Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:08,559
Well, I certainly appreciate
your letting me stay here.
2
00:00:08,884 --> 00:00:11,273
I'll try not to be too much bother.
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,033
We're glad to have you, Adam.
It'll be like old times.
4
00:00:14,430 --> 00:00:17,706
Not quite, Darrin. The food we had
in the Army was never like this.
5
00:00:18,225 --> 00:00:20,944
Why, thank you.
You can stay as long as you like.
6
00:00:21,270 --> 00:00:23,545
Well, actually, it won't be more
than a couple of days.
7
00:00:23,855 --> 00:00:25,652
I have an appointment for
a job tomorrow...
8
00:00:25,940 --> 00:00:28,932
...and if I land it, I'll be looking around
for a place of my own.
9
00:00:29,485 --> 00:00:32,124
Adam, what made you decide
to change jobs and come out here?
10
00:00:32,487 --> 00:00:34,637
Well, frankly, Darrin, I don't know.
11
00:00:34,948 --> 00:00:39,305
One afternoon, I suddenly had this
overwhelming urge to come here.
12
00:00:39,702 --> 00:00:42,614
I handed in my resignation
right there and then.
13
00:00:42,954 --> 00:00:44,182
It's kind of funny, though.
14
00:00:44,455 --> 00:00:46,286
I really was fairly settled in Salem.
15
00:00:48,959 --> 00:00:51,632
Salem? You're from Salem?
16
00:00:51,962 --> 00:00:54,476
- You know it?
- Only by reputation.
17
00:00:54,797 --> 00:00:57,391
Well, my family has lived there
for 300 years.
18
00:00:57,716 --> 00:00:59,274
You know, this is really very good.
19
00:01:00,636 --> 00:01:02,547
How did that happen?
20
00:01:02,846 --> 00:01:04,962
My goodness.
Here, don't worry about it.
21
00:01:05,264 --> 00:01:06,219
Here, let me do that.
22
00:01:06,515 --> 00:01:08,506
- I'm awfully sorry.
- No, that's all right.
23
00:01:10,561 --> 00:01:13,951
Adam, try the wine.
It's really very good.
24
00:01:14,731 --> 00:01:16,005
To Company D.
25
00:01:16,274 --> 00:01:18,993
Oh, yes, sirree,
I'll drink to that.
26
00:01:19,818 --> 00:01:21,854
I'm sorry. I don't know
what's the matter with me.
27
00:01:22,153 --> 00:01:23,711
Here. Here, mop it up with this.
28
00:01:23,988 --> 00:01:26,422
- I'm not usually so uncoordinated.
- That's all right.
29
00:01:26,741 --> 00:01:28,697
- No harm done.
- Well, I'm sorry.
30
00:01:28,993 --> 00:01:31,427
- I'll get you some fresh wine.
- Thank you.
31
00:01:35,540 --> 00:01:37,849
- Are you all right, Adam?
- Oh, well, I think so.
32
00:01:38,167 --> 00:01:40,283
All right. Now, you just relax.
33
00:01:40,585 --> 00:01:43,179
I'll go and get the main course.
34
00:01:43,505 --> 00:01:45,223
So strange.
35
00:01:45,506 --> 00:01:47,098
I'll help you.
36
00:01:52,429 --> 00:01:54,863
Look, Sam, just because Adam
happens to comes from Salem...
37
00:01:55,181 --> 00:01:56,660
...is no reason to victimize him.
38
00:01:56,932 --> 00:01:59,207
I didn't have anything
to do with those accidents.
39
00:01:59,518 --> 00:02:01,713
- You didn't?
- No.
40
00:02:03,813 --> 00:02:06,646
Endora. Endora, where are you?
41
00:02:06,982 --> 00:02:09,860
- Mother's in the south of France.
- Really?
42
00:02:15,781 --> 00:02:17,419
Help!
43
00:02:19,618 --> 00:02:22,052
Adam, what happened?
44
00:02:22,787 --> 00:02:28,498
I know this doesn't make sense,
but the salad attacked me.
45
00:03:28,258 --> 00:03:30,453
Aunt Clara?
46
00:03:35,556 --> 00:03:37,512
Aunt Clara?
47
00:03:43,104 --> 00:03:45,618
Well, I've heard of coming in
on a wing and a prayer...
48
00:03:45,940 --> 00:03:49,615
...but, really, this is ridiculous.
49
00:03:50,819 --> 00:03:54,698
Now, where is the young man
that you're so worried about?
50
00:03:55,072 --> 00:03:57,461
Oh, Adam Newlarkin.
51
00:03:57,783 --> 00:03:59,580
He's gone to his interview.
52
00:04:00,035 --> 00:04:01,673
Aunt Clara, it's getting worse.
53
00:04:01,953 --> 00:04:03,181
It's getting worse.
54
00:04:03,454 --> 00:04:05,445
Last night, he fell
out of bed three times.
55
00:04:05,748 --> 00:04:07,978
And this morning,
when he was shaving, he cut his toe.
56
00:04:08,292 --> 00:04:10,044
Cut his toe?
57
00:04:10,335 --> 00:04:12,326
He dropped his electric razor on it.
58
00:04:12,629 --> 00:04:14,984
Now, I hope I'm wrong,
but he has all the symptoms...
59
00:04:15,298 --> 00:04:16,777
...so I thought we'd better check.
60
00:04:17,049 --> 00:04:19,802
Yes, well... Well let us see now.
61
00:04:21,678 --> 00:04:26,433
- What's his name?
- Newlarkin. Adam Newlarkin.
62
00:04:30,977 --> 00:04:33,093
Yes. Yes.
63
00:04:33,396 --> 00:04:35,193
He has a spell on him, all right.
64
00:04:35,648 --> 00:04:37,718
- Oh, Aunt Clara, are you sure?
- Oh, yes.
65
00:04:38,025 --> 00:04:40,539
He's right here on the list
of spellees.
66
00:04:40,860 --> 00:04:43,977
Right between the New York Mets
and Richard Nixon.
67
00:04:48,367 --> 00:04:50,881
Evidently one of his ancestors...
68
00:04:51,202 --> 00:04:54,751
...also named Adam Newlarkin,
was a judge in Salem.
69
00:04:55,122 --> 00:04:59,240
He sentenced a witch named
Zorelda to some terrible things...
70
00:04:59,626 --> 00:05:02,936
...that included being dunked
three times in the local pond.
71
00:05:03,546 --> 00:05:04,695
What's the spell?
72
00:05:05,506 --> 00:05:07,224
Oh, it's...
73
00:05:10,510 --> 00:05:12,978
Oh, this is terrible. Look.
74
00:05:13,304 --> 00:05:16,102
That's a lulu, isn't it?
75
00:05:17,516 --> 00:05:18,835
Poor Adam.
76
00:05:25,022 --> 00:05:27,217
It's no good shaking
your head, Darrin.
77
00:05:27,524 --> 00:05:29,435
Tomorrow, Adam will be
exactly the same age...
78
00:05:29,734 --> 00:05:31,452
...as the judge when
he sentenced Zorelda.
79
00:05:31,736 --> 00:05:33,328
- Oh, Sam...
- Believe me.
80
00:05:33,613 --> 00:05:36,923
Believe me, that spell will take
effect by 5 p.m. Tomorrow.
81
00:05:37,282 --> 00:05:38,635
It's all here in red and white.
82
00:05:38,909 --> 00:05:42,822
Just because it's written
in some crazy... Red and white?
83
00:05:43,579 --> 00:05:45,774
It's thicker than ink.
84
00:05:46,081 --> 00:05:48,720
Sam, let me see it.
85
00:05:49,251 --> 00:05:51,048
What it boils down to...
86
00:05:51,336 --> 00:05:53,804
...is that by 5 p.m.
Tomorrow afternoon...
87
00:05:54,130 --> 00:05:56,200
...Adam is gonna steal
a large sum of money...
88
00:05:56,507 --> 00:05:58,338
...and be branded a common thief.
89
00:05:58,633 --> 00:06:01,193
That's ridiculous. Adam is
one of the most honest men I know.
90
00:06:01,511 --> 00:06:03,945
Besides, he doesn't even come
in contact with actual money.
91
00:06:04,263 --> 00:06:07,619
Hi, everybody.
Well, congratulations are in order.
92
00:06:07,975 --> 00:06:09,613
- I got a job.
- Well, good.
93
00:06:09,893 --> 00:06:13,522
- At the Peterson Company?
- No. That one fell through.
94
00:06:13,938 --> 00:06:16,213
- Where then?
- At a bank.
95
00:06:17,024 --> 00:06:18,139
A bank?
96
00:06:19,025 --> 00:06:20,743
How did you happen
to get a job there?
97
00:06:21,069 --> 00:06:25,028
Well, Darrin, I found myself running
out of money, so I went to a bank.
98
00:06:25,406 --> 00:06:27,044
I started talking
to the bank manager...
99
00:06:27,324 --> 00:06:29,360
...and he told me they needed
an accountant.
100
00:06:29,659 --> 00:06:31,615
I suppose you'd call it fate.
101
00:06:32,036 --> 00:06:34,186
Is that what you'd call it, Darrin?
102
00:06:34,497 --> 00:06:35,771
Well, I start tomorrow morning.
103
00:06:36,040 --> 00:06:38,270
I'd better go upstairs
and wash up before dinner.
104
00:06:38,583 --> 00:06:42,542
Adam, I don't understand.
You never worked at a bank before.
105
00:06:42,920 --> 00:06:44,148
Well, I know.
106
00:06:44,422 --> 00:06:47,732
But I thought it might be fun
to handle all that money.
107
00:06:53,387 --> 00:06:55,139
Convinced?
108
00:06:56,515 --> 00:06:58,392
What can we do about it?
109
00:06:58,683 --> 00:07:01,880
Aunt Clara has gone home to try and
see if she can find a book of antidotes.
110
00:07:02,228 --> 00:07:05,026
We'll just have to put
all our confidence in her.
111
00:07:09,776 --> 00:07:10,925
Oh, dear.
112
00:07:12,278 --> 00:07:15,475
This all has to be done
within a 12-hour period.
113
00:07:15,823 --> 00:07:17,222
Well, here we go.
114
00:07:17,491 --> 00:07:23,168
"Must kiss a spotted dog on the snout,
then the spell will be partly out.
115
00:07:23,621 --> 00:07:26,579
Must be dunked in the water
one times three...
116
00:07:26,915 --> 00:07:29,793
...but part of the spell
still clings to thee.
117
00:07:30,126 --> 00:07:33,277
The spell will be over when,
like Paul Revere...
118
00:07:33,629 --> 00:07:35,221
...he rides through
the marketplace...
119
00:07:35,506 --> 00:07:39,340
...yelling, 'Witches are good,
witches are dear!'"
120
00:07:40,635 --> 00:07:44,150
Well, it won't win
any prizes for poetry...
121
00:07:44,513 --> 00:07:46,151
...but it'll do the job, I think.
122
00:07:46,598 --> 00:07:49,396
I've heard and seen some strange
things since we've been married...
123
00:07:49,726 --> 00:07:52,445
...but this is the wildest.
That's right out of the middle ages.
124
00:07:52,812 --> 00:07:55,167
Do we really have to make
Adam do all that?
125
00:07:55,481 --> 00:07:58,075
Darling, we can't risk
not making him do it.
126
00:07:58,775 --> 00:08:01,448
Nobody is going to kiss
a spotted dog on the snout...
127
00:08:01,778 --> 00:08:04,451
...and be dunked in the water
of his own free will.
128
00:08:04,780 --> 00:08:09,456
Well, I guess we're just going
to have to do it the hard way.
129
00:08:14,163 --> 00:08:16,154
Morning, Darrin.
130
00:08:16,456 --> 00:08:19,812
- Hey, where'd the dog come from?
- He belongs to a neighbour.
131
00:08:20,168 --> 00:08:22,807
- Hey, he likes you, Adam.
- I guess he does, doesn't he?
132
00:08:23,129 --> 00:08:24,721
- Hi, fella.
- Why don't you kiss him?
133
00:08:27,841 --> 00:08:29,752
- What?
- Give him a kiss on the snout.
134
00:08:33,179 --> 00:08:34,976
No kidding. He really likes that.
135
00:08:36,348 --> 00:08:40,261
Well, I think I'll take
a rain check on that, Darrin.
136
00:08:40,643 --> 00:08:42,554
- Good morning, Adam.
- Morning, Samantha.
137
00:08:42,853 --> 00:08:46,482
- Time to eat?
- Not until you kiss the spotted dog.
138
00:08:47,357 --> 00:08:49,075
It's sort of a tradition.
139
00:08:49,359 --> 00:08:51,395
We do it every morning for luck.
140
00:08:51,694 --> 00:08:54,208
- Before breakfast?
- Why, certainly.
141
00:08:54,530 --> 00:08:56,964
It's your turn first this morning,
isn't it, darling?
142
00:08:59,075 --> 00:09:01,225
Yes, sweetheart.
143
00:09:07,207 --> 00:09:09,562
Now you can eat breakfast.
144
00:09:12,169 --> 00:09:14,478
And now I can eat breakfast.
145
00:09:20,134 --> 00:09:22,728
- What was that?
- What was what?
146
00:09:23,554 --> 00:09:24,543
I heard music.
147
00:09:26,890 --> 00:09:30,041
That was the toaster.
We have a musical toaster.
148
00:09:35,230 --> 00:09:36,822
Thank you.
149
00:09:42,862 --> 00:09:45,501
Adam, how would you like
to have lunch with me today?
150
00:09:45,989 --> 00:09:48,901
Oh, well, Darrin, thanks,
but it's my first day at the bank...
151
00:09:49,242 --> 00:09:51,631
All the more reason to celebrate.
Right, darling?
152
00:09:51,953 --> 00:09:53,306
Right. I insist.
153
00:09:53,746 --> 00:09:57,022
Well, all right.
Where shall we meet?
154
00:09:57,749 --> 00:10:00,741
At the Inn on the Terrace.
You eat outside.
155
00:10:01,377 --> 00:10:03,607
I know you'll like the place.
Great food.
156
00:10:04,046 --> 00:10:06,355
And it has a beautiful swimming pool.
157
00:10:20,977 --> 00:10:23,286
- Darrin.
- Adam.
158
00:10:23,854 --> 00:10:25,685
- How's the job going?
- Oh, fine, fine.
159
00:10:25,981 --> 00:10:29,451
- Which is our table?
- It's a beautiful pool, isn't it?
160
00:10:29,817 --> 00:10:33,093
Yeah, I guess it is.
Darrin, I don't have very much time.
161
00:10:33,445 --> 00:10:35,959
Adam, what's that
written on the bottom of the pool?
162
00:10:36,281 --> 00:10:37,760
Written on the bott...?
163
00:10:38,033 --> 00:10:40,308
- I don't know.
- Right there.
164
00:10:40,618 --> 00:10:42,813
Well, I don't see anything
on the bottom of the pool.
165
00:10:43,120 --> 00:10:44,997
Here, you got...
It's way, way down there. See?
166
00:10:45,289 --> 00:10:48,281
- Well, I don't see anything.
- Right there. That little green thing...
167
00:10:54,796 --> 00:10:57,151
Are you all right?
You must have slipped.
168
00:10:58,633 --> 00:11:03,104
- I felt something push me.
- Well, I don't see anything.
169
00:11:03,512 --> 00:11:05,628
- Well, help me out, will you, Darrin?
- Yeah.
170
00:11:05,931 --> 00:11:07,967
Thanks. Good. Thanks.
171
00:11:08,266 --> 00:11:11,941
Okay. I'll get you a towel. Waiter!
172
00:11:16,940 --> 00:11:19,295
I don't think that's funny!
173
00:11:19,651 --> 00:11:22,006
I couldn't help it, Adam.
I just couldn't hold you.
174
00:11:22,319 --> 00:11:24,275
You deliberately let me go.
175
00:11:24,571 --> 00:11:26,562
- No, I...
- Yes, you did!
176
00:11:26,865 --> 00:11:29,299
- And before that, you pushed me!
- No, I couldn't hold you.
177
00:11:29,617 --> 00:11:32,734
Yes, you did!
And I'll tell you one other thing.
178
00:11:33,078 --> 00:11:36,468
There is no writing
at the bottom of that pool!
179
00:11:36,831 --> 00:11:39,504
I'd swear there's
something down there.
180
00:11:48,133 --> 00:11:51,921
Sam, we're one dunking short,
and I don't see how I can manage it.
181
00:11:52,303 --> 00:11:55,022
- Where is he now?
- He's changing.
182
00:11:55,347 --> 00:11:57,861
I hope you're right about this,
because I feel like an idiot.
183
00:11:58,266 --> 00:12:00,621
Darrin, we have to get him
wet once more.
184
00:12:00,935 --> 00:12:02,414
I don't know how I can swing it.
185
00:12:02,686 --> 00:12:05,644
I don't think I can get him to go near
the water, much less push him...
186
00:12:07,690 --> 00:12:11,000
That button next to the thing, honey.
I'm sure it'll work.
187
00:12:11,569 --> 00:12:13,446
I gotta go now.
188
00:12:15,489 --> 00:12:17,878
I got a spare suit
from the manager.
189
00:12:18,199 --> 00:12:21,874
Well, it wasn't exactly
from Savile Row.
190
00:12:22,244 --> 00:12:24,553
- Adam, your lunch.
- Thanks.
191
00:12:26,623 --> 00:12:27,851
Guess you're pretty sore, huh?
192
00:12:28,124 --> 00:12:30,558
- Darrin, can I ask you a question?
- Well, fire away.
193
00:12:30,876 --> 00:12:32,434
How long have you been
going around...
194
00:12:32,711 --> 00:12:35,305
...kissing dogs' noses and pushing
people into swimming pools?
195
00:12:35,630 --> 00:12:39,066
I mean, what kind of a practical joker
have you become anyway?
196
00:12:40,968 --> 00:12:43,641
I wish I could be there
to help Darrin.
197
00:12:43,971 --> 00:12:46,690
But Adam knows me.
198
00:12:47,015 --> 00:12:48,926
I don't understand, dear.
199
00:12:49,225 --> 00:12:51,500
Well, after being pushed
in the pool twice by Darrin...
200
00:12:51,810 --> 00:12:55,280
...Adam is not likely to get
near the water with me.
201
00:12:55,981 --> 00:12:58,939
Could I lend a helping hand?
202
00:13:00,109 --> 00:13:01,906
Yes.
203
00:13:02,194 --> 00:13:04,913
Yes, Aunt Clara, I think you can.
204
00:13:05,238 --> 00:13:06,830
Think you can manage it?
205
00:13:07,115 --> 00:13:10,744
Relax, dear.
I'll take care of everything.
206
00:13:24,838 --> 00:13:26,317
Concentrate, Clara.
207
00:13:26,589 --> 00:13:28,341
Concentrate.
208
00:13:32,553 --> 00:13:34,942
Adam, I've said I'm sorry.
What else can I say?
209
00:13:35,263 --> 00:13:36,616
All right. Let's just forget it.
210
00:13:36,890 --> 00:13:38,801
I just don't want
to go into that pool again.
211
00:13:48,775 --> 00:13:50,686
Old lady over there
seems to be having trouble.
212
00:13:50,985 --> 00:13:52,976
What old lady?
213
00:13:53,820 --> 00:13:56,618
- Oh, well, I'll give her a hand.
- I'll go with you.
214
00:13:56,948 --> 00:13:59,223
No, no, no. Stay there.
215
00:14:01,118 --> 00:14:03,951
- May I help you, madam?
- Oh, thank you, young man.
216
00:14:04,287 --> 00:14:06,323
Here, I'll get it. Oh, here.
217
00:14:07,040 --> 00:14:09,110
- Oh, yes.
- This one...
218
00:14:21,885 --> 00:14:24,558
Isn't that nice?
They're playing his song.
219
00:14:25,472 --> 00:14:27,110
We're into the home stretch, dear.
220
00:14:27,390 --> 00:14:30,462
I don't see how we're gonna get him
to put on that Paul Revere costume...
221
00:14:30,810 --> 00:14:32,641
...and ride through
the town square by 5:00.
222
00:14:32,936 --> 00:14:34,449
Oh, yes, now, don't you worry.
223
00:14:34,729 --> 00:14:37,766
Samantha, she'll
manage everything.
224
00:14:38,107 --> 00:14:40,826
Where there's a witch,
there's a way, you know.
225
00:14:46,573 --> 00:14:48,245
Excuse me, Mr. Harding.
226
00:14:48,533 --> 00:14:50,364
How did you get that cold?
227
00:14:50,659 --> 00:14:52,172
I know how...
228
00:14:52,453 --> 00:14:54,330
...I just wish I knew why.
229
00:14:54,621 --> 00:14:56,213
Well, this is the season for them.
230
00:14:56,498 --> 00:14:59,570
I'll be glad to get away to the sun
for a couple of weeks.
231
00:14:59,917 --> 00:15:02,636
- You leaving tonight?
- No, this afternoon.
232
00:15:02,961 --> 00:15:07,034
Mr. Abercrombie's letting me go early
so I can catch the 5:00 flight to Rio.
233
00:15:07,465 --> 00:15:10,025
Now, is there any question
about this procedure?
234
00:15:10,342 --> 00:15:13,971
No, no. I think I understand it.
235
00:15:18,349 --> 00:15:19,464
But I feel fine.
236
00:15:19,725 --> 00:15:23,479
Adam, Mrs. Stephens has told me
about your little mishap in the pool.
237
00:15:23,854 --> 00:15:25,651
She's very worried
about that cold of yours.
238
00:15:25,939 --> 00:15:27,531
- But it's nothing.
- Now, look, Adam...
239
00:15:27,815 --> 00:15:30,932
...I realize you hesitate to ask
for time off on your first day at work...
240
00:15:31,276 --> 00:15:34,268
...and I appreciate
your conscientiousness...
241
00:15:34,613 --> 00:15:36,490
...but I insist that you go home.
242
00:15:36,781 --> 00:15:39,375
- Mr. Ab...
- Adam, that's an order.
243
00:15:41,702 --> 00:15:44,341
It's nice to have seen you again.
Remember me to your husband.
244
00:15:44,663 --> 00:15:47,416
- I certainly will. Thank you.
- Thank you, Mr...
245
00:15:47,749 --> 00:15:50,786
Adam, I'm sorry I had to go over
your head, but it's for your own good.
246
00:15:51,126 --> 00:15:52,605
I know you're going to be
a mother...
247
00:15:52,878 --> 00:15:55,028
...but would you please
practice on somebody else.
248
00:15:55,338 --> 00:15:56,930
Adam, will you please hurry up?
249
00:15:57,215 --> 00:15:59,410
All right, all right.
I'm coming, I'm coming.
250
00:16:02,010 --> 00:16:05,082
Well, goodbye, Mr. Harding.
251
00:16:05,430 --> 00:16:07,739
- Have a nice vacation.
- The best I ever had.
252
00:16:08,557 --> 00:16:12,391
- I've always wanted to go to Rio...
- Adam.
253
00:16:36,080 --> 00:16:38,878
Well, what is this all about?
254
00:16:42,753 --> 00:16:44,983
We're all going to a costume party.
255
00:16:45,296 --> 00:16:47,935
At 4:30 in the afternoon?
256
00:16:48,257 --> 00:16:50,248
We're going for dinner.
257
00:16:50,551 --> 00:16:52,906
Your Paul Revere costume
is on your bed upstairs.
258
00:16:53,220 --> 00:16:55,370
And your horse is outside.
259
00:16:55,680 --> 00:16:57,796
My horse?
260
00:16:58,849 --> 00:17:00,726
What horse?
261
00:17:07,732 --> 00:17:09,529
We thought it'd be fun
for you to ride over.
262
00:17:09,817 --> 00:17:12,047
- Well, you'd better hurry up.
- Now, wait a minute!
263
00:17:12,361 --> 00:17:15,114
Wait just a darn minute! I want to...
264
00:17:20,409 --> 00:17:22,445
I recognize that lady.
265
00:17:22,744 --> 00:17:24,143
I'm Whistler's mother.
266
00:17:25,121 --> 00:17:26,713
Whistler's mo...?
267
00:17:27,165 --> 00:17:31,363
Look, I wanna know
what all this is about.
268
00:17:31,877 --> 00:17:33,276
What all this what is about?
269
00:17:33,545 --> 00:17:37,379
I get up this morning, you make me
kiss a spotted dog on the nose.
270
00:17:37,757 --> 00:17:40,555
Okay, some people have quirks,
so I went along with it.
271
00:17:41,218 --> 00:17:44,847
But then I was pushed into a
swimming pool with all my clothes on.
272
00:17:45,221 --> 00:17:46,734
- Adam...
- No, no, let me finish!
273
00:17:47,014 --> 00:17:51,883
I was pushed twice by you
and once by Whistler's mother!
274
00:17:53,937 --> 00:17:55,848
And then I am dragged
out of my office...
275
00:17:56,147 --> 00:17:59,856
...and told to get into a Paul Revere
costume and to get on a horse.
276
00:18:00,859 --> 00:18:05,375
Now, I'm not going to move
from this spot until I know why.
277
00:18:05,780 --> 00:18:08,852
Adam, I promise
I will explain it all to you tonight.
278
00:18:09,200 --> 00:18:10,633
Right now, you just do as we say.
279
00:18:10,951 --> 00:18:11,906
Why?
280
00:18:12,160 --> 00:18:13,354
Because if you don't...
281
00:18:13,620 --> 00:18:16,817
...you'll be branded
as a common thief.
282
00:18:22,586 --> 00:18:25,658
- What for?
- For stealing money from the bank.
283
00:18:27,214 --> 00:18:29,682
I feel like I've just stepped
through the looking glass.
284
00:18:30,008 --> 00:18:32,124
I know it's hard to understand,
but it's true.
285
00:18:33,803 --> 00:18:36,761
Okay. Okay, so I stole some money.
286
00:18:37,098 --> 00:18:38,895
Well, where is it?
287
00:18:39,183 --> 00:18:40,696
Is it in my suit?
288
00:18:40,976 --> 00:18:43,092
Is it under my hat?
289
00:18:43,395 --> 00:18:45,829
Is it in my briefcase?
290
00:18:47,523 --> 00:18:49,957
Now do you believe us?
291
00:18:50,692 --> 00:18:52,410
This isn't my briefcase.
292
00:18:52,694 --> 00:18:55,128
I must have picked up the wrong one.
293
00:18:55,446 --> 00:18:57,562
- I have to get it back.
- No, no, Adam.
294
00:18:57,865 --> 00:18:59,901
I'm sorry, but it's too late.
295
00:19:00,200 --> 00:19:02,555
- You're gonna have to do it our way.
- Your way?
296
00:19:02,869 --> 00:19:05,178
Yes, you go upstairs,
put on that Paul Revere costume...
297
00:19:05,496 --> 00:19:07,726
...get on that horse,
ride through the market yelling:
298
00:19:08,040 --> 00:19:09,553
"Witches are good,
witches are dear!"
299
00:19:09,833 --> 00:19:12,552
- What?
- Witches are good, witches are dear!
300
00:19:12,877 --> 00:19:14,595
I'm afraid we're gonna
have to tell him.
301
00:19:14,879 --> 00:19:16,915
- Tell me what?
- Well, we've tried everything else.
302
00:19:17,214 --> 00:19:18,727
Tell me what?
303
00:19:19,008 --> 00:19:21,602
Adam, you're bewitched...
304
00:19:21,927 --> 00:19:25,715
...and you only have 10 minutes
to get unbewitched.
305
00:19:29,725 --> 00:19:30,919
You see, it's like this:
306
00:19:31,184 --> 00:19:34,017
One of your ancestors,
Judge Adam Newlarkin...
307
00:19:34,354 --> 00:19:37,710
...sentenced the witch Zorelda
to be dunked in a pond three times.
308
00:19:38,190 --> 00:19:39,862
And she put a spell on him.
309
00:19:40,150 --> 00:19:42,220
Two months later, he robbed a bank.
310
00:19:42,611 --> 00:19:44,920
Aunt Clara has a book
that has all that information.
311
00:19:45,238 --> 00:19:47,115
Lucky for you,
she also knows the antidote.
312
00:19:47,406 --> 00:19:50,000
Now, that's why we had you kiss
the spotted dog on the snout.
313
00:19:50,325 --> 00:19:51,804
Snoot. Nose.
314
00:19:52,452 --> 00:19:54,488
And that's why we pushed you
into the pool...
315
00:19:54,787 --> 00:19:57,062
...because you had to be
dunked three times.
316
00:19:57,373 --> 00:19:59,170
And that's why we want you
to go upstairs...
317
00:19:59,458 --> 00:20:01,130
...and put on that
Paul Revere costume...
318
00:20:01,418 --> 00:20:03,932
...and get on the horse that's
tethered... It's the only way.
319
00:20:04,254 --> 00:20:07,929
And Adam...
Adam, where are you going?
320
00:20:08,299 --> 00:20:10,608
I wanna get into
my Paul Revere costume.
321
00:20:10,926 --> 00:20:12,598
You mean you believe us?
322
00:20:12,886 --> 00:20:16,242
Of course I believe you.
I'm from Salem.
323
00:20:16,972 --> 00:20:18,644
I hope he's a good rider.
324
00:20:18,932 --> 00:20:22,971
He only has nine minutes
to make it to the shopping plaza.
325
00:20:30,442 --> 00:20:33,195
Normally, we wouldn't have
discovered the loss until Monday...
326
00:20:33,528 --> 00:20:36,679
...but by some strange chance,
Miss Thompson decided to run a...
327
00:20:37,031 --> 00:20:38,703
Well, I won't go into details.
328
00:20:38,991 --> 00:20:41,300
The money is missing.
Now, what do we do?
329
00:20:41,618 --> 00:20:43,893
First, we'll run a routine check
on all the employees.
330
00:20:44,203 --> 00:20:45,636
Their homes, so forth.
331
00:20:45,913 --> 00:20:48,985
- Then we'll...
- Witches are good, witches are dear!
332
00:20:49,333 --> 00:20:52,325
Witches are good, witches are dear!
333
00:20:52,877 --> 00:20:56,392
Witches are good, witches are dear!
Witches are good, witches are dear!
334
00:20:56,756 --> 00:20:58,667
Witches are good, witches are dear!
335
00:21:00,467 --> 00:21:03,823
Witches are good, witches are dear!
336
00:21:05,555 --> 00:21:08,388
I suggest we check his house first.
337
00:21:15,980 --> 00:21:18,175
I'm sorry to keep you people
from your party...
338
00:21:18,482 --> 00:21:20,871
...but it's necessary
that we question Mr. Newlarkin.
339
00:21:21,193 --> 00:21:22,785
He should be here
in a few minutes.
340
00:21:23,111 --> 00:21:26,626
He went to the plaza for something.
341
00:21:27,031 --> 00:21:30,626
- Is this his briefcase?
- Well...
342
00:21:33,328 --> 00:21:35,842
Well, I...
343
00:21:39,750 --> 00:21:42,981
I'm sure Adam would be happy
to open it for you when he returns.
344
00:21:43,628 --> 00:21:45,380
We don't have to wait for that.
345
00:21:45,671 --> 00:21:47,582
Well, here he is now.
346
00:21:51,843 --> 00:21:54,801
I did it! I did it! Was I in time?
347
00:21:59,016 --> 00:22:00,210
You were on time.
348
00:22:01,518 --> 00:22:05,033
- What was that music?
- That was the doorbell.
349
00:22:05,396 --> 00:22:08,308
Newlarkin, I'd like to ask you
a few questions.
350
00:22:08,857 --> 00:22:10,290
Excuse me.
351
00:22:10,567 --> 00:22:12,080
Hello?
352
00:22:12,360 --> 00:22:14,112
It's for you.
353
00:22:14,570 --> 00:22:16,288
Lieutenant Pearson.
354
00:22:21,034 --> 00:22:23,104
Oh, I see.
355
00:22:23,494 --> 00:22:25,405
Well, thank you.
356
00:22:25,955 --> 00:22:27,434
One of my men from the airport.
357
00:22:27,706 --> 00:22:29,583
They picked up an Albert Harding.
358
00:22:29,875 --> 00:22:33,026
He had $75,000 in his briefcase.
359
00:22:33,378 --> 00:22:34,493
Harding?
360
00:22:34,754 --> 00:22:37,871
- But he's been with us for 20 years.
- Well, it's the same old story.
361
00:22:38,215 --> 00:22:40,126
Boarding a plane to Rio.
362
00:22:43,094 --> 00:22:44,652
I apologize for the intrusion.
363
00:22:44,929 --> 00:22:46,601
- I'll see you on Monday, Adam.
- Yes, sir.
364
00:22:46,889 --> 00:22:51,519
- Have a nice party, everybody.
- Goodbye.
365
00:22:57,731 --> 00:22:59,289
Empty.
366
00:23:00,984 --> 00:23:03,737
You know, it's a funny thing.
Ever since I was a little kid...
367
00:23:04,070 --> 00:23:07,426
...my grandmother has been telling me
all sorts of stories about witches.
368
00:23:07,781 --> 00:23:10,215
But I was always too embarrassed
to ever admit...
369
00:23:10,534 --> 00:23:12,650
...that I believed in them, you know?
370
00:23:13,703 --> 00:23:17,378
I never would have thought that you'd
go in for that sort of thing, Darrin.
371
00:23:17,748 --> 00:23:20,899
Are you kidding?
Some of my best friends are witches.
372
00:23:36,722 --> 00:23:41,113
Aunt Clara, Adam was curious
about why you collect doorknobs.
373
00:23:41,518 --> 00:23:43,031
Oh, that's easy.
374
00:23:43,311 --> 00:23:45,267
Because they're there.
375
00:23:49,232 --> 00:23:51,427
Honey, how about some coffee?
376
00:23:52,694 --> 00:23:54,286
Sam.
377
00:23:54,945 --> 00:23:56,378
Sam.
378
00:23:56,655 --> 00:23:59,772
Oh, I'm sorry, sweetheart,
I didn't hear you.
379
00:24:00,116 --> 00:24:02,471
Well, that book of spellees
must be pretty interesting.
380
00:24:02,785 --> 00:24:04,821
Well, it ought to be.
It was banned in Boston.
381
00:24:06,455 --> 00:24:09,288
Have you got to Darrin's name yet?
382
00:24:10,583 --> 00:24:13,143
My name? My name is in there?
383
00:24:13,461 --> 00:24:15,975
Now, just a minute.
384
00:24:17,464 --> 00:24:19,978
Yes, here it is. Right there. See?
385
00:24:20,300 --> 00:24:22,814
Oh, well, what does it say?
386
00:24:23,636 --> 00:24:27,675
It says you're going to marry a witch
and live happily ever after.
387
00:24:28,056 --> 00:24:31,093
- Does it really say that?
- No.
388
00:24:31,434 --> 00:24:33,504
But it's true.
389
00:24:36,480 --> 00:24:39,756
I'm a witch, and I know.
390
00:24:39,806 --> 00:24:44,356
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.