Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:23,071
May I have your attention, please?
Ahem, ahem.
2
00:00:23,240 --> 00:00:25,834
I'm happy to report
that I just quit smoking.
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,673
You said you would never do that
again as long as I was still alive.
4
00:00:28,840 --> 00:00:30,796
Now, don't worry.
This time I know I can do it.
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,319
You said that last time.
6
00:00:32,520 --> 00:00:34,954
No, really, this time I'm serious.
I can make it.
7
00:00:35,160 --> 00:00:37,674
- You said that last time.
- Hey, you know what, screw you guys.
8
00:00:37,880 --> 00:00:39,950
[IN UNISON]
You said that last time.
9
00:00:40,120 --> 00:00:43,669
What put you over the edge this time?
We're all ears. Especially Jake, ha, ha.
10
00:00:44,960 --> 00:00:47,554
I merely woke up to the fact that,
as a health care professional,
11
00:00:47,720 --> 00:00:49,597
it's insane for me to go on smoking.
12
00:00:49,800 --> 00:00:51,074
Price of cigarettes go up again?
13
00:00:51,280 --> 00:00:52,713
Yeah, 4.50 a pack.
14
00:00:54,120 --> 00:00:55,473
Can I have some coffee
around here,
15
00:00:55,640 --> 00:00:59,474
or do I have to wait for the little man on
the donkey to ride in with the beans?
16
00:01:00,000 --> 00:01:02,150
Think about it, Jake.
He's already given up cigarettes.
17
00:01:02,320 --> 00:01:05,232
If I can get him off coffee,
we'll never have to see him again.
18
00:01:06,440 --> 00:01:07,953
- He's never gonna quit.
- I am too.
19
00:01:08,160 --> 00:01:09,354
- Are not.
- Am too.
20
00:01:09,520 --> 00:01:12,318
Oh, it's rare
to find this level of repartee.
21
00:01:12,480 --> 00:01:13,993
It's like PBS.
22
00:01:14,200 --> 00:01:15,758
Yeah, without the P.
23
00:01:17,720 --> 00:01:19,631
Why aren't you in my apartment
fixing my radiator?
24
00:01:19,800 --> 00:01:22,268
- I've asked you like, what, five times?
- Becker, I'm a super.
25
00:01:22,440 --> 00:01:25,034
If I fixed everything,
I'd be out of a job.
26
00:01:25,240 --> 00:01:28,118
How about I light your hair on fire
and use you to heat my apartment?
27
00:01:28,320 --> 00:01:30,914
Ooh, I'm shaking.
Like you'll be in about an hour.
28
00:01:34,200 --> 00:01:35,997
Have you heard
from the coffee, Reg?
29
00:01:36,520 --> 00:01:38,670
In a minute, Becker.
I need you to take my memory test.
30
00:01:38,880 --> 00:01:40,279
What memory test?
31
00:01:40,480 --> 00:01:42,391
I've been asking you
and you keep putting me off.
32
00:01:42,560 --> 00:01:43,993
But my paper is due today.
33
00:01:44,200 --> 00:01:45,997
Well, ask one of them to help. L...
34
00:01:46,200 --> 00:01:47,553
They already have.
35
00:01:47,720 --> 00:01:48,869
Besides, I need you.
36
00:01:49,040 --> 00:01:52,396
Everyone else I know
in your age bracket is
37
00:01:52,560 --> 00:01:53,834
dead.
38
00:01:54,040 --> 00:01:57,112
Uh, all right. How does
this little game of yours work?
39
00:01:57,320 --> 00:01:58,355
It's not a little game.
40
00:01:58,520 --> 00:02:01,398
It happens to be a major requirement
for my junior-college degree.
41
00:02:01,600 --> 00:02:03,556
Oh, ha, ha, my mistake.
42
00:02:04,440 --> 00:02:05,793
I'm gonna read you ten words
43
00:02:06,000 --> 00:02:09,151
and I will check back with you
periodically to see what you remember.
44
00:02:09,320 --> 00:02:10,799
Now listen carefully.
45
00:02:10,960 --> 00:02:14,509
Hoof, rust, acid, elbow, egg,
46
00:02:14,720 --> 00:02:18,554
club, tree, bump, foot, cat.
47
00:02:18,760 --> 00:02:20,512
You know,
I got ten words for you, Reg.
48
00:02:20,680 --> 00:02:23,319
Give me my damn coffee
or I'll torch this place.
49
00:02:24,520 --> 00:02:27,080
See. You can't even deal
with the stress of not having coffee.
50
00:02:27,240 --> 00:02:28,958
Just light up now
and get it over with.
51
00:02:29,160 --> 00:02:30,434
Jake, I am gonna quit smoking.
52
00:02:30,600 --> 00:02:32,272
You know,
I'll tell you how confident I am.
53
00:02:32,440 --> 00:02:34,715
- Here, here, Margaret, take these.
- I don't want those.
54
00:02:34,920 --> 00:02:36,319
- Well...
- Oh, don't forget these.
55
00:02:36,520 --> 00:02:38,795
- Give those to Margaret.
- No, I don't want those either.
56
00:02:38,960 --> 00:02:40,188
I quit smoking 20 years ago.
57
00:02:40,360 --> 00:02:41,429
Well, then throw them away.
58
00:02:41,600 --> 00:02:43,113
Well, why don't you
throw them away?
59
00:02:43,320 --> 00:02:45,038
Throwing away anything
he's already paid for
60
00:02:45,200 --> 00:02:46,519
would kill him faster.
61
00:02:46,680 --> 00:02:47,749
[LAUGHS]
62
00:02:47,920 --> 00:02:50,480
Hey, yeah, chuckles,
you don't think I can quit, do you?
63
00:02:50,680 --> 00:02:52,033
I think I made that pretty clear.
64
00:02:52,240 --> 00:02:54,674
Yeah, I'll bet you 50 bucks
I never smoke again.
65
00:02:54,880 --> 00:02:57,189
Got 100 bucks that says
you won't make it until 6:00.
66
00:02:57,400 --> 00:02:59,755
- You got yourself a bet.
- I don't believe he can do it.
67
00:02:59,920 --> 00:03:02,673
- I don't believe it either.
- I don't believe he's got 100 bucks.
68
00:03:13,600 --> 00:03:15,158
Linda, any messages? Ahem.
69
00:03:15,360 --> 00:03:16,998
Lots of them.
70
00:03:17,200 --> 00:03:19,589
Would you like me to guess
what they are?
71
00:03:19,800 --> 00:03:21,313
Cool. Who do you think called?
72
00:03:22,480 --> 00:03:25,313
A hamster
asking for his brain back?
73
00:03:25,520 --> 00:03:29,195
Okay, Margaret, I see you. Hello.
74
00:03:31,480 --> 00:03:33,072
Yeah, in her own
little subtle way there,
75
00:03:33,240 --> 00:03:35,629
Margaret's trying to warn you
that I may be testy this morning
76
00:03:35,800 --> 00:03:36,994
because I gave up cigarettes.
77
00:03:37,160 --> 00:03:39,993
But nothing to worry about.
I'm fine. I'm perfectly fine.
78
00:03:40,200 --> 00:03:41,758
That's great, Dr. Becker.
79
00:03:43,360 --> 00:03:44,395
[MOUTHS]
Oh, my God.
80
00:03:44,560 --> 00:03:47,552
Oh, by the way, bring me, uh,
Mrs. Goldsmith's x-ray, will you?
81
00:03:47,720 --> 00:03:48,869
No problem.
82
00:03:49,320 --> 00:03:52,232
Okay, you know the drill.
Just stay out of his way.
83
00:03:52,400 --> 00:03:56,234
Eventually his head will explode
and he'll start smoking again.
84
00:03:56,400 --> 00:03:59,039
Now, you do have
Mrs. Goldsmith's x-ray, right?
85
00:03:59,240 --> 00:04:00,798
You told me
to x-ray her hand yesterday,
86
00:04:00,960 --> 00:04:03,030
and that's exactly what I did,
I x-rayed her hand.
87
00:04:03,240 --> 00:04:04,468
Good.
88
00:04:09,440 --> 00:04:11,032
Damn.
89
00:04:19,080 --> 00:04:22,356
Hello, Mrs. Goldsmith.
It's Linda from Dr. Becker's office.
90
00:04:22,520 --> 00:04:26,433
Hi. We're gonna need you to come in
so we can x-ray your hand.
91
00:04:26,600 --> 00:04:30,229
You say you were in yesterday,
and I x-rayed your foot?
92
00:04:30,400 --> 00:04:34,279
No, ha, ha,
I'm sure I'd remember that.
93
00:04:34,480 --> 00:04:35,754
[KNOCKING ON DOOR]
94
00:04:35,920 --> 00:04:37,512
Come in.
95
00:04:38,200 --> 00:04:39,349
[SNIFFS]
96
00:04:39,520 --> 00:04:41,238
Are you smoking yet?
97
00:04:41,440 --> 00:04:43,829
No, Margaret. I'm a non-smoker.
98
00:04:44,280 --> 00:04:45,474
Uh, you know what?
99
00:04:45,640 --> 00:04:47,232
I'll just come back
when you start again.
100
00:04:47,400 --> 00:04:51,439
- It will be easier.
- Oh, don't be silly. Come on in here.
101
00:04:51,600 --> 00:04:53,397
Tell me what you wanna tell me.
102
00:04:53,560 --> 00:04:55,869
Okay.
103
00:04:57,960 --> 00:04:59,393
I have to leave early today.
104
00:05:00,320 --> 00:05:01,514
And leave me alone with Linda?
105
00:05:01,680 --> 00:05:06,276
Oh, no, not today, Margaret.
Not on the day I quit smoking.
106
00:05:06,480 --> 00:05:08,152
You just said that you were fine.
107
00:05:08,360 --> 00:05:11,318
Don't let the smile fool you.
I'm hanging by a thread here. Please.
108
00:05:11,480 --> 00:05:14,074
Look, you know that Louis and I
are having problems.
109
00:05:14,280 --> 00:05:15,918
Your marriage?
On the rocks for months.
110
00:05:16,080 --> 00:05:17,877
One more day's not gonna kill you.
Come on.
111
00:05:18,040 --> 00:05:20,270
John, our travel agent called and said
112
00:05:20,440 --> 00:05:23,671
that all the arrangements have been
made for a trip to Atlantic City.
113
00:05:23,880 --> 00:05:26,314
- Today?
- Louis planned a surprise for us.
114
00:05:26,480 --> 00:05:29,153
You know, to make up.
Isn't that wonderful?
115
00:05:29,360 --> 00:05:30,873
- Today?
- Today. Yes, today.
116
00:05:31,040 --> 00:05:32,996
It's all happening today.
117
00:05:33,160 --> 00:05:36,197
And Mr. Williams
is waiting for you in Room 1.
118
00:05:36,360 --> 00:05:39,397
Does Louis know
I'm trying to quit smoking?
119
00:05:40,160 --> 00:05:43,789
Well, at least bring me a doughnut
or something. I'm starving.
120
00:05:44,680 --> 00:05:47,399
Mr. Williams, how's the diet going?
121
00:05:47,600 --> 00:05:50,273
I'm going nuts.
All I think about is food.
122
00:05:50,440 --> 00:05:51,839
- Oh.
- It's everywhere I look.
123
00:05:52,000 --> 00:05:55,629
You don't know what it's like
to crave something so badly
124
00:05:55,840 --> 00:05:58,070
and not be able to have it.
125
00:05:58,240 --> 00:06:00,993
Oh, yes. Yes, I think I do, actually.
126
00:06:01,160 --> 00:06:02,195
Look, Mr. Williams.
127
00:06:02,360 --> 00:06:03,429
[SIGHS]
128
00:06:03,600 --> 00:06:06,398
Food addiction
is a very real physiological condition.
129
00:06:06,560 --> 00:06:08,915
But if you use your mind,
you can overcome it.
130
00:06:09,120 --> 00:06:10,439
I got a condition for you.
131
00:06:10,600 --> 00:06:12,750
I'm starving.
132
00:06:14,280 --> 00:06:15,395
Next time you feel this way,
133
00:06:15,560 --> 00:06:18,677
I want you to visualise
a thinner, healthier you.
134
00:06:18,880 --> 00:06:20,757
Come on, close your eyes.
Let's try it. Come on.
135
00:06:20,920 --> 00:06:22,399
Now tell me what you see.
136
00:06:22,600 --> 00:06:26,195
I see a standing rib roast
and garlic mashed potatoes.
137
00:06:26,360 --> 00:06:29,397
- Mr. Williams...
- All right, all right, I'll try and cut back.
138
00:06:29,560 --> 00:06:30,595
But it's not easy.
139
00:06:31,320 --> 00:06:34,596
I don't think I could get through this
if it weren't for the smoking.
140
00:06:40,520 --> 00:06:44,035
Do you have a standing rib roast
with garlic mashed potatoes?
141
00:06:44,880 --> 00:06:48,475
I've got a standing pot of water
with some hot dogs floating in it.
142
00:06:48,680 --> 00:06:53,037
All right, I'll take a turkey sandwich,
french fries, salad and that cake.
143
00:06:53,520 --> 00:06:54,714
You mean a piece of cake?
144
00:06:54,920 --> 00:06:57,115
No, I mean the whole cake.
145
00:06:57,320 --> 00:07:00,039
Well, it sounds like someone's
going through a little withdrawal.
146
00:07:00,200 --> 00:07:01,235
Yeah, maybe a little,
147
00:07:01,400 --> 00:07:03,709
but it's all gonna be worth it
when I get your 100 bucks.
148
00:07:03,880 --> 00:07:05,472
If you're so confident,
wanna make it 200?
149
00:07:05,680 --> 00:07:07,636
- Yeah, it's fine with me, pal.
- Ha-ha-ha.
150
00:07:07,800 --> 00:07:09,711
- Will be like taking candy from a baby.
- Yeah.
151
00:07:09,880 --> 00:07:13,156
A very cranky, smoky baby.
152
00:07:13,320 --> 00:07:14,469
Don't you ever work?
153
00:07:14,640 --> 00:07:16,232
For your information, Marlboro Man,
154
00:07:16,400 --> 00:07:19,233
I was just on my way to the store
to pick up parts for your clock radio.
155
00:07:19,440 --> 00:07:20,873
Nothing wrong with my clock radio.
156
00:07:21,080 --> 00:07:23,640
Oh, about that, huh.
You're gonna laugh.
157
00:07:23,800 --> 00:07:25,677
See, there I was fixing your radiator,
158
00:07:25,840 --> 00:07:27,990
when all of a sudden
I became overwhelmed with fatigue.
159
00:07:28,160 --> 00:07:29,798
I decided to take a nap in your bed.
160
00:07:30,000 --> 00:07:32,798
- My bed?
- Yeah, your couch gives me a rash.
161
00:07:33,680 --> 00:07:34,999
Anyway, all of a sudden
162
00:07:35,160 --> 00:07:36,991
I start having that dream,
the one we all have,
163
00:07:37,160 --> 00:07:39,799
when you're making love to a woman
and her legs turn into scissors.
164
00:07:42,280 --> 00:07:44,077
You were in my bed?
165
00:07:44,280 --> 00:07:46,475
Yeah, and I was just falling asleep
when all of a sudden
166
00:07:46,640 --> 00:07:48,153
I was awakened
by the hissing radiator.
167
00:07:48,320 --> 00:07:50,914
So I got spooked
and I hurled your clock radio at it.
168
00:07:51,440 --> 00:07:54,273
If I found you in my bed,
I know I'd hurl.
169
00:07:55,040 --> 00:07:56,712
Let's get specific here,
shall we, Bob?
170
00:07:56,880 --> 00:07:59,713
Were you on my bed or in my bed?
171
00:07:59,920 --> 00:08:01,751
- Oh, I was under the covers.
- Oh, jeez.
172
00:08:01,920 --> 00:08:03,956
It's freezing in there.
Your radiator's broken.
173
00:08:04,120 --> 00:08:06,429
I know it's broken.
That's why I keep calling you.
174
00:08:06,600 --> 00:08:09,114
Easy, filter tip, I'll fix it.
175
00:08:09,280 --> 00:08:10,918
- Whoo.
- Yeah.
176
00:08:11,920 --> 00:08:15,037
Okay, Becker, before you leave,
tell me what words you remember.
177
00:08:15,240 --> 00:08:20,758
What?
Oh, uh, hoof, elbow, bump, rust, cat.
178
00:08:21,320 --> 00:08:22,639
Fungus.
179
00:08:23,960 --> 00:08:24,995
Fungus isn't on the list.
180
00:08:25,200 --> 00:08:27,760
I know that.
I'm talking about my sandwich.
181
00:08:28,800 --> 00:08:31,394
Don't get cute. That's lettuce.
182
00:08:32,960 --> 00:08:34,439
Let me make you another sandwich.
183
00:08:41,160 --> 00:08:42,513
Hello, Dr. Becker.
184
00:08:42,720 --> 00:08:44,039
Oh, God. Hello, Mrs. Recinos.
185
00:08:44,240 --> 00:08:46,879
Linda just told me you quit smoking.
Congratulations.
186
00:08:47,080 --> 00:08:48,115
Thank you very much.
187
00:08:48,280 --> 00:08:50,953
Anyway, remember the other day
when I was feeling ill?
188
00:08:51,120 --> 00:08:52,792
Well, I was at home lying in bed
189
00:08:52,960 --> 00:08:55,315
trying to remember
what it was you told me to do,
190
00:08:55,480 --> 00:08:57,471
so I thought
I'd come down and check.
191
00:08:58,280 --> 00:09:00,475
Bed rest. Get plenty of bed rest.
192
00:09:00,960 --> 00:09:03,235
Oh, that's right. Silly me.
193
00:09:03,400 --> 00:09:04,594
[LAUGHS]
194
00:09:04,760 --> 00:09:08,389
I swear,
if my head wasn't attached, I'd...
195
00:09:12,880 --> 00:09:14,108
Well, I'm off.
196
00:09:17,160 --> 00:09:19,037
Yes, you are.
197
00:09:19,200 --> 00:09:20,553
I'm gonna be back
having my lunch...
198
00:09:20,720 --> 00:09:23,075
Oh, yeah, whatever happened
to Mrs. Goldsmith's x-ray?
199
00:09:23,720 --> 00:09:27,429
Mrs. Goldsmith's x-ray. Yes.
200
00:09:29,320 --> 00:09:31,072
So where is it?
201
00:09:31,280 --> 00:09:33,555
Exactly where it should be.
202
00:09:34,200 --> 00:09:35,713
Oh, okay.
203
00:09:35,920 --> 00:09:38,036
Good, good, good.
204
00:09:42,480 --> 00:09:45,153
Mrs. Goldsmith,
so glad that you could come in today.
205
00:09:45,320 --> 00:09:47,390
You've changed your hair
since I last saw you.
206
00:09:47,600 --> 00:09:48,828
I was just here yesterday.
207
00:09:49,000 --> 00:09:52,390
Oh, no, dear. I was here yesterday,
and I can assure you that you weren't.
208
00:09:52,560 --> 00:09:53,879
Now, how about we get that x-ray?
209
00:09:54,720 --> 00:09:56,472
BECKER:
Do we have any ketchup?
210
00:09:56,640 --> 00:09:58,710
Um, you hate ketchup.
211
00:09:58,880 --> 00:10:00,791
BECKER:
Oh, yeah, right.
212
00:10:00,960 --> 00:10:04,191
Wait a minute. No, I don't.
213
00:10:04,920 --> 00:10:07,309
Why did you say I hate ketchup?
I don't hate ketchup.
214
00:10:07,520 --> 00:10:10,830
Oh, ketchup.
I thought you said "metchup."
215
00:10:11,440 --> 00:10:12,793
Why would I say "metchup"?
216
00:10:13,000 --> 00:10:14,194
I don't know. You said it.
217
00:10:14,360 --> 00:10:16,749
[BANGING ON DOOR]
218
00:10:16,920 --> 00:10:18,319
What's all that banging?
219
00:10:18,520 --> 00:10:20,351
Don't worry,
I already called the plumber.
220
00:10:20,560 --> 00:10:21,959
Oh, yeah? What's the problem?
221
00:10:22,160 --> 00:10:24,276
You do not wanna know.
222
00:10:29,520 --> 00:10:31,511
Why did you push me
into the bathroom?
223
00:10:31,680 --> 00:10:33,272
You asked to go in the bathroom.
224
00:10:33,440 --> 00:10:34,475
No, I didn't.
225
00:10:34,640 --> 00:10:36,551
Mrs. Goldsmith,
there's no need to be embarrassed.
226
00:10:36,720 --> 00:10:40,269
This is a doctor's office.
Now, how about we get that x-ray?
227
00:10:40,440 --> 00:10:42,192
Well, it's this way, right?
228
00:10:42,360 --> 00:10:45,716
No, dear, it's this way.
229
00:10:46,520 --> 00:10:49,159
Why put ketchup in a bottle
if you can't get it out?
230
00:10:49,360 --> 00:10:50,475
Jeez.
231
00:10:52,720 --> 00:10:54,950
Weren't you
just holding that door closed?
232
00:10:55,400 --> 00:10:57,550
Weren't you just looking
for the ketchup?
233
00:10:58,200 --> 00:10:59,713
I already found it.
234
00:10:59,920 --> 00:11:01,990
Then what's your problem?
235
00:11:03,200 --> 00:11:04,633
Well, I, um...
236
00:11:04,800 --> 00:11:05,869
You know, Dr. Becker,
237
00:11:06,040 --> 00:11:09,430
obviously you're really stressed out
about this not-smoking thing.
238
00:11:09,600 --> 00:11:12,068
Why don't you go outside
and get some fresh air.
239
00:11:13,000 --> 00:11:14,149
Yeah, right.
240
00:11:19,320 --> 00:11:21,038
Oh, boy.
241
00:11:21,240 --> 00:11:22,275
Oh.
242
00:11:22,440 --> 00:11:24,431
[INHALES DEEPLY]
243
00:11:28,600 --> 00:11:31,114
Boy, that's really good air.
244
00:11:34,040 --> 00:11:35,837
Margaret?
245
00:11:40,640 --> 00:11:42,039
What the hell are you doing?
246
00:11:42,200 --> 00:11:43,792
Smoking.
247
00:11:44,000 --> 00:11:45,797
And it's all your fault.
248
00:11:45,960 --> 00:11:47,473
With everything
that's going on today,
249
00:11:47,640 --> 00:11:50,518
and with your cigarettes in my pocket,
I couldn't help it.
250
00:11:50,720 --> 00:11:51,789
But why?
251
00:11:52,440 --> 00:11:53,714
You remember the surprise trip
252
00:11:53,880 --> 00:11:56,599
that Louis and I were supposed
to be taking to Atlantic City?
253
00:11:56,760 --> 00:12:00,514
Well, there was a surprise, all right.
Louis is going alone.
254
00:12:00,720 --> 00:12:03,553
No, I mean why are you smoking
in front of me?
255
00:12:04,440 --> 00:12:06,032
I got 200 bucks riding on this.
256
00:12:06,200 --> 00:12:08,031
I mean, are you trying
to make this impossible?
257
00:12:08,200 --> 00:12:09,394
Don't you want me to quit?
258
00:12:09,600 --> 00:12:13,036
News flash: It isn't always about you.
259
00:12:13,200 --> 00:12:14,599
Huh?
260
00:12:15,160 --> 00:12:18,118
- I am talking about my marriage here.
- Oh.
261
00:12:18,320 --> 00:12:20,117
Don't you have any compassion?
262
00:12:20,320 --> 00:12:21,548
I'm sorry.
263
00:12:21,720 --> 00:12:23,995
Louis is not the type
to run around with another woman,
264
00:12:24,200 --> 00:12:25,792
so put that right out of your mind.
265
00:12:26,320 --> 00:12:29,630
Thanks, John,
it wasn't in my mind until just now.
266
00:12:30,760 --> 00:12:32,990
Really? Boy,
that'd be the first thing I'd think of.
267
00:12:33,760 --> 00:12:37,548
Uh, Margaret, you know,
this happens in all marriages.
268
00:12:37,720 --> 00:12:40,518
You know, Louis just needs
to blow off a little smoke.
269
00:12:40,680 --> 00:12:42,750
I mean steam.
Blow off a little steam.
270
00:12:42,920 --> 00:12:45,639
He'll have a few drinks, play cards,
he'll be back before you know it.
271
00:12:45,800 --> 00:12:48,792
Now, put that cigarette down.
Here, I'll take it.
272
00:12:49,000 --> 00:12:51,514
You know, you are pathetic.
273
00:12:51,720 --> 00:12:53,950
And this is disgusting.
274
00:12:54,160 --> 00:12:57,072
Ooh, I should've never
come out here.
275
00:12:57,240 --> 00:12:58,514
Now what did...? Did you throw...?
276
00:12:58,680 --> 00:13:00,079
Oh, come on, Margaret.
277
00:13:00,280 --> 00:13:02,316
You realise there are kids
in Third World countries
278
00:13:02,480 --> 00:13:04,835
who go to bed at night
without cigarettes?
279
00:13:05,520 --> 00:13:07,511
Oh, God, oh.
280
00:13:13,040 --> 00:13:14,473
Thanks for coming in,
Mrs. Goldsmith.
281
00:13:14,640 --> 00:13:17,313
I'll have the doctor
take a look at this immediately.
282
00:13:18,160 --> 00:13:19,832
Okay.
283
00:13:21,360 --> 00:13:22,395
Perfect.
284
00:13:22,560 --> 00:13:24,118
Hey, Margaret,
I have Mrs. Goldsmith's...
285
00:13:24,280 --> 00:13:27,511
Linda, why is the empty coffeepot
still on the burner?
286
00:13:27,720 --> 00:13:28,755
It's gonna break.
287
00:13:28,920 --> 00:13:33,471
We can't keep buying new coffeepots
because you forget to keep them filled.
288
00:13:33,680 --> 00:13:37,150
I did not drop out of manicure school
to make coffee.
289
00:13:38,760 --> 00:13:41,593
Now, Linda, don't make coffee now.
We have patients waiting.
290
00:13:41,800 --> 00:13:43,199
Bring me Mr. Chen's file, will you?
291
00:13:43,360 --> 00:13:45,271
You know, for God's sake,
there's 200 bucks in it
292
00:13:45,440 --> 00:13:48,432
if I make it through the day
without smoking, so help me, will you?
293
00:13:48,600 --> 00:13:50,238
Make coffee. Don't make coffee.
294
00:13:50,440 --> 00:13:52,510
God, don't they think
I can do anything right?
295
00:13:52,680 --> 00:13:54,557
BECKER: And bring me
Mrs. Goldsmith's x-ray.
296
00:13:54,720 --> 00:13:56,392
Got it.
297
00:14:12,280 --> 00:14:14,077
[SIGHS]
298
00:14:15,480 --> 00:14:16,913
[ANSWERING MACHINE BEEPS
OVER PHONE]
299
00:14:17,080 --> 00:14:19,469
Hi, Mrs. Goldsmith.
It's Linda from Dr. Becker's office.
300
00:14:19,640 --> 00:14:21,870
You may not remember me,
but our records show
301
00:14:22,040 --> 00:14:24,474
that it's been several months
since your last visit,
302
00:14:24,640 --> 00:14:26,710
and, uh, we're gonna need you
to come on in
303
00:14:26,880 --> 00:14:29,110
so we can x-ray your hand.
304
00:14:35,520 --> 00:14:38,114
Hey, Reg, don't you ever sweep
the sidewalk outside this place?
305
00:14:38,320 --> 00:14:40,993
The sidewalk belongs to the city.
Not my job.
306
00:14:41,200 --> 00:14:43,077
How about a cup of coffee?
Is that your job?
307
00:14:43,960 --> 00:14:47,669
Let me guess, Becker.
Still a little low on vitamin smoke?
308
00:14:48,160 --> 00:14:49,673
Shut the hell up, will you?
309
00:14:49,840 --> 00:14:52,798
Oh, please tell me
that's not my clock radio.
310
00:14:53,000 --> 00:14:57,232
Well, technically,
this is the clock and this is the radio.
311
00:14:57,400 --> 00:14:59,550
And I don't know what the hell
all this other crap is.
312
00:15:00,040 --> 00:15:01,075
For God's sake.
313
00:15:01,240 --> 00:15:03,993
Hey, you sound
a little stressed out there, buddy.
314
00:15:04,440 --> 00:15:07,477
Think you might need,
oh, I don't know, a cigarette?
315
00:15:07,640 --> 00:15:09,551
No, as a matter of fact,
I don't need a cigarette.
316
00:15:09,720 --> 00:15:12,757
In case you've forgotten, I don't smoke.
I'm a non-smoker.
317
00:15:12,960 --> 00:15:14,837
While you're here,
let's do the memory test.
318
00:15:15,000 --> 00:15:17,514
- Oh, come on.
- No, I need to finish my report.
319
00:15:17,680 --> 00:15:20,274
Okay, tell me the words
you remember.
320
00:15:20,480 --> 00:15:22,675
- Hoof. Uh, elbow...
- Antenna coil.
321
00:15:22,840 --> 00:15:24,432
- Bump, antenna coil.
- Tuning knob.
322
00:15:24,600 --> 00:15:26,318
- 6.8 volt diode.
- Tuning knob, 6.8...
323
00:15:26,480 --> 00:15:28,436
Hey, shut the hell up, will you?
324
00:15:28,600 --> 00:15:29,669
Where was I?
325
00:15:29,880 --> 00:15:31,154
About to have a cigarette?
326
00:15:31,320 --> 00:15:33,436
John, you may as well
just pay me now. You know what?
327
00:15:33,600 --> 00:15:35,636
Give me 200 bucks,
and I'll throw in free smokes.
328
00:15:35,800 --> 00:15:38,030
I'm not gonna pay you now.
I'm not gonna pay you ever.
329
00:15:38,200 --> 00:15:39,633
I'm so sure that I'm gonna win this.
330
00:15:39,800 --> 00:15:41,677
You know what,
let's raise the bet to 300 bucks.
331
00:15:41,840 --> 00:15:43,114
Three hundred bucks? You're on.
332
00:15:43,280 --> 00:15:44,315
Don't try sneaking a smoke
333
00:15:44,480 --> 00:15:46,357
because I already talked
to Margaret and Linda.
334
00:15:46,520 --> 00:15:49,353
- I have eyes everywhere.
- You don't have eyes anywhere.
335
00:15:59,880 --> 00:16:03,111
I know I was here this morning,
and I know you took my x-ray.
336
00:16:03,320 --> 00:16:05,072
No, I didn't see
the Neil Sedaka concert.
337
00:16:05,240 --> 00:16:06,878
Was it good?
338
00:16:07,040 --> 00:16:08,598
What are you talking about?
339
00:16:08,800 --> 00:16:10,438
No, I didn't see
the Neil Sedaka concert.
340
00:16:10,600 --> 00:16:11,669
Was it good?
341
00:16:13,360 --> 00:16:14,759
Yeah.
342
00:16:16,640 --> 00:16:19,029
Linda,
I can't find that x-ray anywhere.
343
00:16:19,200 --> 00:16:20,679
Where are you? Linda...
344
00:16:20,880 --> 00:16:22,029
Hello, Dr. Becker.
345
00:16:22,200 --> 00:16:24,077
Oh, not again. Not today, jeez.
346
00:16:24,240 --> 00:16:25,355
Remember when I was here,
347
00:16:25,520 --> 00:16:27,909
- and told me to get plenty of bed rest?
- Vividly.
348
00:16:28,080 --> 00:16:32,039
If I was to fall asleep on the couch,
would that count as bed rest?
349
00:16:32,840 --> 00:16:35,752
- What?
- Or what about a loveseat?
350
00:16:35,920 --> 00:16:38,150
Although I can't really
stretch out on a loveseat,
351
00:16:38,320 --> 00:16:39,514
but I could on a hammock.
352
00:16:39,680 --> 00:16:41,193
But I don't have a hammock.
353
00:16:41,360 --> 00:16:43,271
Any idea where I can buy one?
354
00:16:43,480 --> 00:16:46,119
They sell them in hell.
And, you know, in fact, I'm there now.
355
00:16:46,280 --> 00:16:49,352
- Why don't I pick one up for you?
- Pardon?
356
00:16:49,560 --> 00:16:51,471
MARGARET:
You wanna spend time alone, Louis?
357
00:16:51,640 --> 00:16:53,790
Fine, take all the damn time
you want.
358
00:16:53,960 --> 00:16:55,279
Just wait here.
359
00:16:55,440 --> 00:16:58,079
Stay a whole damn month
if you want.
360
00:16:58,240 --> 00:16:59,992
- What the hell's going on in here?
- Nothing.
361
00:17:00,160 --> 00:17:02,230
[PHONE RINGING]
362
00:17:02,400 --> 00:17:05,119
- Well, you gonna answer it?
- It's Louis. I don't wanna talk to him.
363
00:17:05,280 --> 00:17:07,191
- Well, what if it's not Louis?
- Oh, it's Louis.
364
00:17:07,360 --> 00:17:09,351
Hey, you don't know that, Margaret.
365
00:17:09,520 --> 00:17:10,714
Doctor's office.
366
00:17:10,880 --> 00:17:12,598
Oh, hi, Louis. Margaret.
367
00:17:12,760 --> 00:17:13,795
Not talking to him.
368
00:17:13,960 --> 00:17:16,030
Why does this happen
on the day I'm trying to quit?
369
00:17:16,240 --> 00:17:17,912
Again, not about you.
370
00:17:18,760 --> 00:17:21,035
I don't think she wants to talk
to you right now, Louis.
371
00:17:21,200 --> 00:17:22,474
Don't make me give that message.
372
00:17:22,640 --> 00:17:23,675
[PHONE RINGING]
373
00:17:23,840 --> 00:17:26,354
Hold on. Doctor's office.
374
00:17:26,520 --> 00:17:29,353
No, you gotta make an appointment.
I don't do...
375
00:17:29,520 --> 00:17:32,159
All right, just hold on, will you?
Linda?
376
00:17:32,320 --> 00:17:33,355
Becker, you busy?
377
00:17:33,520 --> 00:17:35,033
Did Jake send you
to check up on me?
378
00:17:35,240 --> 00:17:37,037
Go back there
and tell him I'm not smoking.
379
00:17:37,240 --> 00:17:39,993
This is not about that. I need you
to take the memory test again.
380
00:17:40,200 --> 00:17:42,395
- Oh, now?
- Yeah, I've got class.
381
00:17:42,600 --> 00:17:44,830
All right, give me a second here.
Yeah, Louis, can you...?
382
00:17:45,000 --> 00:17:46,638
Can you work this out
on your own time?
383
00:17:46,800 --> 00:17:48,233
You're gonna cost me,
like, 300 bucks.
384
00:17:48,400 --> 00:17:49,435
[PHONE RINGING]
385
00:17:49,600 --> 00:17:51,079
Hold for a second. Yeah?
386
00:17:51,240 --> 00:17:52,389
Doctor's office.
387
00:17:52,560 --> 00:17:54,790
Uh. Hold, please. Yeah, Margaret?
388
00:17:54,960 --> 00:17:58,077
I told you, I'm not talking to Louis.
Oh, hi, Reg.
389
00:17:58,280 --> 00:17:59,793
Hi. Why aren't you talking to Louis?
390
00:18:00,000 --> 00:18:02,070
Because he's being an ass.
391
00:18:02,520 --> 00:18:04,909
- What makes him act like that?
- Oh, tell me about it.
392
00:18:05,120 --> 00:18:06,838
Tell her about it some other time,
will you?
393
00:18:07,000 --> 00:18:09,639
Oh, girl, let me tell you
what this man did.
394
00:18:09,800 --> 00:18:11,392
I didn't know you were
having problems.
395
00:18:11,560 --> 00:18:14,313
- Margaret, will you please? Just...
- No.
396
00:18:14,520 --> 00:18:17,876
Forget it. Linda, will you help me out
with the phones here, please?
397
00:18:18,040 --> 00:18:20,349
MARGARET: You know, this man...
- Doctor's office.
398
00:18:20,520 --> 00:18:22,078
No, if this were Sal's Pizzeria,
399
00:18:22,240 --> 00:18:25,755
I wouldn't have said "doctor's office,"
would I? Shoot.
400
00:18:25,960 --> 00:18:28,633
I need you to take the test.
I wanna go to class tonight.
401
00:18:28,800 --> 00:18:30,313
All right, I'll take your test now.
402
00:18:30,520 --> 00:18:34,035
Uh, just hold on a second, will you?
Doctor's office.
403
00:18:34,200 --> 00:18:36,589
All right, fine. A large pizza. I got it.
404
00:18:36,800 --> 00:18:39,439
Dr. Becker,
Linda keeps bringing me in for x-rays
405
00:18:39,600 --> 00:18:41,352
and talking about Neil Sedaka.
406
00:18:41,560 --> 00:18:42,879
Pepperoni, cheese, I got it.
407
00:18:43,080 --> 00:18:44,195
Yeah, bump, rust, hoof, egg.
408
00:18:44,360 --> 00:18:45,395
[PHONE RINGING]
409
00:18:45,560 --> 00:18:48,120
Oh, dear. Nothing makes any sense.
410
00:18:48,280 --> 00:18:50,157
Reggie, I can't do this right now.
411
00:18:50,320 --> 00:18:52,550
Please hold... Oh, shoot.
412
00:18:52,720 --> 00:18:55,188
- Hello?
- Wow, 40 percent retention.
413
00:18:55,360 --> 00:18:57,078
- My lab rat got 50.
BECKER: Hello?
414
00:18:57,240 --> 00:19:00,152
He doesn't remember anything
unless it has to do with him.
415
00:19:01,440 --> 00:19:02,953
- Hey, John.
- What?
416
00:19:03,120 --> 00:19:05,588
- I just came by to collect my money.
- Yeah, not gonna happen.
417
00:19:05,760 --> 00:19:08,320
- I only got ten minutes left, pal.
- Ha-ha-ha. We'll see.
418
00:19:08,520 --> 00:19:09,555
- Dr. Becker...
- Oh, what?
419
00:19:09,720 --> 00:19:12,473
If you're finished with me,
I think I'll just go rest at home.
420
00:19:12,680 --> 00:19:14,398
Yeah, you belong in a rest home.
421
00:19:14,600 --> 00:19:16,955
- I guess I could use some time off.
- Hello?
422
00:19:17,120 --> 00:19:18,633
My aunt was in a rest home
423
00:19:18,800 --> 00:19:22,076
and I went there to see their production
of Death of a Salesman.
424
00:19:22,240 --> 00:19:23,275
Hello?
425
00:19:23,440 --> 00:19:26,557
And the guy playing Willy Loman
actually died.
426
00:19:27,640 --> 00:19:31,155
Hey, Linda, will you please help me
with the phones, for God's...
427
00:19:31,360 --> 00:19:32,713
A cigarette might calm you down.
428
00:19:33,280 --> 00:19:35,555
Yeah, doctor's office. Linda?
429
00:19:35,720 --> 00:19:36,755
What is it now?
430
00:19:36,920 --> 00:19:38,797
What, the "metchup"? The plumbing?
431
00:19:39,000 --> 00:19:40,115
Why are you on the phone?
432
00:19:40,320 --> 00:19:42,311
Because I'm afraid
to talk to you in person.
433
00:19:42,520 --> 00:19:44,954
I just wanted you to know
I have Mrs. Goldsmith's x-ray.
434
00:19:45,160 --> 00:19:47,390
- Not now, Linda?
LINDA: No.
435
00:19:48,560 --> 00:19:50,790
Why does everything
happen to me?
436
00:19:51,000 --> 00:19:53,275
For the last time, it's not about you.
437
00:19:53,480 --> 00:19:54,549
I drove a lady crazy
438
00:19:54,720 --> 00:19:57,393
just to get you this damn x-ray
and you don't even care.
439
00:19:57,600 --> 00:19:59,192
Who? Mr. Compassion?
440
00:19:59,400 --> 00:20:01,789
You know,
if he wants her x-ray done again,
441
00:20:01,960 --> 00:20:03,279
you're gonna have to do it.
442
00:20:03,480 --> 00:20:04,993
- Not me, ask him.
LINDA: You hear me?
443
00:20:05,200 --> 00:20:08,590
If he wants your x-ray now,
you're gonna have to do it.
444
00:20:08,800 --> 00:20:10,916
Oh, no, no. You tell him.
You ask him about it.
445
00:20:11,080 --> 00:20:12,115
Dr. Becker?
446
00:20:12,320 --> 00:20:14,072
- I tell you, I just don't...
- Dr. Becker?
447
00:20:14,240 --> 00:20:15,798
[PHONE RINGING]
448
00:20:15,960 --> 00:20:17,678
Dr. Becker?
449
00:20:17,880 --> 00:20:19,791
[BECKER SIGHS]
450
00:20:23,080 --> 00:20:26,595
BECKER:
Oh, God, I'm just pathetic.
451
00:20:26,645 --> 00:20:31,195
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.