All language subtitles for Big Hero 6 s01e02 Issue 188.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:07,880 --> 00:00:09,290 Hiro: Whoa. 3 00:00:09,290 --> 00:00:11,790 Cool. 4 00:00:11,790 --> 00:00:13,960 Woman: Mr. Hamada? 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,000 Mr. Hamada! 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,420 -Hiro: Huh? -Follow, please! 7 00:00:16,420 --> 00:00:19,380 Uh, Professor Granville. Just, uh, taking a little break. 8 00:00:19,380 --> 00:00:20,710 You know, studies show all work and no-- 9 00:00:20,710 --> 00:00:22,290 Do not play me. 10 00:00:22,290 --> 00:00:24,580 Fair enough. Uh, so, what's up? 11 00:00:24,580 --> 00:00:28,460 I would imagine being a 14-year-old surrounded by college students 12 00:00:28,460 --> 00:00:32,210 presents certain social and emotional challenges. 13 00:00:32,210 --> 00:00:34,080 No. Not really. 14 00:00:34,080 --> 00:00:36,420 But, uh, hey, I'm sure whatever you have in mind 15 00:00:36,420 --> 00:00:38,330 is gonna show me just how wrong I am. 16 00:00:44,500 --> 00:00:46,500 Mr. Hamada, meet Karmi. 17 00:00:53,460 --> 00:00:56,420 Hiro! When Professor G asked me to connect with you, 18 00:00:56,420 --> 00:00:59,210 I thought this is gonna be super great, and it is! 19 00:00:59,210 --> 00:01:01,330 So great! The greatest! 20 00:01:01,330 --> 00:01:03,040 Uh... hello. 21 00:01:03,040 --> 00:01:05,290 Karmi was the youngest student ever admitted 22 00:01:05,290 --> 00:01:07,380 into San Fransokyo Tech. 23 00:01:07,380 --> 00:01:10,420 -Until you! -So she knows what you're going through. 24 00:01:10,420 --> 00:01:12,290 Oh, I'm-- I'm going through something? 25 00:01:12,290 --> 00:01:14,170 Heh! That's news to me. 26 00:01:14,170 --> 00:01:16,250 Now you know. Here's what we're going to do. 27 00:01:16,250 --> 00:01:18,380 -We? -You. 28 00:01:18,380 --> 00:01:22,420 -So super! -I want you to "hang" with Karmi. 29 00:01:22,420 --> 00:01:25,380 I think you can learn something from her socialization experience. 30 00:01:25,380 --> 00:01:27,880 Um, sure, I can probably do Thursday morning. 31 00:01:27,880 --> 00:01:29,620 Every day! All week! 32 00:01:29,620 --> 00:01:32,620 Keep a journal! I want a full report on Friday! 33 00:01:32,620 --> 00:01:34,290 Bye, Professor G! 34 00:01:34,290 --> 00:01:36,290 So pumped to have a new friend! 35 00:01:37,580 --> 00:01:38,960 -Here's the deal. -(gasps) 36 00:01:38,960 --> 00:01:40,830 Stay out of my face. Stay out of my space. 37 00:01:40,830 --> 00:01:43,330 Huh. Um, what happened to "hanging"? 38 00:01:43,330 --> 00:01:44,880 Of course you'd ask that. 39 00:01:44,880 --> 00:01:47,380 You think you're some special white blood cell, 40 00:01:47,380 --> 00:01:50,210 but you're nothing but a common red blood cell! 41 00:01:50,210 --> 00:01:52,790 What? What-what-what, uh... What? 42 00:01:52,790 --> 00:01:54,380 Shark attack! 43 00:01:54,380 --> 00:01:55,380 Oh! 44 00:01:55,380 --> 00:01:58,290 Baymax: Hello. I am Baymax. 45 00:01:58,290 --> 00:02:00,790 (theme music playing) 46 00:02:00,790 --> 00:02:02,080 ♪ Whoa-oh ♪ 47 00:02:03,460 --> 00:02:05,170 ♪ Whoa-oh ♪ 48 00:02:06,420 --> 00:02:07,420 ♪ Whoa-oh ♪ 49 00:02:12,710 --> 00:02:14,330 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 50 00:02:18,250 --> 00:02:20,290 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 51 00:02:27,710 --> 00:02:30,290 Observing mutated virus. Day 57. 52 00:02:30,290 --> 00:02:31,290 (gasps) 53 00:02:32,330 --> 00:02:35,250 (cooing) Looking good, A1-004. 54 00:02:35,250 --> 00:02:37,170 You, uh... You talk to the virus? 55 00:02:37,170 --> 00:02:38,620 That was a private conversation! 56 00:02:38,620 --> 00:02:41,920 But, yes. A1-004 is a dear friend, 57 00:02:41,920 --> 00:02:44,880 as are R69-5, L4-382, 58 00:02:44,880 --> 00:02:47,830 and 95-414, who I'm still getting to know. 59 00:02:47,830 --> 00:02:49,670 -(kisses) -Okay, sure. 60 00:02:49,670 --> 00:02:51,380 Oh, you think talking to viruses is weird. 61 00:02:51,380 --> 00:02:54,290 You, the kid who talks to a mechanical snowman? 62 00:02:54,290 --> 00:02:57,620 At least my dangerous microscopic organisms are actually alive. 63 00:02:57,620 --> 00:03:00,420 All right. No judgment. Can we just move on? 64 00:03:00,420 --> 00:03:02,290 I-- I need to put something in the journal for Granville. 65 00:03:02,290 --> 00:03:04,750 Not my problem. Just make me look good because... 66 00:03:04,750 --> 00:03:08,120 I want this to be a wonderful experience for you! 67 00:03:08,120 --> 00:03:09,960 Oh, you are good. 68 00:03:09,960 --> 00:03:14,080 Karmi, take Mr. Hamada to lunch at the dining hall. 69 00:03:14,080 --> 00:03:16,250 -My treat. -So super! 70 00:03:16,250 --> 00:03:19,210 Get acquainted, you two. Have fun! 71 00:03:19,210 --> 00:03:20,790 Mandatory fun! 72 00:03:20,790 --> 00:03:23,880 Super great idea! On it! 73 00:03:23,880 --> 00:03:25,830 I'm sorry, A1-004. 74 00:03:25,830 --> 00:03:28,080 I know we were gonna do a DNA extraction over lunch, 75 00:03:28,080 --> 00:03:31,710 but you're just gonna have to incubate a little longer. 76 00:03:31,710 --> 00:03:33,250 Let's go, genius boy. 77 00:03:33,250 --> 00:03:36,290 And Granville thinks I need socialization help? 78 00:03:36,290 --> 00:03:38,750 What is Karmi's problem? 79 00:03:38,750 --> 00:03:41,000 Baymax: Without a thorough scanning, I am unable to determine 80 00:03:41,000 --> 00:03:42,790 if she suffers from any health anomalies. 81 00:03:42,790 --> 00:03:44,330 Go Go (over comm): Are you really not getting this? 82 00:03:47,250 --> 00:03:48,960 Karmi doesn't have friends. 83 00:03:48,960 --> 00:03:50,580 The only thing she had going for her: 84 00:03:50,580 --> 00:03:52,460 being the youngest genius at the school. 85 00:03:52,460 --> 00:03:54,420 Now, that's your thing. You took her thing. 86 00:03:54,420 --> 00:03:56,290 I don't want it to be my thing! I have my own thing! 87 00:03:56,290 --> 00:04:00,040 My scanner is picking up a disturbance, nine blocks to the west. 88 00:04:00,040 --> 00:04:01,250 And there's my thing now! 89 00:04:08,080 --> 00:04:10,580 ♪ Turn up! Who's got the power? ♪ 90 00:04:10,580 --> 00:04:13,790 ♪ Turn up! Turn up the power ♪ 91 00:04:13,790 --> 00:04:16,290 -♪ We've got dance power ♪ -(cheering) 92 00:04:16,290 --> 00:04:18,960 Okay, Juniper, practice is over. 93 00:04:18,960 --> 00:04:20,750 I want you to show me you have "it"! 94 00:04:20,750 --> 00:04:22,880 Oh, you know I have it! 95 00:04:22,880 --> 00:04:24,620 'Cause I'm about to bring it! 96 00:04:27,710 --> 00:04:31,170 ♪ Electricity, surge through me ♪ 97 00:04:31,170 --> 00:04:34,080 ♪ Spotlights shine on my behind ♪ 98 00:04:35,500 --> 00:04:37,500 ♪ Who's got the power? ♪ 99 00:04:37,500 --> 00:04:39,710 ♪ Hey! We've got dance power ♪ 100 00:04:40,920 --> 00:04:42,880 ♪ Who's got the power? ♪ 101 00:04:42,880 --> 00:04:46,210 ♪ Hey! We've got dance power ♪ 102 00:04:46,210 --> 00:04:48,290 ♪ Who's got the power? ♪ 103 00:04:48,290 --> 00:04:50,000 ♪ Hey! We've got dance power ♪ 104 00:04:50,000 --> 00:04:53,670 ♪ Megawatt amplifier, I'm a real live wire ♪ 105 00:04:53,670 --> 00:04:55,210 ♪ Whoo! ♪ 106 00:04:55,210 --> 00:04:58,040 ♪ Circuit breaker, head shaker ♪ 107 00:04:58,040 --> 00:05:01,880 ♪ No faker, money taker, uh-huh! ♪ 108 00:05:03,330 --> 00:05:05,750 Um, I'm not sure what's going on here, 109 00:05:05,750 --> 00:05:07,420 but you're gonna have to give the money back. 110 00:05:07,420 --> 00:05:09,330 I'm a star! 111 00:05:09,330 --> 00:05:12,710 You don't interrupt a star when she's leaving it all on the stage! 112 00:05:12,710 --> 00:05:13,920 And, uh, you are? 113 00:05:13,920 --> 00:05:16,290 -I'm Barb! -I'm Juniper! 114 00:05:16,290 --> 00:05:18,710 Both: And together, we are High Voltage! 115 00:05:18,710 --> 00:05:19,790 ♪ Voltage ♪ 116 00:05:19,790 --> 00:05:22,120 Baymax: Electricity may cause severe burns. 117 00:05:22,120 --> 00:05:23,420 I've got this. 118 00:05:24,580 --> 00:05:26,500 ♪ High Voltage ♪ 119 00:05:28,420 --> 00:05:30,330 -Aaah! -(clatters) 120 00:05:30,330 --> 00:05:31,790 Juniper, I need more flare in those backflips 121 00:05:31,790 --> 00:05:33,330 and more sparkle in that smile! 122 00:05:33,330 --> 00:05:34,330 On it! 123 00:05:35,500 --> 00:05:38,330 -♪ We've got the power ♪ -(beeping) 124 00:05:38,330 --> 00:05:40,330 -(clangs) -Baymax: Oh, no. 125 00:05:41,710 --> 00:05:43,460 Okay, we need to power these two freaks down. 126 00:05:43,460 --> 00:05:45,290 Juniper, an electric fence. 127 00:05:45,290 --> 00:05:46,620 Juniper: Oh, yeah! Let's go! 128 00:05:46,620 --> 00:05:48,170 Barb: Two, five, seven, eight! 129 00:05:48,170 --> 00:05:49,330 Ooh! Aah! 130 00:05:49,330 --> 00:05:51,120 ♪ High Voltage ♪ 131 00:05:51,120 --> 00:05:55,080 -Crowd (chanting): Juniper! Juniper! -Barb: And Barb! 132 00:05:55,080 --> 00:05:58,500 -I love you, Juniper! -They're robbing an ATM! 133 00:05:58,500 --> 00:06:02,250 No! We're telling a story through dance! 134 00:06:02,250 --> 00:06:05,290 ♪ We've got dance power ♪ 135 00:06:05,290 --> 00:06:06,710 (tires screeching) 136 00:06:06,710 --> 00:06:08,920 -Girl: We love you all! -(horn honking) 137 00:06:08,920 --> 00:06:11,580 -Ugh! -Baymax: Oh, no. 138 00:06:12,710 --> 00:06:15,120 They got applause, the bad guys! 139 00:06:15,120 --> 00:06:16,920 People clapped for the bad guys! 140 00:06:16,920 --> 00:06:18,670 Telling a story through dance. 141 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 The story of kicking our butts. 142 00:06:20,380 --> 00:06:22,670 Oh, and there's gonna be more butt-kicking. 143 00:06:22,670 --> 00:06:25,500 Why did I choose a yoga elective over martial arts? 144 00:06:25,500 --> 00:06:28,420 One: you centered yourself. Two: you strengthened you core. 145 00:06:28,420 --> 00:06:30,380 And three: you love the big ball. 146 00:06:30,380 --> 00:06:32,580 Duh-huh, yeah. Big ball. 147 00:06:32,580 --> 00:06:36,710 Colorful villains underestimated because of their ridiculous personas? 148 00:06:36,710 --> 00:06:39,750 Like so many things, it was foretold, in comic books! 149 00:06:39,750 --> 00:06:43,210 Yeah! We should probably run out and study a bunch of comic books 150 00:06:43,210 --> 00:06:45,620 to figure out how to beat them! (scoffs) 151 00:06:45,620 --> 00:06:47,920 Yes! But in this case, I choose one in particular: 152 00:06:47,920 --> 00:06:49,670 Captain Fancy, issue 188. 153 00:06:49,670 --> 00:06:52,380 Don't ask. Don't ask. Don't-- aah! 154 00:06:52,380 --> 00:06:54,380 And what happened in Captain Fancy? 155 00:06:54,380 --> 00:06:56,500 Captain Fancy lost battle after battle 156 00:06:56,500 --> 00:06:58,120 to a mother/daughter acrobat team. 157 00:06:58,120 --> 00:07:00,380 -Wow, that is similar! -Mm? Mm? 158 00:07:00,380 --> 00:07:02,290 Did they have a floating shock generator, too? 159 00:07:02,290 --> 00:07:04,750 Close! They had a trained bear named Grizzlovech. 160 00:07:06,670 --> 00:07:08,250 Shouldn't have asked. 161 00:07:08,250 --> 00:07:10,250 Speaking of fighting a bear... 162 00:07:10,250 --> 00:07:12,120 (indistinct conversation) 163 00:07:12,120 --> 00:07:13,540 Whew! 164 00:07:13,540 --> 00:07:17,170 Hi, Karmi. Uh, hanging out in the cafeteria, too! 165 00:07:17,170 --> 00:07:19,380 -(chuckles nervously) -Uck! 166 00:07:19,380 --> 00:07:22,120 So I was thinking, maybe Granville is right. 167 00:07:22,120 --> 00:07:24,170 Maybe the two youngest students should... 168 00:07:25,500 --> 00:07:28,330 -Wait, is that-- -Eyes on your own work, creeper! 169 00:07:39,790 --> 00:07:40,920 Hiro: You know, I don't get it. 170 00:07:40,920 --> 00:07:42,920 Why would she draw superhero me? 171 00:07:42,920 --> 00:07:45,620 Because Big Hero 6 Hiro is a hero hero, 172 00:07:45,620 --> 00:07:47,290 and regular Hiro is just some boring, 173 00:07:47,290 --> 00:07:48,880 run-of-the-mill boy genius. 174 00:07:48,880 --> 00:07:50,330 Baymax: But there is only one Hiro. 175 00:07:50,330 --> 00:07:52,120 In this dimensional timeline. 176 00:07:52,120 --> 00:07:53,380 -(beeping) -Hmm? 177 00:07:53,380 --> 00:07:55,330 -Go Go (over comm): It's High Voltage, again. -Let's go! 178 00:07:56,960 --> 00:08:01,170 -Crowd (chanting): Juniper! Juniper! -My dreams are coming true! 179 00:08:01,170 --> 00:08:04,000 You hear that, Mama? They love me! They really love me! 180 00:08:04,000 --> 00:08:07,120 Us, Juniper! They love us! 181 00:08:07,120 --> 00:08:10,000 Hey! You two got lucky last time. 182 00:08:10,000 --> 00:08:11,580 (grunts) 183 00:08:11,580 --> 00:08:14,380 Juniper, squat dance, with feeling. 184 00:08:14,380 --> 00:08:16,580 ♪ High Voltage ♪ 185 00:08:16,580 --> 00:08:18,920 -(grunts) -(crowd cheering) 186 00:08:18,920 --> 00:08:20,920 Probably not the right time right now, 187 00:08:20,920 --> 00:08:22,290 but your dance moves are perfection! 188 00:08:22,290 --> 00:08:24,040 She does have my thighs! 189 00:08:24,040 --> 00:08:25,080 Ow! 190 00:08:25,080 --> 00:08:27,120 ♪ High voltage ♪ 191 00:08:27,120 --> 00:08:28,460 (cheering) 192 00:08:28,460 --> 00:08:30,420 Rubber insulates electricity! 193 00:08:33,880 --> 00:08:34,920 (grunts) 194 00:08:34,920 --> 00:08:35,920 Aah! 195 00:08:39,880 --> 00:08:41,580 (crowd cheering) 196 00:08:43,420 --> 00:08:44,460 (chuckles) 197 00:08:45,710 --> 00:08:47,750 ♪ We got dance power ♪ 198 00:08:47,750 --> 00:08:48,790 Hiro: Watch out! 199 00:08:51,080 --> 00:08:53,170 (whimpers, screams) 200 00:08:54,460 --> 00:08:55,540 Baymax! 201 00:08:55,540 --> 00:08:57,120 Baymax: Power-power-power-power surge! 202 00:08:57,120 --> 00:08:58,620 Power-power surge! 203 00:09:01,960 --> 00:09:02,960 (gasps) 204 00:09:06,580 --> 00:09:08,040 You all right? Aah! 205 00:09:08,040 --> 00:09:09,830 (chuckles) I am now. 206 00:09:13,380 --> 00:09:14,380 (drone whirs) 207 00:09:15,880 --> 00:09:19,040 Six to two, and they still kicked our butts. 208 00:09:19,040 --> 00:09:22,210 I'd call it six to three. I'm counting that energy orb thing. 209 00:09:22,210 --> 00:09:24,920 You mean the thing that makes it like that circus bear in Captain Fancy, 210 00:09:24,920 --> 00:09:26,580 issue 188? Am I right? 211 00:09:26,580 --> 00:09:28,420 I'm surprised we're the only ones who see the connection. 212 00:09:28,420 --> 00:09:32,000 As if losing wasn't bad enough, Karmi got a good look at my face! 213 00:09:32,000 --> 00:09:33,580 Tell her you have a clone? 214 00:09:33,580 --> 00:09:36,250 Wasabi, she's biotech. She'd see right through that. 215 00:09:36,250 --> 00:09:38,420 (sighs) Might as well get it over with. 216 00:09:40,080 --> 00:09:42,290 -Hi, Karmi-- -Looks like I caught you. 217 00:09:42,290 --> 00:09:46,040 Hey, Karmi, um, any chance I could convince you to keep this quiet? 218 00:09:46,040 --> 00:09:48,620 Ew! You think I want people to know you have a crush on me? 219 00:09:48,620 --> 00:09:51,420 -Ew! What? -It's so obvious! 220 00:09:51,420 --> 00:09:54,750 You're always saying stuff like, "Hey, Karmi, we should work on our project." 221 00:09:54,750 --> 00:09:56,120 N5-4 totally called it. 222 00:09:56,120 --> 00:09:58,040 Wait. No! What about this? 223 00:09:58,040 --> 00:09:59,620 That guy saved my life! 224 00:09:59,620 --> 00:10:02,670 He could say, "Hey, Karmi" to me any day. 225 00:10:02,670 --> 00:10:04,330 Um, okay. 226 00:10:04,330 --> 00:10:05,750 Heh-heh. Bye, Karmi. 227 00:10:07,290 --> 00:10:09,080 Oh, no. She knows? 228 00:10:09,080 --> 00:10:10,750 -Well-- -Oh! A memory wipe! 229 00:10:10,750 --> 00:10:13,330 -Actually-- -And this, and this, and this! 230 00:10:13,330 --> 00:10:15,380 Ooh, and this! 231 00:10:15,380 --> 00:10:18,000 A little of this. A little of that there. 232 00:10:18,000 --> 00:10:20,460 Ooh! One amnesia-ccino coming up! 233 00:10:20,460 --> 00:10:22,790 She didn't know he was me! 234 00:10:22,790 --> 00:10:25,290 Wait, wait. How could she not know you were you? 235 00:10:25,290 --> 00:10:26,670 You are so obviously you. 236 00:10:26,670 --> 00:10:29,830 It gets worse. She's in love with him-- uh, me! 237 00:10:29,830 --> 00:10:31,380 I don't know, it's complicated. 238 00:10:31,380 --> 00:10:33,830 Fred: Ah, the power of the secret identity. 239 00:10:33,830 --> 00:10:37,420 Intrepid investigator Rita Rampart never realized cab driver Lash Looper 240 00:10:37,420 --> 00:10:39,250 was secretly Captain Fancy. (grunts) 241 00:10:39,250 --> 00:10:41,170 This is a comic book thing again, right? 242 00:10:41,170 --> 00:10:43,670 Indeed! Quickly, to the Fred Room! 243 00:10:43,670 --> 00:10:45,380 ♪ ♪ 244 00:10:47,080 --> 00:10:49,380 We'll start you with the basics: BattleMax and Avenger Duck, 245 00:10:49,380 --> 00:10:50,880 maybe throw in a little Maya Mayan. 246 00:10:50,880 --> 00:10:54,000 Skip the training wheels. I'm going straight to Captain Fancy , 188. 247 00:10:54,000 --> 00:10:55,500 Whoa! No! 248 00:10:55,500 --> 00:10:58,710 Fred, it's the only way we'll figure out how to beat High Voltage. 249 00:10:58,710 --> 00:11:00,670 I won't crease its stupid pages or anything. 250 00:11:00,670 --> 00:11:02,380 Stupid? You need to dial it down 251 00:11:02,380 --> 00:11:04,210 before you crease our friendship. 252 00:11:04,210 --> 00:11:07,380 We don't rummage through classic comics like we're barbarians. 253 00:11:07,380 --> 00:11:09,620 These are works of art. They must be treated as such. 254 00:11:09,620 --> 00:11:12,960 And gum? Thank you. 255 00:11:12,960 --> 00:11:15,170 And the backup. Come on. 256 00:11:16,210 --> 00:11:18,290 Hands up! 257 00:11:18,290 --> 00:11:21,670 Also, I should probably tell you I don't have Captain Fancy, issue 188. Okay! 258 00:11:21,670 --> 00:11:23,710 -What? -I only know what's within its pages 259 00:11:23,710 --> 00:11:26,500 -based on whispered rumor. -Do not start at the beginning. 260 00:11:26,500 --> 00:11:29,420 I'll start at the beginning! June 1963. 261 00:11:29,420 --> 00:11:33,500 Disgruntled artist AJ Dohertz slips a wildly inappropriate drawing of Captain Fancy 262 00:11:33,500 --> 00:11:36,790 into issue 188. It wasn't until after it was printed 263 00:11:36,790 --> 00:11:39,290 -that people caught the offending-- hmm-- image. -(gasping) 264 00:11:39,290 --> 00:11:42,460 The entire run is pulped, save for one copy, smuggled to freedom, 265 00:11:42,460 --> 00:11:44,170 few have ever seen it. 266 00:11:44,170 --> 00:11:48,420 To my eternal frustration, I am not one of the lucky few. 267 00:11:48,420 --> 00:11:50,080 So, where is it now? 268 00:11:50,080 --> 00:11:52,670 In the clutches of my arch-nemesis. 269 00:11:52,670 --> 00:11:55,290 Be forewarned, he's a dark and dangerous foe. 270 00:11:55,290 --> 00:11:58,290 (thunder crashing) 271 00:11:58,290 --> 00:12:01,080 (Muzak playing) 272 00:12:06,000 --> 00:12:07,330 (sighs) 273 00:12:07,330 --> 00:12:08,880 -Hey, kid, is your dad here? -(bell dings) 274 00:12:08,880 --> 00:12:10,290 We need to talk to the owner. 275 00:12:10,290 --> 00:12:12,290 You're talkin' to the owner, dream girl. 276 00:12:12,290 --> 00:12:14,460 Chilling, isn't he? 277 00:12:15,750 --> 00:12:20,000 Richardson Mole, San Fransokyo's most eligible 11-year-old. 278 00:12:20,000 --> 00:12:21,380 And you are? 279 00:12:21,380 --> 00:12:23,080 Much older than you. 280 00:12:23,080 --> 00:12:25,380 -Nice. -Fred, talk to him. 281 00:12:25,380 --> 00:12:27,250 Hey! This is a business call, Richardson. 282 00:12:27,250 --> 00:12:28,670 Let's keep this professional. 283 00:12:28,670 --> 00:12:31,750 -Very well. -We need to see Captain Fancy, 188. 284 00:12:31,750 --> 00:12:34,750 Ah, the very issue I sniped from you at that online auction. 285 00:12:34,750 --> 00:12:36,290 You cut the power to my house! 286 00:12:36,290 --> 00:12:39,210 Almost... almost... al-- 287 00:12:39,210 --> 00:12:40,330 (power clicking off) 288 00:12:40,330 --> 00:12:41,960 Mole! 289 00:12:41,960 --> 00:12:44,330 -Those charges were never proven. -(yells) 290 00:12:44,330 --> 00:12:46,170 Can we just see the dumb comic book? 291 00:12:46,170 --> 00:12:48,330 Ooh, I like you angry, dream girl. 292 00:12:48,330 --> 00:12:51,250 Follow me to... the Mole Hole! 293 00:12:53,500 --> 00:12:54,710 I'm waiting! 294 00:12:55,880 --> 00:12:57,960 Hmm? 295 00:12:57,960 --> 00:12:59,290 (shrieks) 296 00:12:59,290 --> 00:13:01,750 (grunting) 297 00:13:01,750 --> 00:13:03,540 (groans) 298 00:13:03,540 --> 00:13:05,920 (video games beeping) 299 00:13:07,290 --> 00:13:09,040 (electronic voice) Ow! Ow! 300 00:13:09,040 --> 00:13:10,460 Finish Fred! 301 00:13:10,460 --> 00:13:11,540 Ow! 302 00:13:11,540 --> 00:13:13,420 Ow! Ow! Ow! 303 00:13:13,420 --> 00:13:15,830 -I told you he hates me. -Beat my high score of any of these, 304 00:13:15,830 --> 00:13:19,420 and I will let you see Captain Fancy, 188. 305 00:13:19,420 --> 00:13:23,830 -(beeping) -Whack-A-Fred? Let's do this. 306 00:13:23,830 --> 00:13:27,420 Ooh, poor choice. This is my favorite game and my highest scores. 307 00:13:27,420 --> 00:13:31,000 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 308 00:13:31,000 --> 00:13:34,120 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 309 00:13:34,120 --> 00:13:36,080 (beeping) 310 00:13:36,080 --> 00:13:38,620 High score! 311 00:13:38,620 --> 00:13:40,380 -(thuds) -I'm impressed. 312 00:13:40,380 --> 00:13:42,290 I'm concerned. 313 00:13:42,290 --> 00:13:43,290 (beeps) 314 00:13:46,420 --> 00:13:51,120 Gum! (sniffs) Strawberry. Nice. 315 00:13:51,120 --> 00:13:52,330 (beeping) 316 00:13:52,330 --> 00:13:54,080 (electronic voice) Hello, me. 317 00:13:56,380 --> 00:13:59,710 (gasping) It's beautiful. 318 00:13:59,710 --> 00:14:01,080 Oh, just give it. 319 00:14:01,080 --> 00:14:03,460 Bup-bup-bup-bup-bup bup-bup-bup... 320 00:14:03,460 --> 00:14:04,710 Gloves. 321 00:14:07,960 --> 00:14:10,170 N5-4, you've put on some weight. 322 00:14:10,170 --> 00:14:11,960 There's some junk in your nucleus. 323 00:14:11,960 --> 00:14:14,540 Pathogenic amoeba appears thermostable. 324 00:14:14,540 --> 00:14:17,710 Hey, Karmi-- Uh! I mean, hi! Hello! 325 00:14:17,710 --> 00:14:20,120 How is it, uh, goin'? 326 00:14:20,120 --> 00:14:22,920 Um, should I be wearing a biohazard suit? 327 00:14:22,920 --> 00:14:25,290 Are your eyes bleeding? 328 00:14:25,290 --> 00:14:27,080 They are currently not. 329 00:14:27,080 --> 00:14:29,540 Then you're fine. Probably. 330 00:14:29,540 --> 00:14:32,210 So, you like dangerous organisms? 331 00:14:32,210 --> 00:14:34,210 Duh. By studying them, we can figure out 332 00:14:34,210 --> 00:14:36,330 therapeutic uses for them. It's called "science." 333 00:14:36,330 --> 00:14:37,960 That's actually interesting. 334 00:14:37,960 --> 00:14:40,500 Maybe when you're done, we could talk about my journal? 335 00:14:40,500 --> 00:14:43,290 Uh, you know, just-- just the one that's due Friday. 336 00:14:43,290 --> 00:14:45,960 Nobody cares. Hand me N5-4. 337 00:14:45,960 --> 00:14:47,080 Oh, uh, sure. 338 00:14:47,080 --> 00:14:49,500 -(phone buzzing) -(petri dish clattering) 339 00:14:49,500 --> 00:14:51,250 (alarm blaring) 340 00:14:51,250 --> 00:14:54,290 (gasps) No! You killed N5-4! 341 00:14:54,290 --> 00:14:56,120 This is a fortunate result. 342 00:14:56,120 --> 00:15:00,290 N5-4 would have soon reached a contagion factor of 10. 343 00:15:00,290 --> 00:15:03,790 N5-4 was the first pathogen I ever grew. 344 00:15:03,790 --> 00:15:06,330 I will download instructions for proper disinfection methods 345 00:15:06,330 --> 00:15:09,920 to ensure no part of N5-4 survives. 346 00:15:09,920 --> 00:15:13,250 He was more than a flesh-eating virus. He was a friend. 347 00:15:13,250 --> 00:15:17,380 If you have any more N5-4 in storage, we should also dispose of-- 348 00:15:17,380 --> 00:15:19,120 Shut him up! 349 00:15:19,120 --> 00:15:21,170 You are upset. I have relaxation suggestions. 350 00:15:21,170 --> 00:15:23,920 -(phone buzzing) -Some relaxation techniques include... 351 00:15:23,920 --> 00:15:25,670 -Well, answer it! -...drinking herbal tea... 352 00:15:25,670 --> 00:15:27,880 Wasabi: High Voltage! San Fransokyo Trust! Now! 353 00:15:27,880 --> 00:15:30,670 Okay. Yeah. I-- I'll be there as soon as I can. 354 00:15:30,670 --> 00:15:34,290 So, something came up, and um, we-- I need to, um... 355 00:15:34,290 --> 00:15:37,420 -Baymax and I gotta go. -You think I want you to stay? 356 00:15:37,420 --> 00:15:40,960 Baymax: ...a warm bath, whistling, racquetball... 357 00:15:44,080 --> 00:15:46,080 Mm-hmm. Mm-hmm. 358 00:15:46,080 --> 00:15:47,580 Mm-hmm. 359 00:15:47,580 --> 00:15:49,380 Mm-hmm. 360 00:15:49,380 --> 00:15:52,330 -Mm-- (gasps) -Good luck unseeing that! 361 00:15:52,330 --> 00:15:54,120 -(groans) -Oh, come on. 362 00:15:54,120 --> 00:15:56,080 Grow up. Read faster. 363 00:15:56,080 --> 00:15:58,620 A wise man once said, if you want to find a solution, 364 00:15:58,620 --> 00:16:00,460 you can't rush Fred. 365 00:16:00,460 --> 00:16:02,250 Ow-ow-ow-ow-ow! I'll read faster. 366 00:16:03,710 --> 00:16:05,790 Uh-huh. Good. 367 00:16:05,790 --> 00:16:09,380 -Well, this is shedding some new light on the subject. -(phone ringing) 368 00:16:09,380 --> 00:16:12,210 -Yeah? -Wasabi: High Voltage! San Fransokyo Trust! Now! 369 00:16:12,210 --> 00:16:14,380 Yes! I get it! I totally get it! 370 00:16:14,380 --> 00:16:16,330 So you actually found an answer in that thing? 371 00:16:16,330 --> 00:16:19,790 -Couldn't be more clear. -Great! Time to roll! 372 00:16:19,790 --> 00:16:21,880 Come again! Not you, Fred! 373 00:16:23,000 --> 00:16:25,380 ♪ Power dance We got the power ♪ 374 00:16:25,380 --> 00:16:28,670 ♪ Power dance We got the power ♪ 375 00:16:28,670 --> 00:16:29,830 ♪ Power dance ♪ 376 00:16:29,830 --> 00:16:31,080 Big finish, Juniper. 377 00:16:31,080 --> 00:16:32,580 Oh, yeah! 378 00:16:32,580 --> 00:16:33,710 (grunting) 379 00:16:41,380 --> 00:16:43,250 Now freestyle into that vault and get that cash! 380 00:16:43,250 --> 00:16:45,250 On it! (grunts) 381 00:16:45,250 --> 00:16:47,960 You don't need to steal. You have real talent. 382 00:16:47,960 --> 00:16:50,250 He actually makes a really good point. 383 00:16:50,250 --> 00:16:52,080 You guys should audition for Top Feet. 384 00:16:52,080 --> 00:16:54,710 -Stars don't audition! -Oh! 385 00:16:55,710 --> 00:16:57,710 I don't get it. I don't. 386 00:16:57,710 --> 00:16:59,790 What can I even learn from Karmi? 387 00:16:59,790 --> 00:17:03,040 She talks to those things! Look, I'm way better adjusted than she is. 388 00:17:03,040 --> 00:17:06,120 Baymax: True. You have a strong social network for support. 389 00:17:06,120 --> 00:17:08,210 -Karmi does not. -So, why did Granville-- 390 00:17:08,210 --> 00:17:10,380 -(explosion) -Let's finish this later. 391 00:17:10,380 --> 00:17:11,960 I will set a reminder. 392 00:17:15,880 --> 00:17:18,080 ♪ Who's got the power? ♪ 393 00:17:19,920 --> 00:17:20,960 Ow! 394 00:17:22,080 --> 00:17:23,290 (shrieks) 395 00:17:25,920 --> 00:17:27,210 Baymax: Hello, Wasabi. 396 00:17:28,920 --> 00:17:31,040 (thuds) 397 00:17:31,040 --> 00:17:33,380 You will be fine. 398 00:17:33,380 --> 00:17:34,920 Time to power down, ladies. 399 00:17:34,920 --> 00:17:36,750 Step off! We're the headliners! 400 00:17:36,750 --> 00:17:38,710 It's Juniper's time to shine! 401 00:17:38,710 --> 00:17:42,330 Juniper, launch! Two, five, seven, eight! 402 00:17:42,330 --> 00:17:44,710 (grunting) 403 00:17:45,750 --> 00:17:47,380 Baymax: Oh, no. 404 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Baymax: Reboot, reboot, reboot. 405 00:17:53,000 --> 00:17:55,750 Data packet invalid. Data packet invalid. 406 00:17:55,750 --> 00:17:57,250 Reboot, reboot, reboot. 407 00:17:57,250 --> 00:17:59,960 We've gotta tap out. Anybody wanna tap in? 408 00:17:59,960 --> 00:18:01,420 Go Go: We do. 409 00:18:01,420 --> 00:18:03,710 Fred knows how to beat these dance punks. 410 00:18:03,710 --> 00:18:06,380 -Actually, I have no idea. -What? 411 00:18:06,380 --> 00:18:09,330 Aah! You said you got the answer from the comic book. 412 00:18:09,330 --> 00:18:11,420 Yeah, to explain Hiro's secret identity situation. 413 00:18:11,420 --> 00:18:12,960 Was I not clear? (shrieks) 414 00:18:12,960 --> 00:18:15,170 -(Go Go grunts) -(thuds) 415 00:18:16,250 --> 00:18:19,250 -This is a disaster. -Tell me about it. 416 00:18:19,250 --> 00:18:22,620 So issue 188 didn't tell you anything that would help defeat them? 417 00:18:22,620 --> 00:18:25,330 No. Overall, 188 was a letdown. 418 00:18:25,330 --> 00:18:28,420 Maybe Richardson did me a favor all those years ago when he cut the power to my house. 419 00:18:28,420 --> 00:18:30,670 Cut the power, duh. 420 00:18:30,670 --> 00:18:32,580 Honey Lemon, insulate me! 421 00:18:32,580 --> 00:18:34,330 -Go Go, you're a genius! -Reboot. Reboot. Reboot... 422 00:18:39,290 --> 00:18:41,500 ♪ High Voltage ♪ 423 00:18:52,420 --> 00:18:53,210 (grunts) 424 00:18:53,210 --> 00:18:54,790 Use a catchphrase! 425 00:18:54,790 --> 00:18:56,380 Say a dumb line like it's a joke, 426 00:18:56,380 --> 00:18:58,330 even though it's not really a joke. 427 00:18:58,330 --> 00:19:01,290 -Last dance, freaks! -Fred (laughs): Good one! 428 00:19:01,290 --> 00:19:03,960 Escape dance, Juniper! Two, five, seven, eight! 429 00:19:03,960 --> 00:19:05,420 Not so fast! 430 00:19:06,540 --> 00:19:08,080 Juniper! 431 00:19:08,080 --> 00:19:12,210 -Oh! Sorry, Mama, I'm going solo! -(gasps) 432 00:19:12,210 --> 00:19:14,290 -You can't stop the art of-- -(clangs) 433 00:19:14,290 --> 00:19:16,580 Baymax: My system has been restored. 434 00:19:16,580 --> 00:19:18,540 Is anyone hurt? 435 00:19:18,540 --> 00:19:20,380 (grunting) 436 00:19:20,380 --> 00:19:22,210 You're grounded! 437 00:19:23,290 --> 00:19:25,380 Have I missed anything of significance? 438 00:19:25,380 --> 00:19:26,540 No, we're all good, Baymax. 439 00:19:26,540 --> 00:19:28,920 Just some pretty quick thinking from Go Go. 440 00:19:28,920 --> 00:19:31,290 Big ups to Fred for the inspiration, 441 00:19:31,290 --> 00:19:33,580 even if it was completely unintentional. 442 00:19:33,580 --> 00:19:36,330 -That's what I do! -Fred, secret identity. 443 00:19:36,330 --> 00:19:37,670 What've you got? 444 00:19:37,670 --> 00:19:42,080 Ah, yes. You see, Captain Fancy's alter ego, Lash Looper, 445 00:19:42,080 --> 00:19:44,620 may look like Captain Fancy in a sweater vest, 446 00:19:44,620 --> 00:19:46,830 but nobody ever recognizes him, 447 00:19:46,830 --> 00:19:48,620 not even ace reporter Rita Rampart! 448 00:19:48,620 --> 00:19:51,750 And that's supposed to explain why Karmi can't see me as Hiro Hero? 449 00:19:51,750 --> 00:19:53,880 Yeah. It's a superhero thing. 450 00:19:53,880 --> 00:19:55,750 -People see... -...what they wanna see. 451 00:19:55,750 --> 00:19:57,460 -Take Lash Looper. -Who? 452 00:19:57,460 --> 00:19:59,210 Uh, not important. 453 00:19:59,210 --> 00:20:01,250 When people look at me, what do they see? 454 00:20:01,250 --> 00:20:05,380 A robotics major, a teen genius, or maybe just a guy tryin' to fit in. 455 00:20:05,380 --> 00:20:08,210 Because that's what Karmi saw, and I thank her for that. 456 00:20:08,210 --> 00:20:09,380 And the journal. 457 00:20:09,380 --> 00:20:12,540 -Granville: Karmi? -I don't know what to say. 458 00:20:12,540 --> 00:20:14,210 'Cause you're modest that way. 459 00:20:14,210 --> 00:20:16,540 Professor, Karmi was great this week. 460 00:20:16,540 --> 00:20:17,830 I learned a lot. 461 00:20:17,830 --> 00:20:19,210 I'm happy to hear it. 462 00:20:19,210 --> 00:20:20,210 Dismissed. 463 00:20:24,710 --> 00:20:28,210 So, all this wasn't actually about me, was it? 464 00:20:28,210 --> 00:20:30,250 We are through here, Mr. Hamada. 465 00:20:30,250 --> 00:20:33,250 It was actually about Karmi. Am I right? 466 00:20:33,250 --> 00:20:35,670 I said, we are through. 467 00:20:42,290 --> 00:20:45,080 You could've sold me out in there, but you didn't. 468 00:20:45,080 --> 00:20:47,620 You got it bad for me, don't you? 469 00:20:47,620 --> 00:20:50,460 I do not have it-- (grunts) 470 00:20:50,460 --> 00:20:53,250 It's just that Granville's right. We have a lot in common. 471 00:20:53,250 --> 00:20:55,210 The age thing, the genius thing. 472 00:20:55,210 --> 00:20:56,830 The rush of hormones coursing through 473 00:20:56,830 --> 00:20:58,120 your pubescent bodies. 474 00:20:58,120 --> 00:21:00,330 Pimples will start to appear on your face and back-- 475 00:21:00,330 --> 00:21:02,080 Thanks for making it awkward, Baymax. 476 00:21:02,080 --> 00:21:05,420 -Baymax: You are welcome. -I'm just saying, maybe we could be friends. 477 00:21:05,420 --> 00:21:07,620 -(phone beeps) -Big Hero 6 news alert! 478 00:21:07,620 --> 00:21:11,380 High Voltage's rhythmic reign of terror became a reign of error 479 00:21:11,380 --> 00:21:15,670 -when the mother/daughter duo ran into Big Hero-- -(phone beeps) 480 00:21:15,670 --> 00:21:18,250 (sighs) I wish he were here. 481 00:21:18,250 --> 00:21:19,330 Seriously? 482 00:21:19,330 --> 00:21:22,420 Big Hero Six "shocked" High Voltage by insulating them 483 00:21:22,420 --> 00:21:24,750 in a maximum security prison. 484 00:21:24,750 --> 00:21:26,750 -Yet another of-- -(mutes TV audio) 485 00:21:37,210 --> 00:21:39,210 (theme music playing) 486 00:21:39,260 --> 00:21:43,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.