All language subtitles for Big Hero 6 s01e12 Small Hiro One.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:08,674 ? 2 00:00:08,676 --> 00:00:11,343 (mechanical whirring) 3 00:00:20,453 --> 00:00:22,354 Ahh! Ah! 4 00:00:22,356 --> 00:00:23,188 Go! 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,289 (grunts) 6 00:00:27,727 --> 00:00:30,896 Catastrophe averted in Night Market Square tonight 7 00:00:30,898 --> 00:00:33,232 when Big Hero 6 came to the rescue of citizens 8 00:00:33,234 --> 00:00:34,733 trapped atop Telegraph Tower 9 00:00:34,735 --> 00:00:37,202 by weaponized micro-drones run amok. 10 00:00:37,204 --> 00:00:39,371 Why are San Fransokyo tech attacks rising, 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,374 and what would we do without our mysterious homegrown heroes-- 12 00:00:42,376 --> 00:00:43,642 Whoa! 13 00:00:45,345 --> 00:00:47,079 Thank you, Big Hero 6! 14 00:00:47,081 --> 00:00:48,380 Baymax: You are welcome. 15 00:00:48,382 --> 00:00:49,815 Did you see that? That was really close. 16 00:00:49,817 --> 00:00:53,585 -Obake (sing-songy): Disappointing. -(clatters) 17 00:00:53,587 --> 00:00:55,854 Big Hero 6, 18 00:00:55,856 --> 00:00:59,324 what a busy bunch you have been. 19 00:01:00,393 --> 00:01:04,229 Time to really get to know you. 20 00:01:05,598 --> 00:01:08,367 Baymax: Hello, I am Baymax. 21 00:01:08,369 --> 00:01:10,736 (theme music playing) 22 00:01:10,738 --> 00:01:12,304 ? Whoa-oh 23 00:01:13,540 --> 00:01:15,441 ? Whoa-oh 24 00:01:16,276 --> 00:01:17,609 ? Whoa-oh 25 00:01:21,014 --> 00:01:22,881 ? 26 00:01:22,883 --> 00:01:24,249 ? Whoa-oh, whoa-oh 27 00:01:27,787 --> 00:01:30,089 ? Whoa-oh, whoa-oh 28 00:01:38,865 --> 00:01:40,432 (beeps) 29 00:01:43,403 --> 00:01:45,270 (children laughing) 30 00:01:47,240 --> 00:01:49,308 Hiro: Since when do you have your own table here? 31 00:01:49,310 --> 00:01:51,643 Fred: Since I became a Noodle Burger Titanium member. 32 00:01:51,645 --> 00:01:54,313 I also get priority seating in the ball pit. 33 00:01:54,315 --> 00:01:56,381 (laughing) 34 00:01:56,383 --> 00:01:57,716 Feel free to try it out. 35 00:01:57,718 --> 00:02:00,586 No thank you. Ball pits are where germs go to party. 36 00:02:00,588 --> 00:02:02,788 The microorganism level of the ball pit 37 00:02:02,790 --> 00:02:04,156 is safe for humans. 38 00:02:04,158 --> 00:02:05,991 Yeah, it's fun. Try it out, Baymax. 39 00:02:05,993 --> 00:02:07,493 One, please. 40 00:02:08,561 --> 00:02:09,962 Thank you. 41 00:02:16,669 --> 00:02:17,936 Are you having fun? 42 00:02:17,938 --> 00:02:20,105 ? Yeah! Oh! Hee-hee! ? 43 00:02:20,107 --> 00:02:22,574 ? Yeah! Oh! Hee-hee! 44 00:02:22,576 --> 00:02:25,911 ? I'd do anything for a Noodle Burger ? 45 00:02:25,913 --> 00:02:28,614 ? 'Cause Noodle Burgers are really swell, yeah ? 46 00:02:28,616 --> 00:02:31,650 ? If I could, I'd marry Noodle Burger ? 47 00:02:31,652 --> 00:02:33,952 ? 'Cause Noodle Burgers ring my bell ? 48 00:02:33,954 --> 00:02:35,287 ? Ding-dong! 49 00:02:35,289 --> 00:02:37,156 Guys, meet Noodle Burger Boy. 50 00:02:37,158 --> 00:02:39,658 He's Noodle Burger's new customer happiness mascot bot. 51 00:02:39,660 --> 00:02:42,027 Howdy and hello, Mr. Fred. 52 00:02:42,029 --> 00:02:43,595 Welcome back to Noodle Burger, 53 00:02:43,597 --> 00:02:45,364 where we do swell well. 54 00:02:45,366 --> 00:02:47,266 You can't beat Noodle Burger! 55 00:02:47,268 --> 00:02:50,502 I'll have our noodle dudes make your Friday favorite, 56 00:02:50,504 --> 00:02:53,138 a Noodle Burger, crunchy style! 57 00:02:53,140 --> 00:02:56,041 Bring the heat! WTMP. 58 00:02:56,043 --> 00:02:57,709 What did any of that mean? 59 00:02:57,711 --> 00:03:00,012 "Crunchy style" means I like my noodle bun extra crunchy. 60 00:03:00,014 --> 00:03:01,880 "Bring the heat" means add chili sauce. 61 00:03:01,882 --> 00:03:04,016 And "WTMP" stands for 62 00:03:04,018 --> 00:03:05,450 "way too many pickles." 63 00:03:05,452 --> 00:03:06,518 Obviously on that one. 64 00:03:06,520 --> 00:03:08,487 That is way too many pickles. 65 00:03:08,489 --> 00:03:10,556 Yeah. He's basically psychic. 66 00:03:10,558 --> 00:03:12,057 -Can I get a little-- -Ketchup? 67 00:03:12,059 --> 00:03:13,792 Coming right up! 68 00:03:13,794 --> 00:03:15,827 A-ha! See what I'm talking about? 69 00:03:15,829 --> 00:03:17,196 Sorry, misters, 70 00:03:17,198 --> 00:03:18,397 since we just met, 71 00:03:18,399 --> 00:03:20,732 I am unable to predict your orders. 72 00:03:20,734 --> 00:03:23,335 But I can't wait to get to know you! 73 00:03:23,337 --> 00:03:24,803 Not exactly psychic, 74 00:03:24,805 --> 00:03:27,339 but it is a killer prediction algorithm. 75 00:03:27,341 --> 00:03:29,007 Gee whiz, mister, 76 00:03:29,009 --> 00:03:30,876 would you like some Noodle Burger stickers? 77 00:03:30,878 --> 00:03:33,378 Of me, Noodle Burger Boy? 78 00:03:33,380 --> 00:03:35,247 -He is a robot. -Yes, he is. 79 00:03:35,249 --> 00:03:37,416 -What is his function? -I spread happiness. 80 00:03:37,418 --> 00:03:40,118 And stickers! Yay, me! 81 00:03:43,489 --> 00:03:46,458 You look extra swell. 82 00:03:48,161 --> 00:03:50,128 -Thank you. -You're welcome. 83 00:03:56,569 --> 00:03:59,104 (beeping) 84 00:03:59,106 --> 00:04:00,839 (door opens) 85 00:04:01,841 --> 00:04:04,042 Howdy, and hello, mister! 86 00:04:04,044 --> 00:04:05,444 Noodle Burger is now closed. 87 00:04:05,446 --> 00:04:07,279 Can I help you with something else? 88 00:04:07,281 --> 00:04:08,680 Yes. 89 00:04:08,682 --> 00:04:10,582 I believe you can. 90 00:04:11,784 --> 00:04:13,852 And then Noodle Burger Boy, guess what? 91 00:04:13,854 --> 00:04:15,721 He gave me some stickers. 92 00:04:15,723 --> 00:04:17,689 -Look! -Mm-hmm. 93 00:04:19,459 --> 00:04:21,093 You guys aren't looking. 94 00:04:21,095 --> 00:04:23,095 I don't understand why you wouldn't look, they're stickers! 95 00:04:23,097 --> 00:04:25,430 That's great, Freddy. You seem really happy. 96 00:04:25,432 --> 00:04:27,599 Uh, yes, Honey Lemon, I am happy. 97 00:04:27,601 --> 00:04:28,867 I have stickers. 98 00:04:28,869 --> 00:04:31,436 I was not designed to remove stickers. 99 00:04:31,438 --> 00:04:33,572 Baymax, my man! Did you get scratch 'n sniff? 100 00:04:33,574 --> 00:04:35,540 (sniffing) Yes. Yes, you did. 101 00:04:35,542 --> 00:04:36,908 Good morning, students. 102 00:04:36,910 --> 00:04:38,977 (sniffing) 103 00:04:38,979 --> 00:04:40,646 And others. 104 00:04:40,648 --> 00:04:42,381 (sniffs) 105 00:04:46,286 --> 00:04:48,587 The International Space Agency 106 00:04:48,589 --> 00:04:51,490 has contacted all the top science institutions 107 00:04:51,492 --> 00:04:53,458 about a competition. 108 00:04:53,460 --> 00:04:56,928 Space junk is collecting at at exponential rate. 109 00:04:56,930 --> 00:05:00,932 The challenge is to design a machine to gather all the debris 110 00:05:00,934 --> 00:05:02,634 and dispose of it. 111 00:05:02,636 --> 00:05:03,935 Are any of you interested? 112 00:05:03,937 --> 00:05:05,504 (together) I'll do it. 113 00:05:05,506 --> 00:05:06,938 Perfect. 114 00:05:06,940 --> 00:05:09,641 It's a tight deadline. You two can work as a team. 115 00:05:09,643 --> 00:05:12,644 Oh, um, I was thinking I'd enter... myself. 116 00:05:12,646 --> 00:05:15,847 Yeah, and that I also would enter, but just myself. 117 00:05:15,849 --> 00:05:18,684 -Not that there's anything wrong with Wasabi. -Or with Hiro! 118 00:05:18,686 --> 00:05:20,118 That's not what we're saying. 119 00:05:20,120 --> 00:05:21,787 -We just want-- -You want to work individually. 120 00:05:21,789 --> 00:05:24,323 Yes, I get it, but you're not going to. 121 00:05:24,325 --> 00:05:27,192 Your skill sets compliment each other, 122 00:05:27,194 --> 00:05:30,162 and I want to win, so that's what's happening. 123 00:05:30,164 --> 00:05:32,597 Working prototypes are due next Thursday. 124 00:05:32,599 --> 00:05:34,032 Good luck! 125 00:05:35,435 --> 00:05:37,502 We're friends, we can make this work. 126 00:05:37,504 --> 00:05:39,471 Absolutely. 127 00:05:39,473 --> 00:05:41,106 It will be fun. 128 00:05:41,108 --> 00:05:42,774 Guys, we've got a situation. 129 00:05:43,943 --> 00:05:46,545 Bluff Dunder on the scene reporting on a anonymous tip 130 00:05:46,547 --> 00:05:49,614 that some disaster would occur in this area at exactly three o'clock, 131 00:05:49,616 --> 00:05:51,883 which is, um... 132 00:05:51,885 --> 00:05:53,819 -Now. Yes! -(passengers screaming) 133 00:05:53,821 --> 00:05:55,120 (clears throat) 134 00:05:55,122 --> 00:05:56,388 Horrible news. 135 00:05:56,390 --> 00:05:58,323 A runaway streetcar is careening down Nobu Hill. 136 00:05:58,325 --> 00:05:59,691 Is there no one to stop it? 137 00:05:59,693 --> 00:06:02,027 (screaming) 138 00:06:06,065 --> 00:06:08,500 (honking) 139 00:06:08,502 --> 00:06:10,202 We better hurry. A lot of people up ahead! 140 00:06:13,072 --> 00:06:15,741 Well, howdy and hello, 141 00:06:15,743 --> 00:06:17,776 Big Hero 6! 142 00:06:21,581 --> 00:06:23,515 This is your stop! Watch your step. 143 00:06:23,517 --> 00:06:25,584 Do not worry! I'm not an actual lizard. 144 00:06:25,586 --> 00:06:28,153 This is just a very convincing costume. I'm here to help. 145 00:06:28,155 --> 00:06:30,322 (crying, whimpering): Oh, thank you! Thank you! 146 00:06:30,324 --> 00:06:32,324 Uh, guys, I've got a clinger! 147 00:06:32,326 --> 00:06:33,592 Hiro: We're on it! 148 00:06:37,563 --> 00:06:39,197 I've got you! (grunts) 149 00:06:39,199 --> 00:06:41,666 One for you, you, and you! 150 00:06:41,668 --> 00:06:42,701 Go, go, and go! 151 00:06:42,703 --> 00:06:45,003 (grunting) 152 00:06:45,005 --> 00:06:46,772 (streetcar bell clanging) 153 00:06:48,508 --> 00:06:51,176 Whoa! Ah! Ah! 154 00:06:51,178 --> 00:06:53,545 Baymax: It is now safe to disembark. 155 00:06:53,547 --> 00:06:57,749 Emergency brake just failed. It's the weirdest thing. 156 00:06:57,751 --> 00:06:59,251 Hiro: Baymax, can you take a look? 157 00:06:59,253 --> 00:07:00,619 Baymax: Scanning. 158 00:07:01,554 --> 00:07:03,955 The emergency brake has been disabled. 159 00:07:03,957 --> 00:07:07,459 I detect a small amount of... ketchup on it. 160 00:07:07,461 --> 00:07:09,394 Ketchup? That's really weird. 161 00:07:09,396 --> 00:07:11,930 Yeah, and who sent us the tip this was going to happen? 162 00:07:11,932 --> 00:07:14,833 -And how much hugging is too much hugging? -Oh, thank you, thank you! 163 00:07:16,135 --> 00:07:18,770 Noodle Burger Boy: Special order! 164 00:07:21,040 --> 00:07:23,041 Uh... guys? 165 00:07:23,043 --> 00:07:25,177 (missile whistling) 166 00:07:27,814 --> 00:07:29,147 Oh, that's not good! 167 00:07:29,149 --> 00:07:30,315 (grunts) 168 00:07:32,785 --> 00:07:34,786 Phew! 169 00:07:34,788 --> 00:07:35,821 Are you okay? 170 00:07:35,823 --> 00:07:37,122 Eww! Thanks! 171 00:07:37,124 --> 00:07:39,491 That's gross, but thanks. 172 00:07:41,494 --> 00:07:43,762 Order complete. 173 00:07:43,764 --> 00:07:44,696 Hee-hee-hee. 174 00:07:46,833 --> 00:07:50,168 What if it's a mech suit that either a robot or a human could wear. 175 00:07:50,170 --> 00:07:51,837 That's interesting. 176 00:07:51,839 --> 00:07:53,738 And to break up bigger pieces of space junk, 177 00:07:53,740 --> 00:07:55,474 we could add a plasma blaster. 178 00:07:55,476 --> 00:07:57,642 We'd also need something to contain the debris. 179 00:07:57,644 --> 00:07:59,978 But a vacuum won't work in space, 180 00:07:59,980 --> 00:08:03,415 so, maybe a high-capacity, super strong net? 181 00:08:03,417 --> 00:08:05,650 Great idea! Let's sketch it out. 182 00:08:07,453 --> 00:08:09,321 Um, Hiro? 183 00:08:09,323 --> 00:08:10,589 -What? -Your feet. 184 00:08:10,591 --> 00:08:12,591 My desk? Uh-uh. 185 00:08:12,593 --> 00:08:14,326 Okay... (laughs awkwardly) 186 00:08:14,328 --> 00:08:16,194 Let's-- let's work in my lab. 187 00:08:22,835 --> 00:08:24,002 What do you think of this? 188 00:08:24,004 --> 00:08:25,871 -I can't see it. -So come closer. 189 00:08:25,873 --> 00:08:27,005 I don't think so. 190 00:08:27,007 --> 00:08:28,540 I need order to think clearly 191 00:08:28,542 --> 00:08:30,775 and your lab is the opposite of order. 192 00:08:41,320 --> 00:08:44,456 ? No boy spreads joy like a Noodle Burger Boy ? 193 00:08:44,458 --> 00:08:46,224 ? Ta-ka, a-ta-ta-ah, ta-ka... 194 00:08:47,159 --> 00:08:48,360 (gasps) 195 00:08:54,834 --> 00:08:57,235 What? Noodle Burger Boy's missing? 196 00:08:57,237 --> 00:08:59,404 I'm afraid so, Mr. Frederickson. 197 00:08:59,406 --> 00:09:02,541 -When I opened this morning, his dock was empty. -Empty? 198 00:09:02,543 --> 00:09:04,576 Poor little guy's out there alone. 199 00:09:04,578 --> 00:09:06,244 He doesn't know what the world's like. 200 00:09:06,246 --> 00:09:09,047 (sniffles) It's not all sunshine and noodle pies! 201 00:09:09,049 --> 00:09:11,182 Do not give up on him, Sara. 202 00:09:11,184 --> 00:09:13,585 We will get through this. 203 00:09:13,587 --> 00:09:14,886 You're right. 204 00:09:14,888 --> 00:09:17,255 He'd want me to be strong. 205 00:09:17,257 --> 00:09:19,558 (sobbing) 206 00:09:26,933 --> 00:09:28,066 Hmm... 207 00:09:28,068 --> 00:09:30,835 (sobbing continuing) 208 00:09:30,837 --> 00:09:32,404 (grumbles) 209 00:09:34,040 --> 00:09:36,241 Noodle emergency! 210 00:09:36,243 --> 00:09:38,877 Sorry, Fred, I have too much work to do on the mech suit to go looking for Noodle Boy. 211 00:09:38,879 --> 00:09:40,946 Noodle Burger Boy. 212 00:09:40,948 --> 00:09:42,180 How could you forget the burger part? 213 00:09:42,182 --> 00:09:43,715 That's where his face is. 214 00:09:43,717 --> 00:09:44,783 It sure is. 215 00:09:44,785 --> 00:09:46,785 Wasabi, why don't you go? 216 00:09:46,787 --> 00:09:48,353 I-I could handle things here. 217 00:09:48,355 --> 00:09:51,556 That is so... generous, Hiro, 218 00:09:51,558 --> 00:09:54,759 but I volunteer to stay and continue our work in an orderly fashion. 219 00:09:54,761 --> 00:09:56,294 Wasabi and Hiro 220 00:09:56,296 --> 00:09:58,530 are showing elevated stress levels. 221 00:09:58,532 --> 00:10:00,098 May I offer you a sticker? 222 00:10:00,100 --> 00:10:02,601 You guys should work out whatever it is you're working out. 223 00:10:02,603 --> 00:10:03,935 We can go with Fred, right, Go Go? 224 00:10:03,937 --> 00:10:06,071 How else would I want to spend my free time? 225 00:10:06,073 --> 00:10:07,772 Thanks, Go Go. Man, you're the best. 226 00:10:07,774 --> 00:10:08,974 You will not regret it. 227 00:10:08,976 --> 00:10:11,209 The night was dark... 228 00:10:11,211 --> 00:10:13,278 I regret it. 229 00:10:13,280 --> 00:10:15,780 ...but what was even darker was the thought of a world without Noodle Burger Boy. 230 00:10:15,782 --> 00:10:17,949 No sign of Noodle Burger Boy. 231 00:10:17,951 --> 00:10:19,718 It may be time to call it a night, Fred. 232 00:10:19,720 --> 00:10:20,952 But we can't give up. 233 00:10:20,954 --> 00:10:23,121 This was his last known location. 234 00:10:23,123 --> 00:10:24,990 There has to be a clue around here somewhere. 235 00:10:24,992 --> 00:10:26,725 Anything! Footprint, 236 00:10:26,727 --> 00:10:28,893 a piece of clothing, a strand of hair, 237 00:10:28,895 --> 00:10:31,763 which, you know, thinking about it, I guess that would be lettuce. 238 00:10:31,765 --> 00:10:33,832 Gee whiz, mister... 239 00:10:35,901 --> 00:10:38,937 How about Noodle Burger Boy showing up in person? 240 00:10:38,939 --> 00:10:41,072 Well, yeah, that's more than a clue, 241 00:10:41,074 --> 00:10:43,908 but I like the positive thinking Noodle Burger Boy. 242 00:10:43,910 --> 00:10:46,611 Wait a minute, if you're here, 243 00:10:46,613 --> 00:10:48,847 then that means... you're here! 244 00:10:48,849 --> 00:10:50,782 Howdy and hello! 245 00:10:50,784 --> 00:10:53,418 -Golly, look over there, mister! -What? Where? 246 00:10:53,420 --> 00:10:54,819 Crunchy style! 247 00:10:54,821 --> 00:10:56,955 -Whoa! -No! 248 00:10:56,957 --> 00:10:58,356 Hee-hee. 249 00:10:58,358 --> 00:10:59,858 Hee-hee. 250 00:10:59,860 --> 00:11:01,192 Hee-hee. 251 00:11:02,962 --> 00:11:05,030 (screaming) 252 00:11:05,032 --> 00:11:06,197 Freddy! 253 00:11:07,500 --> 00:11:10,335 Noodle Burger Boy, how could you? 254 00:11:10,337 --> 00:11:12,937 Gee whiz, miss, it was awful easy. 255 00:11:12,939 --> 00:11:14,439 I just kicked him! 256 00:11:14,441 --> 00:11:16,474 Yeah, we got that part. Why? 257 00:11:16,476 --> 00:11:18,009 Well, golly, 258 00:11:18,011 --> 00:11:20,311 because I'm programmed to collect information and adapt, 259 00:11:20,313 --> 00:11:22,881 so I adapted to the evil style, 260 00:11:22,883 --> 00:11:24,449 with all the fixings! 261 00:11:24,451 --> 00:11:26,785 -Hee-hee-hee-hee-hee. -Well, adapt this! 262 00:11:26,787 --> 00:11:28,887 Looks like your usual order, miss! 263 00:11:28,889 --> 00:11:30,789 Take that! 264 00:11:30,791 --> 00:11:33,625 You can't beat Noodle Burger Boy. 265 00:11:33,627 --> 00:11:34,993 He can predict every move. 266 00:11:34,995 --> 00:11:36,394 Predict this! 267 00:11:37,363 --> 00:11:38,430 Ah! 268 00:11:39,365 --> 00:11:40,465 Ah! Ahhh! 269 00:11:40,467 --> 00:11:42,400 Thank you! Come again! 270 00:11:44,303 --> 00:11:47,005 Would you stop throwing people off the roof? Come on! 271 00:11:47,007 --> 00:11:48,873 If you are not happy with your service, 272 00:11:48,875 --> 00:11:51,076 please fill out a comment card. 273 00:11:51,078 --> 00:11:52,377 I'd love to hear from ya! 274 00:11:52,379 --> 00:11:54,045 Hear this! 275 00:11:54,047 --> 00:11:55,880 Feel... the... flavor! 276 00:11:55,882 --> 00:11:57,749 Ugh! Ketchup? 277 00:11:57,751 --> 00:11:59,317 And mustard. 278 00:11:59,319 --> 00:12:01,653 Say hello to Noodle Burger, then say goodbye to the hungries! 279 00:12:01,655 --> 00:12:04,422 Noodle Burger Boy, where is all this anger coming from? 280 00:12:04,424 --> 00:12:06,758 Ah, ah, ah! Why won't you surrender? 281 00:12:06,760 --> 00:12:09,260 Gosh, I can predict your moves, 282 00:12:09,262 --> 00:12:11,029 but I cannot defeat you, 283 00:12:11,031 --> 00:12:14,966 unless I upgrade to... combo size! 284 00:12:19,438 --> 00:12:21,039 Aw, man. 285 00:12:21,041 --> 00:12:23,908 I always wanted to make a daring go-kart escape. 286 00:12:23,910 --> 00:12:26,111 And his go-kart had racing stripes! 287 00:12:26,113 --> 00:12:27,812 So cool! 288 00:12:29,115 --> 00:12:31,049 And evil, yes. 289 00:12:31,051 --> 00:12:33,084 I forgot to add evil. 290 00:12:33,086 --> 00:12:35,019 If we're gonna beat Noodle Burger Boy, 291 00:12:35,021 --> 00:12:37,455 we need more information about how he works. 292 00:12:37,457 --> 00:12:40,725 I already called the manager at Noodle Burger. She doesn't know where he was made. 293 00:12:40,727 --> 00:12:42,894 Wait, I have a clue. He left a footprint... 294 00:12:42,896 --> 00:12:45,096 on my butt. 295 00:12:45,098 --> 00:12:47,866 -Whoa. -Hmm. Thats the Krei Tech logo. 296 00:12:47,868 --> 00:12:50,401 Which can only mean one thing... 297 00:12:50,403 --> 00:12:52,837 Krei makes shoes, you guys. 298 00:12:54,106 --> 00:12:57,442 Or Krei made Noodle Burger Boy. 299 00:12:58,944 --> 00:13:00,111 Okay, good. 300 00:13:00,113 --> 00:13:02,947 So that's two very strong possibilities. 301 00:13:02,949 --> 00:13:05,950 Wasabi and I will withdraw from the space junk competition. 302 00:13:05,952 --> 00:13:08,620 -This is more important. -Don't worry, we can handle it. 303 00:13:08,622 --> 00:13:11,489 Are you sure? I think it might be better if Hiro and I go. 304 00:13:11,491 --> 00:13:14,292 -Not that we don't love working together. -A lot. 305 00:13:14,294 --> 00:13:15,994 Ooh, that sounded a little forced. 306 00:13:15,996 --> 00:13:17,428 Are you guys still clashing? 307 00:13:17,430 --> 00:13:18,997 You can fix that by just calling each other 308 00:13:18,999 --> 00:13:21,132 before you get dressed in the morning. It's very easy. 309 00:13:21,134 --> 00:13:23,001 We just have different ways of doing things. 310 00:13:23,003 --> 00:13:26,771 Yeah. One of us is right, and the other is wrong. 311 00:13:26,773 --> 00:13:28,740 One of us is super controlling, 312 00:13:28,742 --> 00:13:30,341 and the other goes with the flow. 313 00:13:30,343 --> 00:13:33,178 Well, one of us acts like a civilized human being, 314 00:13:33,180 --> 00:13:35,680 and the other acts like... 315 00:13:35,682 --> 00:13:38,583 an uncivilized human being. So... 316 00:13:38,585 --> 00:13:40,685 One of us is good at insults and the other is terrible. 317 00:13:40,687 --> 00:13:42,020 Whoa! Come on, come on! Whoa! 318 00:13:42,022 --> 00:13:44,823 -This is getting too personal. -No, that last one was fair. 319 00:13:44,825 --> 00:13:46,324 Here's how this is gonna go. 320 00:13:46,326 --> 00:13:48,426 You guys are gonna find a way to work together 321 00:13:48,428 --> 00:13:50,094 because you're dear friends 322 00:13:50,096 --> 00:13:51,863 who care about each other. 323 00:13:51,865 --> 00:13:52,964 Got it? 324 00:13:52,966 --> 00:13:54,999 -I'm good with that. -Me too. 325 00:13:59,205 --> 00:14:02,207 The others are right. Friends should be able to work together. 326 00:14:02,209 --> 00:14:03,608 Maybe we're just too different. 327 00:14:03,610 --> 00:14:05,710 One key to understanding another person 328 00:14:05,712 --> 00:14:08,446 is to try to see things from his perspective. 329 00:14:08,448 --> 00:14:10,048 I guess we could try that. 330 00:14:10,050 --> 00:14:13,184 Or we could just split up the work and do our parts separately. 331 00:14:13,186 --> 00:14:14,686 I like where you're going with this. 332 00:14:14,688 --> 00:14:17,622 My way works for me, and your way works for you. 333 00:14:17,624 --> 00:14:19,190 Why mess up a good thing? 334 00:14:19,192 --> 00:14:22,193 Avoiding a problem means it could recur in the future. 335 00:14:22,195 --> 00:14:23,862 Luckily, we're in the present. 336 00:14:23,864 --> 00:14:25,396 Let's do this... 337 00:14:25,398 --> 00:14:27,065 not together! 338 00:14:27,067 --> 00:14:29,100 ? 339 00:14:46,318 --> 00:14:47,352 Nice! 340 00:14:47,354 --> 00:14:50,188 I think this is gonna work! 341 00:14:50,190 --> 00:14:52,857 Sorry! I just ate an almond butter and jelly sandwich. 342 00:14:52,859 --> 00:14:55,193 Hiro has a mild peanut allergy. 343 00:14:55,195 --> 00:14:57,929 Now all we have to do is test it on some real junk at the dump. 344 00:14:57,931 --> 00:15:00,064 The dump? Yeah... 345 00:15:00,066 --> 00:15:02,333 sounds... fun. 346 00:15:02,335 --> 00:15:05,069 -Uh, you don't have to go. -No, no, I'll go. 347 00:15:05,071 --> 00:15:07,739 Doing things apart together worked out, 348 00:15:07,741 --> 00:15:10,842 let's try finishing up together apart. 349 00:15:10,844 --> 00:15:12,243 Krei: Noodle Burger asked us to build 350 00:15:12,245 --> 00:15:15,179 the ultimate nostalgic robot boy mascot, 351 00:15:15,181 --> 00:15:16,748 and that's what we did. 352 00:15:16,750 --> 00:15:19,450 Ah! He makes me wish I was an old-timey boy. 353 00:15:19,452 --> 00:15:22,220 Is he made out of military-grade titanium? 354 00:15:22,222 --> 00:15:24,289 Well... funny story. 355 00:15:24,291 --> 00:15:27,191 The inner mechanism is from an abandoned robot soldier project. 356 00:15:27,193 --> 00:15:28,893 It was taking up space in R&D. 357 00:15:28,895 --> 00:15:31,029 So that means, in addition to being able 358 00:15:31,031 --> 00:15:32,630 to predict our every move, he's-- 359 00:15:32,632 --> 00:15:34,599 Indestructible, yes, yes. 360 00:15:34,601 --> 00:15:37,302 But adorable. You can't fight that smile. 361 00:15:37,304 --> 00:15:39,237 I can't believe I gave my heart to Noodle Burger, 362 00:15:39,239 --> 00:15:41,306 and now its boy is going to destroy me. 363 00:15:41,308 --> 00:15:43,308 Yeah, that's a tough break. 364 00:15:43,310 --> 00:15:44,876 Anyway, if that's it, 365 00:15:44,878 --> 00:15:47,278 you can... leave. 366 00:15:47,280 --> 00:15:49,647 (mechanical whirring) 367 00:15:49,649 --> 00:15:51,249 (squawks) 368 00:15:51,251 --> 00:15:53,985 Howdy and hello, mister! 369 00:15:53,987 --> 00:15:55,286 I'm here to upgrade, 370 00:15:55,288 --> 00:15:57,121 so I can defeat my mortal enemies, 371 00:15:57,123 --> 00:15:58,489 Big Hero 6. 372 00:15:58,491 --> 00:16:01,793 Want some stickers? They're the coolest. 373 00:16:01,795 --> 00:16:03,895 Have a swell day, mister! 374 00:16:03,897 --> 00:16:05,129 (squawks) 375 00:16:05,131 --> 00:16:07,765 Hiro: All right, well, I think that's the last of it. 376 00:16:07,767 --> 00:16:09,400 Wasabi: Hang on, let me check the connection. 377 00:16:09,402 --> 00:16:11,169 Ooh... 378 00:16:11,171 --> 00:16:15,073 that meal comes with a free toy. 379 00:16:17,176 --> 00:16:19,811 -Okay, let's see what this thing can do. -Whoa, whoa, whoa. 380 00:16:19,813 --> 00:16:21,179 You're putting it on all wrong. 381 00:16:21,181 --> 00:16:22,513 You want to start with the waist strap. 382 00:16:22,515 --> 00:16:24,248 It doesn't matter what you start with. 383 00:16:24,250 --> 00:16:26,684 (mocking laughter) I'm gonna pretend you didn't say that. Here. 384 00:16:26,686 --> 00:16:29,754 No way! I built the robotic skeleture, I'm testing it. 385 00:16:29,756 --> 00:16:32,490 -Perhaps you-- -Hold on, Baymax. This is between me and Wasabi. 386 00:16:32,492 --> 00:16:34,359 But there is a problem. 387 00:16:34,361 --> 00:16:36,160 Yeah, a big problem: you. 388 00:16:36,162 --> 00:16:37,795 Uh, what's that supposed to mean? 389 00:16:37,797 --> 00:16:40,098 It means everything's by the seat of your pants. 390 00:16:40,100 --> 00:16:43,968 You don't follow procedures, you obsess about procedures. 391 00:16:43,970 --> 00:16:45,536 Like that's a bad thing? 392 00:16:45,538 --> 00:16:47,271 You know what? Forget it, I'm done. 393 00:16:47,273 --> 00:16:49,674 Working on this project was a bad idea. 394 00:16:49,676 --> 00:16:52,343 Fine! You don't want to work on it anymore? Neither do I. 395 00:16:52,345 --> 00:16:53,778 Baymax: There is a problem. 396 00:16:53,780 --> 00:16:56,180 We know there's a problem, Baymax, that's why we're arguing. 397 00:16:56,182 --> 00:16:57,982 That is the problem. 398 00:16:57,984 --> 00:16:59,617 Baymax! (grunting) 399 00:17:02,021 --> 00:17:03,821 Noodle Burger Boy: Howdy and hello! 400 00:17:03,823 --> 00:17:06,524 Thanks for the swell gizmo, misters! 401 00:17:06,526 --> 00:17:08,226 Golly, what does this do? 402 00:17:09,828 --> 00:17:11,396 Ahh! Run! 403 00:17:12,331 --> 00:17:13,798 Ah! Ah! 404 00:17:13,800 --> 00:17:15,400 We have to go back for Baymax! 405 00:17:15,402 --> 00:17:17,402 We will, but not like this. 406 00:17:17,404 --> 00:17:18,569 We need our armor! 407 00:17:18,571 --> 00:17:20,905 You can't beat Noodle Burger Boy! 408 00:17:20,907 --> 00:17:22,540 Hee-hee! Hee-hee! 409 00:17:22,542 --> 00:17:23,975 Hee-hee! 410 00:17:26,345 --> 00:17:27,979 Noodle Burger Boy's at the dump. 411 00:17:27,981 --> 00:17:30,214 He took our mech suit and now he's got Baymax! 412 00:17:30,216 --> 00:17:32,250 Hiro and I are going back to the lab to get our armor. 413 00:17:32,252 --> 00:17:33,518 We've got our suits. We're on our way! 414 00:17:33,520 --> 00:17:36,421 Noodle Burger Boy's at the dump. Let's go! 415 00:17:36,423 --> 00:17:38,156 I fail to see how this makes you 416 00:17:38,158 --> 00:17:40,558 a better customer happiness representative. 417 00:17:40,560 --> 00:17:42,427 That was my old job. My new owner 418 00:17:42,429 --> 00:17:45,396 reprogrammed me to destroy Big Hero 6! 419 00:17:45,398 --> 00:17:48,199 Robots are designed to help humans. 420 00:17:48,201 --> 00:17:51,102 Golly, mister, it looks like you're the one who needs help. 421 00:17:51,104 --> 00:17:53,204 Big Hero 6 will be here any minute 422 00:17:53,206 --> 00:17:54,539 to try to rescue you. 423 00:17:54,541 --> 00:17:56,707 Too bad I'm going to destroy them. 424 00:17:56,709 --> 00:17:58,276 Sticker? 425 00:17:59,411 --> 00:18:01,546 -Look, Hiro... -Sorry? 426 00:18:01,548 --> 00:18:03,448 Yeah, me too. 427 00:18:03,450 --> 00:18:06,317 Maybe Baymax was right... again. 428 00:18:08,287 --> 00:18:09,954 Wasabi, wait! 429 00:18:09,956 --> 00:18:12,290 Yeah, I think I just had the same idea! 430 00:18:15,294 --> 00:18:18,196 Gee whiz, mister, keep trying to escape, 431 00:18:18,198 --> 00:18:21,232 and I'll deep-fry you, extra crunchy style! 432 00:18:21,234 --> 00:18:23,101 Deep-fry this! 433 00:18:26,271 --> 00:18:28,306 (grunts) 434 00:18:28,308 --> 00:18:30,641 Fred: I always wanted to dive to save someone like this! 435 00:18:36,381 --> 00:18:37,482 Ya! 436 00:18:38,417 --> 00:18:41,419 Golly, miss. So predictable. 437 00:18:41,421 --> 00:18:43,621 -What do we do? -You try to-- 438 00:18:43,623 --> 00:18:46,491 ...short out my suit with one of your chem balls, while she skates around me real fast 439 00:18:46,493 --> 00:18:48,259 and hits me with one of her discs. 440 00:18:48,261 --> 00:18:50,561 Or I could suggest a new order. 441 00:18:50,563 --> 00:18:52,730 -Clean up on table five! -Hey! 442 00:18:53,665 --> 00:18:56,067 Hee-hee-hee! I do swell, well! 443 00:18:56,069 --> 00:18:57,301 Fred: We will beat you! 444 00:18:57,303 --> 00:18:59,137 Our friends will be here to save us. 445 00:18:59,139 --> 00:19:01,105 I know everything they are going to do, too. 446 00:19:01,107 --> 00:19:03,241 That's the Noodle Burger Boy guarantee! 447 00:19:03,243 --> 00:19:05,910 Hiro: Hey! You might wanna rethink that. 448 00:19:05,912 --> 00:19:08,446 Yeah! We'd like to place an order... 449 00:19:08,448 --> 00:19:10,848 for payback. 450 00:19:10,850 --> 00:19:12,783 Gee whiz, something changed! 451 00:19:12,785 --> 00:19:14,619 My algorithm is out of whack. 452 00:19:14,621 --> 00:19:16,487 I cannot predict what you will do. 453 00:19:16,489 --> 00:19:19,023 So, I guess I'll just have to beat you with brute force. 454 00:19:19,025 --> 00:19:20,391 Hee-hee! Hee-hee! 455 00:19:21,860 --> 00:19:24,128 (screams) 456 00:19:24,130 --> 00:19:25,663 I bet you didn't see that coming. 457 00:19:25,665 --> 00:19:26,764 (grunts) 458 00:19:26,766 --> 00:19:28,933 Golly, mister, I did not! 459 00:19:28,935 --> 00:19:31,669 You're really starting to grill my bun! 460 00:19:31,671 --> 00:19:33,504 The mech suit's working really great! 461 00:19:33,506 --> 00:19:35,439 Yeah, nice job with the blasters! 462 00:19:39,012 --> 00:19:42,713 Oh, hi, Baymax. Don't worry. We'll get you out of there real soon. 463 00:19:42,715 --> 00:19:44,615 That is not swell, mister! 464 00:19:44,617 --> 00:19:46,384 Not swell at all! 465 00:19:46,386 --> 00:19:47,518 (Wasabi screams) 466 00:19:50,856 --> 00:19:54,458 Hey, there. Let me tell you about our new menu item... 467 00:19:54,460 --> 00:19:55,526 chop suey! 468 00:19:56,862 --> 00:19:57,962 (grunting) 469 00:20:00,999 --> 00:20:02,500 Aah! 470 00:20:02,502 --> 00:20:03,768 (groaning) 471 00:20:07,739 --> 00:20:09,407 Gee whiz, golly, howdy and hello! 472 00:20:09,409 --> 00:20:11,108 Howdy and hello this! 473 00:20:12,411 --> 00:20:14,278 Is this to go? Is this to go? Is this to go? 474 00:20:15,981 --> 00:20:18,883 Oh, come on, Go Go. You need a new battle cry. 475 00:20:18,885 --> 00:20:21,919 The whole "blank this" thing is getting a little repetitive. 476 00:20:24,523 --> 00:20:26,924 -Nice going, Wasabi. -You, too, little man! 477 00:20:27,859 --> 00:20:30,094 -Hiro. -I know, Baymax, 478 00:20:30,096 --> 00:20:32,430 you were right all along. I'll listen next time. 479 00:20:32,432 --> 00:20:34,765 Noodle Burger Boy is getting away. 480 00:20:34,767 --> 00:20:36,000 (engine revving) 481 00:20:36,002 --> 00:20:38,569 Yeah! Woo! Get you! 482 00:20:38,571 --> 00:20:40,037 Ugh, gross. 483 00:20:40,039 --> 00:20:42,006 Yeah, but love that go-kart. 484 00:20:42,008 --> 00:20:44,108 (slurps) Mmm... 485 00:20:44,110 --> 00:20:46,911 And so, using the combination of a high-capacity net... 486 00:20:46,913 --> 00:20:48,446 Hey, watch it! 487 00:20:48,448 --> 00:20:50,014 Sorry! 488 00:20:50,016 --> 00:20:51,616 ...and plasma particle blaster... 489 00:20:51,618 --> 00:20:53,417 ...astronauts will be able to collect space junk... 490 00:20:53,419 --> 00:20:55,086 ...cleaning up the cosmos, 491 00:20:55,088 --> 00:20:57,388 'cause nobody likes a messy cosmos! 492 00:20:57,390 --> 00:20:58,756 Or is that just me? 493 00:20:58,758 --> 00:21:00,124 Nice teamwork. 494 00:21:00,126 --> 00:21:02,260 Gentlemen, good work. 495 00:21:05,631 --> 00:21:07,898 Howdy and hello. 496 00:21:07,900 --> 00:21:09,800 I'm awful sorry, mister. 497 00:21:09,802 --> 00:21:12,470 I totally messed up your order. 498 00:21:12,472 --> 00:21:15,106 Did you collect all the information I requested? 499 00:21:15,108 --> 00:21:18,442 Golly, I... I sure did, mister. 500 00:21:18,444 --> 00:21:19,877 Well then, I'd say you did 501 00:21:19,879 --> 00:21:22,446 just... fine. 502 00:21:22,448 --> 00:21:25,316 Your database should help fill in a few gaps. 503 00:21:25,318 --> 00:21:27,551 (beeping) 504 00:21:27,553 --> 00:21:29,620 (laughing) 505 00:21:29,622 --> 00:21:31,489 Big Hero 6, 506 00:21:31,491 --> 00:21:33,891 so nice to get to know you. 507 00:21:37,162 --> 00:21:37,194 (theme music playing) 508 00:21:37,244 --> 00:21:41,794 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.