Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,404 --> 00:00:07,099
Can I help you find something?
2
00:00:07,185 --> 00:00:09,430
Oh. Yes. I'm looking for something
3
00:00:09,488 --> 00:00:11,485
that would be good for an old English lady
4
00:00:11,547 --> 00:00:13,023
with giant tits.
5
00:00:13,765 --> 00:00:14,758
Oh.
6
00:00:14,827 --> 00:00:16,516
- Uh...
- I got you right over here.
7
00:00:17,333 --> 00:00:18,499
Thank you.
8
00:00:22,428 --> 00:00:24,101
Oh, that's perfect.
9
00:00:24,169 --> 00:00:26,229
Right. Just touch the fabric.
10
00:00:26,287 --> 00:00:27,474
No, I don't need to touch it.
11
00:00:27,540 --> 00:00:29,373
You can just, uh, put it in a bag.
12
00:00:29,429 --> 00:00:31,676
Oh. Got it.
13
00:00:31,786 --> 00:00:33,010
Ooh.
14
00:00:33,078 --> 00:00:35,545
Why are you buying your
mother a bathing suit?
15
00:00:35,614 --> 00:00:39,325
Because I'm taking her to
Santa Barbara for the weekend.
16
00:00:39,398 --> 00:00:41,291
Oh, my God.
17
00:00:41,393 --> 00:00:42,220
Yeah.
18
00:00:42,291 --> 00:00:45,622
[sigh] Mom, what do you want
for your birthday next week?
19
00:00:46,818 --> 00:00:48,607
I just want you, darling.
20
00:00:49,037 --> 00:00:51,194
We're going to do activities together.
21
00:00:51,263 --> 00:00:54,264
I'm taking her to all her favorite places.
22
00:00:54,333 --> 00:00:56,412
It's just going to be the two of us.
23
00:00:56,463 --> 00:00:58,287
Wow. That is...
24
00:00:58,376 --> 00:01:02,067
Yeah. I'm actually really
looking forward to it.
25
00:01:02,153 --> 00:01:04,412
I mean, I think one of the
reasons I hate her so much
26
00:01:04,494 --> 00:01:07,311
is that she's in my life every day.
27
00:01:07,380 --> 00:01:08,779
I think this is good.
28
00:01:08,899 --> 00:01:10,236
What are the girls going to do?
29
00:01:11,183 --> 00:01:14,788
Don't you want Mom and
Gran to have a special time?
30
00:01:14,856 --> 00:01:17,730
I want me to have a special time.
31
00:01:21,193 --> 00:01:24,118
It would be nice if somebody helped me.
32
00:01:33,632 --> 00:01:35,425
Thanks, guys.
33
00:01:37,443 --> 00:01:38,612
Hello!
34
00:01:38,675 --> 00:01:41,502
- Hi, Phyl.
- I'm so excited.
35
00:01:41,549 --> 00:01:44,203
- [giggling]
- I tried the suit on. It's perfect.
36
00:01:44,275 --> 00:01:45,997
Really? I'm glad.
37
00:01:46,046 --> 00:01:47,684
- Okay, I got it.
- I got it.
38
00:01:47,755 --> 00:01:49,986
Couldn't you just let
me... Just let me get it.
39
00:01:50,055 --> 00:01:51,306
- Your hand...
- I'm doing it.
40
00:01:51,384 --> 00:01:53,156
No, but now you've got the wheels down...
41
00:01:53,225 --> 00:01:54,139
- Can you j...
- I'm doing it.
42
00:01:54,202 --> 00:01:56,239
Can you let go for one second?
43
00:01:57,963 --> 00:01:58,862
Thank you.
44
00:02:00,232 --> 00:02:01,164
Okay.
45
00:02:06,982 --> 00:02:08,348
- Okay.
- Ah.
46
00:02:10,020 --> 00:02:11,775
- [grunt]
- It will be so good
47
00:02:11,810 --> 00:02:15,026
to get out of Los Angeles just for a day.
48
00:02:15,061 --> 00:02:17,325
- Yep.
- And to be together.
49
00:02:17,403 --> 00:02:18,849
- Oh, and by the way...
- Mm-hmm?
50
00:02:18,917 --> 00:02:21,068
I cut out some articles in the newspaper
51
00:02:21,103 --> 00:02:22,319
and put them together for you.
52
00:02:22,387 --> 00:02:24,113
I'll give them to you at the hotel.
53
00:02:25,614 --> 00:02:27,457
Okay.
54
00:02:28,017 --> 00:02:30,084
Yay.
55
00:02:31,296 --> 00:02:32,429
[chuckle]
56
00:02:36,752 --> 00:02:37,985
You all right?
57
00:02:40,268 --> 00:02:41,801
Ohh.
58
00:02:44,533 --> 00:02:45,709
Mom,
59
00:02:46,613 --> 00:02:48,814
I can't do this.
60
00:02:51,435 --> 00:02:52,968
I think I...
61
00:02:54,616 --> 00:02:57,136
I'm sorry. I could get you,
like, a bag or something.
62
00:02:57,215 --> 00:03:00,056
I just think I've passed the point
63
00:03:00,187 --> 00:03:03,322
where I could do this with you.
64
00:03:07,033 --> 00:03:08,700
It's all right, dear.
65
00:03:10,009 --> 00:03:11,442
I'll see you later.
66
00:03:33,000 --> 00:03:34,657
[sigh]
67
00:03:37,598 --> 00:03:38,898
Shit.
68
00:03:46,930 --> 00:03:48,129
[exhale]
69
00:04:03,449 --> 00:04:06,048
Oh, well, I suck.
70
00:04:06,083 --> 00:04:07,973
I suck as a daughter.
71
00:04:08,101 --> 00:04:10,276
I suck as a mom.
72
00:04:17,276 --> 00:04:21,565
Mother, you had me
73
00:04:22,950 --> 00:04:27,152
But I never had you
74
00:04:31,530 --> 00:04:35,212
I, I wanted you
75
00:04:37,549 --> 00:04:40,824
You didn't want me
76
00:04:40,859 --> 00:04:44,222
Sync and corrections by explosiveskull
Resync by FunnyFunk www.addic7ed.com
77
00:04:44,729 --> 00:04:46,896
Good morning, baby.
78
00:04:46,965 --> 00:04:48,865
Good morning, Mama.
79
00:04:48,934 --> 00:04:51,719
No offense, but in my dream you died.
80
00:04:51,829 --> 00:04:53,803
Oh. Wow.
81
00:04:53,872 --> 00:04:58,107
Well, I heard that dying things in dreams
82
00:04:58,176 --> 00:05:02,830
really means, like, rebirth
or renewal or change,
83
00:05:02,932 --> 00:05:07,326
something cool is going to
happen, so that's okay for me, huh?
84
00:05:07,419 --> 00:05:10,210
No. It's not okay, Mama.
85
00:05:10,304 --> 00:05:12,778
Yes, baby, it's okay.
86
00:05:12,856 --> 00:05:16,148
No, it's not because it was really scary
87
00:05:16,195 --> 00:05:19,920
and there's bears in it
and there was a windmill.
88
00:05:19,998 --> 00:05:23,357
Oh. I'm sorry, Mush.
89
00:05:23,427 --> 00:05:27,258
But listen, I'm here, you're here.
90
00:05:27,360 --> 00:05:32,633
We're all okay, so let's
get ready for schoolie.
91
00:05:33,695 --> 00:05:35,488
[coughing]
92
00:05:35,523 --> 00:05:37,580
My throat hurts.
93
00:05:37,649 --> 00:05:40,332
Duke, seriously? Come on.
94
00:05:40,418 --> 00:05:43,144
I want to go to school, I really do,
95
00:05:43,237 --> 00:05:46,808
but I just... I just
don't know. I feel cold.
96
00:05:48,376 --> 00:05:50,308
Serious?
97
00:05:50,378 --> 00:05:51,651
Oh.
98
00:05:51,760 --> 00:05:53,997
Okay.
99
00:05:54,434 --> 00:05:56,032
All right.
100
00:05:56,337 --> 00:05:58,384
Go back to sleep if you can.
101
00:05:58,470 --> 00:06:02,016
Stay in bed until I get your
sisters ready and to school,
102
00:06:02,079 --> 00:06:04,287
and if you wake up, no
texting, no internet,
103
00:06:04,341 --> 00:06:06,294
no "Pretty Little Liars."
104
00:06:06,329 --> 00:06:09,364
Just rest or reading if anything, okay?
105
00:06:09,450 --> 00:06:10,834
Okay.
106
00:06:10,920 --> 00:06:12,130
All right.
107
00:06:12,224 --> 00:06:14,306
Stay cozy, Ferris Bueller.
108
00:06:14,368 --> 00:06:15,758
[teeth clicking]
109
00:06:15,844 --> 00:06:17,221
[teeth clicking]
110
00:06:17,312 --> 00:06:20,690
Ha ha ha ha ha ha ha ha
111
00:06:20,725 --> 00:06:23,857
Ha ha ha ha ha ha ha ha
112
00:06:23,892 --> 00:06:27,671
_
113
00:06:27,706 --> 00:06:30,602
Ha ha ha ha ha ha ha ha
114
00:06:30,656 --> 00:06:31,247
Oh, Mom and Dad
115
00:06:31,282 --> 00:06:35,107
_
116
00:06:35,398 --> 00:06:37,373
-
Ha ha ha ha...
-
Mom and Dad
117
00:06:37,408 --> 00:06:39,511
Ha ha ha ha ha ha
118
00:06:39,582 --> 00:06:41,836
Frankie: Mom, I need
a dress from the 1940s.
119
00:06:41,871 --> 00:06:44,548
What? Now? Now you ask?
120
00:06:44,610 --> 00:06:46,025
Yeah, Mom. Jesus, Mom.
121
00:06:46,072 --> 00:06:47,982
I told you about this, like, weeks ago.
122
00:06:48,036 --> 00:06:49,619
[muttering]
123
00:06:50,231 --> 00:06:54,475
No, you didn't. Jesus yourself,
no-notice-giving little shit.
124
00:06:54,510 --> 00:06:57,961
Max, do you have a dress
from, like, the 1940s
125
00:06:58,037 --> 00:06:59,295
- or something for Frankie?
- Jesus.
126
00:06:59,378 --> 00:07:01,283
Mom, she already went
into my room without asking
127
00:07:01,338 --> 00:07:04,569
and threw everything around in my closet!
128
00:07:04,647 --> 00:07:06,722
Oh, God, is that my shirt?
129
00:07:06,792 --> 00:07:09,796
Shut up, Max. You're such a bitch.
130
00:07:09,831 --> 00:07:15,131
Frankie, don't go in her closet without
asking, and don't curse. I hate it.
131
00:07:15,193 --> 00:07:17,230
We learned it from you, Mom.
132
00:07:17,265 --> 00:07:19,099
What? I'm defending you.
133
00:07:20,338 --> 00:07:22,318
Actually, Mom, we're fine.
Just don't get involved.
134
00:07:22,387 --> 00:07:23,653
This is between sisters.
135
00:07:23,722 --> 00:07:26,230
Good morning. It's Tuesday.
136
00:07:26,300 --> 00:07:27,653
Oh, sorry I'm late.
137
00:07:27,724 --> 00:07:28,961
Hi, Esperanza.
138
00:07:29,039 --> 00:07:32,499
Do you where my black, high-waisted,
skinny American Apparel jeans are?
139
00:07:32,534 --> 00:07:34,118
Oh, they're in the
laundry. I get them for you.
140
00:07:34,153 --> 00:07:36,599
- Okay, thanks.
- [wincing]
141
00:07:38,572 --> 00:07:40,617
Wait. What's the matter? Are you okay?
142
00:07:40,652 --> 00:07:42,340
Oh, yes. I'm okay.
143
00:07:42,394 --> 00:07:45,187
I got sick. I think it was food poisoning.
144
00:07:45,222 --> 00:07:47,879
I hurt my leg. I was throwing up all night.
145
00:07:47,942 --> 00:07:50,357
What? Oh, my God. Why did you come?
146
00:07:50,419 --> 00:07:52,142
You should have called me.
147
00:07:52,221 --> 00:07:54,249
No. It's okay. I'm okay.
148
00:07:54,312 --> 00:07:56,069
I get the pants. Eh.
149
00:07:56,104 --> 00:07:58,238
- Frankie. Frankie.
- What?
150
00:07:58,292 --> 00:08:00,439
Don't get too close to her. She's sick.
151
00:08:00,508 --> 00:08:03,315
Mom, calm down. She said
it was just food poisoning.
152
00:08:03,350 --> 00:08:06,063
Hi. Remember I was coming today?
153
00:08:06,118 --> 00:08:07,027
I got the bills and the checks.
154
00:08:07,062 --> 00:08:09,260
- Hi, Rey.
- Hi, Rey.
155
00:08:09,346 --> 00:08:10,891
Duke, go back to bed.
156
00:08:10,954 --> 00:08:13,319
What? She's not going to school?
157
00:08:14,089 --> 00:08:16,030
Jesus, Mom. I can't believe you.
158
00:08:16,116 --> 00:08:18,170
Yeah, Mom. That's really bad parenting.
159
00:08:18,256 --> 00:08:21,827
I got the pants, Frankie, my princess.
160
00:08:21,896 --> 00:08:23,644
Oh, thank you so much, Espie.
161
00:08:23,737 --> 00:08:27,300
No. No. Frankie, don't
kiss her. She's sick.
162
00:08:27,368 --> 00:08:31,563
Esperanza, feel better.
Thank you. I'll just...
163
00:08:31,649 --> 00:08:34,540
I'll do the lunches and grab cereal cups.
164
00:08:34,609 --> 00:08:37,035
Okay. Okay. Nos vemos.
165
00:08:38,146 --> 00:08:40,128
- Hi, Rey.
- Hi.
166
00:08:40,191 --> 00:08:42,241
I'll be with you in, like, one minute.
167
00:08:42,319 --> 00:08:44,760
I got to make the lunches, okay?
168
00:08:44,807 --> 00:08:48,102
Is there anything I can do? I could...
I could throw something together for you.
169
00:08:48,188 --> 00:08:49,323
- What?
- Yeah.
170
00:08:49,358 --> 00:08:50,767
You're so sweet.
171
00:08:50,861 --> 00:08:53,357
Okay, really, thank you.
172
00:08:53,435 --> 00:08:54,657
Okay, there's the bags.
173
00:08:54,730 --> 00:08:57,497
Here's the fruit, cereal, things, these.
174
00:08:57,587 --> 00:08:59,015
There's bars in the drawer.
175
00:08:59,086 --> 00:09:00,974
And I'm gonna...
176
00:09:01,037 --> 00:09:02,798
Frankie: Mom, I want to make my own lunch.
177
00:09:02,833 --> 00:09:05,471
Frankie, stop with the
mishegoss! Get ready for school.
178
00:09:05,546 --> 00:09:06,853
I'll be right back, okay, Rey?
179
00:09:06,966 --> 00:09:07,832
Okay.
180
00:09:19,924 --> 00:09:21,197
Hey, Mom, are you in there?
181
00:09:21,261 --> 00:09:22,360
No!
182
00:09:27,791 --> 00:09:29,200
Okay.
183
00:09:29,317 --> 00:09:30,857
All right, so I threw
some lunch bags together,
184
00:09:30,942 --> 00:09:33,034
and papers right there
ready for you to sign.
185
00:09:33,110 --> 00:09:36,087
Okay. Thank you and not thank you.
186
00:09:36,174 --> 00:09:37,206
[chuckle]
187
00:09:42,920 --> 00:09:45,611
Why do you have a check for my dad?
188
00:09:45,680 --> 00:09:47,786
Oh, are all those checks for my dad?
189
00:09:49,535 --> 00:09:51,427
Want me to help you with your lunch?
190
00:09:51,520 --> 00:09:52,154
What do you want?
191
00:09:52,222 --> 00:09:54,789
Okay, but first I got
to show you this vine.
192
00:09:54,835 --> 00:09:57,105
- Let me find it.
- All right, let's see.
193
00:09:57,224 --> 00:09:58,123
Here.
194
00:09:59,530 --> 00:10:00,699
Ha ha ha ha!
195
00:10:00,822 --> 00:10:02,855
That's what's up. That's crazy.
196
00:10:03,345 --> 00:10:04,515
What's wrong with her?
197
00:10:04,585 --> 00:10:06,265
A lot.
198
00:10:06,359 --> 00:10:07,558
- Hey, Frankie.
- Hey.
199
00:10:07,627 --> 00:10:10,433
You and Max need a ride to
school? I got my mom's Volvo back.
200
00:10:10,488 --> 00:10:12,254
- Hi, Maxie.
- Hey.
201
00:10:12,323 --> 00:10:13,233
- Hey.
- Hey, Sam.
202
00:10:13,268 --> 00:10:15,591
- Here's a hug.
- I love you.
203
00:10:15,660 --> 00:10:18,230
Oh, my God. We almost completely made out.
204
00:10:18,316 --> 00:10:20,548
Hi. Do you guys want breakfast?
205
00:10:20,590 --> 00:10:22,809
I have cereal cups and,
like, breakfasty things.
206
00:10:22,859 --> 00:10:23,992
I could make you guys smoothies.
207
00:10:24,027 --> 00:10:26,250
[speaking French]
208
00:10:26,285 --> 00:10:27,061
Is he okay? Okay.
209
00:10:27,139 --> 00:10:29,605
- Hello!
- Hi, Pepper.
210
00:10:29,674 --> 00:10:31,031
What are you doing here?
211
00:10:31,066 --> 00:10:33,275
Yay. You guys are still here.
212
00:10:33,344 --> 00:10:34,904
Pepper wanted to pick Duke up.
213
00:10:34,967 --> 00:10:37,698
- That's amazing.
- Hi! Oh, my God!
214
00:10:37,772 --> 00:10:40,131
Get dressed! Hurry! It's spirit day!
215
00:10:40,218 --> 00:10:41,808
- I know! Yes!
- Now she's fine.
216
00:10:41,843 --> 00:10:44,069
We just stopped by from Oregon.
She wanted to see her so bad,
217
00:10:44,104 --> 00:10:46,388
- so I told her we could...
- That's fantastic.
218
00:10:46,457 --> 00:10:47,806
- Thank you.
- Yeah.
219
00:10:47,884 --> 00:10:49,725
Oh, this is Rey. This is Elizabeth.
220
00:10:49,794 --> 00:10:51,527
- Hi.
- Duke, guess what.
221
00:10:51,562 --> 00:10:53,629
- What?
- Rey made you a lunch.
222
00:10:53,698 --> 00:10:55,764
[gasp] Thank you! Thank you!
223
00:10:55,833 --> 00:10:57,309
- I love you, baby.
- I love you, too.
224
00:10:57,344 --> 00:10:59,654
Feel better. I mean... ha!
225
00:10:59,763 --> 00:11:01,537
- Pepper: Bye, Sam.
- Bye, Pepper.
226
00:11:01,606 --> 00:11:03,539
Bye. See you guys.
227
00:11:03,608 --> 00:11:04,707
Ohh.
228
00:11:04,775 --> 00:11:06,342
- Okay.
- Thank you.
229
00:11:06,410 --> 00:11:07,987
Nice recovery. It's such a miracle.
230
00:11:08,050 --> 00:11:10,132
- Bye, faker.
- You're so mean.
231
00:11:10,203 --> 00:11:12,018
- You're going to need a smog check.
- Oh, God.
232
00:11:12,053 --> 00:11:13,636
I'll come by next week
if you need some help.
233
00:11:13,671 --> 00:11:14,971
- Oh, I appreciate it.
- See you.
234
00:11:15,010 --> 00:11:16,747
Hey, you guys, sun block!
235
00:11:16,809 --> 00:11:17,820
Thanks, Olivier!
236
00:11:17,888 --> 00:11:19,782
[speaking French]
237
00:11:19,854 --> 00:11:21,220
Bisou!
238
00:11:25,280 --> 00:11:27,096
And justice is gone
239
00:11:27,156 --> 00:11:29,857
Ha ha ha ha ha ha ha ha
240
00:11:29,925 --> 00:11:33,394
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha
241
00:11:33,462 --> 00:11:35,562
There's always force
242
00:11:35,631 --> 00:11:36,864
Ha ha ha ha ha ha ha ha
243
00:11:36,932 --> 00:11:38,766
[sighs]
244
00:11:38,834 --> 00:11:41,432
Ha ha ha ha ha ha ha ha
245
00:11:41,467 --> 00:11:43,937
And when force is gone
246
00:11:44,006 --> 00:11:46,774
Ha ha ha ha ha ha ha ha
247
00:11:46,842 --> 00:11:49,443
Ha ha ha ha ha ha ha ha
248
00:11:49,478 --> 00:11:51,612
There's always Mom
249
00:11:51,681 --> 00:11:54,544
Ha ha ha ha ha ha ha ha
250
00:11:59,982 --> 00:12:01,875
Man: And what should
I do with my hand?
251
00:12:05,036 --> 00:12:08,215
What do you think you
should do with your hand?
252
00:12:08,277 --> 00:12:12,050
I need you to tell me.
Oh, God, I'm so hard.
253
00:12:12,960 --> 00:12:13,959
Well...
254
00:12:16,027 --> 00:12:19,671
you should unbuckle your
belt and pull your pants down
255
00:12:19,773 --> 00:12:22,170
and get some air on it.
256
00:12:22,256 --> 00:12:23,466
Yeah?
257
00:12:23,531 --> 00:12:26,340
Oh, God. Oh, please, Jesus.
258
00:12:30,026 --> 00:12:32,149
Ohh.
259
00:12:32,184 --> 00:12:35,633
Oh, Jesus Christ!
260
00:12:35,702 --> 00:12:36,835
Are you okay?
261
00:12:39,383 --> 00:12:41,405
Yeah, I'm fine.
262
00:12:41,477 --> 00:12:44,177
Can you stay on the phone with
me? I'm about to turn the corner.
263
00:12:44,212 --> 00:12:45,849
Stay with me, Sam.
264
00:12:46,851 --> 00:12:50,720
- Sam, please.
- Yeah, I'm here.
265
00:12:50,789 --> 00:12:53,123
Oh, hang on. Frankie's school is calling.
266
00:12:53,191 --> 00:12:54,290
Oh, God. Come right b...
267
00:12:55,842 --> 00:12:56,614
Hello.
268
00:12:56,681 --> 00:12:58,345
Sam, it's Patti from school.
269
00:12:58,380 --> 00:13:00,736
- What's wrong?
- Frankie is fine. Don't worry.
270
00:13:00,771 --> 00:13:02,241
But I need you to come pick her up.
271
00:13:02,276 --> 00:13:03,509
Pick her up? Why?
272
00:13:03,577 --> 00:13:05,432
Well, we had a bit of a situation,
273
00:13:05,534 --> 00:13:08,923
but I'd like to talk to you about it when
you get to school. Can I see you soon?
274
00:13:09,009 --> 00:13:13,888
Uh, I could be there in maybe 45 minutes.
275
00:13:13,990 --> 00:13:16,321
All right, perfect.
I'll see you soon.
276
00:13:16,843 --> 00:13:18,076
Okay.
277
00:13:20,147 --> 00:13:21,893
Hi. Did you?
278
00:13:21,994 --> 00:13:22,991
Yeah.
279
00:13:23,089 --> 00:13:25,289
- Okay. You're welcome. Bye.
- I love you...
280
00:13:27,374 --> 00:13:28,645
[sigh]
281
00:13:28,750 --> 00:13:30,951
Oh, geez, there then Edith.
282
00:13:32,485 --> 00:13:34,056
So that's all.
283
00:13:34,141 --> 00:13:37,209
We have to have gender lines
when it comes to the bathrooms.
284
00:13:37,244 --> 00:13:38,777
It's Unified policy.
285
00:13:38,846 --> 00:13:40,479
Even though the world has changed,
286
00:13:40,547 --> 00:13:43,749
we can't have unisex
bathrooms in middle school.
287
00:13:43,817 --> 00:13:47,401
Yeah, but the thing is I
don't want a unisex bathroom.
288
00:13:47,436 --> 00:13:49,236
I just want to use the boys' room.
289
00:13:52,299 --> 00:13:54,790
What? Mom, no, you don't understand.
290
00:13:55,802 --> 00:13:56,735
What?
291
00:13:57,765 --> 00:13:59,132
Can I just go back to class?
292
00:13:59,203 --> 00:14:00,362
I'm sorry, darling.
293
00:14:00,397 --> 00:14:02,634
You have to go home now
for the rest of the day.
294
00:14:04,605 --> 00:14:06,171
What?
295
00:14:06,240 --> 00:14:09,374
It's just that I have things I do, Frankie,
296
00:14:09,443 --> 00:14:13,011
and now I've got to take
you home. It's a bummer.
297
00:14:13,080 --> 00:14:14,446
Sorry, Patti.
298
00:14:17,017 --> 00:14:18,517
Jesus, Mom.
299
00:14:18,585 --> 00:14:21,853
Tell Patti you're sorry
so I can take you home
300
00:14:21,922 --> 00:14:24,890
and try to salvage what is left of my day.
301
00:14:26,527 --> 00:14:28,727
Okay. Fine.
302
00:14:31,098 --> 00:14:34,065
I'm sorry, Patti.
303
00:14:34,134 --> 00:14:35,200
But I'm not.
304
00:14:35,269 --> 00:14:37,017
I know.
305
00:14:37,074 --> 00:14:38,569
We'll get 'em tomorrow.
306
00:14:41,341 --> 00:14:43,270
Have a good day.
307
00:14:43,356 --> 00:14:45,107
Don't forget to bring your homework.
308
00:14:46,814 --> 00:14:48,584
Thanks, Patti.
309
00:14:48,619 --> 00:14:50,052
No worries.
310
00:14:50,651 --> 00:14:52,484
Shit.
311
00:14:52,553 --> 00:14:54,237
Tell them I'm sorry.
312
00:14:54,355 --> 00:14:56,656
Thank you, Blair. Sorry.
313
00:15:00,164 --> 00:15:01,451
Mom.
314
00:15:01,537 --> 00:15:02,494
Mommy.
315
00:15:02,563 --> 00:15:04,629
Mom. Mom.
316
00:15:04,698 --> 00:15:06,698
Sam. Sam.
317
00:15:06,808 --> 00:15:08,767
Lois. Lois.
318
00:15:08,836 --> 00:15:10,936
Sam. Mom.
319
00:15:11,004 --> 00:15:13,205
Mommy. Mom.
320
00:15:15,275 --> 00:15:18,043
Okay, Mom, I know what you're
thinking, but you're wrong.
321
00:15:19,780 --> 00:15:22,214
Frankie, what do you think I do all day?
322
00:15:22,282 --> 00:15:24,883
Isn't it reasonable for me to expect
323
00:15:24,952 --> 00:15:28,553
that once you go to school you
won't need me again until 3:00?
324
00:15:28,622 --> 00:15:30,789
This is a huge bummer.
325
00:15:37,264 --> 00:15:39,359
It's not because I want to be a boy.
326
00:15:39,429 --> 00:15:40,942
I... I know that's what people are saying,
327
00:15:41,004 --> 00:15:43,034
like "Oh, it's Frankie,
328
00:15:43,103 --> 00:15:46,671
oh, obviously she's identifying
as a boy, blah blah blah."
329
00:15:46,726 --> 00:15:49,407
Ew, Mom, no, that's not the reason,
330
00:15:49,476 --> 00:15:51,343
What are you talking about?
331
00:15:55,148 --> 00:15:56,715
I don't like the girls' room.
332
00:15:56,783 --> 00:15:59,317
You don't like the girls' room.
333
00:15:59,386 --> 00:16:01,686
That's why I use the boys' room.
334
00:16:04,958 --> 00:16:07,492
The girls are disgusting. Do
you want to know what happened?
335
00:16:07,561 --> 00:16:10,228
Is there a mustache in Mexico?
336
00:16:10,297 --> 00:16:13,231
So Hadley was lying on
the bench in the bathroom,
337
00:16:13,300 --> 00:16:16,468
and Tamsen and Missy
are wearing these, like,
338
00:16:16,537 --> 00:16:19,971
one-piece, like, space suits,
339
00:16:20,040 --> 00:16:23,014
the onesies that, like, have a zipper
going all the way down to their crotches,
340
00:16:23,069 --> 00:16:26,478
and they kept, like, unzipping them
and showing their boobs to each other.
341
00:16:26,547 --> 00:16:28,267
Oh. That's normal.
342
00:16:28,338 --> 00:16:29,586
That sounds like middle school.
343
00:16:29,688 --> 00:16:31,771
You should hear the shit that
Auntie Sunny went through.
344
00:16:31,841 --> 00:16:33,409
No, Mom, that's... that's not all.
345
00:16:33,497 --> 00:16:34,696
Just let me finish.
346
00:16:35,889 --> 00:16:37,422
And so Missy
347
00:16:37,491 --> 00:16:39,658
stuck her finger in her...
348
00:16:41,962 --> 00:16:44,909
she stuck her finger up her pussy
and wiped it on Hadley's face.
349
00:16:45,766 --> 00:16:48,229
What?
350
00:16:48,323 --> 00:16:50,570
I know, Mom. It was so nasty.
351
00:16:50,648 --> 00:16:53,405
It was so, so, so, so gross.
352
00:16:53,473 --> 00:16:55,258
So did they get sent home, too?
353
00:16:55,344 --> 00:16:57,279
I didn't see them in Patti's office.
354
00:16:57,334 --> 00:16:59,763
No, Mom, they weren't
caught in the boys' room.
355
00:16:59,849 --> 00:17:02,723
I was. I'm the one who did the crime.
356
00:17:02,793 --> 00:17:06,313
Middle school girls are fucking disgusting.
357
00:17:06,348 --> 00:17:09,554
Bitches. Bitches. Ucch.
358
00:17:11,325 --> 00:17:13,760
Also, I can't believe
359
00:17:13,795 --> 00:17:16,763
you just said "stuck her
finger in her pussy" to me.
360
00:17:16,814 --> 00:17:18,681
I'm a little stunned.
361
00:17:29,327 --> 00:17:31,227
- Hi.
- Samuel.
362
00:17:31,296 --> 00:17:34,290
- How you doing?
- Good. How are you?
363
00:17:34,337 --> 00:17:36,633
Oh, man, my back.
364
00:17:36,701 --> 00:17:40,303
My back, killing me.
365
00:17:40,372 --> 00:17:43,773
And I have, like, these
cluster headache things.
366
00:17:43,842 --> 00:17:45,093
- What?
- I know, right?
367
00:17:45,128 --> 00:17:46,505
Really? It sounds bad.
368
00:17:46,568 --> 00:17:47,759
You look good, though.
369
00:17:47,846 --> 00:17:49,279
Yeah, Dorian Gray.
370
00:17:49,347 --> 00:17:50,686
Picture of you in the attic.
371
00:17:50,721 --> 00:17:52,749
- Oh, this old thing?
- Mm-hmm.
372
00:17:52,818 --> 00:17:55,752
Have you... What did you... Did
you do something to your lips?
373
00:17:55,821 --> 00:17:57,420
- No.
- No?
374
00:17:57,489 --> 00:17:59,923
A little Bo? A little rush do?
375
00:17:59,991 --> 00:18:04,227
Well, I did get some oxygen blown
into my face about two months ago.
376
00:18:04,281 --> 00:18:05,862
Fair enough. That'll be it.
377
00:18:05,931 --> 00:18:07,530
- Yeah.
- Yeah, and it shows.
378
00:18:07,599 --> 00:18:08,598
It's showing.
379
00:18:08,667 --> 00:18:11,434
- It is?
- I was just saying it's showing.
380
00:18:11,503 --> 00:18:13,710
Yes. My head actually is bad.
381
00:18:13,745 --> 00:18:16,264
Do you have, like, even
Advil at this point?
382
00:18:16,299 --> 00:18:19,109
Oh. Uh, yeah. Look in here.
383
00:18:19,177 --> 00:18:20,710
- Ooh.
- Probably in there.
384
00:18:20,779 --> 00:18:22,245
Cupboard of treats.
385
00:18:22,314 --> 00:18:23,510
Hey, Auntie Macy.
386
00:18:23,588 --> 00:18:25,610
[gasp] Who is this child?
387
00:18:25,688 --> 00:18:27,484
- [giggling]
- Ooh!
388
00:18:29,621 --> 00:18:31,890
Oh, my goodness, duckie, you look gorgeous.
389
00:18:31,953 --> 00:18:33,734
- [giggling]
- Are you ready
390
00:18:33,796 --> 00:18:35,582
for your belated birthday present?
391
00:18:35,617 --> 00:18:36,982
- Yes, yes, yes, yes.
- Yes, yes. Yes.
392
00:18:37,021 --> 00:18:38,695
Okay, right. Oops.
393
00:18:38,730 --> 00:18:41,164
I'm breaking plates. Hold, please.
394
00:18:41,233 --> 00:18:42,750
Ta!
395
00:18:42,828 --> 00:18:44,428
Thank you, Auntie Macy!
396
00:18:45,404 --> 00:18:46,970
Love ya.
397
00:18:47,039 --> 00:18:48,905
Mommy, I'm almost done with my homework.
398
00:18:48,974 --> 00:18:50,673
Can I take a break and watch my show?
399
00:18:50,742 --> 00:18:51,908
Sure.
400
00:18:53,512 --> 00:18:55,045
Oi. What are...
401
00:18:55,113 --> 00:18:56,646
- [pills rattling]
- Mm.
402
00:18:56,715 --> 00:18:58,948
Hey, what are these? You use these?
403
00:18:59,017 --> 00:19:01,084
I don't know. What even is that?
404
00:19:02,387 --> 00:19:04,015
- What does it say?
- These.
405
00:19:05,190 --> 00:19:06,723
"Hydrocodone."
406
00:19:06,792 --> 00:19:07,791
Yeah. Vicodin.
407
00:19:07,859 --> 00:19:09,159
Yeah.
408
00:19:09,227 --> 00:19:11,628
I don't even know what that is.
409
00:19:11,696 --> 00:19:12,929
When is it from?
410
00:19:12,998 --> 00:19:14,297
Uh...
411
00:19:14,366 --> 00:19:16,433
Feb 2007.
412
00:19:16,501 --> 00:19:19,569
Uh. That's from when Duke was born.
413
00:19:19,638 --> 00:19:22,205
Hey, I feel it might be good for my neck.
414
00:19:22,274 --> 00:19:23,807
Well, aren't they expired?
415
00:19:23,875 --> 00:19:25,975
Mm-hmm, but it's fine to me.
416
00:19:26,044 --> 00:19:27,444
- Really?
- Hmm.
417
00:19:27,512 --> 00:19:29,079
Go for it. I don't...
418
00:19:29,147 --> 00:19:30,046
Thanks.
419
00:19:31,850 --> 00:19:34,451
So how are you besides your...
420
00:19:34,519 --> 00:19:37,187
clusters and flusters and...
421
00:19:37,255 --> 00:19:39,255
Musters. Yeah. No, I mean, good.
422
00:19:39,324 --> 00:19:41,825
I mean, Tank is, like,
obviously working the whole time,
423
00:19:41,893 --> 00:19:43,460
and he's never here I never see him,
424
00:19:43,528 --> 00:19:45,528
which is fine because
he's annoying and prissy.
425
00:19:45,597 --> 00:19:47,163
Totally fine. What about you?
426
00:19:47,232 --> 00:19:48,631
How are my girls?
427
00:19:48,700 --> 00:19:51,334
Oh... they're good.
428
00:19:51,403 --> 00:19:53,236
I don't know how you do it.
429
00:19:53,305 --> 00:19:55,205
I really don't. I mean,
what with your girls
430
00:19:55,273 --> 00:19:58,441
and working and everything else.
431
00:20:00,278 --> 00:20:02,545
I, uh, I don't, actually.
432
00:20:02,614 --> 00:20:05,248
Everybody always gets a little bit screwed.
433
00:20:05,317 --> 00:20:08,952
Even when I do my best,
it ain't never enough.
434
00:20:09,020 --> 00:20:10,787
Oh, hon.
435
00:20:10,856 --> 00:20:14,257
Hey, what can I do? Let me do something,
436
00:20:14,326 --> 00:20:16,526
like, let me do something to help, please?
437
00:20:16,595 --> 00:20:18,094
Because, I mean, what do I do ever?
438
00:20:18,163 --> 00:20:19,329
- Seriously?
- I never do anything.
439
00:20:19,397 --> 00:20:21,297
Seriously. Just take me up on it.
440
00:20:21,366 --> 00:20:22,799
- Anything.
- Okay.
441
00:20:22,868 --> 00:20:25,034
How about soccer?
442
00:20:25,103 --> 00:20:27,237
You want to come to soccer on Saturday?
443
00:20:27,305 --> 00:20:29,739
Two of the girls have games
at the same frickin' time.
444
00:20:29,808 --> 00:20:31,508
It happens every weekend.
445
00:20:31,576 --> 00:20:33,476
Yeah, sure. What time is it?
446
00:20:33,545 --> 00:20:34,744
Noon.
447
00:20:34,813 --> 00:20:37,247
Uh, yeah, uh, I think I need to check...
448
00:20:37,315 --> 00:20:39,082
Honey, it's fine. It's okay.
449
00:20:39,151 --> 00:20:40,383
Thank you for asking, though.
450
00:20:40,452 --> 00:20:42,452
Anything. I will do anything for you.
451
00:20:42,521 --> 00:20:43,486
- You know that.
- I know.
452
00:20:43,555 --> 00:20:45,522
Do you have, uh, diet soda
453
00:20:45,590 --> 00:20:47,190
or something that I can take these with?
454
00:20:47,259 --> 00:20:48,825
No. I have iced tea.
455
00:20:48,894 --> 00:20:51,861
Ech. So I'm just gonna...
I'm gonna get to class,
456
00:20:51,930 --> 00:20:55,265
and I'll take them...
uhh... when I get there.
457
00:20:55,333 --> 00:20:56,232
- Okay.
- It's fine.
458
00:20:56,301 --> 00:20:57,867
Thank you. Bye!
459
00:20:57,936 --> 00:20:59,870
Okay, thanks for Duke's present.
460
00:20:59,948 --> 00:21:01,771
No worries.
461
00:21:01,840 --> 00:21:04,127
What time are we leaving? Do I have to go?
462
00:21:04,166 --> 00:21:06,370
In an hour, and yes.
463
00:21:09,047 --> 00:21:12,248
Hey, Mom, what happened
with Frankie at school today?
464
00:21:12,317 --> 00:21:14,250
What? Why?
465
00:21:14,319 --> 00:21:16,653
Because people are talking about it.
466
00:21:16,721 --> 00:21:18,988
What people?
467
00:21:25,130 --> 00:21:27,230
Oh. That's not people.
468
00:21:27,299 --> 00:21:29,516
Anyway, she got caught
using the boys' room.
469
00:21:29,594 --> 00:21:31,167
I guess it's happened before.
470
00:21:31,236 --> 00:21:34,172
She's just weirded out by
the middle school girls.
471
00:21:34,240 --> 00:21:35,523
She'll get over it.
472
00:21:36,957 --> 00:21:37,889
Mom.
473
00:21:38,775 --> 00:21:39,641
What?
474
00:21:43,114 --> 00:21:44,581
Mom, come on.
475
00:21:44,649 --> 00:21:47,250
Come on what?
476
00:21:47,881 --> 00:21:49,213
Max.
477
00:21:50,422 --> 00:21:52,522
Mom, Frankie is a boy.
478
00:21:53,395 --> 00:21:54,794
Uh...
479
00:21:56,359 --> 00:21:57,731
No. No.
480
00:21:57,778 --> 00:22:00,665
She was saying that everybody
was going to say that.
481
00:22:05,964 --> 00:22:08,147
- Mom...
- Max.
482
00:22:10,306 --> 00:22:11,339
What...
483
00:22:18,773 --> 00:22:19,906
[sigh]
484
00:22:27,524 --> 00:22:28,589
Shit.
485
00:22:33,040 --> 00:22:34,840
[guitar]
486
00:22:46,353 --> 00:22:47,919
Man got his woman
487
00:22:49,423 --> 00:22:51,099
To take his seed
488
00:22:52,785 --> 00:22:55,260
He got the power, oh
489
00:22:55,329 --> 00:22:58,928
She got the need
490
00:22:58,999 --> 00:23:01,366
She spends her life through
491
00:23:01,435 --> 00:23:04,035
Pleasing up her man
492
00:23:05,349 --> 00:23:08,306
She feeds him dinner, or
493
00:23:08,375 --> 00:23:11,791
Anything she can
494
00:23:11,871 --> 00:23:15,389
She cries alone
at night too often
495
00:23:18,318 --> 00:23:21,520
He smokes and drinks and
don't come home at all
496
00:23:23,095 --> 00:23:25,963
Only women bleed
497
00:23:26,280 --> 00:23:28,273
Only women bleed
498
00:23:29,563 --> 00:23:35,000
Only women bleed
499
00:23:37,838 --> 00:23:40,906
Man makes your hair gray
500
00:23:40,974 --> 00:23:43,259
He's your life's mistake
501
00:23:44,711 --> 00:23:47,379
All you're really
lookin' for
502
00:23:47,447 --> 00:23:50,649
Is an even break
503
00:23:50,717 --> 00:23:53,762
He lies right at you
504
00:23:53,800 --> 00:23:55,768
You know you hate this game
505
00:23:57,409 --> 00:23:59,606
He slaps you once in a while
506
00:23:59,686 --> 00:24:02,158
And you live
and love in pain
507
00:24:03,936 --> 00:24:07,396
She cries alone
at night too often
508
00:24:10,494 --> 00:24:13,695
He smokes and drinks and
don't come home at all
509
00:24:15,209 --> 00:24:16,875
Only women bleed
510
00:24:18,674 --> 00:24:20,508
Only women bleed
511
00:24:21,615 --> 00:24:26,885
Only women bleed
512
00:24:28,446 --> 00:24:30,815
[vocalizing]
513
00:24:35,250 --> 00:24:37,156
_
514
00:24:37,191 --> 00:24:39,709
Sync and corrections by explosiveskull
Resync by FunnyFunk www.addic7ed.com
515
00:24:39,759 --> 00:24:44,309
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.