All language subtitles for Becker s02e23 Cooked.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,767 --> 00:00:03,168 ( upbeat blues theme playing ) 2 00:00:22,388 --> 00:00:24,222 Are you sure you guys don't want anything? 3 00:00:24,224 --> 00:00:25,490 BOTH: No. 4 00:00:27,794 --> 00:00:30,194 These muffins are fresh from this morning. 5 00:00:30,196 --> 00:00:31,829 No, we're fine, really. No, thanks. 6 00:00:34,033 --> 00:00:35,167 Can I help you? 7 00:00:35,169 --> 00:00:37,435 That's all right, Reg, we got it. 8 00:00:41,374 --> 00:00:43,642 You had a pizza delivered here? 9 00:00:43,644 --> 00:00:45,510 Well, you-- You don't make pizza, Reg. 10 00:00:45,512 --> 00:00:47,611 We wanted pizza. 11 00:00:47,613 --> 00:00:49,481 This is a restaurant! 12 00:00:49,483 --> 00:00:51,950 You can't just order whatever you want! 13 00:00:51,952 --> 00:00:53,451 This is my business. 14 00:00:53,453 --> 00:00:55,820 The business my father founded back in... 15 00:00:55,822 --> 00:00:57,889 Well, a lot of years ago. 16 00:00:57,891 --> 00:01:00,659 Or maybe he bought it from someone. But the point is 17 00:01:00,661 --> 00:01:02,293 you can't order food from other places. 18 00:01:02,295 --> 00:01:03,528 It's insulting. 19 00:01:03,530 --> 00:01:05,063 I mean, I'm trying to make a living here. 20 00:01:05,065 --> 00:01:06,831 You two are killing me. 21 00:01:06,833 --> 00:01:08,599 Excuse me. Reg? Yeah? 22 00:01:08,601 --> 00:01:10,502 Could you get us a couple of waters? Yeah. 23 00:01:10,504 --> 00:01:13,170 Ooh! Screw the both of you. 24 00:01:14,507 --> 00:01:15,907 You know something, Jake? Mm? 25 00:01:15,909 --> 00:01:18,176 The food here's good. The service stinks. 26 00:01:18,178 --> 00:01:20,478 ( bluesy theme playing ) 27 00:01:24,417 --> 00:01:26,817 ( upbeat blues theme playing ) 28 00:01:31,624 --> 00:01:32,891 Well, well, well. 29 00:01:32,893 --> 00:01:35,760 Look who decided to drop by for a visit. 30 00:01:35,762 --> 00:01:38,429 It's kind of early for sarcasm, Margaret. 31 00:01:38,431 --> 00:01:39,931 It's 10 o'clock. 32 00:01:39,933 --> 00:01:42,300 It's not too early for anything. 33 00:01:42,302 --> 00:01:45,369 First of all, I shaved five minutes off my usual time. 34 00:01:45,371 --> 00:01:47,672 And second, did it ever occur to you that I might 35 00:01:47,674 --> 00:01:49,507 have a good excuse for being late? 36 00:01:49,509 --> 00:01:50,475 Do you? 37 00:01:50,477 --> 00:01:53,077 No, I overslept. 38 00:01:54,947 --> 00:01:57,982 But that's because I was out really late with Gil. 39 00:01:57,984 --> 00:01:58,984 Gil? 40 00:01:58,986 --> 00:02:00,952 Gil "from prison" Gil? 41 00:02:00,954 --> 00:02:04,889 For your information, and FYI... 42 00:02:07,460 --> 00:02:10,362 Gil is not in prison anymore. 43 00:02:10,364 --> 00:02:13,664 He was released due to overcrowding. 44 00:02:15,801 --> 00:02:16,834 And guess what? 45 00:02:16,836 --> 00:02:18,803 Yesterday, when he was leaving his parole office, 46 00:02:18,805 --> 00:02:21,606 he stopped by the Thrifty Mart to buy a lotto ticket, 47 00:02:21,608 --> 00:02:24,275 and bam, he won $30,000. 48 00:02:24,277 --> 00:02:25,977 Pretty neat, huh? 49 00:02:25,979 --> 00:02:28,012 Linda, I don't mean to rain on your parade, 50 00:02:28,014 --> 00:02:30,515 but I want you to think about a few things. 51 00:02:30,517 --> 00:02:33,551 One: parole offices are not open on Sunday. 52 00:02:33,553 --> 00:02:36,120 Two: Thrifty Mart does not sell lotto tickets. 53 00:02:36,122 --> 00:02:40,525 And three: Gil was in jail for petty theft and fraud. 54 00:02:40,527 --> 00:02:45,163 Now, I'm not calling Gil a liar, but Gil is a liar. 55 00:02:45,165 --> 00:02:47,031 He is not a liar. 56 00:02:47,033 --> 00:02:50,035 Jeez, you and that polygraph technician. 57 00:02:51,938 --> 00:02:53,905 Mrs. Recinos, I want you to take this medication 58 00:02:53,907 --> 00:02:55,506 and drink plenty of clear liquids. 59 00:02:55,508 --> 00:02:56,841 You'll be fine in no time. 60 00:02:56,843 --> 00:02:58,376 Clear liquids. 61 00:02:58,378 --> 00:03:00,978 You mean like orange juice? 62 00:03:00,980 --> 00:03:02,747 No. No, clear liquids. 63 00:03:02,749 --> 00:03:04,649 Milk? 64 00:03:04,651 --> 00:03:06,952 Milk's not clear. 65 00:03:06,954 --> 00:03:07,919 Oh, right. 66 00:03:07,921 --> 00:03:10,154 So coffee? 67 00:03:11,624 --> 00:03:13,024 Is coffee clear? 68 00:03:13,026 --> 00:03:14,792 It starts out clear. 69 00:03:14,794 --> 00:03:17,529 Yeah, Margaret. Mar-- Would you do me a favor 70 00:03:17,531 --> 00:03:18,930 and take care of Mrs. Recinos for me? 71 00:03:18,932 --> 00:03:20,131 Oh, oh, I would love to, 72 00:03:20,133 --> 00:03:23,801 but I've got all these hospital release duplicates 73 00:03:23,803 --> 00:03:26,237 I have to duplicate and release. 74 00:03:26,239 --> 00:03:27,772 What? I'm busy. 75 00:03:27,774 --> 00:03:29,507 Oh, good, Linda? Linda? 76 00:03:29,509 --> 00:03:30,574 Whoa. 77 00:03:30,576 --> 00:03:31,509 Her. 78 00:03:34,480 --> 00:03:35,847 Oh, good, Liz, uh, you're here. 79 00:03:35,849 --> 00:03:37,348 Come on in. Excuse me just for a second. 80 00:03:37,350 --> 00:03:38,817 I have to consult with Dr. Carson 81 00:03:38,819 --> 00:03:40,952 about a very important professional medical matter. 82 00:03:40,954 --> 00:03:42,186 What? Just-- Just-- You know, 83 00:03:42,188 --> 00:03:43,388 office-- Office. 84 00:03:43,390 --> 00:03:44,722 What about vodka? 85 00:03:44,724 --> 00:03:46,457 I like vodka. 86 00:03:48,094 --> 00:03:49,760 What was that about? 87 00:03:49,762 --> 00:03:51,129 Not important. 88 00:03:51,131 --> 00:03:52,764 Hey, you know, I'm really glad you're here. 89 00:03:52,766 --> 00:03:55,533 I-- I-- I meant to apologize for falling asleep last night. 90 00:03:55,535 --> 00:03:56,934 Oh, it's-- 91 00:03:56,936 --> 00:03:59,070 When the name of the play's Death of a Salesman, 92 00:03:59,072 --> 00:04:01,306 you kind of know the ending going in, don't you? 93 00:04:01,308 --> 00:04:03,274 You know, this isn't about the play. 94 00:04:03,276 --> 00:04:05,543 Look, I can only stay a minute, but I wanted to come over here 95 00:04:05,545 --> 00:04:07,011 and share something with you. 96 00:04:07,013 --> 00:04:09,780 I just got the most amazing phone call. 97 00:04:09,782 --> 00:04:11,816 What? I am still in shock. 98 00:04:11,818 --> 00:04:15,319 I just got offered a job at Northwestern Memorial in Chicago 99 00:04:15,321 --> 00:04:17,722 as head of Emergency Services. 100 00:04:17,724 --> 00:04:19,023 You're kidding me. No. 101 00:04:19,025 --> 00:04:20,692 A friend of mine just took over as chief of staff. 102 00:04:20,694 --> 00:04:22,093 This is totally out of the blue. 103 00:04:22,095 --> 00:04:23,060 Well, that's fantastic! 104 00:04:23,062 --> 00:04:24,162 I know. It-- It-- 105 00:04:24,164 --> 00:04:25,930 You know, I've got so much to think about. 106 00:04:25,932 --> 00:04:28,132 I mean, I've got to make a decision in a couple of days. 107 00:04:28,134 --> 00:04:30,234 Well, relax, relax. You'll-- You'll figure out what to do. 108 00:04:30,236 --> 00:04:31,636 Yeah, yeah, you're right. Yeah. 109 00:04:31,638 --> 00:04:33,271 Well, you know, I've got to go back to work, 110 00:04:33,273 --> 00:04:35,306 but...we'll talk later, okay? 111 00:04:35,308 --> 00:04:37,575 Oh, yeah. Yeah. 112 00:04:37,577 --> 00:04:38,543 Hey, congratulations. 113 00:04:38,545 --> 00:04:40,545 You know, that's great. 114 00:04:42,515 --> 00:04:45,316 Chicago. Wow. 115 00:04:45,318 --> 00:04:47,451 ( bluesy theme playing ) 116 00:04:51,590 --> 00:04:53,224 Hey, Reg. 117 00:04:53,226 --> 00:04:54,259 Hey, Becker. 118 00:04:54,261 --> 00:04:55,427 Do you want to order anything? 119 00:04:55,429 --> 00:04:56,928 Well, yeah, actually. 120 00:04:56,930 --> 00:04:58,296 Knock yourself out. 121 00:05:02,768 --> 00:05:05,270 Does that bagel shop down the street still deliver? 122 00:05:05,272 --> 00:05:06,504 Becker! 123 00:05:06,506 --> 00:05:09,207 I'll have toast and coffee, please. 124 00:05:09,209 --> 00:05:11,009 Hey, Liz was here looking for you. 125 00:05:11,011 --> 00:05:12,210 Yeah, I know. I know. 126 00:05:12,212 --> 00:05:13,277 She found me. 127 00:05:13,279 --> 00:05:14,445 Turns out she's-- 128 00:05:14,447 --> 00:05:15,947 She got offered a great job in Chicago. 129 00:05:15,949 --> 00:05:17,048 Wow. Really? 130 00:05:17,050 --> 00:05:18,516 What's she gonna do? Is she taking it? 131 00:05:18,518 --> 00:05:19,683 I-- I don't know. 132 00:05:19,685 --> 00:05:23,388 So how do you feel about that? 133 00:05:23,390 --> 00:05:24,455 I-- I don't know, you know? 134 00:05:24,457 --> 00:05:26,558 It sounds like a great opportunity. 135 00:05:26,560 --> 00:05:28,559 So, what'd you tell her? 136 00:05:28,561 --> 00:05:32,263 I told her it sounds like a great opportunity. 137 00:05:32,265 --> 00:05:33,465 And? 138 00:05:33,467 --> 00:05:34,698 And what? 139 00:05:34,700 --> 00:05:35,600 Well-- And if she goes, 140 00:05:35,602 --> 00:05:37,969 aren't you gonna miss her? 141 00:05:37,971 --> 00:05:39,236 Well, yeah. 142 00:05:39,238 --> 00:05:41,539 So you didn't actually say you're gonna miss her? 143 00:05:41,541 --> 00:05:44,509 Well, not out loud, you know, in words. 144 00:05:46,445 --> 00:05:47,979 Did you happen to tell her that 145 00:05:47,981 --> 00:05:49,280 she means more to you than, say, 146 00:05:49,282 --> 00:05:51,349 the fungus on your shower curtain? 147 00:05:51,351 --> 00:05:54,419 I think she knows that. 148 00:05:54,421 --> 00:05:55,986 God, Becker, you're a doctor. 149 00:05:55,988 --> 00:05:58,089 How can you be so smart and so incredibly stupid 150 00:05:58,091 --> 00:05:59,523 at the same time? 151 00:05:59,525 --> 00:06:00,725 Well, the man wears many hats. 152 00:06:00,727 --> 00:06:02,159 Oh--! 153 00:06:02,161 --> 00:06:03,361 Wait a minute here. 154 00:06:03,363 --> 00:06:05,530 You know, I was-- I was enthusiastic. 155 00:06:05,532 --> 00:06:06,698 I was supportive. 156 00:06:06,700 --> 00:06:08,867 I was everything a guy's supposed to be. 157 00:06:08,869 --> 00:06:11,635 Except sensitive, open, caring-- 158 00:06:11,637 --> 00:06:13,571 You know, how the hell am I supposed to know what to do? 159 00:06:13,573 --> 00:06:15,073 Every time a guy figures out the rules, 160 00:06:15,075 --> 00:06:16,474 you women change 'em, you know? 161 00:06:16,476 --> 00:06:18,342 If we're-- You know, if we're attentive, 162 00:06:18,344 --> 00:06:19,710 all of a sudden we're smothering. 163 00:06:19,712 --> 00:06:21,312 If we need you, we're co-dependent. 164 00:06:21,314 --> 00:06:23,481 If we don't need you, we're emotionally cut off. 165 00:06:23,483 --> 00:06:25,683 You know, if we dare to ask you what the rules are, you say, 166 00:06:25,685 --> 00:06:27,985 "Well, if you don't know, I'm certainly not gonna tell you." 167 00:06:30,689 --> 00:06:32,757 God, Becker, you just don't get it, do you? 168 00:06:32,759 --> 00:06:34,626 I just said I don't get it, Reg! 169 00:06:34,628 --> 00:06:37,028 All I'm saying is if you care about Liz at all, 170 00:06:37,030 --> 00:06:38,229 you're gonna have to do better 171 00:06:38,231 --> 00:06:40,331 than being supportive and enthusiastic. 172 00:06:40,333 --> 00:06:41,565 Idiot. 173 00:06:43,702 --> 00:06:46,004 Jake, do you have any idea what just happened here? 174 00:06:46,006 --> 00:06:48,639 Well, if you don't know, I'm certainly not gonna tell you. 175 00:06:49,842 --> 00:06:53,110 ( bluesy theme playing ) 176 00:07:00,418 --> 00:07:01,852 So, Margaret, I told Gil 177 00:07:01,854 --> 00:07:04,255 that you thought he was a liar, and you know what? 178 00:07:04,257 --> 00:07:05,457 You were dead wrong. 179 00:07:05,459 --> 00:07:08,659 He really won $30,000 in the lottery? 180 00:07:08,661 --> 00:07:09,994 No, he was lying about that. 181 00:07:11,664 --> 00:07:14,966 But only because he didn't think I'd believe the real story. 182 00:07:14,968 --> 00:07:16,334 Which is? 183 00:07:16,336 --> 00:07:19,037 His rich uncle died and left him the money. 184 00:07:19,039 --> 00:07:19,904 Uh-huh. 185 00:07:19,906 --> 00:07:22,240 What did he do, kill him? 186 00:07:22,242 --> 00:07:24,909 No, he didn't kill him. 187 00:07:24,911 --> 00:07:28,412 His uncle was mauled by a lion at the zoo. 188 00:07:28,414 --> 00:07:32,183 Oh, yes. I heard about that last night 189 00:07:32,185 --> 00:07:35,986 on the made-up news on my pretend TV. 190 00:07:35,988 --> 00:07:39,224 Look, I have no reason to doubt Gil's word, 191 00:07:39,226 --> 00:07:40,624 just because he's a thief 192 00:07:40,626 --> 00:07:41,826 and he's lied to me in the past. 193 00:07:41,828 --> 00:07:44,028 And until he actually does kill someone, 194 00:07:44,030 --> 00:07:47,065 I happen to think he's a pretty cool boyfriend. 195 00:07:48,433 --> 00:07:50,034 Hey, Margaret. Hm? 196 00:07:50,036 --> 00:07:51,636 Yeah, I'm in the middle of this situation 197 00:07:51,638 --> 00:07:54,171 with, uh-- With Liz. I really could use your advice. 198 00:07:55,207 --> 00:07:56,907 Oh, John, I am just touched that you would-- 199 00:07:56,909 --> 00:07:58,576 Hello? 200 00:07:58,578 --> 00:08:00,178 I'd better take this in my office. 201 00:08:00,180 --> 00:08:01,245 ( clears throat ) What? 202 00:08:06,385 --> 00:08:08,319 Margaret, hi. 203 00:08:08,321 --> 00:08:10,421 Um, I have a question for you. 204 00:08:10,423 --> 00:08:13,291 Uh, my pills have a little sticker that says, 205 00:08:13,293 --> 00:08:16,127 "Do not operate heavy machinery." 206 00:08:16,129 --> 00:08:19,697 Just how heavy does that machinery have to be? 207 00:08:21,533 --> 00:08:23,735 'Cause I really need to do my wash. 208 00:08:26,705 --> 00:08:28,773 Yes, doctor. I'll be right there. 209 00:08:30,543 --> 00:08:33,778 I never did get an answer about the vodka. 210 00:08:36,482 --> 00:08:38,849 ( bluesy theme playing ) 211 00:08:41,387 --> 00:08:43,087 ( knock at door ) 212 00:08:49,394 --> 00:08:50,862 Hey, come on in. Hey. 213 00:08:54,232 --> 00:08:56,200 Wow. Yeah. 214 00:08:56,202 --> 00:08:57,468 That was nice. 215 00:08:57,470 --> 00:08:58,535 Can I, uh, help you with that? 216 00:08:58,537 --> 00:09:00,337 Sure. Thank you. 217 00:09:03,876 --> 00:09:05,076 You want anything? 218 00:09:05,078 --> 00:09:06,711 Do you have anything? 219 00:09:08,080 --> 00:09:10,782 Well, I got beer and an orange. Heh. 220 00:09:10,784 --> 00:09:13,684 You can have beer or a tropical beer. 221 00:09:13,686 --> 00:09:15,653 I'll have a beer. 222 00:09:18,123 --> 00:09:19,457 ( closes fridge, opens beer ) 223 00:09:20,559 --> 00:09:23,694 So, uh, whew. Chicago, huh? 224 00:09:23,696 --> 00:09:25,696 Oh, I know. Can you believe that? 225 00:09:25,698 --> 00:09:27,064 I was so blown away. 226 00:09:27,066 --> 00:09:29,766 Well, I don't blame you. I mean, that's a huge deal. 227 00:09:31,769 --> 00:09:34,372 You know, you, uh-- You rushed out of the office so quickly, 228 00:09:34,374 --> 00:09:36,907 I didn't get to say much, but... 229 00:09:36,909 --> 00:09:39,277 I want you to know that if you do go away, 230 00:09:39,279 --> 00:09:41,412 I'd-- I'd miss you. 231 00:09:41,414 --> 00:09:43,715 Well, I'd miss you too, John. 232 00:09:43,717 --> 00:09:45,216 Thanks. 233 00:09:45,218 --> 00:09:47,117 That's very sweet. 234 00:09:47,119 --> 00:09:49,320 Oh, good. 235 00:09:51,423 --> 00:09:53,624 Then you should also know that it would make me sad 236 00:09:53,626 --> 00:09:56,027 if you were to move away. 237 00:09:56,029 --> 00:09:58,629 John, I'm touched. 238 00:09:58,631 --> 00:10:00,098 Oh, great. Great, great. 239 00:10:02,967 --> 00:10:04,968 I love this side of you. Mm. 240 00:10:04,970 --> 00:10:07,605 It's so unlike you. 241 00:10:08,607 --> 00:10:09,707 Well, what can I say? 242 00:10:09,709 --> 00:10:11,742 You know, it's just how I feel. 243 00:10:14,413 --> 00:10:17,782 Gosh, I was leaning toward taking that job. 244 00:10:17,784 --> 00:10:19,650 If you feel this way, maybe there's a little more 245 00:10:19,652 --> 00:10:22,119 for me to think about than I realized. 246 00:10:22,121 --> 00:10:25,022 ( mellow bluesy theme playing ) 247 00:10:31,563 --> 00:10:33,865 ( upbeat bluesy theme playing ) 248 00:10:37,602 --> 00:10:38,970 Reg? 249 00:10:38,972 --> 00:10:40,271 Reg--? Where the hell is she? 250 00:10:40,273 --> 00:10:42,273 She's still out jogging. What's up? 251 00:10:42,275 --> 00:10:44,208 Well, I took her brilliant advice and told Liz 252 00:10:44,210 --> 00:10:47,078 that I'd miss her if she moved to Chicago. 253 00:10:47,080 --> 00:10:50,180 So after she passed out and came to... 254 00:10:50,182 --> 00:10:52,250 what did she say? 255 00:10:52,252 --> 00:10:54,452 Well, she said that she didn't know I felt that way, 256 00:10:54,454 --> 00:10:55,986 and now maybe she'll turn the job down. 257 00:10:55,988 --> 00:10:57,454 Which was not my intention. 258 00:10:57,456 --> 00:11:00,458 You know, I-- I don't want to be responsible for her decision. 259 00:11:00,460 --> 00:11:01,759 Then why'd you say you'd miss her? 260 00:11:01,761 --> 00:11:04,061 Uh, I was just trying to score points by being sensitive. 261 00:11:04,063 --> 00:11:05,362 You know, ask Reg. 262 00:11:05,364 --> 00:11:07,264 She's the one who told me to say all that crap. 263 00:11:07,266 --> 00:11:08,199 You know, it sounds to me like 264 00:11:08,201 --> 00:11:09,700 you just made a serious commitment. 265 00:11:09,702 --> 00:11:12,069 Yeah, see-- Oh, man. I was afraid of that. 266 00:11:13,338 --> 00:11:14,538 No, wait-- Wait a second. 267 00:11:14,540 --> 00:11:16,307 Maybe we're getting ahead of ourselves here. 268 00:11:16,309 --> 00:11:18,375 Follow me on this. Isn't it just possible 269 00:11:18,377 --> 00:11:21,111 that she'll turn the job down, stay in New York 270 00:11:21,113 --> 00:11:22,880 and not expect things to change? 271 00:11:22,882 --> 00:11:24,281 'Cause, see, that's what I want. 272 00:11:24,283 --> 00:11:26,350 I-- I like things the way they are. 273 00:11:26,352 --> 00:11:28,452 Well, let me ask you a question, John. 274 00:11:28,454 --> 00:11:30,721 Now, after she said she might not take the job, 275 00:11:30,723 --> 00:11:32,690 did everything get all quiet? 276 00:11:32,692 --> 00:11:34,825 It might have. Mm-hm. 277 00:11:35,960 --> 00:11:37,929 And then was there nuzzling? 278 00:11:37,931 --> 00:11:40,531 I-- I don't remember. 279 00:11:40,533 --> 00:11:42,166 What about sex? 280 00:11:43,101 --> 00:11:45,002 Maybe. ( chuckles ) 281 00:11:45,004 --> 00:11:47,671 Oh, man, you are cooked. Oh, jeez. 282 00:11:47,673 --> 00:11:49,006 ( laughing ) 283 00:11:49,008 --> 00:11:50,908 Hey, Becker. You know something? 284 00:11:50,910 --> 00:11:52,877 I'm doing a good enough job screwing up my own life. 285 00:11:52,879 --> 00:11:54,712 I don't need you to help me by telling me that I-- 286 00:11:54,714 --> 00:11:56,881 I should be sad about something that might not even happen 287 00:11:56,883 --> 00:11:59,316 if I hadn't said I was sad, and other sensitive crap 288 00:11:59,318 --> 00:12:01,419 I should never have said in the first place. 289 00:12:01,421 --> 00:12:03,153 What? 290 00:12:03,155 --> 00:12:06,423 I said... 291 00:12:06,425 --> 00:12:08,492 Oh, Jake, fill her in, will you? 292 00:12:10,863 --> 00:12:11,929 So? 293 00:12:11,931 --> 00:12:14,698 Becker's getting married. 294 00:12:14,700 --> 00:12:17,501 ( bluesy theme playing ) 295 00:12:24,475 --> 00:12:26,510 Hey, Margaret, guess what? 296 00:12:30,849 --> 00:12:33,350 Okay, I'll just tell you. 297 00:12:33,352 --> 00:12:36,020 Gil didn't have a rich uncle who died. 298 00:12:36,022 --> 00:12:38,088 No! Yes. 299 00:12:38,090 --> 00:12:40,123 He only made up thatstory because he didn't think 300 00:12:40,125 --> 00:12:41,759 I'd believe the real story 301 00:12:41,761 --> 00:12:44,494 about how he really got the $30,000. 302 00:12:44,496 --> 00:12:45,997 Which is? 303 00:12:45,999 --> 00:12:48,933 He was walking down the street and found a bag of money. 304 00:12:48,935 --> 00:12:51,301 So there you go, Miss Cynical. 305 00:12:51,303 --> 00:12:53,204 Mystery solved. 306 00:12:55,106 --> 00:12:56,908 Okay, okay. He's a lying bastard, 307 00:12:56,910 --> 00:12:58,042 and I've gotta confront him! 308 00:12:58,044 --> 00:12:59,744 Just get off my back! 309 00:13:00,812 --> 00:13:02,846 ( rings ) 310 00:13:02,848 --> 00:13:04,548 Doctor's office. 311 00:13:04,550 --> 00:13:06,750 ( Jamaican accent ): Oh, no, I sorry. Margaret not here. 312 00:13:06,752 --> 00:13:07,751 She had to go out of town. 313 00:13:10,889 --> 00:13:13,624 So how is Mrs. Recinos? 314 00:13:13,626 --> 00:13:16,593 Stubbornly clinging to life. 315 00:13:16,595 --> 00:13:18,796 Oh. You have some messages. 316 00:13:18,798 --> 00:13:21,065 Um, Liz called. 317 00:13:21,067 --> 00:13:25,402 Said she had a very nice time last night. 318 00:13:25,404 --> 00:13:27,338 Hm. What else? 319 00:13:27,340 --> 00:13:28,806 Liz called again. 320 00:13:28,808 --> 00:13:31,041 She wanted to know if you could have lunch with her today, 321 00:13:31,043 --> 00:13:35,279 because last night she had such a very nice time. 322 00:13:36,714 --> 00:13:38,582 I think there's been a mistake here, Margaret. 323 00:13:38,584 --> 00:13:40,351 This seems to be for you. It's from your boss. 324 00:13:40,353 --> 00:13:41,852 It says "mind your own damn business." 325 00:13:41,854 --> 00:13:46,056 Oh, please. We both know that's not gonna happen. 326 00:13:47,925 --> 00:13:51,963 So I guess Liz isn't taking that job in Chicago? 327 00:13:51,965 --> 00:13:53,297 She-- She said that? 328 00:13:53,299 --> 00:13:55,232 No, I put it all together. 329 00:13:55,234 --> 00:13:57,568 Okay. Jake told me. 330 00:13:58,536 --> 00:14:00,438 Great. 331 00:14:00,440 --> 00:14:01,539 Damn it. 332 00:14:01,541 --> 00:14:03,340 I just wanted to let her know that I'd miss her. 333 00:14:03,342 --> 00:14:05,242 I didn't want to make some kind of commitment. 334 00:14:05,244 --> 00:14:07,044 Well, obviously she thinks you did. 335 00:14:07,046 --> 00:14:08,613 Well, that's 'cause she's a woman. 336 00:14:08,615 --> 00:14:10,147 You guys hear what you want to hear. 337 00:14:10,149 --> 00:14:12,383 And before you say anything, I don't want any more advice. 338 00:14:12,385 --> 00:14:14,385 Listening to other people is what got me in this mess 339 00:14:14,387 --> 00:14:15,352 in the first place. 340 00:14:16,788 --> 00:14:19,757 Okay-- Okay. What should I do? 341 00:14:21,026 --> 00:14:22,393 Well, if you don't know, 342 00:14:22,395 --> 00:14:24,595 I'm certainly not gonna tell you. 343 00:14:25,596 --> 00:14:28,732 ( rock guitar theme playing ) 344 00:14:33,272 --> 00:14:35,039 So anyway, I-- I couldn't sleep, so I-- You know, 345 00:14:35,041 --> 00:14:37,407 I turned on the TV, and there they were, you know. 346 00:14:37,409 --> 00:14:40,611 The white-haired Bible thumper and his lovely wife. 347 00:14:40,613 --> 00:14:42,279 I swear that woman looks like a raisin 348 00:14:42,281 --> 00:14:45,482 that fell into a vat of cotton candy. 349 00:14:45,484 --> 00:14:46,984 Anyway, after that, I found myself just-- 350 00:14:46,986 --> 00:14:49,220 John. John, what--? What are you doing? 351 00:14:49,222 --> 00:14:51,122 You've been rambling ever since we sat down. 352 00:14:51,124 --> 00:14:52,890 Are you okay? 353 00:14:52,892 --> 00:14:55,726 I-- You know, as a matter of fact, I-- I-- I'm not. 354 00:14:55,728 --> 00:14:57,194 Liz, I-- I've been thinking a lot 355 00:14:57,196 --> 00:15:01,098 about...you, me, Chicago... 356 00:15:01,100 --> 00:15:02,900 You know, I-- 357 00:15:02,902 --> 00:15:06,570 I just want to speak from my heart. 358 00:15:06,572 --> 00:15:09,606 As a career woman and a medical professional, you-- 359 00:15:09,608 --> 00:15:11,375 You deserve-- As the gentleman requested, 360 00:15:11,377 --> 00:15:13,411 Dom P?rignon. 361 00:15:13,413 --> 00:15:14,612 Hm? Dom P?rignon? 362 00:15:14,614 --> 00:15:16,480 Whoa. 363 00:15:16,482 --> 00:15:18,482 The next time somebody tells me you're cheap, 364 00:15:18,484 --> 00:15:20,684 they're gonna hear about this. 365 00:15:20,686 --> 00:15:21,952 Well, uh... 366 00:15:21,954 --> 00:15:24,822 Yeah, I guess it's a special occasion, I guess. 367 00:15:26,892 --> 00:15:29,226 Anyway, uh, where was I? Oh, yeah, I want to, uh-- 368 00:15:29,228 --> 00:15:31,194 I-- Liz, I want to speak from the heart. 369 00:15:31,196 --> 00:15:32,997 You know, as a career-- What? Oh, my God. 370 00:15:32,999 --> 00:15:34,698 ( piano playing softly ) 371 00:15:34,700 --> 00:15:36,800 There's a diamond ring in here. 372 00:15:36,802 --> 00:15:38,469 What? Oh, no, no-- 373 00:15:38,471 --> 00:15:40,304 E-excuse me, I-- I'm-- I'm so sorry. 374 00:15:40,306 --> 00:15:42,873 There's been a mistake. Please, forgive me. 375 00:15:56,054 --> 00:15:58,389 That was awkward. 376 00:15:58,391 --> 00:15:59,490 Boy, no kidding. 377 00:15:59,492 --> 00:16:01,925 A-a-a-anyway, I-- I want to get back to Chicago. 378 00:16:01,927 --> 00:16:04,161 Um, I-- I want to speak from the heart. 379 00:16:04,163 --> 00:16:06,830 You know, as a career woman and a medical professional, you-- 380 00:16:06,832 --> 00:16:09,900 You deserve and have my utmost respect 381 00:16:09,902 --> 00:16:11,168 and heartfelt congratulations. 382 00:16:11,170 --> 00:16:12,569 Are you okay? 383 00:16:12,571 --> 00:16:14,137 No, I'm fi-- I'm fine. 384 00:16:14,139 --> 00:16:17,140 Uh...anyway, sh-- 385 00:16:17,142 --> 00:16:20,210 Where was I? Um, heartfelt... 386 00:16:21,279 --> 00:16:22,813 Oh, yeah. Right, um, 387 00:16:22,815 --> 00:16:23,947 my-- My-- My-- My feelings-- 388 00:16:23,949 --> 00:16:25,583 Wait a minute. 389 00:16:25,585 --> 00:16:27,851 You're working from notes? 390 00:16:29,854 --> 00:16:31,388 I just wanted to get it right. 391 00:16:31,390 --> 00:16:32,923 You know-- You know, the hell with it. 392 00:16:32,925 --> 00:16:35,559 Let me-- Let me just say this. You know, I-- I-- 393 00:16:35,561 --> 00:16:37,761 I care about you, Liz, but I'm not ready 394 00:16:37,763 --> 00:16:38,962 to make a commitment. 395 00:16:38,964 --> 00:16:41,498 I-- I think you should take the job in Chicago. 396 00:16:43,601 --> 00:16:45,602 Oh, thank God. 397 00:16:47,872 --> 00:16:50,274 What? ( exhales ) 398 00:16:50,276 --> 00:16:53,177 I already called Chicago and accepted the job. 399 00:16:53,179 --> 00:16:56,113 Oh, thank-- Oh, thank God! Oh, that's-- 400 00:16:56,115 --> 00:16:58,948 After last night, I thought you wanted me to turn it down, 401 00:16:58,950 --> 00:17:01,451 and I-- This is such a great opportunity. 402 00:17:01,453 --> 00:17:02,453 I really want to go. 403 00:17:02,455 --> 00:17:03,854 And I want you to go. 404 00:17:03,856 --> 00:17:05,989 I mean, as long as, you know, you're already going. I-- 405 00:17:05,991 --> 00:17:07,257 Yeah. I-- I mean, I-- 406 00:17:07,259 --> 00:17:10,560 For a minute there I thought you wanted me to marry you. 407 00:17:10,562 --> 00:17:13,129 Oh. Hey. 408 00:17:13,131 --> 00:17:14,832 I-- I don't want to marry you. 409 00:17:20,572 --> 00:17:23,474 And I don't want to marry you either. 410 00:17:25,376 --> 00:17:27,912 Liz, I'm so happy. 411 00:17:27,914 --> 00:17:30,214 Me too. 412 00:17:34,719 --> 00:17:37,188 You know, of all my failed relationships, 413 00:17:37,190 --> 00:17:40,024 this one has failed the least? 414 00:17:40,026 --> 00:17:42,993 Thank you. 415 00:17:42,995 --> 00:17:45,162 I have to admit that even though 416 00:17:45,164 --> 00:17:46,430 we didn't really have that much, 417 00:17:46,432 --> 00:17:49,266 what we didn't have was really special. 418 00:17:51,502 --> 00:17:54,238 As a matter of fact, I've never not had something with someone 419 00:17:54,240 --> 00:17:57,607 that I haven't enjoyed more. 420 00:18:00,745 --> 00:18:02,312 Oh, you know what? This is crazy. 421 00:18:02,314 --> 00:18:04,848 It's not like we're gonna stop seeing each other or anything. 422 00:18:04,850 --> 00:18:06,250 Oh, no. No. 423 00:18:06,252 --> 00:18:08,419 Sometimes these long-distant things can work out. 424 00:18:08,421 --> 00:18:10,054 Yeah. Yeah, absolutely. 425 00:18:10,056 --> 00:18:11,322 It just takes a little effort. 426 00:18:11,324 --> 00:18:13,189 Yeah, I mean, we could see each other on weekends. 427 00:18:13,191 --> 00:18:15,492 Exactly. And if weekends don't work, 428 00:18:15,494 --> 00:18:17,594 there are always vacations. Right. 429 00:18:17,596 --> 00:18:18,796 Quite right. Yeah, vacations. 430 00:18:18,798 --> 00:18:20,197 Yeah. 431 00:18:20,199 --> 00:18:21,932 We're definitely gonna keep seeing each other. 432 00:18:21,934 --> 00:18:24,101 No, we're definitely gonna see each other. Absolutely. 433 00:18:24,103 --> 00:18:26,904 We will, won't we? 434 00:18:26,906 --> 00:18:29,340 Yeah. Yeah. 435 00:18:29,342 --> 00:18:32,976 I-- I-- I don't want to not have what we never really had 436 00:18:32,978 --> 00:18:34,612 in the first place, you know. 437 00:18:34,614 --> 00:18:36,012 ( both laugh ) 438 00:18:36,014 --> 00:18:37,681 Me neither. 439 00:18:38,849 --> 00:18:40,984 You know something? We-- We should have some champagne 440 00:18:40,986 --> 00:18:42,153 and celebrate here. 441 00:18:42,155 --> 00:18:43,320 Really? Yeah. 442 00:18:43,322 --> 00:18:45,789 And I-- I don't mean the cheap stuff either. 443 00:18:49,827 --> 00:18:52,162 ( laughs ) 444 00:18:52,164 --> 00:18:54,598 ( upbeat blues theme playing ) 445 00:18:58,069 --> 00:18:59,503 ( rock guitar theme playing ) 446 00:19:03,874 --> 00:19:05,709 Well, Margaret, you'll be happy to know 447 00:19:05,711 --> 00:19:07,077 that last night I told Gil 448 00:19:07,079 --> 00:19:09,112 that if he doesn't have enough respect for me 449 00:19:09,114 --> 00:19:11,415 to tell me the truth, then I can't be with him. 450 00:19:11,417 --> 00:19:14,251 Linda, that must have been very difficult. 451 00:19:14,253 --> 00:19:15,685 I'm proud of you. 452 00:19:15,687 --> 00:19:18,455 I called him a big, fat liar right to his face. 453 00:19:18,457 --> 00:19:19,690 ( laughs ) 454 00:19:19,692 --> 00:19:20,457 You should have heard him 455 00:19:20,459 --> 00:19:21,891 begging me to believe that load 456 00:19:21,893 --> 00:19:23,427 about finding a bag of money. 457 00:19:23,429 --> 00:19:26,229 Please. A bag of money. 458 00:19:26,231 --> 00:19:28,265 NEWSWOMAN ( on TV ): --a bag of money that apparently fell 459 00:19:28,267 --> 00:19:30,034 from the back of an armored truck. 460 00:19:30,036 --> 00:19:31,936 And when 28-year-old Gil Richards 461 00:19:31,938 --> 00:19:33,704 turned the bag in to police, 462 00:19:33,706 --> 00:19:35,539 bank officials rewarded his honesty 463 00:19:35,541 --> 00:19:38,375 with a check for $30,000. 464 00:19:39,644 --> 00:19:42,479 And good news, ladies: he's single. 465 00:19:43,882 --> 00:19:45,348 Turning to spor-- ( snaps TV off ) 466 00:19:54,626 --> 00:19:56,060 ( snickers ) 467 00:19:59,130 --> 00:20:00,831 You know, Margaret... 468 00:20:00,833 --> 00:20:01,966 I think I just might 469 00:20:01,968 --> 00:20:04,501 take the rest of the day off. 470 00:20:04,503 --> 00:20:06,470 And I also think... 471 00:20:06,472 --> 00:20:08,772 that you might be just fine with that. 472 00:20:08,774 --> 00:20:10,507 Right? 473 00:20:10,509 --> 00:20:11,942 Sure sounds fine. ( chuckles ) 474 00:20:17,015 --> 00:20:18,248 I'm taking the rest of the day off. 475 00:20:18,250 --> 00:20:19,483 If you have a problem with that, 476 00:20:19,485 --> 00:20:20,417 talk to Margaret. 477 00:20:21,853 --> 00:20:23,553 Why look a gift horse in the mouth? 478 00:20:24,889 --> 00:20:26,356 Hey, you guys. Hey, John. 479 00:20:26,358 --> 00:20:29,359 Okay, John. I have been waiting all day. 480 00:20:29,361 --> 00:20:30,960 I've been waiting for you to say something. 481 00:20:30,962 --> 00:20:32,529 What happened with Liz last night? 482 00:20:32,531 --> 00:20:34,765 Oh, uh-- Well, it turns out she, uh-- 483 00:20:34,767 --> 00:20:36,966 She took the job in Chicago. 484 00:20:36,968 --> 00:20:39,670 And you're okay with that, right? 485 00:20:39,672 --> 00:20:40,937 Right. 486 00:20:40,939 --> 00:20:42,972 Because that's what you wanted, right--? 487 00:20:42,974 --> 00:20:44,941 That's what I wanted, yeah. 488 00:20:44,943 --> 00:20:46,042 Okay. 489 00:20:47,345 --> 00:20:48,812 I'll see you at the office. 490 00:20:48,814 --> 00:20:50,214 Okay. 491 00:20:52,650 --> 00:20:54,584 Congratulations. That was a close call, huh? 492 00:20:54,586 --> 00:20:56,319 ( chuckles ) Yeah. Too close. 493 00:20:58,589 --> 00:20:59,823 Hm. 494 00:20:59,825 --> 00:21:00,991 You okay, Becker? 495 00:21:00,993 --> 00:21:01,892 Yeah, I'm fine, thanks. 496 00:21:01,894 --> 00:21:03,727 ( clears throat ) 497 00:21:03,729 --> 00:21:05,462 You just sound-- Reg, I'm fine. 498 00:21:07,132 --> 00:21:09,032 Well, you want something to eat? 499 00:21:09,034 --> 00:21:09,667 No. 500 00:21:10,768 --> 00:21:11,902 Oh, as a matter of fact, yeah. 501 00:21:11,904 --> 00:21:13,703 I think I'll have a-- A burger. 502 00:21:15,206 --> 00:21:19,075 Uh, you know, actually, uh, just a bowl of soup. 503 00:21:21,046 --> 00:21:22,378 You know what? Uh, skip it. 504 00:21:22,380 --> 00:21:24,047 Ahem. Coffee will be fine. 505 00:21:26,484 --> 00:21:28,452 I'm sorry. 506 00:21:28,454 --> 00:21:29,620 It's okay, Reg. 507 00:21:29,622 --> 00:21:31,054 ( clears throat ) 508 00:21:31,056 --> 00:21:32,589 I've had your coffee before. 509 00:21:35,160 --> 00:21:37,594 ( bluesy guitar theme playing ) 510 00:21:41,199 --> 00:21:42,932 ( upbeat blues theme playing ) 511 00:21:42,982 --> 00:21:47,532 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.