All language subtitles for Becker s03e22 Small Wonder.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,303 --> 00:00:04,023 (upbeat blues theme playing) 2 00:00:21,464 --> 00:00:22,984 Why are we here again? 3 00:00:22,984 --> 00:00:25,184 Mr. Ackerman needs home care. 4 00:00:25,184 --> 00:00:27,544 Well, why doesn't he get a doctor in Manhattan? 5 00:00:27,544 --> 00:00:29,664 MARGARET: For some reason, he likes you. 6 00:00:29,664 --> 00:00:31,425 Yeah, well, he better be damn sick. 7 00:00:31,425 --> 00:00:33,305 Excuse me, ma'am. I wonder if you could... 8 00:00:33,305 --> 00:00:34,545 Oh, absolutely. 9 00:00:34,545 --> 00:00:37,505 Hey, you know, what does she look like, a walking ATM? 10 00:00:37,505 --> 00:00:38,705 You know, don't give him a dime. 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,225 John, it's okay. No, it's not. 12 00:00:40,225 --> 00:00:42,345 Hey, you know, you want money? Look in the newspaper. 13 00:00:42,345 --> 00:00:44,025 Here, let me show you something. Look at that. 14 00:00:44,025 --> 00:00:46,065 That's the Classifieds. You know what that is? 15 00:00:46,065 --> 00:00:48,145 That's where people go when they're looking for a job. 16 00:00:48,145 --> 00:00:49,785 You remember what a job is? 17 00:00:49,785 --> 00:00:51,266 You know, that's where you work all day. 18 00:00:51,266 --> 00:00:54,106 At the end of the week, they give you money. 19 00:00:54,106 --> 00:00:55,626 You know, ma'am, all I wanted to know 20 00:00:55,626 --> 00:00:58,266 was if you knew directions to the St. Ann's Shelter. 21 00:00:58,266 --> 00:00:59,266 I've gotta get cleaned up. 22 00:00:59,266 --> 00:01:01,386 I've got a job interview later today. 23 00:01:01,386 --> 00:01:03,506 You were saying? 24 00:01:04,906 --> 00:01:06,506 Three blocks up on the right. 25 00:01:06,506 --> 00:01:07,826 You can't miss it. 26 00:01:07,826 --> 00:01:08,786 Thank you, ma'am. 27 00:01:08,786 --> 00:01:10,107 And as for you, 28 00:01:10,107 --> 00:01:12,907 with a coat like that, I should be giving you a buck. 29 00:01:14,547 --> 00:01:16,227 Boy, does he smell. 30 00:01:16,227 --> 00:01:17,787 I heard that! 31 00:01:20,347 --> 00:01:23,547 If he hadn't done it, I might have. 32 00:01:23,547 --> 00:01:25,867 (bluesy theme playing) 33 00:01:28,507 --> 00:01:30,308 (upbeat blues theme playing) 34 00:01:35,228 --> 00:01:37,548 Good morning. You're late. 35 00:01:37,548 --> 00:01:40,148 And you're blond. 36 00:01:40,148 --> 00:01:42,228 I wasn't sure if you'd notice. Do you like it? 37 00:01:42,228 --> 00:01:43,908 Well, it's, uh... 38 00:01:43,908 --> 00:01:45,988 No. 39 00:01:45,988 --> 00:01:48,188 Did you do that yourself? 40 00:01:48,188 --> 00:01:51,669 Of course not. This is a very complicated process. 41 00:01:51,669 --> 00:01:54,789 I had it done at a stand on the side of the expressway. 42 00:01:54,789 --> 00:01:56,949 Five dollars for sunglasses, 43 00:01:56,949 --> 00:02:00,269 hair coloring or a pound of crabmeat. 44 00:02:00,269 --> 00:02:01,629 You're kidding me? 45 00:02:01,629 --> 00:02:03,669 Five dollars for a pound of crabmeat? 46 00:02:03,669 --> 00:02:06,309 Hi, I'm your new delivery man, Arnoldo. 47 00:02:06,309 --> 00:02:08,670 Uh, the cooler is down the hall, to the left. 48 00:02:10,390 --> 00:02:13,430 Oh, my God. 49 00:02:13,430 --> 00:02:15,110 Margaret, you have to do something. 50 00:02:15,110 --> 00:02:16,310 What? Just... 51 00:02:16,310 --> 00:02:20,590 Oh, John, don't tell me you still have that weird thing. 52 00:02:20,590 --> 00:02:23,190 Yeah, when are you gonna have that thing removed? 53 00:02:23,190 --> 00:02:24,550 Have what removed? 54 00:02:24,550 --> 00:02:26,710 Oh, then never mind. 55 00:02:26,710 --> 00:02:27,671 This is not a joke. 56 00:02:27,671 --> 00:02:29,111 Every time I see one of those guys, 57 00:02:29,111 --> 00:02:30,631 something terrible happens. 58 00:02:30,631 --> 00:02:31,991 Something terrible happens whenever you see 59 00:02:31,991 --> 00:02:33,751 a water-delivery guy? 60 00:02:33,751 --> 00:02:36,911 No, whenever I see one of those little-people persons. 61 00:02:36,911 --> 00:02:38,551 Oh, John, please. Don't argue with me. 62 00:02:38,551 --> 00:02:42,151 Just call the company and get us a new guy, please. 63 00:02:42,151 --> 00:02:45,991 Do you honestly expect me to ask them to replace that nice man 64 00:02:45,991 --> 00:02:48,312 just because you think that little people 65 00:02:48,312 --> 00:02:50,152 make bad things happen? 66 00:02:50,152 --> 00:02:51,832 I don't see the problem. 67 00:02:51,832 --> 00:02:55,112 Look, I'm not saying he's not a perfectly nice guy... 68 00:02:55,112 --> 00:02:56,072 Have a nice day, folks. 69 00:02:56,072 --> 00:02:57,752 You too. 70 00:02:57,752 --> 00:03:01,792 I'm just saying he's a harbinger of doom. 71 00:03:01,792 --> 00:03:03,512 (bluesy theme playing) 72 00:03:07,753 --> 00:03:08,953 Hey, Vinny. Hey. 73 00:03:08,953 --> 00:03:09,993 How you doing? 74 00:03:09,993 --> 00:03:10,913 I'm good. Good. 75 00:03:10,913 --> 00:03:12,233 That's not what it says here. 76 00:03:12,233 --> 00:03:14,473 Your cholesterol has broken 300. 77 00:03:14,473 --> 00:03:16,913 Wow, you were wise not to sell at 268. 78 00:03:16,913 --> 00:03:18,313 Here we go. 79 00:03:18,313 --> 00:03:19,953 Yeah, that's right. Let's do the dance. 80 00:03:19,953 --> 00:03:22,553 Have you quit smoking? Changed your diet? 81 00:03:22,553 --> 00:03:25,234 Started exercising, reduced your stress? 82 00:03:25,234 --> 00:03:27,034 I bought one of those vibrating armchairs. 83 00:03:27,034 --> 00:03:28,794 Oh, good. Good, good, good. Yeah. 84 00:03:28,794 --> 00:03:31,834 Well, now, pick it up and go for a walk, you moron. 85 00:03:33,114 --> 00:03:34,074 What am I gonna do? 86 00:03:34,074 --> 00:03:35,834 I love eating, I love smoking 87 00:03:35,834 --> 00:03:37,354 and I hate exercise. 88 00:03:37,354 --> 00:03:39,994 I've tried to get in shape. It's just too damn hard. 89 00:03:39,994 --> 00:03:40,914 It's not that hard, you know. 90 00:03:40,914 --> 00:03:42,594 Have some self-control, will you? 91 00:03:42,594 --> 00:03:44,555 You smoke. I do not. 92 00:03:44,555 --> 00:03:45,715 I've seen you. 93 00:03:45,715 --> 00:03:49,155 Yeah, we're not talking about me, are we? 94 00:03:49,155 --> 00:03:50,235 All right, do you exercise? 95 00:03:50,235 --> 00:03:52,395 Yes. Yes, I do. I exercise. 96 00:03:52,395 --> 00:03:53,755 What do you do? 97 00:03:53,755 --> 00:03:58,475 I... I run and I swim and I skip. 98 00:04:00,075 --> 00:04:01,315 You skip? Yeah. 99 00:04:01,315 --> 00:04:03,676 I skip. It's the latest thing. 100 00:04:03,676 --> 00:04:05,596 Fine. You know what, I'll make you a deal. 101 00:04:05,596 --> 00:04:07,436 Next time you go to the gym, take me with you. 102 00:04:07,436 --> 00:04:08,836 You can show me what to do. 103 00:04:08,836 --> 00:04:11,556 Couldn't you go by yourself? 104 00:04:11,556 --> 00:04:13,876 I tried, but it's like there's something 105 00:04:13,876 --> 00:04:16,196 that stops me from going inside. 106 00:04:16,196 --> 00:04:19,276 Would it help if they buttered the door? 107 00:04:24,157 --> 00:04:25,997 If it's the only way I'm gonna get you into a gym, 108 00:04:25,997 --> 00:04:27,197 you can come with me. 109 00:04:27,197 --> 00:04:30,157 You know, he's out of shape, and I have to suffer. 110 00:04:32,117 --> 00:04:34,117 Margaret, you know that stereotype 111 00:04:34,117 --> 00:04:36,077 about blonds being easy? 112 00:04:36,077 --> 00:04:38,157 Yes? 113 00:04:38,157 --> 00:04:39,597 All of a sudden, the guy at the doughnut shop 114 00:04:39,597 --> 00:04:40,997 was totally hitting on me. 115 00:04:40,997 --> 00:04:43,958 It's like now that I'm blond, he assumes I'm easy. 116 00:04:47,038 --> 00:04:48,638 "Sex toy"? 117 00:04:48,638 --> 00:04:51,678 That's what the guy in the doughnut shop called me. 118 00:04:52,958 --> 00:04:55,638 Don't worry, Vinny, we'll get you in shape. 119 00:04:55,638 --> 00:04:57,758 Hey, uh, thanks a lot, Dr. Becker. 120 00:04:57,758 --> 00:04:59,158 I really appreciate it. 121 00:04:59,158 --> 00:05:02,159 No problem. I belong to a great gym. 122 00:05:02,159 --> 00:05:05,279 I need to join a gym. 123 00:05:05,279 --> 00:05:06,959 You already belong to a gym. 124 00:05:06,959 --> 00:05:08,839 I do? Brick building, 125 00:05:08,839 --> 00:05:10,959 two blocks over, smells like sweat? 126 00:05:10,959 --> 00:05:13,119 Reggie's diner? 127 00:05:13,119 --> 00:05:15,199 Bronx Fitness. 128 00:05:15,199 --> 00:05:16,399 Oh, right, right, right. 129 00:05:16,399 --> 00:05:18,359 All right, so where's my gym bag? 130 00:05:18,359 --> 00:05:20,159 Next to your guitar and Tae Bo tapes 131 00:05:20,159 --> 00:05:24,000 in the I'm-gonna-change-my-life corner of the storage room. 132 00:05:24,000 --> 00:05:25,760 And you know why they're in the corner? 133 00:05:25,760 --> 00:05:28,080 Because your NordicTrack and pottery wheel 134 00:05:28,080 --> 00:05:30,400 are taking up all the room. 135 00:05:30,400 --> 00:05:33,120 All right, let's stop before someone gets hurt. 136 00:05:33,120 --> 00:05:35,360 (bluesy theme playing) 137 00:05:39,160 --> 00:05:40,681 Morning, everybody. 138 00:05:40,681 --> 00:05:42,881 Reg, can I have some coffee to go, please? 139 00:05:42,881 --> 00:05:46,001 Hey, Sweating to the Oldies, what's with the outfit? 140 00:05:46,001 --> 00:05:47,281 I'm going to the gym. 141 00:05:47,281 --> 00:05:49,121 (all laughing) 142 00:05:50,401 --> 00:05:52,241 No, seriously. 143 00:05:52,241 --> 00:05:53,481 No, seriously. 144 00:05:53,481 --> 00:05:55,601 No, seriously. 145 00:05:55,601 --> 00:05:56,841 Why are you so surprised? 146 00:05:56,841 --> 00:05:59,122 Just so happens I used to work out regularly. 147 00:05:59,122 --> 00:06:00,802 Oh, yeah, right. How long has it been now? 148 00:06:00,802 --> 00:06:01,682 I don't know. A few months. 149 00:06:01,682 --> 00:06:03,082 A few months? 150 00:06:03,082 --> 00:06:04,562 Months, years, 1989, whatever. 151 00:06:04,562 --> 00:06:06,362 Ah... 152 00:06:06,362 --> 00:06:08,322 You know, we got a new water-delivery guy 153 00:06:08,322 --> 00:06:09,642 down at the office, 154 00:06:09,642 --> 00:06:11,762 and he's one of those little-people persons, you know? 155 00:06:11,762 --> 00:06:13,882 You know, right after I saw him, 156 00:06:13,882 --> 00:06:16,442 one of my patients tricked me into going down to the gym. 157 00:06:16,442 --> 00:06:17,922 Ahem. Becker, you really shouldn't... 158 00:06:17,922 --> 00:06:19,763 Oh, please, what am I supposed to say? 159 00:06:19,763 --> 00:06:21,643 Height impaired, vertically challenged, 160 00:06:21,643 --> 00:06:23,403 abbreviated Americans? 161 00:06:25,163 --> 00:06:26,723 All I know is they're bad luck. 162 00:06:26,723 --> 00:06:29,243 (clears throat) Oh, for crying... 163 00:06:29,243 --> 00:06:31,763 See what I mean? Bad luck. 164 00:06:31,763 --> 00:06:34,363 So you think a monster lives under your bed? 165 00:06:34,363 --> 00:06:37,043 Or that if you step on a crack, you'll break your mother's back? 166 00:06:37,043 --> 00:06:38,964 No, listen. You know, 167 00:06:38,964 --> 00:06:41,044 I would expect this kind of bigoted, narrow-minded crap 168 00:06:41,044 --> 00:06:43,524 from some drunk in a bar, but you're a doctor. 169 00:06:43,524 --> 00:06:44,884 You should know better. 170 00:06:44,884 --> 00:06:46,724 Look, don't take this the wrong way. 171 00:06:46,724 --> 00:06:49,804 It's... I don't think that you guys are bad luck. 172 00:06:49,804 --> 00:06:52,004 I'm just saying, whenever I see one of you fellas, 173 00:06:52,004 --> 00:06:55,164 I know bad luck's on its way. 174 00:06:57,285 --> 00:06:58,725 You're going to the gym, right? 175 00:06:58,725 --> 00:07:01,125 Yeah. Can you do a deep knee bend? 176 00:07:01,125 --> 00:07:01,925 Yeah. Good. 177 00:07:01,925 --> 00:07:04,325 Then you can kiss my ass. 178 00:07:05,525 --> 00:07:07,485 Well, I gotta go. I got deliveries downtown. 179 00:07:07,485 --> 00:07:08,965 I'm going that way. Could I bum a ride? 180 00:07:08,965 --> 00:07:10,165 ARNOLDO: Yeah, sure. 181 00:07:11,765 --> 00:07:13,445 Do you believe that guy? 182 00:07:13,445 --> 00:07:15,285 I mean, it's hard enough for people like you and me 183 00:07:15,285 --> 00:07:16,766 as it is, right? 184 00:07:16,766 --> 00:07:19,766 You and me? 185 00:07:19,766 --> 00:07:22,846 Yeah. You're Italian, right? 186 00:07:24,606 --> 00:07:26,766 Oh, yeah, yeah. Italian, right. 187 00:07:30,726 --> 00:07:31,846 John, when you get to the gym, 188 00:07:31,846 --> 00:07:33,246 you ought to see if they have a machine 189 00:07:33,246 --> 00:07:36,567 that'll take your foot out of your mouth. 190 00:07:36,567 --> 00:07:38,087 You think because a little person was in here, 191 00:07:38,087 --> 00:07:40,567 a bad thing is gonna happen? That's absurd. 192 00:07:44,967 --> 00:07:46,487 You were saying? 193 00:07:46,487 --> 00:07:47,367 (scoffs) 194 00:07:47,367 --> 00:07:49,367 That has nothing to do with Arnoldo. 195 00:07:49,367 --> 00:07:51,607 This whole place is falling apart. 196 00:07:52,607 --> 00:07:54,528 (bluesy theme playing) 197 00:08:01,888 --> 00:08:04,328 Excuse me, sir. Are you two members? 198 00:08:04,328 --> 00:08:06,928 Oh, yeah, I am. Uh, he's my guest. 199 00:08:06,928 --> 00:08:08,648 I work out here all the time. 200 00:08:08,648 --> 00:08:10,208 Oh, I've never seen you. 201 00:08:10,208 --> 00:08:12,448 Well, that's probably because, uh, I come here at night 202 00:08:12,448 --> 00:08:13,849 when the other girl is here. 203 00:08:13,849 --> 00:08:15,569 You mean Bruce? 204 00:08:15,569 --> 00:08:17,289 You said you came here all the time. 205 00:08:17,289 --> 00:08:19,289 I do, I do. She's confused. 206 00:08:19,289 --> 00:08:22,729 Um, yeah, this card is handwritten. 207 00:08:22,729 --> 00:08:24,969 We got computers, like, a zillion years ago. 208 00:08:24,969 --> 00:08:27,689 Well, so look it up. 209 00:08:27,689 --> 00:08:30,369 Blonds, huh? 210 00:08:30,369 --> 00:08:33,650 Oh, yeah, here it is. This membership has expired. 211 00:08:34,970 --> 00:08:36,450 Expired? How could it be expired? 212 00:08:36,450 --> 00:08:39,130 It's a lifetime membership. 213 00:08:39,130 --> 00:08:41,370 You know, can I talk to someone in charge, please? 214 00:08:41,370 --> 00:08:43,530 Well, you could take it up with the gym's previous owners, 215 00:08:43,530 --> 00:08:45,090 but they've also expired. 216 00:08:45,090 --> 00:08:47,050 Maybe we should just go. 217 00:08:47,050 --> 00:08:48,690 No, no, no. Look, I'm a doctor. 218 00:08:48,690 --> 00:08:50,130 I wanna work out with my patient. 219 00:08:50,130 --> 00:08:51,650 Now, what do I need to do? 220 00:08:51,650 --> 00:08:53,011 Well, you could join the gym. 221 00:08:53,011 --> 00:08:54,171 Oh... Look, let's forget it. 222 00:08:54,171 --> 00:08:55,411 Let's go get a pizza. 223 00:08:55,411 --> 00:08:56,771 No, what do you...? 224 00:08:56,771 --> 00:08:58,451 You know, this would be a great gym for you. 225 00:08:58,451 --> 00:09:01,531 We don't discriminate on the basis of age or fitness level. 226 00:09:01,531 --> 00:09:06,251 Oh, thank you very much. You know, I'll join again. 227 00:09:06,251 --> 00:09:09,051 Cool. We offer three months for $69. 228 00:09:09,051 --> 00:09:10,451 Oh. And, uh, 229 00:09:10,451 --> 00:09:12,092 that's $15 extra for the guest pass. 230 00:09:12,092 --> 00:09:14,572 Unless you're a couple, then it's only a dollar extra. 231 00:09:17,532 --> 00:09:19,732 Honey, give her a dollar. 232 00:09:21,492 --> 00:09:24,132 (bluesy theme playing) 233 00:09:29,812 --> 00:09:32,173 You're 15 minutes late, Mr. Hayward. 234 00:09:32,173 --> 00:09:34,413 We're trying to run a medical office here. 235 00:09:34,413 --> 00:09:35,693 When one person is late, 236 00:09:35,693 --> 00:09:37,213 it puts the doctor behind schedule 237 00:09:37,213 --> 00:09:39,613 and pushes everything back for the rest of the day. 238 00:09:39,613 --> 00:09:41,933 I'm sorry. It won't happen again. 239 00:09:41,933 --> 00:09:43,653 Which room should I go to? 240 00:09:43,653 --> 00:09:46,653 Oh, just have a seat. The doctor's not here yet. 241 00:09:48,253 --> 00:09:49,893 What a ditz. 242 00:09:49,893 --> 00:09:52,534 Do you believe that, Margaret? 243 00:09:52,534 --> 00:09:54,174 Mr. Hayward just called me a ditz, 244 00:09:54,174 --> 00:09:55,454 and I think I know why. 245 00:09:55,454 --> 00:09:56,894 It's because of my hair. 246 00:09:56,894 --> 00:10:00,094 People think blonds are dumb, so he's assuming I'm dumb. 247 00:10:00,094 --> 00:10:04,414 Oh, come on, Linda, you're not that...blond. 248 00:10:06,974 --> 00:10:08,534 Oh, good, you're finally here. 249 00:10:08,534 --> 00:10:10,615 You've got patients waiting. Where have you been? 250 00:10:10,615 --> 00:10:13,295 Uh, well, I was at the, uh... I was at the gym. 251 00:10:13,295 --> 00:10:14,935 For three hours? 252 00:10:14,935 --> 00:10:16,135 No, you don't understand, Margaret. 253 00:10:16,135 --> 00:10:18,015 Vinny Deluca had a heart attack. 254 00:10:19,215 --> 00:10:20,655 (dramatic blues theme playing) 255 00:10:23,815 --> 00:10:25,695 (upbeat blues theme playing) 256 00:10:28,415 --> 00:10:31,016 I can't believe Mr. Deluca had a heart attack. 257 00:10:31,016 --> 00:10:32,976 It's so shocking. 258 00:10:32,976 --> 00:10:35,536 Yeah, just yesterday, he looked so... 259 00:10:35,536 --> 00:10:38,216 Well, it's still shocking. 260 00:10:38,216 --> 00:10:39,896 I gave him CPR, 261 00:10:39,896 --> 00:10:42,576 and then the paramedics took us to Columbia Presbyterian, 262 00:10:42,576 --> 00:10:45,616 where they did an emergency angioplasty. 263 00:10:45,616 --> 00:10:46,776 He's stable, but I... 264 00:10:46,776 --> 00:10:48,617 Mm. Thank God. 265 00:10:48,617 --> 00:10:51,697 Maybe it wasn't such a good idea to take him to the gym. 266 00:10:51,697 --> 00:10:53,937 Well, what happened? Did he try to do too much? 267 00:10:53,937 --> 00:10:55,257 No, no, he hardly did anything. 268 00:10:55,257 --> 00:10:57,737 I mean, you know, he watched me on the treadmill for a while, 269 00:10:57,737 --> 00:11:00,017 and when he finally got up, he took three steps, 270 00:11:00,017 --> 00:11:01,377 said, "this feels great," 271 00:11:01,377 --> 00:11:04,297 you know, clutched his chest and hit the deck. 272 00:11:05,537 --> 00:11:08,138 There's no way that felt great. 273 00:11:08,138 --> 00:11:10,298 (bluesy theme playing) 274 00:11:14,578 --> 00:11:16,178 Okay, ready? Wait, hold on, hold on. 275 00:11:16,178 --> 00:11:18,258 Now, why do I have to hold the nail? 276 00:11:18,258 --> 00:11:20,658 Well, you're sure as hell not swinging the hammer. 277 00:11:22,298 --> 00:11:26,098 Ow. Mother of mercy, Bob is wounded. 278 00:11:26,098 --> 00:11:27,379 What happened? 279 00:11:27,379 --> 00:11:28,699 Wow, do you really care? 280 00:11:28,699 --> 00:11:31,659 Well, no, but you're on crutches, 281 00:11:31,659 --> 00:11:32,779 so I'm kind of curious. 282 00:11:32,779 --> 00:11:35,099 Well, long story short, Becker was right. 283 00:11:35,099 --> 00:11:37,059 Those people are bad luck. 284 00:11:37,059 --> 00:11:38,259 What are you talking about? 285 00:11:38,259 --> 00:11:39,659 I left here with that little Arnoldo guy, 286 00:11:39,659 --> 00:11:41,419 and I had the worst day of my life. 287 00:11:41,419 --> 00:11:43,819 First, I twist my ankle getting out of his minivan. 288 00:11:43,819 --> 00:11:45,699 And, yes, I'm aware of the irony there. 289 00:11:45,699 --> 00:11:47,940 I turn around to ask him for help, 290 00:11:47,940 --> 00:11:49,380 and he's halfway down the block. 291 00:11:49,380 --> 00:11:50,580 So I take a cab. 292 00:11:50,580 --> 00:11:51,780 But when I go to pay, 293 00:11:51,780 --> 00:11:54,060 I realized that I left my wallet in Arnoldo's van. 294 00:11:54,060 --> 00:11:55,980 The cabby was so pissed, I had to give him my watch, 295 00:11:55,980 --> 00:11:58,340 my belt and Jake's name and address. 296 00:11:58,340 --> 00:11:59,900 Wait, my name and address? 297 00:11:59,900 --> 00:12:02,100 I wasn't gonna give him mine. This guy looked crazy. 298 00:12:02,860 --> 00:12:04,980 Oh, good, Bob, you're here. 299 00:12:04,980 --> 00:12:06,541 I came to return your wallet. 300 00:12:06,541 --> 00:12:08,181 Hope it didn't inconvenience you any. 301 00:12:08,181 --> 00:12:09,461 Hey, what happened to your ankle? 302 00:12:09,461 --> 00:12:11,581 I sprained it getting out of your mini... 303 00:12:11,581 --> 00:12:13,861 Your car. 304 00:12:13,861 --> 00:12:15,621 No kidding. Tough luck. 305 00:12:15,621 --> 00:12:18,741 Well, here you go. 306 00:12:18,741 --> 00:12:20,741 Thanks. 307 00:12:20,741 --> 00:12:21,941 Can I get you anything? 308 00:12:21,941 --> 00:12:23,061 Uh, maybe just a muffin. 309 00:12:23,061 --> 00:12:25,582 Uh, Reg, are we gonna do this or not? 310 00:12:25,582 --> 00:12:27,582 Oh, yeah, right. 311 00:12:27,582 --> 00:12:28,502 Okay, ready? 312 00:12:28,502 --> 00:12:29,942 Okay. Just be careful of my fingers. 313 00:12:29,942 --> 00:12:32,662 I'm in the middle of a really great book. 314 00:12:34,982 --> 00:12:36,902 Don't worry. 315 00:12:36,902 --> 00:12:38,822 Oh! 316 00:12:38,822 --> 00:12:40,742 Oh, my God, Jake. I'm so sorry. 317 00:12:40,742 --> 00:12:42,342 I have no idea how that happened. 318 00:12:42,342 --> 00:12:43,583 Let me get you some ice. 319 00:12:43,583 --> 00:12:45,383 (groaning) 320 00:12:47,703 --> 00:12:50,223 Yeah, I think I know how that happened. 321 00:12:50,223 --> 00:12:52,263 Is he still here? 322 00:12:53,423 --> 00:12:56,303 Who? Bob? 323 00:12:59,943 --> 00:13:01,903 Never mind. 324 00:13:01,903 --> 00:13:03,544 You know, I think I'm just gonna take this to go. 325 00:13:03,544 --> 00:13:04,664 I gotta get home. 326 00:13:04,664 --> 00:13:05,944 Need a ride, Bob? No! 327 00:13:05,944 --> 00:13:08,024 I mean, no, thank you. 328 00:13:08,024 --> 00:13:08,984 Suit yourself. 329 00:13:08,984 --> 00:13:11,744 Oh, for crying out loud. 330 00:13:11,744 --> 00:13:13,024 Boo. 331 00:13:15,744 --> 00:13:18,024 Reg, could I have some coffee, please? 332 00:13:18,024 --> 00:13:20,504 Oh, man, what a lousy day I've had. 333 00:13:20,504 --> 00:13:24,145 I took a patient of mine to the gym. He had a heart attack. 334 00:13:24,145 --> 00:13:25,425 Is he all right? That's terrible. 335 00:13:25,425 --> 00:13:27,585 No, he's stable, but I just... 336 00:13:27,585 --> 00:13:29,465 What's going...? What happened to your hand? 337 00:13:29,465 --> 00:13:30,705 And why are you on crutches? 338 00:13:30,705 --> 00:13:34,265 Yeah? I'll give you three little guesses. 339 00:13:34,265 --> 00:13:35,865 Come on, Bob, it's not fair to blame Arnoldo. 340 00:13:35,865 --> 00:13:37,745 He's gone, Jake. It's Arnoldo. 341 00:13:37,745 --> 00:13:40,825 Well, of course it is. It's all making sense. 342 00:13:40,825 --> 00:13:44,026 Yeah, my patient, your hand and your foot. 343 00:13:44,026 --> 00:13:46,146 I mean, whenever one of those guys is around, 344 00:13:46,146 --> 00:13:47,626 something bad happens. 345 00:13:47,626 --> 00:13:49,506 You're all being ridiculous. 346 00:13:49,506 --> 00:13:52,106 Bad things happen because bad things happen. 347 00:13:52,106 --> 00:13:53,946 It's all a stupid coincidence. 348 00:13:58,466 --> 00:14:01,227 Aw, relax. They're all loose. 349 00:14:01,227 --> 00:14:03,667 (bluesy theme playing) 350 00:14:08,267 --> 00:14:10,747 Dr. Becker, Mrs. Cohen called. 351 00:14:10,747 --> 00:14:12,587 She said that the Restoril you gave her 352 00:14:12,587 --> 00:14:14,027 isn't helping her sleep. 353 00:14:14,027 --> 00:14:16,747 She wants to know if you could prescribe her something else. 354 00:14:16,747 --> 00:14:18,667 Okay. Uh... 355 00:14:18,667 --> 00:14:20,588 Ambien, maybe. 356 00:14:20,588 --> 00:14:23,628 No, she's got that weird insurance. Uh... 357 00:14:23,628 --> 00:14:25,708 What's generic for "Ambien"? 358 00:14:25,708 --> 00:14:27,108 What? 359 00:14:27,108 --> 00:14:30,348 I was just thinking out loud. You wouldn't understand. 360 00:14:30,348 --> 00:14:32,028 Why wouldn't I understand? 361 00:14:32,028 --> 00:14:33,628 Because I'm blond? Oh, for... 362 00:14:33,628 --> 00:14:35,948 You know, I'm gonna dye my hair back 363 00:14:35,948 --> 00:14:38,428 to what I'm pretty sure is my natural color, 364 00:14:38,428 --> 00:14:43,509 so I can be treated like the intelligent person that I am. 365 00:14:43,509 --> 00:14:47,829 Oh, and by the way, the generic for Ambien is zolpidem tartrate. 366 00:14:49,029 --> 00:14:50,989 One day, I forgot my magazines, 367 00:14:50,989 --> 00:14:53,869 and the only thing here to read was your stupid medical book. 368 00:14:53,869 --> 00:14:56,349 (bluesy theme playing) 369 00:15:06,990 --> 00:15:10,230 Hey, wanna look at my ass? 370 00:15:12,510 --> 00:15:14,350 No, thanks. 371 00:15:14,350 --> 00:15:17,230 Aren't you here to check my hemorrhoids? 372 00:15:17,230 --> 00:15:19,391 No, no. I'm... I'm his doctor. 373 00:15:19,391 --> 00:15:21,311 Oh. 374 00:15:21,311 --> 00:15:23,711 While you're here, you wanna take a peek? They're huge. 375 00:15:25,471 --> 00:15:27,631 No, I'll pass. Uh, do me a favor, will you? 376 00:15:27,631 --> 00:15:31,031 Uh, when he wakes up, tell him Dr. Becker dropped by. 377 00:15:31,031 --> 00:15:32,351 I don't wanna disturb him. 378 00:15:32,351 --> 00:15:33,511 Oh, don't be silly. 379 00:15:33,511 --> 00:15:35,391 Vinny, you got a visitor! 380 00:15:36,591 --> 00:15:38,032 Oh, hey, doc. 381 00:15:38,032 --> 00:15:39,032 How you doing, Vinny? 382 00:15:39,032 --> 00:15:40,192 Oh, not bad. 383 00:15:40,192 --> 00:15:41,992 Yeah, well, your vital signs are looking good, 384 00:15:41,992 --> 00:15:43,672 and I'm glad to see the rhythm has stabilized. 385 00:15:43,672 --> 00:15:45,032 So they tell me. Uh-huh. 386 00:15:45,032 --> 00:15:48,552 Have you seen his hemorrhoids? They're amazing. 387 00:15:48,552 --> 00:15:51,872 There's gotta be something else to watch around here. 388 00:15:51,872 --> 00:15:54,592 Don't you guys get cable or something? 389 00:15:54,592 --> 00:15:57,033 Hey, uh, I wanna talk to you for a second. 390 00:15:57,033 --> 00:15:59,033 Sure. 391 00:15:59,033 --> 00:16:01,153 Uh... 392 00:16:01,153 --> 00:16:04,273 You know, when something bad happens to a patient, 393 00:16:04,273 --> 00:16:06,073 it's... It's very upsetting. 394 00:16:06,073 --> 00:16:09,193 You know, especially if that thing could have been avoided. 395 00:16:09,193 --> 00:16:10,953 And when that happens... 396 00:16:10,953 --> 00:16:12,833 Hey, doc, quick question. 397 00:16:12,833 --> 00:16:17,274 How soon am I gonna be able to sit down without that doughnut? 398 00:16:17,274 --> 00:16:19,994 I'd... I'd have to look, and no, I'm not going to. 399 00:16:19,994 --> 00:16:23,754 Come on. You know you're curious. 400 00:16:24,834 --> 00:16:26,274 Look, anyway, uh, 401 00:16:26,274 --> 00:16:29,434 you know, when a... A patient gets injured, 402 00:16:29,434 --> 00:16:32,274 a doctor can't help but question himself. 403 00:16:32,274 --> 00:16:33,994 What... What I'm... What I'm trying to say is, 404 00:16:33,994 --> 00:16:35,275 you know, I'm just wondering 405 00:16:35,275 --> 00:16:37,035 if I failed you in some way, Vinny. 406 00:16:37,035 --> 00:16:39,075 You know, may... Maybe I should've tried harder 407 00:16:39,075 --> 00:16:41,075 to get you to quit smoking or change your diet 408 00:16:41,075 --> 00:16:44,915 or, you know, maybe get you to handle your stress better. 409 00:16:44,915 --> 00:16:45,955 You know, I've had a long time 410 00:16:45,955 --> 00:16:47,875 to sit here and think about this, and I... 411 00:16:47,875 --> 00:16:49,595 MAN: Hey, anybody want 412 00:16:49,595 --> 00:16:51,675 a half a corned-beef sandwich? 413 00:16:51,675 --> 00:16:52,715 Sure. 414 00:16:52,715 --> 00:16:54,596 No, no. Hey, no. 415 00:16:54,596 --> 00:16:55,916 Go on, please. 416 00:16:55,916 --> 00:16:57,476 Anyway, like I was saying, I mean, 417 00:16:57,476 --> 00:16:59,556 I've... I've given this a lot of thought and... 418 00:16:59,556 --> 00:17:01,236 How about cake? I got cake. 419 00:17:01,236 --> 00:17:02,836 Hey, you know, there's a reason why. 420 00:17:02,836 --> 00:17:06,516 God inflated your ass to gigantic proportions. 421 00:17:06,516 --> 00:17:09,076 Now shut up and let us talk, will you? 422 00:17:09,076 --> 00:17:11,716 MAN: Fine, fine. More for me. 423 00:17:11,716 --> 00:17:15,397 Look, Dr. Becker, what I'm trying to say is: 424 00:17:15,397 --> 00:17:16,517 (sighs) 425 00:17:16,517 --> 00:17:18,157 Don't blame yourself. 426 00:17:18,157 --> 00:17:20,357 I should've taken your advice 427 00:17:20,357 --> 00:17:23,197 and started taking care of myself years ago. 428 00:17:23,197 --> 00:17:25,557 I'm just lucky you were there when this happened. 429 00:17:25,557 --> 00:17:27,877 I owe you my life. 430 00:17:30,437 --> 00:17:34,478 Thanks very much. I really appreciate hearing that. 431 00:17:34,478 --> 00:17:35,838 Well, you... You, uh... You get some rest, 432 00:17:35,838 --> 00:17:37,558 and I'll come by and see you tomorrow, all right? 433 00:17:37,558 --> 00:17:38,598 MAN: Hey, if you're going, 434 00:17:38,598 --> 00:17:39,598 would you open the curtain? 435 00:17:39,598 --> 00:17:41,438 Oh, that's just... 436 00:17:44,638 --> 00:17:45,958 Told you. 437 00:17:48,278 --> 00:17:50,998 You know, you... You're right. They're absolutely amazing. 438 00:17:50,998 --> 00:17:52,999 (bluesy theme playing) 439 00:17:55,999 --> 00:17:57,719 (bluesy theme playing) 440 00:18:01,719 --> 00:18:04,879 (extinguisher hissing) 441 00:18:04,879 --> 00:18:06,919 (coughing) 442 00:18:09,439 --> 00:18:12,560 You can all relax. The fire is out. 443 00:18:12,560 --> 00:18:14,120 Boy, that was something. 444 00:18:14,120 --> 00:18:16,200 The way it started, just like that. 445 00:18:20,520 --> 00:18:22,840 Yeah, just like that. 446 00:18:25,000 --> 00:18:27,160 What? 447 00:18:27,160 --> 00:18:28,760 Accidents happen, right? 448 00:18:30,440 --> 00:18:32,001 Oh, you don't think that was my fault? 449 00:18:32,001 --> 00:18:33,601 REGGIE & JAKE: No. Yes. 450 00:18:34,881 --> 00:18:35,841 Morning, everybody. 451 00:18:35,841 --> 00:18:37,601 You. 452 00:18:37,601 --> 00:18:40,441 You know what you've done, huh? 453 00:18:40,441 --> 00:18:41,521 You've spread your poison, 454 00:18:41,521 --> 00:18:43,561 and now they all think I'm bad luck. 455 00:18:43,561 --> 00:18:45,121 Well, I hope you're proud of yourself. 456 00:18:45,121 --> 00:18:47,001 No, wait, wait. Arnoldo. 457 00:18:47,001 --> 00:18:48,361 Sit down, please. 458 00:18:48,361 --> 00:18:49,882 Why? 459 00:18:49,882 --> 00:18:50,922 Please. 460 00:18:53,082 --> 00:18:55,362 Look, I... I want to apologize. 461 00:18:55,362 --> 00:18:59,322 Ahem, what I said to you yesterday was stupid and cruel. 462 00:18:59,322 --> 00:19:01,922 Nobody should be made to feel the way I made you feel. 463 00:19:03,562 --> 00:19:04,802 What it's worth, I'm sorry. 464 00:19:06,762 --> 00:19:07,962 Thanks, Dr. Becker. 465 00:19:07,962 --> 00:19:09,563 Yeah. 466 00:19:09,563 --> 00:19:10,483 You're Dr. Becker? 467 00:19:10,483 --> 00:19:11,443 Yeah. 468 00:19:11,443 --> 00:19:12,643 Dr. John Becker? 469 00:19:12,643 --> 00:19:14,443 The doctor who saved the guy's life at the gym? 470 00:19:14,443 --> 00:19:15,843 Yeah, that's me. 471 00:19:15,843 --> 00:19:18,723 Well, I think it's a hell of a thing you did. 472 00:19:18,723 --> 00:19:19,923 It's a pleasure to meet you. 473 00:19:19,923 --> 00:19:22,003 Oh, thank you very much. 474 00:19:22,003 --> 00:19:24,003 Listen, I'm sorry about this, but you've been served. 475 00:19:24,003 --> 00:19:25,403 Ah. 476 00:19:30,524 --> 00:19:34,564 Vinny Deluca's suing me for malpractice. 477 00:19:34,564 --> 00:19:37,004 He says... He says that I gave him a heart attack. 478 00:19:37,004 --> 00:19:38,284 I mean, what the hell is that? 479 00:19:38,284 --> 00:19:41,124 I save the man's life and he's suing me? 480 00:19:41,124 --> 00:19:42,724 I mean, how could that happen? 481 00:19:47,845 --> 00:19:48,885 (sighs) 482 00:19:48,885 --> 00:19:51,245 I'm going, I'm going. 483 00:19:53,605 --> 00:19:54,925 I'm going. 484 00:19:54,925 --> 00:19:56,845 (bluesy theme playing) 485 00:20:02,765 --> 00:20:05,565 (upbeat blues theme playing) 486 00:20:05,615 --> 00:20:10,165 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.