Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:05,996
Louise, I don't wanna hear about it.
2
00:00:06,240 --> 00:00:09,038
I'm not interested. I don't--
3
00:00:09,280 --> 00:00:10,793
Really?
4
00:00:11,800 --> 00:00:12,949
What?
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,679
Who?
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,956
They didn't.
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,395
-They did?
-Sam?
8
00:00:19,640 --> 00:00:22,393
The Camdens had a fight
and he left the house?
9
00:00:22,640 --> 00:00:24,278
-Sam?
-When?
10
00:00:24,520 --> 00:00:26,351
Last night.
11
00:00:26,600 --> 00:00:28,397
And he took all
the wedding presents?
12
00:00:28,640 --> 00:00:30,232
Sam!
13
00:00:30,520 --> 00:00:33,353
Oh, hi, sweetheart.
14
00:00:33,720 --> 00:00:37,349
-Breakfast will be ready in a minute.
-You said that 20 minutes ago.
15
00:00:37,880 --> 00:00:42,271
Louise, I'll call you back.
I can't talk now.
16
00:00:42,840 --> 00:00:46,116
Honey, you know how I hate gossip.
17
00:00:46,360 --> 00:00:49,158
Darrin, I wouldn't even listen
to anything about anyone...
18
00:00:49,400 --> 00:00:50,799
...unless it was good.
19
00:00:51,040 --> 00:00:53,349
And, boy, was that good.
20
00:00:53,600 --> 00:00:56,478
-Samantha!
-Okay, Darrin.
21
00:01:45,240 --> 00:01:46,798
I'll get it.
22
00:01:47,040 --> 00:01:49,508
It's diaper day.
23
00:01:50,840 --> 00:01:52,990
Diaper Dan at your service.
Hi, Mrs. Stephens.
24
00:01:53,240 --> 00:01:55,276
-Just put it down anywhere, Dan.
-Ma'am.
25
00:01:57,280 --> 00:01:58,679
Say, you know, Mrs. Stephens...
26
00:01:58,880 --> 00:02:01,952
...your husband being in the
advertising business gave me an idea.
27
00:02:02,200 --> 00:02:03,713
Here.
28
00:02:04,920 --> 00:02:06,069
I thought it up myself.
29
00:02:06,320 --> 00:02:09,630
"Compliments of Diaper Dan."
Oh, isn't that cute?
30
00:02:10,640 --> 00:02:14,155
Oh, no. You keep the rattle. I want your
baby to have the first one on the block.
31
00:02:14,400 --> 00:02:16,789
Well, thank you, Dan.
That's very sweet of you.
32
00:02:17,040 --> 00:02:18,678
Well, I gotta be going.
33
00:02:19,960 --> 00:02:22,793
Did you happen to see the moving van
in front of the Kirkeby's?
34
00:02:23,000 --> 00:02:26,595
-The Kirkeby's are moving?
-Not only that. Wait till you hear why.
35
00:02:26,840 --> 00:02:29,638
The fountain of trivia runneth over.
36
00:02:31,880 --> 00:02:33,916
Dan, I'm not interested.
37
00:02:34,160 --> 00:02:36,799
Well, it's just that Harry--
Mr. Kirkeby...
38
00:02:37,040 --> 00:02:39,429
...and his secretary, you know,
that gorgeous blond....
39
00:02:39,800 --> 00:02:41,870
How gauche.
40
00:02:42,320 --> 00:02:43,878
Well, maybe just a word or two.
41
00:02:44,120 --> 00:02:45,553
Sam, for heaven's sakes. Dan?
42
00:02:53,720 --> 00:02:56,996
All right, all right, Darrin. You're right.
Even Mother agrees with you.
43
00:02:57,320 --> 00:02:58,514
Up to a point.
44
00:02:59,040 --> 00:03:01,270
It's not that I'm opposed to gossip,
you understand.
45
00:03:01,520 --> 00:03:05,798
It's this banal, mundane type
that bores me.
46
00:03:06,360 --> 00:03:09,432
Darrin, I was not gossiping.
I was listening.
47
00:03:09,680 --> 00:03:12,638
Besides, who's going to know
what's been said here today?
48
00:03:12,880 --> 00:03:15,553
That's what Lincoln said
in his Gettysburg Address.
49
00:03:21,720 --> 00:03:23,631
How you can even listen to him
is beyond me.
50
00:03:23,880 --> 00:03:26,030
But, darling, Dan meant no harm.
51
00:03:26,280 --> 00:03:28,748
Dan has got a big mouth.
52
00:03:42,320 --> 00:03:44,356
Hello, this is Dragonfly
calling Mother Hubbard.
53
00:03:44,600 --> 00:03:46,352
Dragonfly calling Mother Hubbard.
Over.
54
00:03:46,600 --> 00:03:50,195
Mother Hubbard calling Dragonfly.
We read you. Go ahead.
55
00:03:50,440 --> 00:03:53,000
Well, it worked. I planted a mike
in the baby's rattle.
56
00:03:53,240 --> 00:03:55,276
Everything's coming in
loud and clear.
57
00:03:55,520 --> 00:03:57,795
Good work. Report in
as soon as you can. Over.
58
00:03:58,040 --> 00:03:59,758
Roger and out.
59
00:04:04,440 --> 00:04:05,839
Hello, Louise.
60
00:04:06,080 --> 00:04:08,548
Oh, I just had a hunch it was you.
61
00:04:08,800 --> 00:04:10,631
Yes, Darrin's left.
62
00:04:10,880 --> 00:04:14,475
Oh, well, we had a few words,
but everything's all right now.
63
00:04:14,720 --> 00:04:17,837
Yes, it's because he's been working
so hard on that Wright campaign...
64
00:04:18,080 --> 00:04:19,752
...but he's come up
with wonderful ideas.
65
00:04:20,000 --> 00:04:23,197
The only good idea he ever had
was marrying you, I regret to say.
66
00:04:23,440 --> 00:04:25,158
Mother.
67
00:04:26,560 --> 00:04:29,154
Oh, yes, I'm sure Larry's
going to love them.
68
00:04:29,400 --> 00:04:31,118
Well, he thought
of a marvellous slogan.
69
00:04:31,360 --> 00:04:35,194
"The Wright pen
is the write pen for you."
70
00:04:35,440 --> 00:04:39,831
"Wright." Like in W-R-l-G-H-T.
And "write"...
71
00:04:40,280 --> 00:04:43,158
...Iike in W-R-I-T-E.
72
00:04:43,400 --> 00:04:45,118
Clever, huh?
73
00:04:48,520 --> 00:04:50,476
Like in W-R-I-G-H-T.
74
00:04:50,720 --> 00:04:54,838
And "write, " like in W-R-I-T-E.
75
00:04:55,080 --> 00:04:58,152
-Clever, huh?
-I'll say it is!
76
00:04:58,400 --> 00:05:01,995
Peterson, get right on it.
Use everything that's on that tape.
77
00:05:02,240 --> 00:05:03,434
Yes, sir, Mr. Kimberly.
78
00:05:03,680 --> 00:05:08,310
I'll pull that Wright account right out
from under McMann & Tate.
79
00:05:08,560 --> 00:05:13,350
What I wouldn't give to see Larry Tate's
face when he makes his presentation.
80
00:05:13,760 --> 00:05:15,751
What do you mean
you've already seen this?
81
00:05:16,000 --> 00:05:18,639
We just finished it last night.
Isn't that true, Darrin?
82
00:05:18,880 --> 00:05:21,997
Yes. Mr. Wright, we've spent a great
deal of time and thought on this.
83
00:05:22,240 --> 00:05:24,800
-We think it's very good.
-Oh, it's good.
84
00:05:25,040 --> 00:05:28,510
But as I said, I saw practically
the same thing at the Kimberly office.
85
00:05:28,920 --> 00:05:30,433
At least you could be more original.
86
00:05:30,680 --> 00:05:33,558
More original? More original.
87
00:05:33,800 --> 00:05:36,553
Nobody's more original than
McMann & Tate.
88
00:05:36,800 --> 00:05:38,552
-Furthermore, Mr.--
-Steady, Larry, steady.
89
00:05:38,800 --> 00:05:41,678
Now, Mr. Wright,
before you make any decisions...
90
00:05:41,920 --> 00:05:45,356
...we'll get started on another
presentation right away.
91
00:05:45,600 --> 00:05:47,397
-Fair enough?
-Fair enough.
92
00:05:47,640 --> 00:05:49,790
I'll give you 24 hours.
93
00:05:59,520 --> 00:06:00,953
Thank you.
94
00:06:01,320 --> 00:06:02,719
Thank you.
95
00:06:03,720 --> 00:06:05,233
I can't understand it.
96
00:06:05,480 --> 00:06:08,392
How could Kimberly come up
with the same idea?
97
00:06:08,640 --> 00:06:10,232
Well, it happens, Larry, it happens.
98
00:06:10,480 --> 00:06:13,074
We'll just have to chalk
it up to coincidence.
99
00:06:13,320 --> 00:06:16,153
Don't look now,
but guess who just came in.
100
00:06:16,520 --> 00:06:17,873
-Who?
-Kimberly.
101
00:06:18,120 --> 00:06:20,350
Maybe if we ignore him,
he'll crawl away.
102
00:06:26,080 --> 00:06:28,389
Well, Tate and Stephens.
103
00:06:28,640 --> 00:06:31,154
This is a coincidence.
104
00:06:31,400 --> 00:06:32,958
I was just saying
the same thing, A.J.
105
00:06:33,200 --> 00:06:35,714
Were you, now?
How's business, Tate?
106
00:06:35,960 --> 00:06:38,838
Oh, make a million, lose a million.
107
00:06:39,400 --> 00:06:42,836
I just heard about your tough luck
with the Wright account.
108
00:06:43,080 --> 00:06:45,310
Well, you can't win them all.
109
00:06:46,680 --> 00:06:49,797
-So who says we lost it?
-Well, I just took it for granted.
110
00:06:50,040 --> 00:06:51,519
We'll think of something, A.J.
111
00:06:51,760 --> 00:06:53,830
I'm sure you will, Stephens.
112
00:06:54,080 --> 00:06:56,674
Just as long as
we don't think of it first.
113
00:06:56,920 --> 00:06:59,718
Mr. Kimberly, I believe
our table's ready, sir.
114
00:06:59,960 --> 00:07:03,032
Well, see you in the rat race, boys.
115
00:07:06,280 --> 00:07:09,317
-And there goes King Rat.
-You don't trust Kimberly?
116
00:07:09,560 --> 00:07:12,950
I wouldn't trust him as far
as I could throw an elephant.
117
00:07:14,040 --> 00:07:16,270
An elephant. Larry, that's it!
118
00:07:16,520 --> 00:07:20,433
I've got an idea for a new presentation.
I'll see you back at the office.
119
00:07:24,400 --> 00:07:26,675
It's just one of those things, honey,
a coincidence.
120
00:07:26,920 --> 00:07:29,753
Oh, I'm sorry, darling.
You mean you lost the account?
121
00:07:30,120 --> 00:07:32,475
Not yet. Your old Darrin's
still in there pitching.
122
00:07:32,880 --> 00:07:34,711
But I will be working late tonight.
123
00:07:34,960 --> 00:07:38,270
I've got this great idea about
an elephant and a whole new slogan.
124
00:07:38,520 --> 00:07:41,034
"An elephant never forgets.
But if you do...
125
00:07:41,280 --> 00:07:44,477
...write it down with the Wright pen
and you'll always remember."
126
00:07:44,920 --> 00:07:47,070
Oh, that's marvellous!
127
00:07:47,320 --> 00:07:49,117
Bye, darling.
128
00:07:51,000 --> 00:07:53,468
Reach for it. There!
129
00:07:54,800 --> 00:07:56,358
Oh, you want the crackers!
130
00:07:56,600 --> 00:07:58,955
Well, hex it over for Grandmama.
131
00:07:59,200 --> 00:08:02,112
There. That's a good girl.
132
00:08:02,360 --> 00:08:03,475
-Mother.
-Now what?
133
00:08:03,720 --> 00:08:07,156
Don't encourage her.
Tabatha mustn't twitch.
134
00:08:07,400 --> 00:08:09,311
If Darrin ever catches you,
he'll be furious.
135
00:08:09,560 --> 00:08:13,599
He'll never catch me. Besides,
the way your husband works nights...
136
00:08:13,840 --> 00:08:17,355
...I have this peculiar feeling
you're married to a night watchman.
137
00:08:17,600 --> 00:08:18,749
It's an emergency, Mother.
138
00:08:19,000 --> 00:08:21,912
Darrin's working on a
simply marvellous new idea.
139
00:08:22,160 --> 00:08:25,596
-lsn't he always?
-Naturally. But this one's a gas.
140
00:08:26,000 --> 00:08:27,718
A g-- A what?
141
00:08:27,960 --> 00:08:30,315
Oh, that's advertising talk
for sensational.
142
00:08:30,560 --> 00:08:33,154
I want a rattle.
143
00:08:35,280 --> 00:08:37,589
-There you are.
-I probably shouldn't mention it.
144
00:08:37,840 --> 00:08:39,432
But it really is brilliant.
145
00:08:39,680 --> 00:08:42,638
Darrin has an idea about using
an elephant and a slogan that goes:
146
00:08:42,880 --> 00:08:46,077
"An elephant never forgets. If you do,
write it down with a Wright pen...
147
00:08:46,320 --> 00:08:48,356
...and you'll always remember. "
148
00:08:48,720 --> 00:08:50,472
--and you'll always remember.
149
00:08:50,800 --> 00:08:52,518
-How about that?
-Great!
150
00:08:52,760 --> 00:08:54,591
Yeah, I liked it.
151
00:08:55,960 --> 00:08:58,633
Peterson, rush it to the Art Department,
then over to Wright.
152
00:08:58,880 --> 00:09:00,233
Yes, sir.
153
00:09:01,440 --> 00:09:05,069
What? You couldn't possibly
have already seen these!
154
00:09:05,320 --> 00:09:08,471
But I have, Mr. Tate,
just an hour ago.
155
00:09:08,720 --> 00:09:11,632
Gentlemen, your lack of inventiveness
leaves me no alternative...
156
00:09:11,880 --> 00:09:13,791
...but to take my account elsewhere.
157
00:09:15,280 --> 00:09:17,111
Mr. Wright. Mr. Wright.
158
00:09:17,360 --> 00:09:20,670
We realize presentations can be
coincidental. It's one of those things.
159
00:09:20,920 --> 00:09:23,036
But we'll come up with the winner,
I promise you.
160
00:09:23,280 --> 00:09:24,998
Well, I'll have
to make a decision soon.
161
00:09:25,240 --> 00:09:27,913
Well, thank you, Mr. Wright.
You won't be sorry.
162
00:09:29,560 --> 00:09:30,675
Larry!
163
00:09:32,120 --> 00:09:34,156
Larry, take it easy.
Take it easy.
164
00:09:38,000 --> 00:09:39,877
I tell you, there's a spy
in this company.
165
00:09:40,120 --> 00:09:42,350
Come on, Larry. You've been
seeing too many movies.
166
00:09:42,600 --> 00:09:46,229
Well, once can be a coincidence.
I'll buy that. But twice? Never.
167
00:09:46,480 --> 00:09:48,789
I hate to admit it,
but you may be right.
168
00:09:49,040 --> 00:09:51,110
I know I'm right.
169
00:09:53,120 --> 00:09:55,634
Larry. Lar-- Larry,
what are you doing?
170
00:09:55,880 --> 00:09:59,919
I'm looking for a hidden microphone.
Your office must be bugged.
171
00:10:09,760 --> 00:10:11,318
What's this?
172
00:10:12,880 --> 00:10:14,996
So you put it in here, huh,
you little rascal?
173
00:10:33,840 --> 00:10:35,478
What's this?
174
00:10:39,280 --> 00:10:41,430
Larry, this is a job for professionals.
175
00:10:41,680 --> 00:10:45,070
If there is a mike planted in here,
we'll never find it.
176
00:10:45,320 --> 00:10:46,833
You're right.
177
00:10:47,080 --> 00:10:49,275
I'll get security up here at once.
178
00:10:49,520 --> 00:10:53,115
I'll have every lock replaced and
the combination of the safe changed.
179
00:10:53,360 --> 00:10:56,352
I'll get to the bottom of this
if I have to give a lie-detector test...
180
00:10:56,600 --> 00:10:57,919
...to everybody in the firm.
181
00:10:58,160 --> 00:11:01,550
Including myself. And you.
182
00:11:03,760 --> 00:11:05,273
Thank you.
183
00:11:06,960 --> 00:11:08,916
-Larry, is this really necessary?
-Absolutely.
184
00:11:09,160 --> 00:11:11,071
Now, this final presentation
is top-secret.
185
00:11:11,320 --> 00:11:14,039
I don't want you to even talk to Sam
about it. That's an order.
186
00:11:14,280 --> 00:11:15,474
Yes, sir.
187
00:11:15,800 --> 00:11:17,836
You know, Larry, I was thinking--
188
00:11:19,520 --> 00:11:21,317
What's the matter?
189
00:11:21,800 --> 00:11:23,518
The olive.
190
00:11:23,840 --> 00:11:26,718
-The olive?
-The olive.
191
00:11:27,160 --> 00:11:29,196
It may be bugged.
192
00:12:02,280 --> 00:12:03,952
A mike?
193
00:12:04,240 --> 00:12:05,958
A pimento.
194
00:12:12,200 --> 00:12:14,475
Oh, hi, sweetheart.
195
00:12:15,760 --> 00:12:18,718
Hi, darling.
Still here, huh?
196
00:12:20,600 --> 00:12:24,991
Well, I certainly wouldn't leave without
waiting for Mr. Charm to come home.
197
00:12:25,240 --> 00:12:26,878
Oh, now, now, Mother.
198
00:12:27,120 --> 00:12:29,395
Sweetheart, you look tired.
You sit down and unwind.
199
00:12:29,640 --> 00:12:31,676
Dinner will be ready in a little while.
200
00:12:31,920 --> 00:12:34,992
-Honey, hold it! Hold it.
-What in the world?
201
00:12:35,240 --> 00:12:37,470
Larry's idea.
I've got the key here somewhere.
202
00:12:37,720 --> 00:12:39,233
Really, Durwood.
203
00:12:39,480 --> 00:12:44,031
Aren't you carrying this ridiculous
cloak-and-dagger business too far?
204
00:12:44,280 --> 00:12:47,795
"Ridiculous"? Two of my best ideas
stolen and she calls it ridiculous.
205
00:12:48,040 --> 00:12:50,349
We checked the office, everything.
206
00:12:51,960 --> 00:12:53,678
Of course.
207
00:12:54,200 --> 00:12:55,713
There's a bug in this house.
208
00:12:55,960 --> 00:12:58,315
I beg your pardon!
209
00:12:58,680 --> 00:13:01,433
Oh, Mother, Darrin wasn't
referring to you, were you?
210
00:13:01,680 --> 00:13:03,477
-Were you?
-No, honey, a bug.
211
00:13:03,720 --> 00:13:05,039
A hidden microphone.
212
00:13:05,280 --> 00:13:08,511
It could be hidden anywhere.
In a lamp, under the table.
213
00:13:08,760 --> 00:13:10,990
Have you discussed
the Wright campaign with anyone?
214
00:13:11,240 --> 00:13:13,993
-No. Only Mother.
-Well, I wouldn't repeat that drivel.
215
00:13:14,240 --> 00:13:16,071
And Louise on the phone.
216
00:13:16,320 --> 00:13:18,914
The phone? That's it.
They've tapped the phone.
217
00:13:19,160 --> 00:13:21,071
Honey, from now on,
stay away from that phone.
218
00:13:21,320 --> 00:13:24,118
-You're not to talk to anybody.
-Now, wait just a minute, Darrin.
219
00:13:24,360 --> 00:13:26,396
Because I casually mention
your campaign...
220
00:13:26,640 --> 00:13:28,676
...to my mother
and your boss's wife....
221
00:13:28,920 --> 00:13:30,911
Are you trying to blame me
for your troubles?
222
00:13:31,160 --> 00:13:34,232
Confiding in a woman
is like broadcasting by Telstar.
223
00:13:34,480 --> 00:13:36,914
Well, then you shouldn't have
told me in the first place.
224
00:13:37,160 --> 00:13:40,038
-You shouldn't have listened to me!
-You don't have to shout.
225
00:13:40,280 --> 00:13:42,191
-I'm not shouting!
-Perhaps you'd prefer it...
226
00:13:42,440 --> 00:13:45,591
-...if I didn't speak to you at all.
-That would suit me just fine...
227
00:13:45,840 --> 00:13:48,638
...and that would be like declaring
a global news blackout.
228
00:13:48,880 --> 00:13:50,836
I have a good mind
to go home to Mother!
229
00:13:51,080 --> 00:13:53,958
What for?
Your mother's always here!
230
00:14:00,920 --> 00:14:03,992
I'm telling you, chief, they're not even
speaking to each other. Over.
231
00:14:04,240 --> 00:14:07,789
Well, don't just sit there
on your diapers. Do something. Over.
232
00:14:08,040 --> 00:14:10,395
Leave it to me. Roger and out.
233
00:14:18,040 --> 00:14:20,998
Mother, look.
Aren't they gorgeous?
234
00:14:21,240 --> 00:14:22,798
Let's see.
235
00:14:25,400 --> 00:14:28,551
"From Darrin,
with all his trust and love."
236
00:14:28,800 --> 00:14:33,555
-Oh, Mother, isn't he wonderful?
-I was afraid he'd chicken out.
237
00:14:34,080 --> 00:14:36,878
"To Darrin. With love, Samantha."
238
00:14:41,720 --> 00:14:43,756
What a sweetheart.
239
00:14:44,080 --> 00:14:47,789
All right, you can take your new
rattle to bed with you. Here you go.
240
00:14:48,040 --> 00:14:50,793
Now, come on, turn around.
Let me get this button fastened.
241
00:14:51,040 --> 00:14:54,874
There. Pretty bow. Pretty bow
and the kitty cats--
242
00:14:55,120 --> 00:14:57,236
-Hi, honey.
-Hi, sweetheart.
243
00:14:57,480 --> 00:14:59,914
-Hello, darling.
-You look tired.
244
00:15:00,160 --> 00:15:02,958
I've still got a lot more work to do
on the Wright presentation.
245
00:15:03,200 --> 00:15:04,872
But first....
246
00:15:05,400 --> 00:15:08,437
Oh, Darrin, more roses.
247
00:15:08,680 --> 00:15:11,717
My, you certainly
are extravagant but sweet.
248
00:15:11,960 --> 00:15:13,916
I like the tie you sent me.
249
00:15:14,680 --> 00:15:17,752
-What do you mean, "more roses"?
-Why, these.
250
00:15:18,000 --> 00:15:21,675
-I didn't send you any tie.
-You didn't?
251
00:15:22,040 --> 00:15:26,272
Oh, wait a minute. Mother sent us each
a present to patch up our quarrel.
252
00:15:26,520 --> 00:15:28,397
Endora? Are you kidding?
253
00:15:28,640 --> 00:15:30,756
Well, sometimes she does
what you don't expect...
254
00:15:31,000 --> 00:15:33,878
...just to keep you from thinking
you know what to expect from her.
255
00:15:34,120 --> 00:15:38,272
Come to think of it, she did agree with
me the other morning. That's a switch.
256
00:15:38,520 --> 00:15:42,308
See what I mean?
Mother's a switchy witch.
257
00:15:49,880 --> 00:15:53,873
This is it. The meeting's at 10:00. There
better not be another coincidence.
258
00:15:54,120 --> 00:15:56,554
I'll keep my fingers crossed.
Let me know how it went?
259
00:15:56,800 --> 00:15:58,756
I sure will. Bye.
260
00:15:59,000 --> 00:16:02,595
-Sweetheart, what about those?
-Those are rough preliminary sketches.
261
00:16:02,840 --> 00:16:04,796
-Wish me luck.
-Good luck.
262
00:16:11,480 --> 00:16:14,392
-Good morning, Samantha.
-Good morning, Mother.
263
00:16:14,640 --> 00:16:16,870
More roses from lover-boy?
264
00:16:17,120 --> 00:16:19,031
The red ones are from him.
265
00:16:19,280 --> 00:16:22,113
Mother, he came up with the most
marvellous idea for the campaign.
266
00:16:22,360 --> 00:16:24,510
He was up all night working,
but it was worth it.
267
00:16:24,760 --> 00:16:26,557
Everything's gonna turn out
just perfectly.
268
00:16:26,800 --> 00:16:30,509
Naturally. Here in Happiness House,
it wouldn't dare work out another way.
269
00:16:30,760 --> 00:16:33,479
-Pooh.
-Pooh?
270
00:16:33,720 --> 00:16:36,439
Have you sunk
to that level of repartee?
271
00:16:36,680 --> 00:16:37,795
There. Pretty?
272
00:16:38,040 --> 00:16:41,635
What do you mean,
"the red roses are from him"?
273
00:16:41,880 --> 00:16:45,111
Now, Mother, go ahead, admit it.
You know you sent the others.
274
00:16:45,360 --> 00:16:46,475
I-- I sent them?
275
00:16:46,720 --> 00:16:48,836
And Darrin wants me
to thank you for the necktie.
276
00:16:49,080 --> 00:16:51,799
Oh, how utterly preposterous!
277
00:16:52,040 --> 00:16:56,352
Not that I wouldn't like
to give Durwood a necktie.
278
00:16:58,120 --> 00:17:01,351
-Oh, very funny.
-Sweet, isn't it?
279
00:17:04,120 --> 00:17:05,951
Oh, Mother, wait a minute.
280
00:17:06,200 --> 00:17:08,191
If you didn't send them, who did?
281
00:17:08,440 --> 00:17:10,271
I haven't the faintest idea.
282
00:17:10,520 --> 00:17:14,354
And what's more,
I couldn't possibly care less.
283
00:17:14,600 --> 00:17:16,636
Well, I care.
284
00:17:19,440 --> 00:17:21,271
Pat-- Paterson--
285
00:17:21,520 --> 00:17:24,080
Paterson Florist.
286
00:17:26,560 --> 00:17:30,997
Information, could I have the number
for the Paterson Florist, please?
287
00:17:32,320 --> 00:17:34,880
This is what she calls brilliant?
288
00:17:35,120 --> 00:17:37,156
He gets paid for this?
289
00:17:38,040 --> 00:17:40,315
Are you sure
there isn't some mistake?
290
00:17:40,560 --> 00:17:43,154
Well, there's no reason
in the world for him to send--
291
00:17:43,400 --> 00:17:45,834
Well, you see he's our--
292
00:17:46,080 --> 00:17:47,433
You're positive?
293
00:17:47,680 --> 00:17:50,513
All right, thank you.
Thank you very much.
294
00:17:51,840 --> 00:17:53,831
Diaper Dan?
295
00:17:54,600 --> 00:17:56,795
Diaper Dan.
296
00:17:59,200 --> 00:18:01,430
Diaper Dan?
297
00:18:07,720 --> 00:18:10,632
Since I merely possess supernatural
powers of the highest degree...
298
00:18:10,880 --> 00:18:12,711
...perhaps I'm not expected
to understand.
299
00:18:12,960 --> 00:18:15,235
Would you mind telling me
what is so brilliant...
300
00:18:15,480 --> 00:18:18,916
...about an astronaut in an ad?
Or this...
301
00:18:19,160 --> 00:18:21,993
...nauseating slogan,
"When you fly to the moon...
302
00:18:22,240 --> 00:18:24,310
...you'll still be writing
with the Wright pen...
303
00:18:24,560 --> 00:18:26,790
...for there's only one right way
to go into space...
304
00:18:27,040 --> 00:18:29,634
...and only one right way to write"?
305
00:18:29,880 --> 00:18:33,270
-Mercy! Of all the idiotic things--
-Mother, listen. Mother.
306
00:18:33,520 --> 00:18:34,839
What?
307
00:18:35,160 --> 00:18:37,151
Of course!
308
00:18:37,400 --> 00:18:39,709
But of course what?
309
00:18:40,960 --> 00:18:44,669
Oh, how stupid!
Stupid, stupid, stupid!
310
00:18:44,920 --> 00:18:47,593
Well, that's what I was just saying
about these scribblings.
311
00:18:50,880 --> 00:18:51,995
-Mother?
-What?
312
00:18:52,240 --> 00:18:53,389
Remember what Darrin said...
313
00:18:53,640 --> 00:18:56,393
...about a bug in the house,
that it could be hidden anywhere?
314
00:19:04,320 --> 00:19:06,436
Mother, there it is.
There's the bug.
315
00:19:14,360 --> 00:19:16,237
There goes Diaper Dan.
And thanks to you...
316
00:19:16,480 --> 00:19:19,040
...there goes another one
of Darrin's ideas.
317
00:19:49,120 --> 00:19:51,873
Oh, splendid, Samantha!
318
00:19:55,360 --> 00:19:56,679
Wait till you see this one.
319
00:19:56,920 --> 00:19:59,718
Out of the mouths of babes.
320
00:20:01,160 --> 00:20:02,832
Something wrong, Dan?
321
00:20:04,120 --> 00:20:06,156
I lost my engine.
322
00:20:08,680 --> 00:20:10,193
Who said that?
323
00:20:12,520 --> 00:20:16,354
I did, Dan. I did.
324
00:20:19,000 --> 00:20:21,116
Can I help?
325
00:20:31,840 --> 00:20:35,116
-May l, Samantha?
-Be my guest.
326
00:21:26,640 --> 00:21:29,029
Smashing, Mother.
327
00:21:53,760 --> 00:21:55,193
Oh, well.
328
00:22:10,040 --> 00:22:13,589
-Oh, my! Goodness me.
-Good morning, sweetheart.
329
00:22:13,840 --> 00:22:17,355
Well. You certainly are
in a good mood this morning.
330
00:22:17,560 --> 00:22:20,950
Couldn't be better. Coffee's good,
paper's here. I have a beautiful wife...
331
00:22:21,160 --> 00:22:23,515
-...and a satisfied client.
-You couldn't miss.
332
00:22:23,760 --> 00:22:26,877
The presentation was sensational.
I caught a glimpse of it.
333
00:22:27,120 --> 00:22:28,792
You saw it?
334
00:22:29,080 --> 00:22:31,071
And you thought
I couldn't keep a secret.
335
00:22:31,320 --> 00:22:32,639
Well, what do you know?
336
00:22:33,720 --> 00:22:35,233
I'll get it.
337
00:22:41,160 --> 00:22:42,991
Good morning, Mrs. Stephens.
338
00:22:43,240 --> 00:22:46,152
Good morning, Dan.
You can just put it right over there.
339
00:22:52,200 --> 00:22:53,349
Thank you.
340
00:22:53,600 --> 00:22:56,910
Oh, Mrs. Stephens, there'll be
a "drew niver" stopping by for a--
341
00:22:57,160 --> 00:23:00,550
I mean, a new driver stopping by
for a while. He's going on--
342
00:23:00,800 --> 00:23:02,677
I mean, I'm going on vacation.
343
00:23:02,920 --> 00:23:05,275
How nice. Have a good time.
344
00:23:05,520 --> 00:23:09,115
Good time? I'm spending a month
at The Country Air Rest Home.
345
00:23:19,240 --> 00:23:21,390
Did Dan say he was going
to a rest home?
346
00:23:21,640 --> 00:23:23,232
Yes, dear.
347
00:23:23,840 --> 00:23:25,592
Well, he did seem a little confused.
348
00:23:26,120 --> 00:23:27,712
You might even say he was...
349
00:23:27,960 --> 00:23:29,678
...rattled.
350
00:23:29,728 --> 00:23:34,278
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.