordu.
100
00:06:53,912 --> 00:06:56,514
Aww, ça va?
101
00:06:56,614 --> 00:06:59,651
Ouais. C'est juste une petite bouchée.
102
00:07:30,047 --> 00:07:33,685
- Bonjour belle.
- Salut. Tu es Ă la maison.
103
00:07:33,785 --> 00:07:35,120
- Ouais.
- Pourquoi n'es-tu pas au travail?
104
00:07:35,220 --> 00:07:38,345
Eh bien, je voulais te voir. Je vous ai manqué.
105
00:07:40,558 --> 00:07:43,895
Tu m'as manqué aussi, beaucoup.
106
00:07:43,995 --> 00:07:47,065
Tu ferais mieux d'avoir. Comment était-ce?
107
00:07:47,165 --> 00:07:49,935
C'était amusant. C'était beaucoup.
108
00:07:50,035 --> 00:07:52,593
Je ne sais mĂȘme pas par oĂč commencer.
109
00:07:54,105 --> 00:07:55,963
Quoi?
110
00:07:56,908 --> 00:07:59,461
- J'ai une surprise.
- Quoi?
111
00:07:59,561 --> 00:08:02,880
- Garde les yeux fermés. D'accord?
- D'accord.
112
00:08:02,980 --> 00:08:07,007
Bon, c'est tout. Avance juste.
113
00:08:07,719 --> 00:08:10,822
- Ok, pas de furtivité.
- Tu es vraiment nul à ça.
114
00:08:10,922 --> 00:08:13,792
Chut J'essaie d'avoir un moment ici.
115
00:08:13,892 --> 00:08:17,929
Si vous m'emmenez dans la chambre Ă coucher,
Je dois d'abord me doucher.
116
00:08:18,029 --> 00:08:20,387
Se réchauffer.
117
00:08:22,767 --> 00:08:26,327
Et arrĂȘtez. Tu es prĂȘt?
118
00:08:32,477 --> 00:08:33,612
JE...
119
00:08:33,712 --> 00:08:36,514
Je l'ai extraite de celle de ma mĂšre
stockage le mois dernier.
120
00:08:36,614 --> 00:08:39,584
Et j'ai trouvé un gars dans le village,
qui restaure les antiquités.
121
00:08:39,684 --> 00:08:42,054
C'était à mon pÚre avant que ce soit le mien.
122
00:08:42,154 --> 00:08:46,046
Je veux dire, chaque fois que nous sommes prĂȘts.
123
00:08:47,158 --> 00:08:50,651
C'est ... c'est beau, bébé.
124
00:08:54,266 --> 00:08:56,568
Cela n'a pas pris longtemps.
125
00:08:56,668 --> 00:08:58,737
Je peux l'appeler plus tard.
126
00:08:58,837 --> 00:09:00,739
Ăa va.
127
00:09:00,839 --> 00:09:03,742
Alors? Aimes-tu ça?
128
00:09:03,842 --> 00:09:05,733
JE...
129
00:09:07,579 --> 00:09:12,451
- Ah, putain. Je suis désolé bébé. C'est Chuck.
- Dis-lui que je te dis bonjour.
130
00:09:12,551 --> 00:09:15,687
Je veux tout entendre
votre voyage ce soir, d'accord?
131
00:09:15,787 --> 00:09:18,679
Je promets, d'accord?
132
00:09:22,060 --> 00:09:24,985
Hey, Chuck. Comment vas-tu?
133
00:11:04,846 --> 00:11:06,670
Ow.
134
00:11:16,841 --> 00:11:20,011
Hey, Mme Kennedy. OĂč est le monsieur? I>
135
00:11:20,111 --> 00:11:23,748
- Travail. OĂč d'autre?
- Es tu sérieux? Vous venez de rentrer.
136
00:11:23,848 --> 00:11:27,119
Ouais, eh bien, ce n'est pas celui en vacances.
137
00:11:27,219 --> 00:11:29,287
Sérieusement, ma chérie,
tu dois asseoir Jared,
138
00:11:29,387 --> 00:11:31,789
dites-lui cet acte bourreau de travail
doit arrĂȘter.
139
00:11:31,889 --> 00:11:36,316
Ouais. Il y a beaucoup de choses
nous devons en parler.
140
00:11:36,661 --> 00:11:38,429
L'anneau...
141
00:11:38,529 --> 00:11:40,933
La bague, et juste ...
142
00:11:41,033 --> 00:11:45,603
Chérie, tu n'as toujours pas froid aux pieds,
es-tu? Nous en avons parlé.
143
00:11:45,703 --> 00:11:48,695
Non, je viens de ...
144
00:11:48,795 --> 00:11:52,260
Ok, il vaut mieux ne pas ĂȘtre sur
ce fluage sur le voyage. I>
145
00:11:52,360 --> 00:11:54,529
- Kirsten!
- Je suis désolé. Je ne fais que demander.
146
00:11:54,629 --> 00:12:00,073
- Je veux dire, putain, je me sens coupable.
- Non, c'est juste ...
147
00:12:01,253 --> 00:12:03,910
C'est Ă propos de beaucoup de choses.
148
00:12:50,435 --> 00:12:54,094
- Vous ĂȘtes de retour.
- Bonjour, Mme Kennedy.
149
00:12:54,372 --> 00:12:56,574
Les insectes semblaient vous aimer.
150
00:12:56,674 --> 00:12:59,313
Oh oui.
151
00:12:59,413 --> 00:13:04,471
Je pense en fait aux insectes lĂ -bas,
préférez le goût d'insectifuge.
152
00:13:07,619 --> 00:13:12,623
Donc, je faisais juste de la lessive,
et je suis tombé à court de détergent avant de partir.
153
00:13:12,723 --> 00:13:14,692
En avez-vous?
154
00:13:14,792 --> 00:13:19,119
Une femme ne manque pas de détergent.
155
00:13:21,966 --> 00:13:26,304
Dmitri a appelé.
Vous n'avez pas décidé de l'alliance.
156
00:13:26,404 --> 00:13:28,339
Ouais je sais. Je viens de rentrer aujourd'hui.
157
00:13:28,439 --> 00:13:31,009
Mais je l'ai sur ma liste
l'appeler demain.
158
00:13:31,109 --> 00:13:34,812
Et le traiteur? Et le fleuriste?
159
00:13:34,912 --> 00:13:37,081
Vous avez un acompte dĂ» pour la robe.
160
00:13:37,181 --> 00:13:42,587
Et Myrna ne finira pas
les modifications, jusqu'Ă ce que vous le payiez.
161
00:13:42,687 --> 00:13:45,891
- Je connais.
- Tu sais?
162
00:13:46,291 --> 00:13:51,029
Et tu es encore parti en voyage,
avec vos amis.
163
00:13:51,629 --> 00:13:56,601
Eh bien, je suis de retour maintenant. Qui aurait su
les mariages seraient si difficiles, non?
164
00:13:56,701 --> 00:13:58,836
Le mariage est difficile
165
00:13:58,936 --> 00:14:02,006
Les enfants sont durs.
166
00:14:02,106 --> 00:14:04,976
Vous ne savez rien non plus.
167
00:14:05,076 --> 00:14:07,678
Si vous ne pouvez pas gérer quelque chose d'aussi stupide,
168
00:14:07,778 --> 00:14:11,805
si simple, comme un mariage ...
169
00:14:12,684 --> 00:14:15,409
alors je prie pour mon fils.
170
00:14:17,638 --> 00:14:20,464
N'oubliez pas votre détergent.
171
00:14:29,634 --> 00:14:34,041
- C'est ça. Nous sommes là ! I>
- Tu es magnifique. C'est bon! I>
172
00:14:34,706 --> 00:14:36,674
Regardez ce rocher! I>
173
00:14:36,774 --> 00:14:39,075
Ceci est un rocher! I>
174
00:15:06,604 --> 00:15:10,942
Salut Cyrano! Comment va mon chiot préféré?
175
00:15:11,042 --> 00:15:14,412
Tu m'as tellement manqué. Oui je l'ai fait!
176
00:15:14,512 --> 00:15:18,149
- Nous espĂ©rions que vous vous arrĂȘteriez aujourd'hui.
- Bonjour, monsieur Matheson.
177
00:15:18,249 --> 00:15:21,875
Pauvre garçon. Il a été
se morfondre pendant plus d'une semaine.
178
00:15:22,053 --> 00:15:26,490
Je ne pense pas l'avoir vu
C'est triste depuis le décÚs de Silvia.
179
00:15:27,158 --> 00:15:29,016
Alors, comment s'est passé ton voyage?
180
00:15:29,560 --> 00:15:32,797
Ăpuisant. Ăa fait du bien d'ĂȘtre de retour.
C'est sûr.
181
00:15:32,897 --> 00:15:35,834
- Les vacances peuvent faire ça.
- Faire quoi?
182
00:15:35,934 --> 00:15:39,003
Eh bien, vous faire rater les petites choses.
183
00:15:39,103 --> 00:15:43,040
- C'est bon de te revoir, Casey.
- Merci, monsieur Matheson. Ăa fait du bien d'ĂȘtre de retour.
184
00:15:43,140 --> 00:15:46,644
Eh bien, vous deux allez vous amuser.
Et merci de le promener.
185
00:15:46,744 --> 00:15:52,049
Merci. Nous allons.
Allez, mon garçon. Allons. Allons.
186
00:15:52,149 --> 00:15:54,442
Allez, Cyrano.
187
00:16:39,297 --> 00:16:41,999
Je dois reporter le mariage.
188
00:16:42,099 --> 00:16:44,385
Je viens ...
189
00:16:44,485 --> 00:16:46,337
Je ne peux pas le faire
190
00:16:46,437 --> 00:16:49,963
- je sais. Je sais que c'est vraiment difficile. I>
- Je ne peux pas le faire.
191
00:16:50,875 --> 00:16:54,045
- Je ne suis pas prĂȘt.
- Je sais, chérie. I>
192
00:16:54,145 --> 00:16:59,316
C'est pourquoi vous devez lui parler,
ce soir. Dis-lui ce que tu ressens. I>
193
00:16:59,416 --> 00:17:02,019
Vous le devez Ă lui et Ă vous-mĂȘme. I>
194
00:17:02,119 --> 00:17:05,927
Si vous attendez plus longtemps, ce sera
trop prĂšs du mariage pour revenir en arriĂšre. I>
195
00:17:06,027 --> 00:17:08,114
Et comment ... i>
196
00:17:36,087 --> 00:17:40,575
Maman s'il te plaßt. Déjà assez.
Je ne veux plus l'entendre.
197
00:17:40,675 --> 00:17:42,960
Eh bien, vous allez le faire.
198
00:17:43,060 --> 00:17:47,521
Maman, Casey et moi allons nous marier.
Vous devez commencer Ă l'accepter.
199
00:17:48,265 --> 00:17:52,003
Tu es mon fils. La seule bonne chose
J'ai dans ce monde misérable,
200
00:17:52,103 --> 00:17:56,441
et je ne te regarderai pas
faire les mĂȘmes erreurs que j'ai faites.
201
00:17:56,541 --> 00:17:59,385
Pour la derniÚre fois, maman, mon fiancé n'est pas,
202
00:17:59,485 --> 00:18:02,152
elle ne m'a jamais trompée non plus.
203
00:18:02,847 --> 00:18:05,872
C'est ce que j'ai dit Ă propos de ton pĂšre.
204
00:18:07,151 --> 00:18:09,709
Elle n'est pas bonne pour toi.
205
00:18:10,488 --> 00:18:12,557
Je dois y aller.
206
00:18:12,657 --> 00:18:14,948
Je te verrai plus tard.
207
00:18:53,097 --> 00:18:57,034
- Tu es en retard.
- Je connais. Je suis désolé, bébé. Le travail était ...
208
00:18:57,134 --> 00:18:58,959
Ouais.
209
00:19:02,173 --> 00:19:04,364
T'es en colĂšre?
210
00:19:05,843 --> 00:19:09,836
Non, allez, le dĂźner commence Ă faire froid.
211
00:19:13,117 --> 00:19:16,487
Alors Chuck regarde ce gars et il dit:
"Qu'est-ce que tu te fous de moi?
212
00:19:16,587 --> 00:19:18,923
"Henry sans abri,
le 9 robes mieux que vous faites. "
213
00:19:19,023 --> 00:19:22,059
Puis, bébé, je jure devant Dieu,
Chuck regarde ce gars dans les yeux,
214
00:19:22,159 --> 00:19:24,462
et il dit:
"Fous le camp de mon bureau,
215
00:19:24,562 --> 00:19:27,932
"et ne reviens pas
jusqu'à ce que vous achetiez un costume décent ".
216
00:19:32,570 --> 00:19:34,872
Casey, ça va?
217
00:19:34,972 --> 00:19:37,889
Oui, je viens de ...
218
00:19:42,461 --> 00:19:46,607
Je dois juste avoir attrapé
un bug ou quelque chose.
219
00:19:49,854 --> 00:19:53,304
HĂ©, oĂč est ta bague?
220
00:19:54,492 --> 00:19:57,428
Oh, je voulais le nettoyer aprĂšs le voyage.
221
00:19:57,528 --> 00:20:00,153
C'est juste tremper dans la salle de bain.
222
00:20:00,701 --> 00:20:03,300
Oh, vous savez que vous devez faire attention,
ce que vous mettez votre bague po
223
00:20:03,400 --> 00:20:05,959
C'est de l'or blanc, alors ...
224
00:20:06,304 --> 00:20:09,898
Jared, nous devons parler.
225
00:20:13,877 --> 00:20:15,768
D'accord.
226
00:20:17,281 --> 00:20:21,074
J'ai beaucoup réfléchi au mariage.
227
00:20:22,153 --> 00:20:24,413
- Et beaucoup d'autres choses.
- Je connais.
228
00:20:24,513 --> 00:20:27,559
Ma mĂšre me disait
vous ĂȘtes un peu en retard sur la planification.
229
00:20:27,659 --> 00:20:29,994
Elle a dit qu'elle était totalement disposée à aider.
230
00:20:30,094 --> 00:20:32,452
Ce n'est pas ça.
231
00:20:35,099 --> 00:20:36,901
Je viens ...
232
00:20:39,637 --> 00:20:42,640
- Bébé, tu es sûr que tu vas bien?
- Ouais.
233
00:20:42,740 --> 00:20:44,599
Je viens ...
234
00:21:05,629 --> 00:21:10,657
- Casey, tu vas bien?
- Je vais bien! Je serai dehors dans une minute.
235
00:21:25,583 --> 00:21:27,285
Cela ne sonnait pas bien.
236
00:21:27,385 --> 00:21:31,411
Ce doit ĂȘtre la nourriture du voyage.
Tu me connais.
237
00:21:32,456 --> 00:21:35,126
Eh bien, je suppose que nous avons terminé avec le dßner.
238
00:21:35,226 --> 00:21:37,050
Pardon.
239
00:21:40,898 --> 00:21:42,933
Allez, allons au lit,
te reposer un peu.
240
00:21:43,033 --> 00:21:44,924
D'accord.
241
00:21:50,007 --> 00:21:51,898
Atterrissage.
242
00:21:54,645 --> 00:21:56,480
Comment vous sentez-vous maintenant?
243
00:21:56,580 --> 00:21:58,471
Meilleur.
244
00:21:59,817 --> 00:22:02,075
J'aimerais que tu restes.
245
00:22:06,090 --> 00:22:09,594
Vous savez, quand j'ai une place ici,
pour aider ma mĂšre Ă la construction,
246
00:22:09,694 --> 00:22:13,631
Je pensais que j'allais ĂȘtre lĂ
pendant quelques mois.
247
00:22:13,731 --> 00:22:16,634
J'avais hĂąte de revenir
à la partie supérieure est.
248
00:22:16,734 --> 00:22:19,436
Et puis je t'ai rencontré.
249
00:22:19,836 --> 00:22:21,901
Et je ne voulais pas partir.
250
00:22:23,841 --> 00:22:26,610
Ta mĂšre ne saura pas
si vous restez la nuit.
251
00:22:26,710 --> 00:22:29,030
Avez-vous rencontré ma mÚre? Elle saura.
252
00:22:29,280 --> 00:22:33,050
- Elle me déteste.
- Quoi? Ce n'est pas vrai.
253
00:22:33,150 --> 00:22:36,754
Elle fait. Vous ne serez mĂȘme pas
dors ici Ă cause d'elle.
254
00:22:36,854 --> 00:22:40,446
Elle est juste un peu démodée,
c'est tout.
255
00:22:41,292 --> 00:22:44,084
Hey, écoute moi.
256
00:22:45,562 --> 00:22:47,632
Je t'aime.
257
00:22:47,732 --> 00:22:51,068
Et la semaine prochaine
vous et moi serons mari et femme.
258
00:22:51,468 --> 00:22:54,900
Et aprÚs ça,
nous quitterons cet endroit et nous ...
259
00:22:55,000 --> 00:22:57,274
commencer notre vie ensemble.
260
00:22:57,374 --> 00:23:01,810
Elle viendra, vous verrez. D'accord?
261
00:23:04,415 --> 00:23:06,272
D'accord.
262
00:23:19,446 --> 00:23:21,832
- Casey.
- Allons.
263
00:23:21,932 --> 00:23:26,309
- Casey, on devrait attendre.
- Tais-toi.
264
00:23:27,320 --> 00:23:29,573
- Casey.
- Tais-toi.
265
00:23:29,673 --> 00:23:32,366
- Casey.
- Tais-toi.
266
00:25:01,698 --> 00:25:03,167
Casey?
267
00:25:03,267 --> 00:25:06,437
Je vais bien! Tout va bien!
268
00:25:06,537 --> 00:25:08,239
C'était quoi ça?
269
00:25:08,339 --> 00:25:12,276
Je vais bien! C'est juste un petit
piqûre d'insecte du voyage.
270
00:25:12,376 --> 00:25:14,800
Eh bien, il semble infecté.
271
00:25:14,978 --> 00:25:17,782
Oui, j'ai de la crÚme pour ça.
272
00:25:17,882 --> 00:25:21,474
Je vais d'abord prendre un bain, le laver.
273
00:25:21,918 --> 00:25:24,577
Vraiment? Donc nous avons fini ici?
274
00:25:25,021 --> 00:25:27,291
Vous avez un matin tĂŽt.
275
00:25:27,391 --> 00:25:30,583
Tu devrais y aller avant que ta mĂšre ne le remarque.
276
00:25:36,567 --> 00:25:38,736
Eh bien, est-ce que tu vas au moins dire au revoir?
277
00:25:38,836 --> 00:25:40,927
Bonne nuit.
278
00:25:46,710 --> 00:25:49,271
Eh bien, bonne nuit.
279
00:27:23,173 --> 00:27:25,209
OĂč Ă©tiez-vous?
280
00:27:25,309 --> 00:27:27,600
Flake beaucoup?
281
00:27:30,647 --> 00:27:33,084
Pardon. Dure nuit.
282
00:27:33,184 --> 00:27:37,588
Vous aussi?
C'est comme la pire diarrhée de tous les temps.
283
00:27:37,688 --> 00:27:41,024
J'ai dit Ă Kirsten que nous ne devrions pas
ont bu de l'eau.
284
00:27:41,124 --> 00:27:43,160
N'est-ce pas?
285
00:27:43,260 --> 00:27:47,297
Eh bien, regardez, mademoiselle Molly Homemaker.
286
00:27:47,397 --> 00:27:51,657
Il devait savoir que quelque chose se passait,
si vous avez cuisiné pour lui.
287
00:27:51,969 --> 00:27:53,756
Alors?
288
00:27:54,700 --> 00:27:57,118
Qu'est-ce que vous avez dit?
289
00:27:57,924 --> 00:27:59,750
Je ne lui ai pas dit.
290
00:28:01,511 --> 00:28:05,516
Tu ne lui as pas dit?
Jésus, Casey, le mariage est dans une semaine.
291
00:28:05,616 --> 00:28:10,420
Je connais. Je connais. Je ne pouvais tout simplement pas lui dire.
La nuit derniĂšre, je ne pouvais pas lui dire.
292
00:28:10,520 --> 00:28:16,593
Ăa va. Ăa va
Chérie, tu sais que je t'aime, non?
293
00:28:16,693 --> 00:28:19,217
- Et j'aime aussi Jared.
- Ouais.
294
00:28:19,317 --> 00:28:24,618
C'est un bon gars. Il est établi,
il est mature, il est beau.
295
00:28:24,718 --> 00:28:27,009
Et il est prĂȘt.
296
00:28:27,404 --> 00:28:30,441
Mais, chĂ©rie, tu n'es pas prĂȘte.
297
00:28:30,741 --> 00:28:33,861
Si rien d'autre, notre voyage l'a prouvé.
298
00:28:35,779 --> 00:28:37,784
A-t-il remarqué que votre bague est partie?
299
00:28:40,184 --> 00:28:43,630
Et vous lui avez menti Ă ce sujet, je suppose.
300
00:28:46,957 --> 00:28:49,326
Oh, chérie, ça va.
301
00:28:49,426 --> 00:28:54,348
Oh, c'est bon.
Tu vas aller bien. Tu verras.
302
00:28:55,632 --> 00:28:56,983
Quoi?
303
00:28:58,068 --> 00:29:01,738
Une de mes morsures,
Je pense que c'est infectĂ©. Ăa fait mal.
304
00:29:01,838 --> 00:29:03,907
Regardez, depuis
nous sommes revenus de ce voyage ...
305
00:29:04,007 --> 00:29:07,733
Oh, parle-moi de ça. Regarde, je suis couvert.
306
00:29:08,812 --> 00:29:13,283
Mais je suis allé chez le dermatologue hier,
et il m'a donné cette crÚme.
307
00:29:13,383 --> 00:29:15,653
- Vous devez l'utiliser. Ăa aide.
- Ouais.
308
00:29:15,753 --> 00:29:19,192
Mais je dois aller au travail, chérie, d'accord?
Je te parlerai plus tard?
309
00:29:19,292 --> 00:29:21,746
Yeah Yeah.
310
00:29:37,941 --> 00:29:41,845
Kirsten? Kirsten? Se lever. C'est Casey.
311
00:29:41,945 --> 00:29:45,305
- Est-ce qu'elle va bien?
- Je l'ai trouvée. Je ne sais pas. Allons-y.
312
00:29:46,583 --> 00:29:49,965
Casey? Casey, que s'est-il passé?
313
00:29:50,065 --> 00:29:54,358
Casey? Casey! Casey, attends.
314
00:29:55,058 --> 00:29:56,882
Casey!
315
00:29:58,328 --> 00:30:00,732
Oh, mon Dieu, Casey?
316
00:30:00,832 --> 00:30:03,566
Quelqu'un s'est-il bien amusé hier soir?
317
00:30:04,401 --> 00:30:06,269
Je ne sais pas ce qui s'est passé
318
00:30:06,369 --> 00:30:09,206
Je me suis réveillé nu sur la plage.
319
00:30:09,306 --> 00:30:13,477
Tout Ă©tait parti. Mes vĂȘtements, mon sac Ă main.
320
00:30:13,577 --> 00:30:15,946
La bague, ma bague est partie.
321
00:30:16,046 --> 00:30:21,652
- OĂč diable es-tu allĂ©?
- Je ne sais pas! Je ne m'en souviens pas.
322
00:30:25,722 --> 00:30:28,225
Jill, est-ce que tu filmes ça?
323
00:30:28,325 --> 00:30:31,261
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
324
00:30:31,361 --> 00:30:33,486
Ăteignez
325
00:31:19,042 --> 00:31:21,311
- Bonjour, Casey.
- Bonjour, monsieur Matheson.
326
00:31:21,411 --> 00:31:24,448
Cher, tu es pĂąle comme un fantĂŽme.
327
00:31:24,548 --> 00:31:29,002
Oui, j'ai dĂ» attraper
un bug dans le sud. Ăa ira.
328
00:31:29,102 --> 00:31:33,646
Vous devez le regarder en bas.
Ils ont toutes sortes de bestioles étranges.
329
00:31:34,105 --> 00:31:38,729
Cyrano? Hey. Allez, allons faire un tour.
330
00:31:38,829 --> 00:31:42,733
Hmm. Cyrano? C'est trÚs étrange.
331
00:31:43,033 --> 00:31:47,270
Cyrano, viens. Allez, mon garçon.
Viens voir Casey.
332
00:31:47,370 --> 00:31:51,030
Allez, chien paresseux. Viens.
333
00:31:51,408 --> 00:31:53,844
Cyrano, viens ici.
334
00:31:53,944 --> 00:31:55,804
Cyrano!
335
00:31:56,914 --> 00:31:59,783
Je ne sais pas ce qui lui est arrivé.
Je suis désolé, Casey.
336
00:31:59,883 --> 00:32:02,586
Peut-ĂȘtre qu'il ne se sent pas bien non plus.
337
00:32:02,686 --> 00:32:05,789
Peut-ĂȘtre qu'il veut juste rester dans aujourd'hui.
Nous pouvons essayer Ă nouveau demain.
338
00:32:05,889 --> 00:32:08,392
Ouais. D'accord.
339
00:32:08,492 --> 00:32:12,022
- Je viendrai dans la matinée.
- Nous attendons cela avec impatience.
340
00:32:22,238 --> 00:32:23,573
- Bonjour? i>
- Hey.
341
00:32:23,673 --> 00:32:27,433
- Hey, quoi de neuf? i>
- Que faites-vous?
342
00:32:28,545 --> 00:32:32,237
Es-tu sûr de ça? A propos de reporter?
343
00:32:34,885 --> 00:32:37,253
Quand vas-tu lui dire?
344
00:32:37,353 --> 00:32:39,444
Je ne sais pas.
345
00:32:39,756 --> 00:32:41,657
Ce soir peut-ĂȘtre.
346
00:32:41,757 --> 00:32:44,361
Tu sais,
pourquoi ne dormez-vous pas lĂ -dessus?
347
00:32:44,461 --> 00:32:47,786
Cela semble juste un peu impulsif.
348
00:32:50,100 --> 00:32:54,504
Hey ... as-tu été malade du tout,
depuis notre voyage?
349
00:32:54,604 --> 00:32:57,574
Oui, j'ai été fatigué comme un enfoiré.
350
00:32:57,674 --> 00:33:01,144
Je te dis,
Je ne voyage plus jamais.
351
00:33:01,244 --> 00:33:05,749
Pourquoi? ESt ce que ça va?
Vous savez, vous ne semblez pas si bien.
352
00:33:05,849 --> 00:33:09,386
Ouais. Je ne sais pas.
353
00:33:09,486 --> 00:33:13,679
Je ne peux rien manger.
Je ne peux pas garder ma nourriture.
354
00:33:15,625 --> 00:33:19,730
- Tu es peut-ĂȘtre enceinte.
- Quoi? Ne mĂȘme pas dire ça.
355
00:33:19,830 --> 00:33:23,255
- Ătes-vous sĂ»r?
- Oui.
356
00:33:23,767 --> 00:33:27,337
Je ne suis pas enceinte. Je ne suis pas.
357
00:33:27,837 --> 00:33:31,897
Je ne peux pas ĂȘtre. Ce n'est pas possible.
358
00:35:53,984 --> 00:35:55,852
Bonjour, la clinique aprĂšs les heures de travail de Barker. I>
359
00:35:55,952 --> 00:35:58,789
Bonjour, j'étais au Costa Rica la semaine derniÚre,
360
00:35:58,889 --> 00:36:02,192
et je me suis mordu par quelque chose dans l'eau.
361
00:36:02,292 --> 00:36:04,661
Ok, à quoi ça ressemblait? I>
362
00:36:04,761 --> 00:36:08,153
Je ne sais pas. Je ne l'ai pas vu.
363
00:36:08,798 --> 00:36:11,201
Regardez-vous la marque de morsure maintenant? I>
364
00:36:11,301 --> 00:36:14,037
- Oui.
- Et de quelle couleur est-ce? i>
365
00:36:14,337 --> 00:36:18,007
- Rouge.
- Cela a-t-il l'air infecté? i>
366
00:36:18,107 --> 00:36:21,178
Oui, et ça fait mal.
367
00:36:21,278 --> 00:36:25,381
Et il y a cet étrange liquide blanc
368
00:36:25,481 --> 00:36:28,218
ça n'arrĂȘte pas de sortir.
369
00:36:28,318 --> 00:36:31,922
Ok, c'est juste du pus.
Avez-vous mis un antiseptique dessus? I>
370
00:36:32,022 --> 00:36:35,225
- Non.
- C'est la premiĂšre chose que vous devriez faire. i>
371
00:36:35,325 --> 00:36:39,295
Tout sur le corticostéroïde en vente libre,
devrait tuer l'infection. I>
372
00:36:39,395 --> 00:36:40,664
D'accord.
373
00:36:40,764 --> 00:36:44,835
En ce qui concerne les vomissements, il peut ĂȘtre causĂ©
par l'infection, ou peut-ĂȘtre pas. I>
374
00:36:44,935 --> 00:36:48,660
vous devriez probablement voir
votre médecin doit savoir à coup sûr. I>
375
00:36:49,873 --> 00:36:52,297
Il y a encore une chose.
376
00:36:56,412 --> 00:36:58,671
Je suis enceinte.
377
00:37:58,875 --> 00:38:01,478
- Bonjour?
- Cabinet du docteur Martin Langstaff. I>
378
00:38:01,578 --> 00:38:04,791
Nous sommes actuellement fermés.
S'il vous plaĂźt laissez-nous un message. I>
379
00:38:04,891 --> 00:38:08,818
Bonjour, c'est ... c'est Casey Morgan.
380
00:38:08,918 --> 00:38:11,969
Je ne me sens pas bien et ...
381
00:38:12,622 --> 00:38:17,149
J'ai besoin de parler à un médecin
DĂšs que possible.
382
00:38:17,960 --> 00:38:21,854
Rappelle moi s'il te plait. C'est Casey Morgan.
383
00:39:39,075 --> 00:39:41,693
Surprise!
384
00:39:41,845 --> 00:39:46,416
Bébés! Bébés! Bébés! Bébés!
385
00:40:02,933 --> 00:40:07,713
Bébés! Bébés! Bébés! Bébés!
386
00:40:08,139 --> 00:40:11,541
Non! Non! Non! Non je t'en prie! ArrĂȘtez!
387
00:40:11,641 --> 00:40:15,044
ArrĂȘtez! ArrĂȘtez! ArrĂȘtez! S'il te plaĂźt, arrĂȘte!
388
00:40:15,144 --> 00:40:17,947
Vous les tuez! Non! Non! ArrĂȘtez!
389
00:40:18,047 --> 00:40:21,341
ArrĂȘtez! S'il te plaĂźt, arrĂȘte!
390
00:40:21,441 --> 00:40:24,621
ArrĂȘte s'il-te-plaĂźt! ArrĂȘtez! ArrĂȘtez!
391
00:40:24,721 --> 00:40:27,657
S'il vous plaĂźt! ArrĂȘtez!
392
00:40:28,207 --> 00:40:32,846
ArrĂȘtez-vous s'il vous plait! ArrĂȘtez! Je t'en prie, non!
393
00:42:20,736 --> 00:42:24,140
Non non Non Non Non Non.
394
00:42:49,212 --> 00:42:51,092
Casey?
395
00:43:22,515 --> 00:43:24,311
Casey!
396
00:43:26,636 --> 00:43:29,506
Je sais que tu es là ! Répondre à la porte!
397
00:44:06,943 --> 00:44:10,046
Je sais que tu es là ! Répondre à la porte!
398
00:44:17,320 --> 00:44:20,845
Casey! S'ouvrir!
399
00:45:05,034 --> 00:45:07,592
Que fais-tu ici?
400
00:45:09,639 --> 00:45:11,641
Qu'est ce qui ne vas pas chez toi?
401
00:45:11,741 --> 00:45:14,343
Tu ne devrais pas ĂȘtre ici.
402
00:45:14,443 --> 00:45:18,948
Non, c'est exactement ce que je devrais ĂȘtre.
403
00:45:19,048 --> 00:45:22,330
Je me suis plaint de l'odeur.
404
00:45:23,185 --> 00:45:25,510
Qu'est-ce que c'est?
405
00:45:28,991 --> 00:45:31,260
Je sais ce que tu es.
406
00:45:31,360 --> 00:45:35,531
Vous prostituée! Je vous ai demandé une chose.
407
00:45:35,631 --> 00:45:39,869
Ne souillez pas mon fils hors mariage.
408
00:45:39,969 --> 00:45:42,461
Tu ne pouvais mĂȘme pas faire ça.
409
00:45:43,239 --> 00:45:46,008
Tu es sale. Regarde cet endroit!
410
00:45:46,108 --> 00:45:48,211
Vous ĂȘtes Ă©cĆurant!
411
00:45:48,311 --> 00:45:52,081
Je sais que ce n'est pas l'enfant de mon fils en vous.
412
00:45:52,548 --> 00:45:56,274
Alors dis-moi la vérité. à qui est cet enfant?
413
00:45:56,686 --> 00:45:59,444
S'il vous plaĂźt laissez.
414
00:46:01,757 --> 00:46:04,426
Quand je lui dis ce soir,
415
00:46:04,526 --> 00:46:07,530
le mariage sera annulé.
416
00:46:07,630 --> 00:46:09,899
Et toi et ton enfoiré
417
00:46:09,999 --> 00:46:13,191
ne recevra pas un centime de nous.
418
00:46:14,103 --> 00:46:18,027
Ă qui est cet enfant?
419
00:46:21,377 --> 00:46:24,880
Pars maintenant.
420
00:46:24,980 --> 00:46:27,215
Réponds-moi.
421
00:46:29,752 --> 00:46:31,762
Réponds-moi!
422
00:49:37,172 --> 00:49:40,242
Hey, c'est Casey. Laisser un message. I>
423
00:49:40,342 --> 00:49:43,101
Hey, c'est encore moi.
424
00:49:43,579 --> 00:49:45,680
Qu'est-ce qui se passe, Case?
425
00:49:45,780 --> 00:49:50,152
J'habite Ă 50 pieds et je n'ai pas vu
ou entendu de vous dans les jours.
426
00:49:50,252 --> 00:49:53,022
Allez, remplis-moi ici.
427
00:49:53,122 --> 00:49:56,425
Appelle moi. Quelque chose, s'il vous plait.
428
00:49:56,525 --> 00:49:58,550
N'importe quoi.
429
00:50:16,612 --> 00:50:18,636
Casey, ouvre-toi.
430
00:50:22,685 --> 00:50:25,844
- Casey, j'entre.
- Jared!
431
00:50:29,458 --> 00:50:32,862
- Casey, ouvre la porte et laisse-moi entrer.
- Je ne peux pas le faire.
432
00:50:32,962 --> 00:50:35,765
Que voulez-vous dire?
Ouvrez la porte. Laisse moi entrer.
433
00:50:35,865 --> 00:50:38,534
Le mariage!
434
00:50:39,234 --> 00:50:41,926
Je ne peux pas le faire!
435
00:50:43,172 --> 00:50:45,274
Que voulez-vous dire que vous ne pouvez pas faire le mariage?
436
00:50:45,374 --> 00:50:47,576
Je ne suis pas prĂȘt.
437
00:50:47,676 --> 00:50:50,001
Je ne peux pas le faire!
438
00:50:51,213 --> 00:50:54,183
Ouvrez-vous. Nous devons en parler.
439
00:50:54,283 --> 00:50:56,819
Je t'aime, Jared!
440
00:50:58,353 --> 00:51:01,424
J'ai juste besoin d'un peu de temps ...
441
00:51:02,658 --> 00:51:04,760
... pour comprendre les choses.
442
00:51:04,860 --> 00:51:07,319
Casey, ouvre la porte.
443
00:51:09,331 --> 00:51:11,767
Casey, ouvre la porte.
444
00:51:13,302 --> 00:51:17,118
- S'ouvrir!
- Jared, pars!
445
00:52:09,658 --> 00:52:11,461
Jill?
446
00:52:12,261 --> 00:52:14,807
Jill, ouvre la porte.
447
00:52:19,535 --> 00:52:22,605
- Oh, hé, quoi de neuf?
- Pourquoi tu m'évites?
448
00:52:22,705 --> 00:52:27,676
Quoi? Je ne suis pas, je viens d'ĂȘtre occupĂ©.
Pourquoi? Quelle est l'urgence?
449
00:52:27,776 --> 00:52:30,279
Au cas oĂč vous ne l'auriez pas remarquĂ©,
Casey a été M.I.A. pour une semaine.
450
00:52:30,379 --> 00:52:32,648
Elle ne répond pas
aucun de mes appels ou des textes.
451
00:52:32,748 --> 00:52:36,552
Ouais je sais. J'ai aussi sa messagerie vocale.
Je voulais juste lui donner de l'espace.
452
00:52:36,652 --> 00:52:40,498
Toute cette décision avec Jared,
elle doit le prendre assez durement.
453
00:52:40,598 --> 00:52:42,742
Eh bien, vous pensez?
454
00:52:42,842 --> 00:52:45,895
Nous avons fait ce voyage ensemble,
et nous avons dit que nous nous méfierions les uns des autres.
455
00:52:45,995 --> 00:52:49,999
Et regarde ce qui s'est passé.
C'est notre faute. Nous tous.
456
00:52:50,099 --> 00:52:53,235
Donne-moi une pause, Kirsten, d'accord?
Elle a pris ses propres décisions là -bas.
457
00:52:53,335 --> 00:52:56,071
Personne ne l'a forcée à tromper Jared.
458
00:52:56,171 --> 00:52:59,875
Je ne me souviens pas de m'inscrire
ĂȘtre sa baby-sitter.
459
00:52:59,975 --> 00:53:03,045
Sensationnel. Jill, gentille.
460
00:53:03,145 --> 00:53:06,060
Vous savez quoi? Peu importe. Indépendamment
de ce que vous pensez ĂȘtre arrivĂ© lĂ -bas,
461
00:53:06,160 --> 00:53:07,950
nous devons comprendre
qu'est-ce qui se passe avec elle
462
00:53:08,050 --> 00:53:12,187
Elle est probablement juste en train de pleurer dans son lit
et manger un énorme baquet de glace,
463
00:53:12,287 --> 00:53:15,024
regarder un film de merde Dabrowski.
464
00:53:15,124 --> 00:53:17,326
Elle ira bien.
465
00:53:17,426 --> 00:53:19,895
HonnĂȘtement, je ne sais pas.
466
00:53:20,195 --> 00:53:22,164
Quelque chose ne va pas.
467
00:53:22,264 --> 00:53:25,653
Je ne pense vraiment pas
elle nous ignore tout simplement.
468
00:53:27,102 --> 00:53:29,438
Je me suis arrĂȘtĂ© Ă son appartement hier.
469
00:53:29,538 --> 00:53:32,130
Et elle n'a pas répondu mais ...
470
00:53:32,892 --> 00:53:35,044
Mais quoi?
471
00:53:35,144 --> 00:53:38,180
J'ai senti quelque chose venant de l'intérieur.
472
00:53:38,280 --> 00:53:40,438
Quelque chose de vraiment mauvais.
473
00:53:41,950 --> 00:53:44,042
Je suis juste...
474
00:53:44,353 --> 00:53:47,049
Je suis juste inquiet qu'elle ...
475
00:53:47,471 --> 00:53:51,627
Allez, Kirsten! Elle ne ferait jamais ça.
476
00:53:51,727 --> 00:53:56,431
- Elle a trop de chatte.
- Jill, qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
477
00:53:56,531 --> 00:54:00,068
Vous savez, juste parce que vous ĂȘtes cool d'ĂȘtre
une pute, ça ne veut pas dire que tout le monde l'est.
478
00:54:00,168 --> 00:54:02,026
Sensationnel.
479
00:54:02,938 --> 00:54:04,774
D'accord.
480
00:54:05,274 --> 00:54:08,643
C'était génial de vous voir.
Merci d'ĂȘtre passĂ©.
481
00:56:56,845 --> 00:56:58,670
Casey?
482
00:57:01,516 --> 00:57:03,374
Casey!
483
00:57:04,236 --> 00:57:08,029
Allez, Casey. S'ouvrir.
Sérieusement, tu me fais peur.
484
00:57:38,687 --> 00:57:40,545
Casey?
485
00:57:55,704 --> 00:57:58,129
Casey, sérieusement!
486
00:58:09,384 --> 00:58:11,876
Casey, tu me fais peur.
487
00:58:54,679 --> 00:58:57,138
N'entre pas lĂ -bas.
488
00:58:59,268 --> 00:59:01,003
Casey?
489
00:59:01,103 --> 00:59:04,339
Oh, mon Dieu, Casey tu as fait peur Ă la merde
hors de moi. OĂč Ă©tiez-vous?
490
00:59:04,439 --> 00:59:07,242
Et c'est quoi tout ça?
491
00:59:07,342 --> 00:59:09,533
Que s'est-il passé ici?
492
00:59:09,644 --> 00:59:11,475
Je suis...
493
00:59:12,614 --> 00:59:13,707
...malade.
494
00:59:13,807 --> 00:59:17,606
Casey, parle-moi ici.
Pourquoi m'as-tu ignorée?
495
00:59:19,721 --> 00:59:22,724
Kirsten, j'ai tellement peur.
496
00:59:22,824 --> 00:59:25,392
Oh mon Dieu. Casey,
J'étais tellement inquiet pour toi.
497
00:59:27,529 --> 00:59:30,766
Tu aurais dĂ» m'appeler.
Allez. Sortons d'ici.
498
00:59:30,866 --> 00:59:34,005
- Je ne peux pas!
- Oui, vous pouvez. Allons.
499
00:59:34,105 --> 00:59:37,222
Non, je ne peux pas partir maintenant.
500
00:59:43,612 --> 00:59:46,771
Casey, ton visage ...
501
00:59:48,483 --> 00:59:50,954
Kirsten, n'aie pas peur.
502
00:59:51,954 --> 00:59:55,648
Kirsten, n'aie pas peur.
Kirsten, n'aie pas peur.
503
00:59:55,908 --> 00:59:59,494
Kirsten! Kirsten, s'il te plaĂźt.
Kirsten, s'il te plait, n'y va pas.
504
00:59:59,594 --> 01:00:03,699
Kirsten, n'y va pas!
Kirsten, n'y va pas! Kirsten!
505
01:00:03,799 --> 01:00:06,801
Casey, Casey, ça va aller.
Ăa va ĂȘtre OK. J'appelle une ambulance.
506
01:00:06,901 --> 01:00:09,271
Kristen, ouvre la porte!
507
01:00:14,810 --> 01:00:16,615
Ouvre la porte!
508
01:00:17,063 --> 01:00:19,637
Ouvre la porte!
509
01:00:20,182 --> 01:00:23,023
Ouvre la porte!
510
01:00:29,891 --> 01:00:33,484
Ouvrez-le! Ouvre la porte!
511
01:00:38,933 --> 01:00:40,825
Kirsten, ouvre la porte!
512
01:00:42,504 --> 01:00:46,558
Ouvre la porte! Kirsten, ouvre la porte!
513
01:01:06,295 --> 01:01:08,363
Oh, Kirsten, je suis désolé!
514
01:01:08,463 --> 01:01:13,090
Kirsten! Je suis désolé! Kirsten, je suis désolé.
515
01:01:13,735 --> 01:01:17,999
Kristen, je suis désolé! Je suis désolé!
516
01:01:18,340 --> 01:01:21,456
Non! Non! Non!
517
01:04:04,039 --> 01:04:06,770
Je suis vraiment désolé.
518
01:04:08,693 --> 01:04:10,812
- Est-ce qu'elle a couché avec lui?
- Jared ...
519
01:04:10,912 --> 01:04:13,404
Est-ce qu'elle a couché avec lui?
520
01:04:23,858 --> 01:04:27,484
- Je ne lui aurais jamais fait ça.
- Je connais.
521
01:04:27,979 --> 01:04:33,057
- Je l'aurais aimée et seulement elle.
- Je connais. Je connais. Je suis vraiment désolé.
522
01:04:35,403 --> 01:04:38,862
Jared, tu mérites tellement mieux.
523
01:04:42,577 --> 01:04:44,402
JE...
524
01:04:45,747 --> 01:04:48,339
Elle ne t'a jamais vu.
525
01:04:49,484 --> 01:04:52,610
Elle ne t'a jamais vu comme moi.
526
01:06:07,629 --> 01:06:09,698
Oh, Jared.
527
01:08:09,297 --> 01:08:11,588
ArrĂȘte ça!
528
01:09:13,581 --> 01:09:15,472
Casey?
529
01:09:21,189 --> 01:09:23,613
Casey, es-tu lĂ ?
530
01:09:29,530 --> 01:09:31,570
Casey
531
01:09:47,548 --> 01:09:49,406
Casey?
532
01:09:56,357 --> 01:09:58,753
Ătes-vous ici?
533
01:10:09,237 --> 01:10:11,695
C'est quoi ce bordel?
534
01:10:20,682 --> 01:10:24,576
Casey, si tu peux m'entendre ...
535
01:10:26,025 --> 01:10:28,608
dis quelquechose.
536
01:10:54,182 --> 01:10:57,450
Oh mon Dieu! Casey!
537
01:12:19,801 --> 01:12:22,058
Oh mon Dieu.
538
01:12:23,037 --> 01:12:26,504
Casey, que t'est-il arrivé?
539
01:12:29,043 --> 01:12:31,534
Casey, s'il te plaĂźt.
540
01:12:31,979 --> 01:12:34,404
Nous pouvons vous aider.
541
01:12:35,583 --> 01:12:37,752
Nous irons Ă l'hĂŽpital.
542
01:12:37,852 --> 01:12:40,277
Tout va bien se passer.
543
01:12:41,923 --> 01:12:44,980
C'est vraiment pas si mal.
544
01:12:48,696 --> 01:12:50,521
Personnes...
545
01:12:53,034 --> 01:12:56,193
Les gens tombent toujours malades aprĂšs les vacances.
546
01:12:57,204 --> 01:13:00,063
Je suis sûr qu'ils ont déjà vu ça.
547
01:13:21,395 --> 01:13:23,197
Stop. I>
548
01:13:42,583 --> 01:13:44,719
ArrĂȘtez. ArrĂȘtez. I>
549
01:13:44,819 --> 01:13:47,410
Tu dois arrĂȘter. I>
550
01:14:00,534 --> 01:14:04,961
Tu ... laisse ça m'arriver.
551
01:14:06,974 --> 01:14:08,242
Tu m'as regardé.
552
01:14:08,342 --> 01:14:11,545
Non, je n'avais pas réalisé
oĂč il t'emmenait.
553
01:14:11,645 --> 01:14:14,686
- Rappelles toi? C'était un gars sympa, juste ...
- Menteur!
554
01:14:17,018 --> 01:14:19,735
S'il vous plaĂźt ne me faites pas mal!
555
01:14:20,755 --> 01:14:23,491
S'il vous plaĂźt! Ne me fais pas de mal, s'il te plaĂźt!
556
01:14:23,591 --> 01:14:28,129
Tu l'as laissé m'emmener,
parce que tu voulais que je souffre.
557
01:14:28,229 --> 01:14:31,399
Non. Non, je ne le fais pas.
558
01:14:31,899 --> 01:14:34,535
Ou est-ce parce que tu le veux?
559
01:14:34,635 --> 01:14:37,726
- Casey, je ne voudrais pas ...
- Tu l'as fait!
560
01:14:38,105 --> 01:14:40,163
Je connais.
561
01:14:41,242 --> 01:14:43,500
J'ai entendu.
562
01:14:51,652 --> 01:14:53,321
Appelle-le.
563
01:14:53,421 --> 01:14:56,613
S'il vous plaĂźt. S'il te plaĂźt, Casey.
564
01:14:56,991 --> 01:15:01,251
Tu l'aimes. Alors appelez-le.
565
01:15:02,129 --> 01:15:05,133
S'il vous plaĂźt. S'il vous plaĂźt ne pas. S'il vous plaĂźt?
566
01:15:17,912 --> 01:15:19,613
Appelle-le.
567
01:15:19,713 --> 01:15:21,449
Jared.
568
01:15:21,549 --> 01:15:23,384
Plus fort.
569
01:15:23,484 --> 01:15:25,953
- Jared.
- Plus fort!
570
01:15:26,053 --> 01:15:29,246
- Jared.
- Plus fort!
571
01:15:36,063 --> 01:15:39,689
- Plus fort!
- Jared!
572
01:15:47,508 --> 01:15:50,402
Jared!
573
01:15:59,653 --> 01:16:02,256
Jill? Casey?
574
01:16:02,356 --> 01:16:04,581
Jared!
575
01:16:12,199 --> 01:16:13,634
Je suis ici. Je suis lĂ , d'accord?
576
01:16:13,734 --> 01:16:16,184
- Je ne peux pas bouger. Je ne peux pas bouger.
- Que ce passe-t-il?
577
01:16:16,284 --> 01:16:18,372
S'il te plait, tu dois me sortir d'ici.
Faites moi sortir d'ici!
578
01:16:18,472 --> 01:16:21,209
- Qu'est-il arrivé?
- C'est un monstre.
579
01:16:21,309 --> 01:16:26,114
- Qui est? OĂč est Casey?
- Casey est parti. Elle est partie.
580
01:16:26,214 --> 01:16:28,482
- D'accord. D'accord.
- Elle est juste partie. Je ne sais pas.
581
01:16:28,582 --> 01:16:32,506
- Parle moi. OĂč est Casey?
- Faites moi sortir d'ici!
582
01:16:40,795 --> 01:16:42,997
Bonjour Jared.
583
01:16:43,097 --> 01:16:44,953
Jésus.
584
01:16:45,802 --> 01:16:47,687
Casey?
585
01:16:50,871 --> 01:16:53,541
Tu penses toujours que je suis jolie?
586
01:16:53,641 --> 01:16:57,278
- Ce qui vous est arrivé?
- Veux-tu toujours avoir des bébés avec moi?
587
01:16:57,378 --> 01:16:59,273
- S'il vous plaĂźt. S'il vous plaĂźt ne pas.
- Tais-toi!
588
01:16:59,373 --> 01:17:03,985
Ecoute, Casey, je ne comprends pas ...
Parle moi juste.
589
01:17:04,285 --> 01:17:06,887
Casey? Casey?
590
01:17:07,248 --> 01:17:10,124
- Quelqu'un aide!
- Tais-toi!
591
01:17:15,997 --> 01:17:19,734
Non Non Non Non.
592
01:17:20,534 --> 01:17:24,204
Jill? Jill? Non non Non.
593
01:17:38,102 --> 01:17:40,472
Pourquoi ferais-tu ça?
594
01:17:41,622 --> 01:17:43,458
Instinct.
595
01:18:02,276 --> 01:18:04,102
ArrĂȘtez.
596
01:18:07,681 --> 01:18:11,652
Je suis désolé, Jared. Je suis désolé.
597
01:18:11,752 --> 01:18:16,510
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- C'est juste⊠c'est juste une petite piqûre d'insecte.
598
01:18:18,792 --> 01:18:22,419
Pourrais-tu m'aider? S'il vous plaĂźt?
599
01:18:23,730 --> 01:18:25,175
S'il vous plaĂźt?
600
01:18:28,202 --> 01:18:30,060
S'il vous plaĂźt.
601
01:18:31,739 --> 01:18:33,563
Ouais.
602
01:18:34,942 --> 01:18:36,430
Bien.
603
01:21:29,667 --> 01:21:31,799
Bon, reste en arriĂšre.
604
01:21:31,899 --> 01:21:35,406
Restez en arriĂšre, s'il vous plaĂźt. Retenir. Je vous remercie.
605
01:21:35,506 --> 01:21:37,530
Excusez-moi.
606
01:22:29,410 --> 01:22:31,945
Jésus Christ.
607
01:22:35,516 --> 01:22:38,118
On va avoir besoin de sauvegarde,
pour aider à mettre cette unité en quarantaine.
608
01:22:38,218 --> 01:22:41,223
J'ai besoin de E.M.S. et Hazmat, A.S.A.P.
609
01:22:50,931 --> 01:22:52,755
Clair!
610
01:23:11,117 --> 01:23:13,778
Quelqu'un est vivant ici.
611
01:23:38,278 --> 01:23:41,922
Oh mon Dieu. La derniĂšre fois que nous sommes partis en vacances,
J'ai tellement pris un coup de soleil,
612
01:23:42,022 --> 01:23:44,251
littéralement comme
bouillonnant sur mes épaules.
613
01:23:44,351 --> 01:23:48,055
Allons! Ne me dis pas ça.
614
01:23:48,155 --> 01:23:50,291
Je veux juste profiter de ce voyage.
615
01:23:50,391 --> 01:23:53,027
Juste fatigué d'entendre
les histoires d'horreur de voyage de tout le monde.
616
01:23:53,127 --> 01:23:56,786
Je vous dis juste que vous
ne fais pas la mĂȘme erreur.
617
01:23:57,534 --> 01:24:00,001
Obtenez beaucoup de crĂšme solaire.
618
01:24:00,134 --> 01:24:03,738
Je te dis,
le soleil au Costa Rica, est implacable.
619
01:24:03,838 --> 01:24:06,707
Ta peau pĂąle
va s'allumer comme un match.
620
01:24:06,807 --> 01:24:09,009
Je ne suis pas un idiot. Je vais porter un écran solaire.
621
01:24:09,109 --> 01:24:13,480
Ok, je ne suis pas un idiot non plus,
et cela m'est arrivé. Je dis ça comme ça.
622
01:24:13,580 --> 01:24:17,117
Je veux juste partir et me détendre
et ne vous inquiétez de rien.
623
01:24:17,217 --> 01:24:21,204
Les coups de soleil, je peux traiter.
Je ne veux tout simplement pas tomber malade.
624
01:24:21,304 --> 01:24:23,790
Aie!
625
01:24:25,092 --> 01:24:29,352
Oh mon Dieu. C'est dégoûtant!
626
01:24:31,898 --> 01:24:33,834
ESt ce que ça va?
627
01:24:33,934 --> 01:24:37,969
Oui, c'est juste une petite bouchée.
49689