Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,633
Oh, we're going to have such fun.
2
00:00:06,840 --> 00:00:10,355
Oh, I just can't wait.
Now I got all these buttons buttoned....
3
00:00:11,240 --> 00:00:15,597
Hello, you exquisite, brilliant,
charming, perfect little witch-let.
4
00:00:15,800 --> 00:00:17,552
-Hello, Samantha.
-Hello, Mother.
5
00:00:17,760 --> 00:00:21,036
-Goodbye, Mother.
-Where are you going?
6
00:00:21,760 --> 00:00:24,911
Tabatha and I are going to see
Hoho the Clown.
7
00:00:25,120 --> 00:00:28,396
Who, what, and why
is Hoho the Clown?
8
00:00:28,840 --> 00:00:31,513
That's your granddaughter's
favourite television show.
9
00:00:31,720 --> 00:00:33,517
Darrin's agency represents
the sponsor...
10
00:00:33,720 --> 00:00:36,837
...and he gave us tickets to see it
in person, so we're go--
11
00:00:37,040 --> 00:00:39,793
Oh, dear. Where did I put them?
12
00:00:40,040 --> 00:00:42,156
Samantha, I'm surprised at you.
13
00:00:42,360 --> 00:00:45,830
Taking a child of Tabatha's breeding
to a kiddie show?
14
00:00:46,080 --> 00:00:47,638
A ballet, yes.
15
00:00:47,880 --> 00:00:51,555
A drama by Shakespeare, perhaps.
But that ho-ho, hee-hee, ha business....
16
00:00:51,800 --> 00:00:53,028
Oh, no.
17
00:00:53,520 --> 00:00:56,557
Now, if you prefer
something in a lighter vein...
18
00:00:56,760 --> 00:00:58,591
...well, we could pop over to Paris...
19
00:00:58,800 --> 00:01:01,553
...and ride up the River Seine
in a bateau-mouche.
20
00:01:01,760 --> 00:01:04,115
Maybe some other time.
We have a previous engagement.
21
00:01:04,800 --> 00:01:09,351
Oh, and I just flew over from Edinburgh
to play with my little granddaughter.
22
00:01:09,600 --> 00:01:11,238
Well, I'm sorry, mother...
23
00:01:11,440 --> 00:01:14,432
...but Tabatha and I are going
to see Hoho the Clown.
24
00:01:14,680 --> 00:01:16,796
Well, very well. I'll go with you.
25
00:01:17,760 --> 00:01:19,876
Well, mother, you'd hate
every minute of it.
26
00:01:20,080 --> 00:01:23,675
Now, can you see yourself sitting
for an hour surrounded by children?
27
00:01:23,920 --> 00:01:26,036
Yes. I always enjoy seeing...
28
00:01:26,240 --> 00:01:29,994
...how inferior other children are
to my Tabby-Tabby-Tabbykins.
29
00:01:30,240 --> 00:01:32,595
Besides, we only have two tickets.
30
00:01:34,120 --> 00:01:35,838
Count again.
31
00:01:38,320 --> 00:01:40,470
-Mother.
-Yes, dear?
32
00:01:41,280 --> 00:01:43,635
You're a stubborn woman.
33
00:01:43,840 --> 00:01:47,515
You're a good ticket-zapper,
but you're a stubborn woman.
34
00:02:48,520 --> 00:02:51,398
You sure Richard Burton
started like this?
35
00:02:52,160 --> 00:02:54,469
Is that Hobo the Clown?
36
00:02:54,680 --> 00:02:57,672
Not Hobo, Mother, Hoho.
37
00:02:57,880 --> 00:03:01,111
-When is he going to be funny?
-ln a minute, when the show starts.
38
00:03:03,440 --> 00:03:06,876
Hi, it's Hoho the Clown!
39
00:03:10,600 --> 00:03:13,194
Brought to you five times a week,
Monday through Friday...
40
00:03:13,400 --> 00:03:14,913
...by the Solow Toy Company.
41
00:03:15,120 --> 00:03:18,715
Take it from Hoho,
buy Solow. Hey.
42
00:03:27,920 --> 00:03:30,150
...on with the show-ho do-ho.
43
00:03:35,880 --> 00:03:39,156
Darrin, I want you to read
this memo I received from--
44
00:03:40,000 --> 00:03:41,228
What are you doing?
45
00:03:41,440 --> 00:03:43,795
I'm watching Hoho the Clown.
46
00:03:44,160 --> 00:03:46,754
Now, that's what I call
loyalty to the client.
47
00:03:47,080 --> 00:03:49,878
I've tried to watch, but every time
I hear "ho, ho, ho"...
48
00:03:50,080 --> 00:03:52,833
...I wanna punch him
right in the no-no-nose.
49
00:03:53,040 --> 00:03:55,076
There they are.
There they are on television!
50
00:03:55,320 --> 00:03:57,709
-There who are?
-My wife, daughter and mother-in-law.
51
00:03:58,560 --> 00:04:00,118
How did my mother-in-law get there?
52
00:04:01,120 --> 00:04:02,997
Ho, ho, ho! It's me again.
53
00:04:03,200 --> 00:04:04,918
And guess what I got.
54
00:04:05,160 --> 00:04:08,152
I got balloons!
55
00:04:08,360 --> 00:04:10,828
Ho, ho. I got--
56
00:04:11,080 --> 00:04:12,479
I got lots of balloons.
57
00:04:12,680 --> 00:04:15,035
Balloons for everybody.
58
00:04:15,240 --> 00:04:18,277
And here. I got a balloon for you.
59
00:04:18,480 --> 00:04:20,277
Isn't that nice? Ho, ho!
60
00:04:20,480 --> 00:04:22,630
And I got another balloon for you.
61
00:04:22,880 --> 00:04:25,440
And I got a balloon for you.
There's one.
62
00:04:25,640 --> 00:04:28,871
Here's one for you.
And I got a balloon for you.
63
00:04:29,120 --> 00:04:31,873
Ho, ho! And I got a balloon for you.
64
00:04:32,080 --> 00:04:33,513
And a balloon for you.
65
00:04:33,760 --> 00:04:36,433
Ho, ho, ho.
And here's one for you.
66
00:04:36,640 --> 00:04:39,632
And here's one for you. Ho, ho!
67
00:04:39,840 --> 00:04:41,319
And here's one for you.
68
00:04:41,560 --> 00:04:44,120
And here's another one for you.
And for you.
69
00:04:44,320 --> 00:04:47,710
-Why didn't he give Tabatha a balloon?
-Mother, we're on television.
70
00:04:47,920 --> 00:04:52,038
She's obviously the most outstanding
child in this entire audience.
71
00:04:52,280 --> 00:04:53,508
And now...
72
00:04:53,720 --> 00:04:57,395
...does anybody know what time it is?
73
00:04:58,040 --> 00:05:02,192
That's right.
It's time for the Hoho hope chest!
74
00:05:02,600 --> 00:05:04,909
And the Hoho hope chest...
75
00:05:05,120 --> 00:05:09,398
...is chock-full of lots and lots
of toys and games!
76
00:05:12,400 --> 00:05:15,472
Manufactured by
the Solow Toy Company.
77
00:05:15,680 --> 00:05:17,557
Now, every boy and girl...
78
00:05:17,760 --> 00:05:20,228
...has a Hoho the Clown badge
with a number on it.
79
00:05:20,640 --> 00:05:23,108
And in just 60 seconds...
80
00:05:23,320 --> 00:05:26,551
...one of those numbers
is gonna be the lucky number...
81
00:05:26,760 --> 00:05:31,197
...that wins all of the prizes
in the Hoho hope chest.
82
00:05:34,600 --> 00:05:37,433
And now, boys and girls,
it's time for an exciting message...
83
00:05:37,640 --> 00:05:40,393
-...from the Solow Toy Company.
- Where's Tabatha's badge?
84
00:05:40,600 --> 00:05:42,591
-Oh, she doesn't have one.
-Why not?
85
00:05:42,800 --> 00:05:44,358
Because she's related to Darrin.
86
00:05:44,560 --> 00:05:48,030
Well, I admit, that's a mark
against her, but it's hardly her fault.
87
00:05:48,240 --> 00:05:50,515
I mean because Darrin's
connected with the show...
88
00:05:50,720 --> 00:05:52,631
...she's not eligible for
the hope chest.
89
00:05:52,840 --> 00:05:55,798
-Who says so?
-Oh, it's an established policy.
90
00:05:58,320 --> 00:05:59,639
I think it's very unfair.
91
00:05:59,840 --> 00:06:02,229
They have no right
to penalize my granddaughter.
92
00:06:02,440 --> 00:06:05,000
They're not penalizing her, Mother.
I told you.
93
00:06:05,200 --> 00:06:08,476
Well, I don't care.
She'll be very disappointed.
94
00:06:08,680 --> 00:06:12,309
No, she won't. Now, stop it.
Stop making something out of nothing.
95
00:06:13,480 --> 00:06:15,755
Oh, hi there. It's me again.
96
00:06:15,960 --> 00:06:17,791
And now, is everybody ready...
97
00:06:18,000 --> 00:06:21,037
...to see who won all the prizes
in the Hoho hope chest?
98
00:06:24,480 --> 00:06:27,950
So I "ho-fully" mix up the numbers...
99
00:06:28,200 --> 00:06:29,918
...and we pick a winner!
100
00:06:32,040 --> 00:06:34,315
And the winning number is...
101
00:06:35,920 --> 00:06:37,672
...twelve.
102
00:06:37,880 --> 00:06:39,598
Here! Right over here!
103
00:06:39,840 --> 00:06:41,751
This little girl right here.
104
00:06:44,000 --> 00:06:45,752
Mother!
105
00:06:49,280 --> 00:06:51,589
Your child shouldn't win
the Hoho hope chest.
106
00:06:51,800 --> 00:06:53,438
I know.
107
00:06:53,760 --> 00:06:55,557
I guess the program staff goofed.
108
00:06:55,760 --> 00:06:58,194
Yeah, I guess
the program staff goofed.
109
00:06:58,400 --> 00:07:00,994
-I guess the program staff goofed.
-Come on, Sam.
110
00:07:01,200 --> 00:07:03,794
I know it was your mother,
you know it was your mother.
111
00:07:04,000 --> 00:07:07,197
-I guess it was my mother.
-As usual, she's out to destroy me.
112
00:07:07,400 --> 00:07:09,709
Oh, Darrin,
she's not out to destroy you.
113
00:07:09,920 --> 00:07:12,992
-She was simply being a--
-A fun-loving witch?
114
00:07:13,200 --> 00:07:16,510
Well, yes. And a doting grandmother.
115
00:07:16,720 --> 00:07:19,757
When you tell Larry that
as soon as the show went off the air...
116
00:07:19,960 --> 00:07:22,838
...I found the producer and asked
to give the toys to charity...
117
00:07:23,040 --> 00:07:24,598
...there'll be no repercussions.
118
00:07:24,800 --> 00:07:28,952
Because we did not take
the Hoho hope chest ho-ho-home.
119
00:07:29,160 --> 00:07:31,720
-I hope you're right.
-Oh, I know I'm right.
120
00:07:31,920 --> 00:07:34,514
The incident is closed.
121
00:07:39,960 --> 00:07:43,669
-You're kidding.
-No, I'm afraid I'm deadly serious.
122
00:07:43,880 --> 00:07:46,269
If the little girl who won
yesterday's hope chest...
123
00:07:46,480 --> 00:07:49,836
...is not in today's studio audience,
I refuse to go on.
124
00:07:50,040 --> 00:07:52,793
-Why?
-Because I like her.
125
00:07:53,040 --> 00:07:54,519
Well, Hoho, this isn't logical.
126
00:07:54,760 --> 00:07:57,035
-Doesn't have to be logical.
-Well, why not?
127
00:07:57,400 --> 00:07:59,675
Because I'm a star.
128
00:08:02,200 --> 00:08:04,191
Darrin, we have an emergency.
129
00:08:04,400 --> 00:08:07,233
I just got a call from
the producer of Hoho the Clown.
130
00:08:07,480 --> 00:08:10,517
-And?
-Hoho refuses to work unless, quote...
131
00:08:10,760 --> 00:08:12,478
..."That cute little doll," unquote...
132
00:08:12,680 --> 00:08:16,514
...that won yesterday's Hoho hope
chest is in today's studio audience.
133
00:08:16,960 --> 00:08:19,155
-You mean Tabatha?
-No Tabatha, no show.
134
00:08:19,360 --> 00:08:22,557
No show, no commercials.
No commercials, no client.
135
00:08:23,120 --> 00:08:25,998
What is it? Some kind of
a practical joke to amuse my ulcer?
136
00:08:26,200 --> 00:08:28,839
This is the first time I've heard of it.
Honestly. I tell you--
137
00:08:29,040 --> 00:08:30,712
You have no time to tell me anything.
138
00:08:30,920 --> 00:08:33,593
Just have Sam get Tabatha over
to the studio immediately...
139
00:08:35,800 --> 00:08:39,076
...as a personal favour
to the president of the company.
140
00:08:44,120 --> 00:08:46,076
You want some milk?
141
00:08:46,600 --> 00:08:48,352
Thank you.
142
00:08:51,600 --> 00:08:54,910
Hello? Why?
143
00:08:55,160 --> 00:08:58,038
Because Hoho the Clown refuses
to go on unless she's there.
144
00:08:58,280 --> 00:09:00,510
Oh, no.
145
00:09:00,720 --> 00:09:02,233
Darrin, you know what I think?
146
00:09:02,440 --> 00:09:06,353
I think Mother did more than monkey
around with Hoho's hope chest.
147
00:09:06,560 --> 00:09:09,393
I think she monkeyed around
with Hoho himself.
148
00:09:09,640 --> 00:09:13,030
-What's she saying?
-Well, nothing. She's-- She's--
149
00:09:13,280 --> 00:09:15,714
My suggestion
is to let Hoho not go on.
150
00:09:15,920 --> 00:09:17,672
If he's under
one of Mother's spells...
151
00:09:17,880 --> 00:09:19,791
...I can't vouch
for what might happen.
152
00:09:20,040 --> 00:09:22,713
-ls she giving you a hard time?
-Oh, not exactly, Larry.
153
00:09:22,920 --> 00:09:25,036
She suggests that--
154
00:09:25,240 --> 00:09:27,834
Sam, this is Larry.
155
00:09:28,040 --> 00:09:31,555
Will you please bring Tabatha
over to the studio immediately?
156
00:09:31,760 --> 00:09:35,036
Or I'll send Darrin home
immediately, unemployed.
157
00:09:36,080 --> 00:09:37,593
Goodbye.
158
00:09:39,400 --> 00:09:42,392
Now that that's settled,
let's you and I go over to the studio...
159
00:09:42,600 --> 00:09:45,751
...and see what this
monkey business is all about.
160
00:09:47,320 --> 00:09:49,038
Mother!
161
00:09:49,320 --> 00:09:51,038
Mother?
162
00:09:51,520 --> 00:09:54,034
Oh, goodness.
163
00:09:54,800 --> 00:09:58,793
Tabatha, you and l
have got to go somewhere.
164
00:10:00,800 --> 00:10:03,155
That's a little fast for you, huh?
165
00:10:09,000 --> 00:10:11,560
But, Samantha, you're a witch!
166
00:10:11,760 --> 00:10:15,070
If Endora put a spell on Hoho, are you
sure you can't snap him out of it?
167
00:10:15,280 --> 00:10:16,633
Positive. She has to do it.
168
00:10:16,840 --> 00:10:18,717
There's a long,
technical explanation...
169
00:10:18,920 --> 00:10:21,309
...but what it boils down to...
170
00:10:21,520 --> 00:10:24,193
...is that if a licensed witch
puts a spell on someone...
171
00:10:24,400 --> 00:10:26,197
...she has squatter's rights to him.
172
00:10:26,400 --> 00:10:30,359
-Oh, boy. You better sit down.
-Oh, aren't you gonna sit with us?
173
00:10:30,600 --> 00:10:32,989
-I'm gonna sit with Larry in the booth.
-All right.
174
00:10:33,200 --> 00:10:34,713
-See you later.
-Yeah.
175
00:10:34,920 --> 00:10:37,434
-Hi, Hoho.
-Hi, sweetie.
176
00:10:40,320 --> 00:10:41,548
Hello, Tate.
177
00:10:41,760 --> 00:10:43,193
Oh, Mr. Solow.
178
00:10:43,400 --> 00:10:46,073
What a pleasant surprise.
What brings you here?
179
00:10:46,280 --> 00:10:50,159
I come every Friday to make sure
you're giving me my money's worth.
180
00:10:50,360 --> 00:10:52,032
Darrin, Mr. Solow...
181
00:10:52,240 --> 00:10:53,798
...owner of the Solow Toy Company.
182
00:10:54,000 --> 00:10:55,956
May I present
one of McMann & Tate's...
183
00:10:56,160 --> 00:10:58,435
...most creative young executives,
Darrin Stephens.
184
00:10:58,640 --> 00:11:01,837
-How do you do, sir?
-Likewise. Let's watch Hoho the Clown.
185
00:11:02,720 --> 00:11:05,996
Ho, ho, ho!
I'm Hoho the Clown.
186
00:11:06,800 --> 00:11:09,519
Brought to you five days a week,
Monday through Friday...
187
00:11:09,720 --> 00:11:11,517
...by the Solow Toy Company.
188
00:11:11,720 --> 00:11:13,597
Take it from Hoho, buy a Solow!
189
00:11:16,000 --> 00:11:18,389
Boys and girls,
we're gonna change our format today.
190
00:11:18,600 --> 00:11:20,955
Instead of doing the show
for the entire audience...
191
00:11:21,160 --> 00:11:24,391
...we're gonna play it
to just one member.
192
00:11:24,640 --> 00:11:27,552
And where is she?
193
00:11:27,760 --> 00:11:29,671
There she is. Oh, Mr. Cameraman...
194
00:11:29,920 --> 00:11:34,118
...would you get a shot of this cute
little doll sitting on her mother's lap?
195
00:11:34,600 --> 00:11:36,318
Darrin, did you change the format?
196
00:11:36,520 --> 00:11:38,511
No. I wouldn't do that
without your approval.
197
00:11:38,720 --> 00:11:40,915
I liked the format the way it was.
198
00:11:41,160 --> 00:11:43,151
Oh, isn't she pretty?
199
00:11:43,360 --> 00:11:46,716
Oh, don't touch Hoho's nose.
200
00:11:46,920 --> 00:11:48,831
You know why?
I'm gonna make sure...
201
00:11:49,040 --> 00:11:51,031
...that you win all the prizes.
202
00:11:51,400 --> 00:11:54,073
You're gonna win all the prizes
from the Hoho hope chest...
203
00:11:54,320 --> 00:11:55,878
...and all of the other prizes too.
204
00:11:56,080 --> 00:11:58,196
Nobody else is gonna win anything.
205
00:11:58,720 --> 00:12:00,551
He can't give all the prizes
to one kid!
206
00:12:00,760 --> 00:12:02,352
It's un-American.
207
00:12:06,960 --> 00:12:09,793
Who is she? Who is that kid
that's ruining my program?
208
00:12:10,000 --> 00:12:12,230
And now, boys and girls,
ho, ho, ho, ho...
209
00:12:12,440 --> 00:12:16,194
-...on with the show-ho do-ho!
-I have no idea.
210
00:12:16,680 --> 00:12:19,069
-Do you, Darrin?
-No.
211
00:12:19,280 --> 00:12:22,238
No, I never saw her before in my life.
212
00:12:32,320 --> 00:12:34,754
-Darrin?
-What?
213
00:12:36,440 --> 00:12:38,670
It's Saturday.
Instead of sitting inside...
214
00:12:38,880 --> 00:12:40,950
...why don't you go out
and get some fresh air?
215
00:12:41,160 --> 00:12:43,958
Good idea.
I'll take a walk in the traffic.
216
00:12:44,160 --> 00:12:46,196
With any kind of luck,
the headline will read:
217
00:12:46,400 --> 00:12:49,517
"Death Comes to the Father of
Girlfriend of Hoho the Clown."
218
00:12:49,880 --> 00:12:51,677
Darrin.
219
00:12:51,880 --> 00:12:53,438
I have an idea.
220
00:12:53,640 --> 00:12:56,757
After Tabatha wakes up,
why don't we take her to Kiddieland?
221
00:12:57,000 --> 00:12:59,514
Why, so she can hand out
autographs as a TV star?
222
00:13:00,280 --> 00:13:03,317
Well, she'd hardly be famous
as the result of one television show.
223
00:13:03,880 --> 00:13:06,917
Don't count on it.
The complaints must be pouring in.
224
00:13:07,120 --> 00:13:09,076
When they discover Tabatha
is my daughter...
225
00:13:09,280 --> 00:13:12,352
...they'll think the show was rigged,
leading to an investigation...
226
00:13:12,560 --> 00:13:14,551
...where I'll decline
to answer questions...
227
00:13:14,760 --> 00:13:18,548
...on the grounds that my wife
and my mother-in-law are witches.
228
00:13:18,760 --> 00:13:20,079
Okay.
229
00:13:20,280 --> 00:13:22,840
If you don't feel like Kiddieland,
let's go to the zoo.
230
00:13:24,280 --> 00:13:26,350
-Samantha.
-Well.
231
00:13:26,560 --> 00:13:28,357
Sam, I wanna talk to your mother!
232
00:13:29,200 --> 00:13:31,589
So do l. So do l.
233
00:13:31,800 --> 00:13:35,998
I've been calling her and calling her
and she will not answer.
234
00:13:36,200 --> 00:13:37,792
Maybe she went away
for the weekend.
235
00:13:38,000 --> 00:13:40,468
-Would you like me to look for her?
-Please.
236
00:13:40,680 --> 00:13:43,638
Her two favourite cities
are Paris and Rome.
237
00:13:43,840 --> 00:13:45,068
I'll try Paris first.
238
00:13:51,920 --> 00:13:55,549
-She wasn't in Paris.
-What took you so long?
239
00:13:55,760 --> 00:13:58,274
I couldn't find a cab.
240
00:13:59,800 --> 00:14:01,438
Now I'll try Rome.
241
00:14:01,640 --> 00:14:03,915
You wait right there.
242
00:14:04,120 --> 00:14:06,350
Where else would I go?
243
00:14:09,640 --> 00:14:11,710
Hello?
244
00:14:11,920 --> 00:14:14,480
Oh, hi, Mrs. Kravitz.
245
00:14:14,840 --> 00:14:18,435
Oh, you saw Tabatha
on the Hoho the Clown show.
246
00:14:18,640 --> 00:14:21,598
Yeah. She was
kind of cute, wasn't she?
247
00:14:23,760 --> 00:14:28,550
You want me to get you
on the Build Your Castle show?
248
00:14:28,760 --> 00:14:32,469
Because you need a refrigerator
and a rotisserie?
249
00:14:34,040 --> 00:14:37,191
You want me to put in the fix for you
on the Build Your Castle show...
250
00:14:37,400 --> 00:14:40,358
...the way I did for Tabatha
on Hoho?
251
00:14:40,560 --> 00:14:43,757
Mrs. Kravitz, I did not put in the fix
for Tabatha on the Hoho show!
252
00:14:43,960 --> 00:14:47,236
I have never put in the fix on any show
that I've been connected with.
253
00:14:47,440 --> 00:14:50,193
I think I'll go take another
look around the Colosseum.
254
00:14:50,400 --> 00:14:52,550
Samantha, come back here!
255
00:14:52,760 --> 00:14:54,432
She went back to Rome.
256
00:14:54,640 --> 00:14:57,108
To roam around the house again.
257
00:14:57,320 --> 00:15:00,039
Mrs. Kravitz,
I'm afraid there's some mistake.
258
00:15:00,240 --> 00:15:02,993
Any show I've been connected with
has been on the up-and-up.
259
00:15:03,200 --> 00:15:06,670
If you want a refrigerator and a
rotisserie, you'll just have to buy one.
260
00:15:06,880 --> 00:15:09,075
Samantha!
261
00:15:13,600 --> 00:15:16,273
-Yes?
-That is the kind of thing I'm in for.
262
00:15:16,480 --> 00:15:19,950
Mother! Mother!
263
00:15:32,840 --> 00:15:34,273
-Mrs. Stephens?
-Yes.
264
00:15:34,480 --> 00:15:35,833
I'm Hoho the Clown.
265
00:15:38,560 --> 00:15:41,632
I got your name and address from
my producer. How's your daughter?
266
00:15:41,840 --> 00:15:44,035
Oh, she's just fine, thank you.
267
00:15:44,240 --> 00:15:45,912
You look different without makeup.
268
00:15:46,120 --> 00:15:50,318
I know. Oh, well,
you can't be on all the time.
269
00:15:50,760 --> 00:15:52,876
-Who's your friend?
-Oh, she's a present...
270
00:15:53,080 --> 00:15:55,071
...for my cute little doll!
271
00:15:55,920 --> 00:15:57,797
Where is she?
272
00:15:58,000 --> 00:16:00,468
Oh, hi there, Mr. Stephens, sweetie!
273
00:16:00,680 --> 00:16:02,432
-How's your daughter?
-Oh, she's fine.
274
00:16:02,640 --> 00:16:06,189
-What's with the pony?
-A present for my cute little doll!
275
00:16:06,400 --> 00:16:09,517
-Would you hold her, please?
-ls she housebroken?
276
00:16:09,720 --> 00:16:11,915
For what she cost me, she should be.
277
00:16:12,120 --> 00:16:15,351
I used the money that I laid aside
for my wife's birthday present.
278
00:16:16,200 --> 00:16:17,792
-Why?
-Beats me.
279
00:16:18,000 --> 00:16:20,833
For some reason or other,
your kid has gotten under my skin.
280
00:16:21,040 --> 00:16:24,316
I can't stop thinking about her.
It's like I'm in her power.
281
00:16:24,520 --> 00:16:26,715
-You're not in her power. You're in--
-Darrin.
282
00:16:28,160 --> 00:16:29,513
These are for her too.
283
00:16:30,960 --> 00:16:33,793
And this too.
284
00:16:42,520 --> 00:16:45,034
Where is she?
I'm longing to be near her.
285
00:16:45,240 --> 00:16:47,800
Darrin, why don't you go upstairs
and get Tabatha?
286
00:16:48,000 --> 00:16:50,309
I'll take the pony outside.
287
00:16:50,520 --> 00:16:52,670
Come on.
288
00:16:52,880 --> 00:16:57,590
I'm gonna see her.
I'm gonna see my cute little doll.
289
00:17:04,040 --> 00:17:08,272
Mother! Mother, I wanna see you.
290
00:17:09,520 --> 00:17:11,829
Mother, if you don't come here
right this second...
291
00:17:12,040 --> 00:17:14,235
...I'll never let you see
Tabatha again.
292
00:17:14,440 --> 00:17:17,000
Samantha, I'm surprised at you.
293
00:17:17,200 --> 00:17:20,112
Stooping to blackmail.
294
00:17:20,320 --> 00:17:23,915
-Where have you been?
-Spending the weekend in Mexico City.
295
00:17:24,560 --> 00:17:26,278
Well, I never would
have looked there.
296
00:17:26,480 --> 00:17:29,233
-Care for a bite of taco, dear?
-No.
297
00:17:30,440 --> 00:17:32,032
Mother, I'm very annoyed with you.
298
00:17:32,240 --> 00:17:34,515
About what?
299
00:17:34,720 --> 00:17:36,676
Darwin needs a haircut.
300
00:17:38,120 --> 00:17:41,317
I am in no mood
for any of your jokes.
301
00:17:41,520 --> 00:17:45,308
I am annoyed with you because
of what you did to Hoho the Clown.
302
00:17:45,520 --> 00:17:49,149
Oh, that. Hasn't it worn off?
303
00:17:50,080 --> 00:17:52,310
Worn off? It's worse.
304
00:17:52,520 --> 00:17:57,196
He's in there. Now, I want you to take
that spell off without any further ado.
305
00:18:05,760 --> 00:18:08,354
Now, if you'll excuse me,
I'm getting back to Mexico City.
306
00:18:08,560 --> 00:18:12,394
I'm lunching with
a very handsome bullfighter.
307
00:18:19,280 --> 00:18:21,919
Here she is, Hoho.
Here's your cute little doll.
308
00:18:22,120 --> 00:18:24,793
What's so cute? You've seen
one kid, you've seen them all.
309
00:18:25,000 --> 00:18:27,798
Did I bring a pony in here?
310
00:18:28,000 --> 00:18:29,513
Where's my pony?
311
00:18:29,720 --> 00:18:31,438
-lt just happened to--
-What happened?
312
00:18:31,640 --> 00:18:34,757
-Well, l--
-Here, honey.
313
00:18:34,960 --> 00:18:36,552
Excuse me, Hoho.
314
00:18:39,520 --> 00:18:43,069
It's your daughter. I hired a detective,
and he found out it's your daughter.
315
00:18:43,280 --> 00:18:46,636
When Mr. Solow called me and
told me, I was shocked beyond belief.
316
00:18:46,840 --> 00:18:50,150
I couldn't speak. Words failed me.
317
00:18:51,680 --> 00:18:53,398
Look who's here.
318
00:18:53,600 --> 00:18:56,398
Hi, sponsor, baby.
Ho, ho, ho.
319
00:18:56,600 --> 00:18:58,431
Don't "ho, ho" me, you ingrate.
320
00:18:58,640 --> 00:19:00,278
You and Stephens
have a conspiracy...
321
00:19:00,480 --> 00:19:02,391
...to drive the company
out of business.
322
00:19:02,600 --> 00:19:03,999
After all I've done for you.
323
00:19:04,200 --> 00:19:06,270
As close as we've been,
like father and son.
324
00:19:06,480 --> 00:19:09,199
Darrin, if you needed money,
if you needed toys...
325
00:19:09,400 --> 00:19:11,118
...why didn't you come to me?
326
00:19:11,880 --> 00:19:14,952
Larry, are you trying to say
that you knew nothing about this?
327
00:19:15,160 --> 00:19:16,479
Yes.
328
00:19:16,680 --> 00:19:22,073
Effective immediately, the Hoho the
Clown program is hereby cancelled.
329
00:19:22,280 --> 00:19:24,430
You can't do that
to the children of America.
330
00:19:24,640 --> 00:19:25,959
You have no alternative.
331
00:19:26,160 --> 00:19:29,436
And I have no alternative but to ask
you to tender your resignation.
332
00:19:29,640 --> 00:19:31,198
Darrin, you're through.
333
00:19:32,440 --> 00:19:34,954
So is my account
with McMann & Tate.
334
00:19:35,960 --> 00:19:37,359
Mr. Solow.
335
00:19:37,560 --> 00:19:40,393
That won't be necessary.
Stephens is no longer with the agency.
336
00:19:40,600 --> 00:19:45,958
I want you to know I consider his
actions illegal, unethical, shocking--
337
00:19:47,560 --> 00:19:49,710
-Sam, what did you do?
-I had to do something.
338
00:19:49,920 --> 00:19:52,718
I froze them so you and l
can discuss how to get out of this.
339
00:19:52,920 --> 00:19:54,797
-ls the spell off Hoho?
-Oh, yes, yes.
340
00:19:55,000 --> 00:19:57,798
Now we just have to figure out
a way to bail him and you out.
341
00:19:58,000 --> 00:20:00,958
Let's see. We can say--
342
00:20:01,160 --> 00:20:05,119
We can sa--
We can say it's a publicity stunt.
343
00:20:05,320 --> 00:20:06,719
-A publicity stunt!
-Yeah.
344
00:20:06,920 --> 00:20:08,672
For what?
345
00:20:09,720 --> 00:20:12,234
For a cute little doll.
346
00:20:18,640 --> 00:20:22,076
-They look like twins.
-Well, thank you.
347
00:20:22,280 --> 00:20:26,512
Now I have to make Hoho
believe he was all part of it.
348
00:20:28,360 --> 00:20:31,193
-Honey, what do I say?
-Well, let's see.
349
00:20:31,400 --> 00:20:35,712
Well, I'll start the ball rolling,
then you take over and run with it.
350
00:20:35,920 --> 00:20:37,831
Oh, hold it.
351
00:20:43,360 --> 00:20:46,352
--disgusting,
despicable and humiliating.
352
00:20:46,560 --> 00:20:49,028
Mr. Solow, my husband
would like you to meet...
353
00:20:49,240 --> 00:20:53,074
...the newest member of the
Solow family. The Tabatha doll.
354
00:20:53,280 --> 00:20:56,238
-The what?
-The Tabatha doll.
355
00:20:56,440 --> 00:20:58,635
Darrin thought of it,
and I designed it...
356
00:20:58,840 --> 00:21:02,037
...in my spare time,
using our daughter as the model.
357
00:21:02,240 --> 00:21:04,435
Then Hoho put the real Tabatha
on television...
358
00:21:04,640 --> 00:21:06,949
...and played favourites
to create public interest.
359
00:21:07,160 --> 00:21:10,914
It was a publicity stunt
to promote a new product.
360
00:21:11,120 --> 00:21:14,510
Yeah, and I went along with it
just to help out the sponsor...
361
00:21:14,720 --> 00:21:17,951
...even though
it temporarily hurt my image.
362
00:21:18,160 --> 00:21:19,832
Well, why wasn't I consulted?
363
00:21:20,720 --> 00:21:23,029
-Well, because--
-Tate?
364
00:21:23,240 --> 00:21:24,753
-Yes, sir?
-Shut up.
365
00:21:29,960 --> 00:21:32,235
You know something?
366
00:21:32,440 --> 00:21:35,557
This is a pretty cute little doll.
367
00:21:36,320 --> 00:21:38,276
And that was a pretty cute
publicity stunt.
368
00:21:38,480 --> 00:21:41,074
And these are two pretty clever
fellas, huh?
369
00:21:41,280 --> 00:21:43,510
They sure are. And, Tate?
370
00:21:43,720 --> 00:21:46,188
-Yes, sir?
-You were gonna fire him.
371
00:21:46,960 --> 00:21:49,030
-Me, sir?
-Tate, I think you should offer...
372
00:21:49,240 --> 00:21:51,470
...your apologies,
and include Mrs. Stephens.
373
00:21:51,680 --> 00:21:53,557
I think she's pretty clever too.
374
00:22:02,280 --> 00:22:04,271
-Hi, darling.
-Hi, sweetheart.
375
00:22:04,480 --> 00:22:06,152
What are you doing home so early?
376
00:22:06,360 --> 00:22:09,670
I sneaked away to watch
Hoho the Clown with you.
377
00:22:09,880 --> 00:22:11,711
Well, isn't that nice?
378
00:22:11,920 --> 00:22:14,354
Is he gonna reveal
the publicity stunt?
379
00:22:14,560 --> 00:22:16,949
He's going to say,
"ln the interest of fair play...
380
00:22:17,160 --> 00:22:19,799
...every loyal viewer who called
or wrote to complain...
381
00:22:20,000 --> 00:22:23,151
...will receive, absolutely free,
a brand-new Tabatha doll."
382
00:22:23,360 --> 00:22:25,078
Tabatha.
383
00:22:25,280 --> 00:22:29,114
Oh, quick. Come here. Just sit down.
Come on. Sit, like I told you.
384
00:22:29,320 --> 00:22:31,197
If you're gonna watch it,
you have to sit.
385
00:22:31,400 --> 00:22:34,551
Ho, ho, ho!
I'm Hoho the Clown!
386
00:22:36,720 --> 00:22:38,950
All you wonderful booers
will be happy to know...
387
00:22:39,160 --> 00:22:45,474
... that every one of you will receive
a new Tabatha doll absolutely free.
388
00:22:48,400 --> 00:22:50,789
You know, that's rather a cute idea.
Whose was it?
389
00:22:51,000 --> 00:22:52,797
Larry's.
390
00:22:53,000 --> 00:22:56,675
Although I persuaded Mr. Solow
to keep his account with us.
391
00:22:58,800 --> 00:23:02,156
Hey, why is Hoho's picture:
And mine is:
392
00:23:02,360 --> 00:23:04,271
Darling....
393
00:23:05,720 --> 00:23:07,119
-Well?
-I don't know.
394
00:23:07,320 --> 00:23:10,869
-I fixed it this morning.
-Well, I'll just fix it again.
395
00:23:18,280 --> 00:23:19,599
Hello, Durwood.
396
00:23:24,520 --> 00:23:25,873
Sam, about your mother--
397
00:23:26,080 --> 00:23:28,992
Well, Darrin, I didn't know any--
398
00:23:29,840 --> 00:23:31,796
Not in front of the baby.
399
00:24:20,800 --> 00:24:22,756
Subtitles by
SDl Media Group
400
00:24:22,806 --> 00:24:27,356
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.