All language subtitles for Better Things s01e10 leed.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,404 --> 00:00:07,099 Can I help you find something? 2 00:00:07,185 --> 00:00:09,430 Oh. Yes. I'm looking for something 3 00:00:09,488 --> 00:00:11,485 that would be good for an old English lady 4 00:00:11,547 --> 00:00:13,023 with giant tits. 5 00:00:13,765 --> 00:00:14,758 Oh. 6 00:00:14,827 --> 00:00:16,516 - Uh... - I got you right over here. 7 00:00:17,333 --> 00:00:18,499 Thank you. 8 00:00:22,428 --> 00:00:24,101 Oh, that's perfect. 9 00:00:24,169 --> 00:00:26,229 Right. Just touch the fabric. 10 00:00:26,287 --> 00:00:27,474 No, I don't need to touch it. 11 00:00:27,540 --> 00:00:29,373 You can just, uh, put it in a bag. 12 00:00:29,429 --> 00:00:31,676 Oh. Got it. 13 00:00:31,786 --> 00:00:33,010 Ooh. 14 00:00:33,078 --> 00:00:35,545 Why are you buying your mother a bathing suit? 15 00:00:35,614 --> 00:00:39,325 Because I'm taking her to Santa Barbara for the weekend. 16 00:00:39,398 --> 00:00:41,291 Oh, my God. 17 00:00:41,393 --> 00:00:42,220 Yeah. 18 00:00:42,291 --> 00:00:45,622 [sigh] Mom, what do you want for your birthday next week? 19 00:00:46,818 --> 00:00:48,607 I just want you, darling. 20 00:00:49,037 --> 00:00:51,194 We're going to do activities together. 21 00:00:51,263 --> 00:00:54,264 I'm taking her to all her favorite places. 22 00:00:54,333 --> 00:00:56,412 It's just going to be the two of us. 23 00:00:56,463 --> 00:00:58,287 Wow. That is... 24 00:00:58,376 --> 00:01:02,067 Yeah. I'm actually really looking forward to it. 25 00:01:02,153 --> 00:01:04,412 I mean, I think one of the reasons I hate her so much 26 00:01:04,494 --> 00:01:07,311 is that she's in my life every day. 27 00:01:07,380 --> 00:01:08,779 I think this is good. 28 00:01:08,899 --> 00:01:10,236 What are the girls going to do? 29 00:01:11,183 --> 00:01:14,788 Don't you want Mom and Gran to have a special time? 30 00:01:14,856 --> 00:01:17,730 I want me to have a special time. 31 00:01:21,193 --> 00:01:24,118 It would be nice if somebody helped me. 32 00:01:33,632 --> 00:01:35,425 Thanks, guys. 33 00:01:37,443 --> 00:01:38,612 Hello! 34 00:01:38,675 --> 00:01:41,502 - Hi, Phyl. - I'm so excited. 35 00:01:41,549 --> 00:01:44,203 - [giggling] - I tried the suit on. It's perfect. 36 00:01:44,275 --> 00:01:45,997 Really? I'm glad. 37 00:01:46,046 --> 00:01:47,684 - Okay, I got it. - I got it. 38 00:01:47,755 --> 00:01:49,986 Couldn't you just let me... Just let me get it. 39 00:01:50,055 --> 00:01:51,306 - Your hand... - I'm doing it. 40 00:01:51,384 --> 00:01:53,156 No, but now you've got the wheels down... 41 00:01:53,225 --> 00:01:54,139 - Can you j... - I'm doing it. 42 00:01:54,202 --> 00:01:56,239 Can you let go for one second? 43 00:01:57,963 --> 00:01:58,862 Thank you. 44 00:02:00,232 --> 00:02:01,164 Okay. 45 00:02:06,982 --> 00:02:08,348 - Okay. - Ah. 46 00:02:10,020 --> 00:02:11,775 - [grunt] - It will be so good 47 00:02:11,810 --> 00:02:15,026 to get out of Los Angeles just for a day. 48 00:02:15,061 --> 00:02:17,325 - Yep. - And to be together. 49 00:02:17,403 --> 00:02:18,849 - Oh, and by the way... - Mm-hmm? 50 00:02:18,917 --> 00:02:21,068 I cut out some articles in the newspaper 51 00:02:21,103 --> 00:02:22,319 and put them together for you. 52 00:02:22,387 --> 00:02:24,113 I'll give them to you at the hotel. 53 00:02:25,614 --> 00:02:27,457 Okay. 54 00:02:28,017 --> 00:02:30,084 Yay. 55 00:02:31,296 --> 00:02:32,429 [chuckle] 56 00:02:36,752 --> 00:02:37,985 You all right? 57 00:02:40,268 --> 00:02:41,801 Ohh. 58 00:02:44,533 --> 00:02:45,709 Mom, 59 00:02:46,613 --> 00:02:48,814 I can't do this. 60 00:02:51,435 --> 00:02:52,968 I think I... 61 00:02:54,616 --> 00:02:57,136 I'm sorry. I could get you, like, a bag or something. 62 00:02:57,215 --> 00:03:00,056 I just think I've passed the point 63 00:03:00,187 --> 00:03:03,322 where I could do this with you. 64 00:03:07,033 --> 00:03:08,700 It's all right, dear. 65 00:03:10,009 --> 00:03:11,442 I'll see you later. 66 00:03:33,000 --> 00:03:34,657 [sigh] 67 00:03:37,598 --> 00:03:38,898 Shit. 68 00:03:46,930 --> 00:03:48,129 [exhale] 69 00:04:03,449 --> 00:04:06,048 Oh, well, I suck. 70 00:04:06,083 --> 00:04:07,973 I suck as a daughter. 71 00:04:08,101 --> 00:04:10,276 I suck as a mom. 72 00:04:17,276 --> 00:04:21,565 Mother, you had me 73 00:04:22,950 --> 00:04:27,152 But I never had you 74 00:04:31,530 --> 00:04:35,212 I, I wanted you 75 00:04:37,549 --> 00:04:40,824 You didn't want me 76 00:04:40,859 --> 00:04:44,222 Sync and corrections by explosiveskull Resync by FunnyFunk www.addic7ed.com 77 00:04:44,729 --> 00:04:46,896 Good morning, baby. 78 00:04:46,965 --> 00:04:48,865 Good morning, Mama. 79 00:04:48,934 --> 00:04:51,719 No offense, but in my dream you died. 80 00:04:51,829 --> 00:04:53,803 Oh. Wow. 81 00:04:53,872 --> 00:04:58,107 Well, I heard that dying things in dreams 82 00:04:58,176 --> 00:05:02,830 really means, like, rebirth or renewal or change, 83 00:05:02,932 --> 00:05:07,326 something cool is going to happen, so that's okay for me, huh? 84 00:05:07,419 --> 00:05:10,210 No. It's not okay, Mama. 85 00:05:10,304 --> 00:05:12,778 Yes, baby, it's okay. 86 00:05:12,856 --> 00:05:16,148 No, it's not because it was really scary 87 00:05:16,195 --> 00:05:19,920 and there's bears in it and there was a windmill. 88 00:05:19,998 --> 00:05:23,357 Oh. I'm sorry, Mush. 89 00:05:23,427 --> 00:05:27,258 But listen, I'm here, you're here. 90 00:05:27,360 --> 00:05:32,633 We're all okay, so let's get ready for schoolie. 91 00:05:33,695 --> 00:05:35,488 [coughing] 92 00:05:35,523 --> 00:05:37,580 My throat hurts. 93 00:05:37,649 --> 00:05:40,332 Duke, seriously? Come on. 94 00:05:40,418 --> 00:05:43,144 I want to go to school, I really do, 95 00:05:43,237 --> 00:05:46,808 but I just... I just don't know. I feel cold. 96 00:05:48,376 --> 00:05:50,308 Serious? 97 00:05:50,378 --> 00:05:51,651 Oh. 98 00:05:51,760 --> 00:05:53,997 Okay. 99 00:05:54,434 --> 00:05:56,032 All right. 100 00:05:56,337 --> 00:05:58,384 Go back to sleep if you can. 101 00:05:58,470 --> 00:06:02,016 Stay in bed until I get your sisters ready and to school, 102 00:06:02,079 --> 00:06:04,287 and if you wake up, no texting, no internet, 103 00:06:04,341 --> 00:06:06,294 no "Pretty Little Liars." 104 00:06:06,329 --> 00:06:09,364 Just rest or reading if anything, okay? 105 00:06:09,450 --> 00:06:10,834 Okay. 106 00:06:10,920 --> 00:06:12,130 All right. 107 00:06:12,224 --> 00:06:14,306 Stay cozy, Ferris Bueller. 108 00:06:14,368 --> 00:06:15,758 [teeth clicking] 109 00:06:15,844 --> 00:06:17,221 [teeth clicking] 110 00:06:17,312 --> 00:06:20,690 Ha ha ha ha ha ha ha ha 111 00:06:20,725 --> 00:06:23,857 Ha ha ha ha ha ha ha ha 112 00:06:23,892 --> 00:06:27,671 _ 113 00:06:27,706 --> 00:06:30,602 Ha ha ha ha ha ha ha ha 114 00:06:30,656 --> 00:06:31,247 Oh, Mom and Dad 115 00:06:31,282 --> 00:06:35,107 _ 116 00:06:35,398 --> 00:06:37,373 - Ha ha ha ha... - Mom and Dad 117 00:06:37,408 --> 00:06:39,511 Ha ha ha ha ha ha 118 00:06:39,582 --> 00:06:41,836 Frankie: Mom, I need a dress from the 1940s. 119 00:06:41,871 --> 00:06:44,548 What? Now? Now you ask? 120 00:06:44,610 --> 00:06:46,025 Yeah, Mom. Jesus, Mom. 121 00:06:46,072 --> 00:06:47,982 I told you about this, like, weeks ago. 122 00:06:48,036 --> 00:06:49,619 [muttering] 123 00:06:50,231 --> 00:06:54,475 No, you didn't. Jesus yourself, no-notice-giving little shit. 124 00:06:54,510 --> 00:06:57,961 Max, do you have a dress from, like, the 1940s 125 00:06:58,037 --> 00:06:59,295 - or something for Frankie? - Jesus. 126 00:06:59,378 --> 00:07:01,283 Mom, she already went into my room without asking 127 00:07:01,338 --> 00:07:04,569 and threw everything around in my closet! 128 00:07:04,647 --> 00:07:06,722 Oh, God, is that my shirt? 129 00:07:06,792 --> 00:07:09,796 Shut up, Max. You're such a bitch. 130 00:07:09,831 --> 00:07:15,131 Frankie, don't go in her closet without asking, and don't curse. I hate it. 131 00:07:15,193 --> 00:07:17,230 We learned it from you, Mom. 132 00:07:17,265 --> 00:07:19,099 What? I'm defending you. 133 00:07:20,338 --> 00:07:22,318 Actually, Mom, we're fine. Just don't get involved. 134 00:07:22,387 --> 00:07:23,653 This is between sisters. 135 00:07:23,722 --> 00:07:26,230 Good morning. It's Tuesday. 136 00:07:26,300 --> 00:07:27,653 Oh, sorry I'm late. 137 00:07:27,724 --> 00:07:28,961 Hi, Esperanza. 138 00:07:29,039 --> 00:07:32,499 Do you where my black, high-waisted, skinny American Apparel jeans are? 139 00:07:32,534 --> 00:07:34,118 Oh, they're in the laundry. I get them for you. 140 00:07:34,153 --> 00:07:36,599 - Okay, thanks. - [wincing] 141 00:07:38,572 --> 00:07:40,617 Wait. What's the matter? Are you okay? 142 00:07:40,652 --> 00:07:42,340 Oh, yes. I'm okay. 143 00:07:42,394 --> 00:07:45,187 I got sick. I think it was food poisoning. 144 00:07:45,222 --> 00:07:47,879 I hurt my leg. I was throwing up all night. 145 00:07:47,942 --> 00:07:50,357 What? Oh, my God. Why did you come? 146 00:07:50,419 --> 00:07:52,142 You should have called me. 147 00:07:52,221 --> 00:07:54,249 No. It's okay. I'm okay. 148 00:07:54,312 --> 00:07:56,069 I get the pants. Eh. 149 00:07:56,104 --> 00:07:58,238 - Frankie. Frankie. - What? 150 00:07:58,292 --> 00:08:00,439 Don't get too close to her. She's sick. 151 00:08:00,508 --> 00:08:03,315 Mom, calm down. She said it was just food poisoning. 152 00:08:03,350 --> 00:08:06,063 Hi. Remember I was coming today? 153 00:08:06,118 --> 00:08:07,027 I got the bills and the checks. 154 00:08:07,062 --> 00:08:09,260 - Hi, Rey. - Hi, Rey. 155 00:08:09,346 --> 00:08:10,891 Duke, go back to bed. 156 00:08:10,954 --> 00:08:13,319 What? She's not going to school? 157 00:08:14,089 --> 00:08:16,030 Jesus, Mom. I can't believe you. 158 00:08:16,116 --> 00:08:18,170 Yeah, Mom. That's really bad parenting. 159 00:08:18,256 --> 00:08:21,827 I got the pants, Frankie, my princess. 160 00:08:21,896 --> 00:08:23,644 Oh, thank you so much, Espie. 161 00:08:23,737 --> 00:08:27,300 No. No. Frankie, don't kiss her. She's sick. 162 00:08:27,368 --> 00:08:31,563 Esperanza, feel better. Thank you. I'll just... 163 00:08:31,649 --> 00:08:34,540 I'll do the lunches and grab cereal cups. 164 00:08:34,609 --> 00:08:37,035 Okay. Okay. Nos vemos. 165 00:08:38,146 --> 00:08:40,128 - Hi, Rey. - Hi. 166 00:08:40,191 --> 00:08:42,241 I'll be with you in, like, one minute. 167 00:08:42,319 --> 00:08:44,760 I got to make the lunches, okay? 168 00:08:44,807 --> 00:08:48,102 Is there anything I can do? I could... I could throw something together for you. 169 00:08:48,188 --> 00:08:49,323 - What? - Yeah. 170 00:08:49,358 --> 00:08:50,767 You're so sweet. 171 00:08:50,861 --> 00:08:53,357 Okay, really, thank you. 172 00:08:53,435 --> 00:08:54,657 Okay, there's the bags. 173 00:08:54,730 --> 00:08:57,497 Here's the fruit, cereal, things, these. 174 00:08:57,587 --> 00:08:59,015 There's bars in the drawer. 175 00:08:59,086 --> 00:09:00,974 And I'm gonna... 176 00:09:01,037 --> 00:09:02,798 Frankie: Mom, I want to make my own lunch. 177 00:09:02,833 --> 00:09:05,471 Frankie, stop with the mishegoss! Get ready for school. 178 00:09:05,546 --> 00:09:06,853 I'll be right back, okay, Rey? 179 00:09:06,966 --> 00:09:07,832 Okay. 180 00:09:19,924 --> 00:09:21,197 Hey, Mom, are you in there? 181 00:09:21,261 --> 00:09:22,360 No! 182 00:09:27,791 --> 00:09:29,200 Okay. 183 00:09:29,317 --> 00:09:30,857 All right, so I threw some lunch bags together, 184 00:09:30,942 --> 00:09:33,034 and papers right there ready for you to sign. 185 00:09:33,110 --> 00:09:36,087 Okay. Thank you and not thank you. 186 00:09:36,174 --> 00:09:37,206 [chuckle] 187 00:09:42,920 --> 00:09:45,611 Why do you have a check for my dad? 188 00:09:45,680 --> 00:09:47,786 Oh, are all those checks for my dad? 189 00:09:49,535 --> 00:09:51,427 Want me to help you with your lunch? 190 00:09:51,520 --> 00:09:52,154 What do you want? 191 00:09:52,222 --> 00:09:54,789 Okay, but first I got to show you this vine. 192 00:09:54,835 --> 00:09:57,105 - Let me find it. - All right, let's see. 193 00:09:57,224 --> 00:09:58,123 Here. 194 00:09:59,530 --> 00:10:00,699 Ha ha ha ha! 195 00:10:00,822 --> 00:10:02,855 That's what's up. That's crazy. 196 00:10:03,345 --> 00:10:04,515 What's wrong with her? 197 00:10:04,585 --> 00:10:06,265 A lot. 198 00:10:06,359 --> 00:10:07,558 - Hey, Frankie. - Hey. 199 00:10:07,627 --> 00:10:10,433 You and Max need a ride to school? I got my mom's Volvo back. 200 00:10:10,488 --> 00:10:12,254 - Hi, Maxie. - Hey. 201 00:10:12,323 --> 00:10:13,233 - Hey. - Hey, Sam. 202 00:10:13,268 --> 00:10:15,591 - Here's a hug. - I love you. 203 00:10:15,660 --> 00:10:18,230 Oh, my God. We almost completely made out. 204 00:10:18,316 --> 00:10:20,548 Hi. Do you guys want breakfast? 205 00:10:20,590 --> 00:10:22,809 I have cereal cups and, like, breakfasty things. 206 00:10:22,859 --> 00:10:23,992 I could make you guys smoothies. 207 00:10:24,027 --> 00:10:26,250 [speaking French] 208 00:10:26,285 --> 00:10:27,061 Is he okay? Okay. 209 00:10:27,139 --> 00:10:29,605 - Hello! - Hi, Pepper. 210 00:10:29,674 --> 00:10:31,031 What are you doing here? 211 00:10:31,066 --> 00:10:33,275 Yay. You guys are still here. 212 00:10:33,344 --> 00:10:34,904 Pepper wanted to pick Duke up. 213 00:10:34,967 --> 00:10:37,698 - That's amazing. - Hi! Oh, my God! 214 00:10:37,772 --> 00:10:40,131 Get dressed! Hurry! It's spirit day! 215 00:10:40,218 --> 00:10:41,808 - I know! Yes! - Now she's fine. 216 00:10:41,843 --> 00:10:44,069 We just stopped by from Oregon. She wanted to see her so bad, 217 00:10:44,104 --> 00:10:46,388 - so I told her we could... - That's fantastic. 218 00:10:46,457 --> 00:10:47,806 - Thank you. - Yeah. 219 00:10:47,884 --> 00:10:49,725 Oh, this is Rey. This is Elizabeth. 220 00:10:49,794 --> 00:10:51,527 - Hi. - Duke, guess what. 221 00:10:51,562 --> 00:10:53,629 - What? - Rey made you a lunch. 222 00:10:53,698 --> 00:10:55,764 [gasp] Thank you! Thank you! 223 00:10:55,833 --> 00:10:57,309 - I love you, baby. - I love you, too. 224 00:10:57,344 --> 00:10:59,654 Feel better. I mean... ha! 225 00:10:59,763 --> 00:11:01,537 - Pepper: Bye, Sam. - Bye, Pepper. 226 00:11:01,606 --> 00:11:03,539 Bye. See you guys. 227 00:11:03,608 --> 00:11:04,707 Ohh. 228 00:11:04,775 --> 00:11:06,342 - Okay. - Thank you. 229 00:11:06,410 --> 00:11:07,987 Nice recovery. It's such a miracle. 230 00:11:08,050 --> 00:11:10,132 - Bye, faker. - You're so mean. 231 00:11:10,203 --> 00:11:12,018 - You're going to need a smog check. - Oh, God. 232 00:11:12,053 --> 00:11:13,636 I'll come by next week if you need some help. 233 00:11:13,671 --> 00:11:14,971 - Oh, I appreciate it. - See you. 234 00:11:15,010 --> 00:11:16,747 Hey, you guys, sun block! 235 00:11:16,809 --> 00:11:17,820 Thanks, Olivier! 236 00:11:17,888 --> 00:11:19,782 [speaking French] 237 00:11:19,854 --> 00:11:21,220 Bisou! 238 00:11:25,280 --> 00:11:27,096 And justice is gone 239 00:11:27,156 --> 00:11:29,857 Ha ha ha ha ha ha ha ha 240 00:11:29,925 --> 00:11:33,394 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha 241 00:11:33,462 --> 00:11:35,562 There's always force 242 00:11:35,631 --> 00:11:36,864 Ha ha ha ha ha ha ha ha 243 00:11:36,932 --> 00:11:38,766 [sighs] 244 00:11:38,834 --> 00:11:41,432 Ha ha ha ha ha ha ha ha 245 00:11:41,467 --> 00:11:43,937 And when force is gone 246 00:11:44,006 --> 00:11:46,774 Ha ha ha ha ha ha ha ha 247 00:11:46,842 --> 00:11:49,443 Ha ha ha ha ha ha ha ha 248 00:11:49,478 --> 00:11:51,612 There's always Mom 249 00:11:51,681 --> 00:11:54,544 Ha ha ha ha ha ha ha ha 250 00:11:59,982 --> 00:12:01,875 Man: And what should I do with my hand? 251 00:12:05,036 --> 00:12:08,215 What do you think you should do with your hand? 252 00:12:08,277 --> 00:12:12,050 I need you to tell me. Oh, God, I'm so hard. 253 00:12:12,960 --> 00:12:13,959 Well... 254 00:12:16,027 --> 00:12:19,671 you should unbuckle your belt and pull your pants down 255 00:12:19,773 --> 00:12:22,170 and get some air on it. 256 00:12:22,256 --> 00:12:23,466 Yeah? 257 00:12:23,531 --> 00:12:26,340 Oh, God. Oh, please, Jesus. 258 00:12:30,026 --> 00:12:32,149 Ohh. 259 00:12:32,184 --> 00:12:35,633 Oh, Jesus Christ! 260 00:12:35,702 --> 00:12:36,835 Are you okay? 261 00:12:39,383 --> 00:12:41,405 Yeah, I'm fine. 262 00:12:41,477 --> 00:12:44,177 Can you stay on the phone with me? I'm about to turn the corner. 263 00:12:44,212 --> 00:12:45,849 Stay with me, Sam. 264 00:12:46,851 --> 00:12:50,720 - Sam, please. - Yeah, I'm here. 265 00:12:50,789 --> 00:12:53,123 Oh, hang on. Frankie's school is calling. 266 00:12:53,191 --> 00:12:54,290 Oh, God. Come right b... 267 00:12:55,842 --> 00:12:56,614 Hello. 268 00:12:56,681 --> 00:12:58,345 Sam, it's Patti from school. 269 00:12:58,380 --> 00:13:00,736 - What's wrong? - Frankie is fine. Don't worry. 270 00:13:00,771 --> 00:13:02,241 But I need you to come pick her up. 271 00:13:02,276 --> 00:13:03,509 Pick her up? Why? 272 00:13:03,577 --> 00:13:05,432 Well, we had a bit of a situation, 273 00:13:05,534 --> 00:13:08,923 but I'd like to talk to you about it when you get to school. Can I see you soon? 274 00:13:09,009 --> 00:13:13,888 Uh, I could be there in maybe 45 minutes. 275 00:13:13,990 --> 00:13:16,321 All right, perfect. I'll see you soon. 276 00:13:16,843 --> 00:13:18,076 Okay. 277 00:13:20,147 --> 00:13:21,893 Hi. Did you? 278 00:13:21,994 --> 00:13:22,991 Yeah. 279 00:13:23,089 --> 00:13:25,289 - Okay. You're welcome. Bye. - I love you... 280 00:13:27,374 --> 00:13:28,645 [sigh] 281 00:13:28,750 --> 00:13:30,951 Oh, geez, there then Edith. 282 00:13:32,485 --> 00:13:34,056 So that's all. 283 00:13:34,141 --> 00:13:37,209 We have to have gender lines when it comes to the bathrooms. 284 00:13:37,244 --> 00:13:38,777 It's Unified policy. 285 00:13:38,846 --> 00:13:40,479 Even though the world has changed, 286 00:13:40,547 --> 00:13:43,749 we can't have unisex bathrooms in middle school. 287 00:13:43,817 --> 00:13:47,401 Yeah, but the thing is I don't want a unisex bathroom. 288 00:13:47,436 --> 00:13:49,236 I just want to use the boys' room. 289 00:13:52,299 --> 00:13:54,790 What? Mom, no, you don't understand. 290 00:13:55,802 --> 00:13:56,735 What? 291 00:13:57,765 --> 00:13:59,132 Can I just go back to class? 292 00:13:59,203 --> 00:14:00,362 I'm sorry, darling. 293 00:14:00,397 --> 00:14:02,634 You have to go home now for the rest of the day. 294 00:14:04,605 --> 00:14:06,171 What? 295 00:14:06,240 --> 00:14:09,374 It's just that I have things I do, Frankie, 296 00:14:09,443 --> 00:14:13,011 and now I've got to take you home. It's a bummer. 297 00:14:13,080 --> 00:14:14,446 Sorry, Patti. 298 00:14:17,017 --> 00:14:18,517 Jesus, Mom. 299 00:14:18,585 --> 00:14:21,853 Tell Patti you're sorry so I can take you home 300 00:14:21,922 --> 00:14:24,890 and try to salvage what is left of my day. 301 00:14:26,527 --> 00:14:28,727 Okay. Fine. 302 00:14:31,098 --> 00:14:34,065 I'm sorry, Patti. 303 00:14:34,134 --> 00:14:35,200 But I'm not. 304 00:14:35,269 --> 00:14:37,017 I know. 305 00:14:37,074 --> 00:14:38,569 We'll get 'em tomorrow. 306 00:14:41,341 --> 00:14:43,270 Have a good day. 307 00:14:43,356 --> 00:14:45,107 Don't forget to bring your homework. 308 00:14:46,814 --> 00:14:48,584 Thanks, Patti. 309 00:14:48,619 --> 00:14:50,052 No worries. 310 00:14:50,651 --> 00:14:52,484 Shit. 311 00:14:52,553 --> 00:14:54,237 Tell them I'm sorry. 312 00:14:54,355 --> 00:14:56,656 Thank you, Blair. Sorry. 313 00:15:00,164 --> 00:15:01,451 Mom. 314 00:15:01,537 --> 00:15:02,494 Mommy. 315 00:15:02,563 --> 00:15:04,629 Mom. Mom. 316 00:15:04,698 --> 00:15:06,698 Sam. Sam. 317 00:15:06,808 --> 00:15:08,767 Lois. Lois. 318 00:15:08,836 --> 00:15:10,936 Sam. Mom. 319 00:15:11,004 --> 00:15:13,205 Mommy. Mom. 320 00:15:15,275 --> 00:15:18,043 Okay, Mom, I know what you're thinking, but you're wrong. 321 00:15:19,780 --> 00:15:22,214 Frankie, what do you think I do all day? 322 00:15:22,282 --> 00:15:24,883 Isn't it reasonable for me to expect 323 00:15:24,952 --> 00:15:28,553 that once you go to school you won't need me again until 3:00? 324 00:15:28,622 --> 00:15:30,789 This is a huge bummer. 325 00:15:37,264 --> 00:15:39,359 It's not because I want to be a boy. 326 00:15:39,429 --> 00:15:40,942 I... I know that's what people are saying, 327 00:15:41,004 --> 00:15:43,034 like "Oh, it's Frankie, 328 00:15:43,103 --> 00:15:46,671 oh, obviously she's identifying as a boy, blah blah blah." 329 00:15:46,726 --> 00:15:49,407 Ew, Mom, no, that's not the reason, 330 00:15:49,476 --> 00:15:51,343 What are you talking about? 331 00:15:55,148 --> 00:15:56,715 I don't like the girls' room. 332 00:15:56,783 --> 00:15:59,317 You don't like the girls' room. 333 00:15:59,386 --> 00:16:01,686 That's why I use the boys' room. 334 00:16:04,958 --> 00:16:07,492 The girls are disgusting. Do you want to know what happened? 335 00:16:07,561 --> 00:16:10,228 Is there a mustache in Mexico? 336 00:16:10,297 --> 00:16:13,231 So Hadley was lying on the bench in the bathroom, 337 00:16:13,300 --> 00:16:16,468 and Tamsen and Missy are wearing these, like, 338 00:16:16,537 --> 00:16:19,971 one-piece, like, space suits, 339 00:16:20,040 --> 00:16:23,014 the onesies that, like, have a zipper going all the way down to their crotches, 340 00:16:23,069 --> 00:16:26,478 and they kept, like, unzipping them and showing their boobs to each other. 341 00:16:26,547 --> 00:16:28,267 Oh. That's normal. 342 00:16:28,338 --> 00:16:29,586 That sounds like middle school. 343 00:16:29,688 --> 00:16:31,771 You should hear the shit that Auntie Sunny went through. 344 00:16:31,841 --> 00:16:33,409 No, Mom, that's... that's not all. 345 00:16:33,497 --> 00:16:34,696 Just let me finish. 346 00:16:35,889 --> 00:16:37,422 And so Missy 347 00:16:37,491 --> 00:16:39,658 stuck her finger in her... 348 00:16:41,962 --> 00:16:44,909 she stuck her finger up her pussy and wiped it on Hadley's face. 349 00:16:45,766 --> 00:16:48,229 What? 350 00:16:48,323 --> 00:16:50,570 I know, Mom. It was so nasty. 351 00:16:50,648 --> 00:16:53,405 It was so, so, so, so gross. 352 00:16:53,473 --> 00:16:55,258 So did they get sent home, too? 353 00:16:55,344 --> 00:16:57,279 I didn't see them in Patti's office. 354 00:16:57,334 --> 00:16:59,763 No, Mom, they weren't caught in the boys' room. 355 00:16:59,849 --> 00:17:02,723 I was. I'm the one who did the crime. 356 00:17:02,793 --> 00:17:06,313 Middle school girls are fucking disgusting. 357 00:17:06,348 --> 00:17:09,554 Bitches. Bitches. Ucch. 358 00:17:11,325 --> 00:17:13,760 Also, I can't believe 359 00:17:13,795 --> 00:17:16,763 you just said "stuck her finger in her pussy" to me. 360 00:17:16,814 --> 00:17:18,681 I'm a little stunned. 361 00:17:29,327 --> 00:17:31,227 - Hi. - Samuel. 362 00:17:31,296 --> 00:17:34,290 - How you doing? - Good. How are you? 363 00:17:34,337 --> 00:17:36,633 Oh, man, my back. 364 00:17:36,701 --> 00:17:40,303 My back, killing me. 365 00:17:40,372 --> 00:17:43,773 And I have, like, these cluster headache things. 366 00:17:43,842 --> 00:17:45,093 - What? - I know, right? 367 00:17:45,128 --> 00:17:46,505 Really? It sounds bad. 368 00:17:46,568 --> 00:17:47,759 You look good, though. 369 00:17:47,846 --> 00:17:49,279 Yeah, Dorian Gray. 370 00:17:49,347 --> 00:17:50,686 Picture of you in the attic. 371 00:17:50,721 --> 00:17:52,749 - Oh, this old thing? - Mm-hmm. 372 00:17:52,818 --> 00:17:55,752 Have you... What did you... Did you do something to your lips? 373 00:17:55,821 --> 00:17:57,420 - No. - No? 374 00:17:57,489 --> 00:17:59,923 A little Bo? A little rush do? 375 00:17:59,991 --> 00:18:04,227 Well, I did get some oxygen blown into my face about two months ago. 376 00:18:04,281 --> 00:18:05,862 Fair enough. That'll be it. 377 00:18:05,931 --> 00:18:07,530 - Yeah. - Yeah, and it shows. 378 00:18:07,599 --> 00:18:08,598 It's showing. 379 00:18:08,667 --> 00:18:11,434 - It is? - I was just saying it's showing. 380 00:18:11,503 --> 00:18:13,710 Yes. My head actually is bad. 381 00:18:13,745 --> 00:18:16,264 Do you have, like, even Advil at this point? 382 00:18:16,299 --> 00:18:19,109 Oh. Uh, yeah. Look in here. 383 00:18:19,177 --> 00:18:20,710 - Ooh. - Probably in there. 384 00:18:20,779 --> 00:18:22,245 Cupboard of treats. 385 00:18:22,314 --> 00:18:23,510 Hey, Auntie Macy. 386 00:18:23,588 --> 00:18:25,610 [gasp] Who is this child? 387 00:18:25,688 --> 00:18:27,484 - [giggling] - Ooh! 388 00:18:29,621 --> 00:18:31,890 Oh, my goodness, duckie, you look gorgeous. 389 00:18:31,953 --> 00:18:33,734 - [giggling] - Are you ready 390 00:18:33,796 --> 00:18:35,582 for your belated birthday present? 391 00:18:35,617 --> 00:18:36,982 - Yes, yes, yes, yes. - Yes, yes. Yes. 392 00:18:37,021 --> 00:18:38,695 Okay, right. Oops. 393 00:18:38,730 --> 00:18:41,164 I'm breaking plates. Hold, please. 394 00:18:41,233 --> 00:18:42,750 Ta! 395 00:18:42,828 --> 00:18:44,428 Thank you, Auntie Macy! 396 00:18:45,404 --> 00:18:46,970 Love ya. 397 00:18:47,039 --> 00:18:48,905 Mommy, I'm almost done with my homework. 398 00:18:48,974 --> 00:18:50,673 Can I take a break and watch my show? 399 00:18:50,742 --> 00:18:51,908 Sure. 400 00:18:53,512 --> 00:18:55,045 Oi. What are... 401 00:18:55,113 --> 00:18:56,646 - [pills rattling] - Mm. 402 00:18:56,715 --> 00:18:58,948 Hey, what are these? You use these? 403 00:18:59,017 --> 00:19:01,084 I don't know. What even is that? 404 00:19:02,387 --> 00:19:04,015 - What does it say? - These. 405 00:19:05,190 --> 00:19:06,723 "Hydrocodone." 406 00:19:06,792 --> 00:19:07,791 Yeah. Vicodin. 407 00:19:07,859 --> 00:19:09,159 Yeah. 408 00:19:09,227 --> 00:19:11,628 I don't even know what that is. 409 00:19:11,696 --> 00:19:12,929 When is it from? 410 00:19:12,998 --> 00:19:14,297 Uh... 411 00:19:14,366 --> 00:19:16,433 Feb 2007. 412 00:19:16,501 --> 00:19:19,569 Uh. That's from when Duke was born. 413 00:19:19,638 --> 00:19:22,205 Hey, I feel it might be good for my neck. 414 00:19:22,274 --> 00:19:23,807 Well, aren't they expired? 415 00:19:23,875 --> 00:19:25,975 Mm-hmm, but it's fine to me. 416 00:19:26,044 --> 00:19:27,444 - Really? - Hmm. 417 00:19:27,512 --> 00:19:29,079 Go for it. I don't... 418 00:19:29,147 --> 00:19:30,046 Thanks. 419 00:19:31,850 --> 00:19:34,451 So how are you besides your... 420 00:19:34,519 --> 00:19:37,187 clusters and flusters and... 421 00:19:37,255 --> 00:19:39,255 Musters. Yeah. No, I mean, good. 422 00:19:39,324 --> 00:19:41,825 I mean, Tank is, like, obviously working the whole time, 423 00:19:41,893 --> 00:19:43,460 and he's never here I never see him, 424 00:19:43,528 --> 00:19:45,528 which is fine because he's annoying and prissy. 425 00:19:45,597 --> 00:19:47,163 Totally fine. What about you? 426 00:19:47,232 --> 00:19:48,631 How are my girls? 427 00:19:48,700 --> 00:19:51,334 Oh... they're good. 428 00:19:51,403 --> 00:19:53,236 I don't know how you do it. 429 00:19:53,305 --> 00:19:55,205 I really don't. I mean, what with your girls 430 00:19:55,273 --> 00:19:58,441 and working and everything else. 431 00:20:00,278 --> 00:20:02,545 I, uh, I don't, actually. 432 00:20:02,614 --> 00:20:05,248 Everybody always gets a little bit screwed. 433 00:20:05,317 --> 00:20:08,952 Even when I do my best, it ain't never enough. 434 00:20:09,020 --> 00:20:10,787 Oh, hon. 435 00:20:10,856 --> 00:20:14,257 Hey, what can I do? Let me do something, 436 00:20:14,326 --> 00:20:16,526 like, let me do something to help, please? 437 00:20:16,595 --> 00:20:18,094 Because, I mean, what do I do ever? 438 00:20:18,163 --> 00:20:19,329 - Seriously? - I never do anything. 439 00:20:19,397 --> 00:20:21,297 Seriously. Just take me up on it. 440 00:20:21,366 --> 00:20:22,799 - Anything. - Okay. 441 00:20:22,868 --> 00:20:25,034 How about soccer? 442 00:20:25,103 --> 00:20:27,237 You want to come to soccer on Saturday? 443 00:20:27,305 --> 00:20:29,739 Two of the girls have games at the same frickin' time. 444 00:20:29,808 --> 00:20:31,508 It happens every weekend. 445 00:20:31,576 --> 00:20:33,476 Yeah, sure. What time is it? 446 00:20:33,545 --> 00:20:34,744 Noon. 447 00:20:34,813 --> 00:20:37,247 Uh, yeah, uh, I think I need to check... 448 00:20:37,315 --> 00:20:39,082 Honey, it's fine. It's okay. 449 00:20:39,151 --> 00:20:40,383 Thank you for asking, though. 450 00:20:40,452 --> 00:20:42,452 Anything. I will do anything for you. 451 00:20:42,521 --> 00:20:43,486 - You know that. - I know. 452 00:20:43,555 --> 00:20:45,522 Do you have, uh, diet soda 453 00:20:45,590 --> 00:20:47,190 or something that I can take these with? 454 00:20:47,259 --> 00:20:48,825 No. I have iced tea. 455 00:20:48,894 --> 00:20:51,861 Ech. So I'm just gonna... I'm gonna get to class, 456 00:20:51,930 --> 00:20:55,265 and I'll take them... uhh... when I get there. 457 00:20:55,333 --> 00:20:56,232 - Okay. - It's fine. 458 00:20:56,301 --> 00:20:57,867 Thank you. Bye! 459 00:20:57,936 --> 00:20:59,870 Okay, thanks for Duke's present. 460 00:20:59,948 --> 00:21:01,771 No worries. 461 00:21:01,840 --> 00:21:04,127 What time are we leaving? Do I have to go? 462 00:21:04,166 --> 00:21:06,370 In an hour, and yes. 463 00:21:09,047 --> 00:21:12,248 Hey, Mom, what happened with Frankie at school today? 464 00:21:12,317 --> 00:21:14,250 What? Why? 465 00:21:14,319 --> 00:21:16,653 Because people are talking about it. 466 00:21:16,721 --> 00:21:18,988 What people? 467 00:21:25,130 --> 00:21:27,230 Oh. That's not people. 468 00:21:27,299 --> 00:21:29,516 Anyway, she got caught using the boys' room. 469 00:21:29,594 --> 00:21:31,167 I guess it's happened before. 470 00:21:31,236 --> 00:21:34,172 She's just weirded out by the middle school girls. 471 00:21:34,240 --> 00:21:35,523 She'll get over it. 472 00:21:36,957 --> 00:21:37,889 Mom. 473 00:21:38,775 --> 00:21:39,641 What? 474 00:21:43,114 --> 00:21:44,581 Mom, come on. 475 00:21:44,649 --> 00:21:47,250 Come on what? 476 00:21:47,881 --> 00:21:49,213 Max. 477 00:21:50,422 --> 00:21:52,522 Mom, Frankie is a boy. 478 00:21:53,395 --> 00:21:54,794 Uh... 479 00:21:56,359 --> 00:21:57,731 No. No. 480 00:21:57,778 --> 00:22:00,665 She was saying that everybody was going to say that. 481 00:22:05,964 --> 00:22:08,147 - Mom... - Max. 482 00:22:10,306 --> 00:22:11,339 What... 483 00:22:18,773 --> 00:22:19,906 [sigh] 484 00:22:27,524 --> 00:22:28,589 Shit. 485 00:22:33,040 --> 00:22:34,840 [guitar] 486 00:22:46,353 --> 00:22:47,919 Man got his woman 487 00:22:49,423 --> 00:22:51,099 To take his seed 488 00:22:52,785 --> 00:22:55,260 He got the power, oh 489 00:22:55,329 --> 00:22:58,928 She got the need 490 00:22:58,999 --> 00:23:01,366 She spends her life through 491 00:23:01,435 --> 00:23:04,035 Pleasing up her man 492 00:23:05,349 --> 00:23:08,306 She feeds him dinner, or 493 00:23:08,375 --> 00:23:11,791 Anything she can 494 00:23:11,871 --> 00:23:15,389 She cries alone at night too often 495 00:23:18,318 --> 00:23:21,520 He smokes and drinks and don't come home at all 496 00:23:23,095 --> 00:23:25,963 Only women bleed 497 00:23:26,280 --> 00:23:28,273 Only women bleed 498 00:23:29,563 --> 00:23:35,000 Only women bleed 499 00:23:37,838 --> 00:23:40,906 Man makes your hair gray 500 00:23:40,974 --> 00:23:43,259 He's your life's mistake 501 00:23:44,711 --> 00:23:47,379 All you're really lookin' for 502 00:23:47,447 --> 00:23:50,649 Is an even break 503 00:23:50,717 --> 00:23:53,762 He lies right at you 504 00:23:53,800 --> 00:23:55,768 You know you hate this game 505 00:23:57,409 --> 00:23:59,606 He slaps you once in a while 506 00:23:59,686 --> 00:24:02,158 And you live and love in pain 507 00:24:03,936 --> 00:24:07,396 She cries alone at night too often 508 00:24:10,494 --> 00:24:13,695 He smokes and drinks and don't come home at all 509 00:24:15,209 --> 00:24:16,875 Only women bleed 510 00:24:18,674 --> 00:24:20,508 Only women bleed 511 00:24:21,615 --> 00:24:26,885 Only women bleed 512 00:24:28,446 --> 00:24:30,815 [vocalizing] 513 00:24:35,250 --> 00:24:37,156 _ 514 00:24:37,191 --> 00:24:39,709 Sync and corrections by explosiveskull Resync by FunnyFunk www.addic7ed.com 515 00:24:39,759 --> 00:24:44,309 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.