Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,501
( upbeat blues theme playing )
2
00:00:21,320 --> 00:00:22,787
Jake,
you can stop worrying
3
00:00:22,789 --> 00:00:24,589
about the decline
of civilization.
4
00:00:24,591 --> 00:00:26,491
It's officially hit bottom.
5
00:00:26,493 --> 00:00:27,959
You know, once again, the--
6
00:00:27,961 --> 00:00:29,360
The knuckle-dragging boobs
7
00:00:29,362 --> 00:00:31,662
of this country have allowed
themselves to be led
8
00:00:31,664 --> 00:00:35,267
to slaughter by the hideous
forces of evil.
9
00:00:35,269 --> 00:00:36,568
Hey, come on, John,
you promised me.
10
00:00:36,570 --> 00:00:39,104
You promised me
you'd stop watching Oprah.
11
00:00:39,106 --> 00:00:40,839
It's not Oprah,
not this time.
12
00:00:40,841 --> 00:00:42,773
But I got my eye on her.
13
00:00:42,775 --> 00:00:46,110
You know that-- That burned-out
building down the block?
14
00:00:46,112 --> 00:00:47,212
Uh, this is the Bronx, John.
15
00:00:47,214 --> 00:00:49,781
You're gonna have to be
a little bit more specific.
16
00:00:49,783 --> 00:00:52,216
Sorry. The one-- The one
that used to be the library.
17
00:00:52,218 --> 00:00:54,152
Guess what they're
putting in there now.
18
00:00:54,154 --> 00:00:56,621
Just what this neighborhood
needs: another one of those
19
00:00:56,623 --> 00:01:00,091
schmuck-achino coffee places
with the gourmet beans
20
00:01:00,093 --> 00:01:02,861
from every Third World nation
on Earth.
21
00:01:02,863 --> 00:01:04,162
I mean, what the hell
22
00:01:04,164 --> 00:01:05,797
is Ugandan Blend?
23
00:01:05,799 --> 00:01:07,966
Yeah, I'm sure there's nothing
those people like better
24
00:01:07,968 --> 00:01:09,834
with their three grains
of rice
25
00:01:09,836 --> 00:01:13,004
than a non-fat,
half-caf latte.
26
00:01:15,474 --> 00:01:18,809
Wow, that new coffee place
is great.
27
00:01:18,811 --> 00:01:19,878
You?
28
00:01:19,880 --> 00:01:21,813
You actually patronize
a place called
29
00:01:21,815 --> 00:01:25,717
"Living La Vida Mocha?"
30
00:01:25,719 --> 00:01:27,785
Hey, for a few minutes
I get to be a yuppie,
31
00:01:27,787 --> 00:01:29,754
like everyone else.
32
00:01:29,756 --> 00:01:31,890
Keep reaching for the stars,
baby.
33
00:01:31,892 --> 00:01:33,991
Hey, Becker, we decided
where you're taking us
34
00:01:33,993 --> 00:01:35,493
to dinner on Friday night.
35
00:01:35,495 --> 00:01:37,862
Dinner?
You lost the bet.
36
00:01:37,864 --> 00:01:39,297
Oh, come on,
that wasn't a real bet.
37
00:01:39,299 --> 00:01:41,065
It was too.
38
00:01:41,067 --> 00:01:43,168
You said there was a Betty
in the Flintstone vitamins,
39
00:01:43,170 --> 00:01:44,469
and there isn't.
40
00:01:44,471 --> 00:01:46,971
What-- What I said
was that I didn't care,
41
00:01:46,973 --> 00:01:49,440
but then when you continued
the idiotic conversation,
42
00:01:49,442 --> 00:01:51,343
I merely pointed out
that it'd be stupid for them
43
00:01:51,345 --> 00:01:55,247
to make Flintstone vitamins
and not include Betty.
44
00:01:55,249 --> 00:01:57,616
And then you made a bet,
and then you lost.
45
00:01:57,618 --> 00:01:59,150
Oh.
Told you there was no Betty.
46
00:02:00,353 --> 00:02:01,786
How would you
know that anyway?
47
00:02:01,788 --> 00:02:04,689
Well, see, John, each character
has its own distinctive taste,
48
00:02:04,691 --> 00:02:06,724
and believe me,
if I'd had Betty,
49
00:02:06,726 --> 00:02:09,327
I think I'd have known.
50
00:02:09,329 --> 00:02:11,229
You lead a very sad life,
don't you?
51
00:02:11,231 --> 00:02:12,464
Well, let's think about this.
52
00:02:12,466 --> 00:02:13,831
I had sex last night.
53
00:02:13,833 --> 00:02:15,666
I'm getting free dinner
on Friday night.
54
00:02:15,668 --> 00:02:17,768
( chuckles ):
Where's the bad? Heh.
55
00:02:18,704 --> 00:02:20,070
Shut up, will you?
56
00:02:20,072 --> 00:02:22,006
( upbeat blues theme swells )
57
00:02:24,677 --> 00:02:26,611
( upbeat blues theme playing )
58
00:02:29,815 --> 00:02:31,616
Greetings, losers.
59
00:02:31,618 --> 00:02:32,484
Oh.
Oh. Oh.
60
00:02:32,486 --> 00:02:35,319
That's right, Bob is back.
61
00:02:35,321 --> 00:02:37,388
Hey, Slim, uh,
let me see your muffins.
62
00:02:37,390 --> 00:02:38,757
Bob, I'm gonna take
that tongue of yours
63
00:02:38,759 --> 00:02:40,559
and wrap it around your neck.
64
00:02:40,561 --> 00:02:41,860
No, I'm really
talking about muffins,
65
00:02:41,862 --> 00:02:44,563
but I'll take a rain check
on that tongue thing.
66
00:02:44,565 --> 00:02:47,064
Let me get, uh, two of those
and two of those. And hurry up.
67
00:02:47,066 --> 00:02:48,966
Bob's got a lot of ground
to cover today.
68
00:02:48,968 --> 00:02:49,967
Well, if it would help,
69
00:02:49,969 --> 00:02:52,170
one of us could drop
you from a plane.
70
00:02:52,172 --> 00:02:54,372
You know, people who live
in dark glasses
71
00:02:54,374 --> 00:02:55,707
shouldn't throw stones.
72
00:02:55,709 --> 00:02:58,209
Get a move-on, Spindles.
I've got a lot of calls to make.
73
00:02:58,211 --> 00:02:59,910
Oh, and by the way,
I'm giving you plenty of notice.
74
00:02:59,912 --> 00:03:01,279
Don't make plans for Halloween.
75
00:03:01,281 --> 00:03:02,780
You and I can play
my favorite game:
76
00:03:02,782 --> 00:03:03,949
"Bobbing for Bob."
77
00:03:03,951 --> 00:03:05,350
Hey, come on.
I'm trying to eat here.
78
00:03:05,352 --> 00:03:06,684
Hey, uh, I hope you
can break a 50.
79
00:03:06,686 --> 00:03:11,289
Bob never carries anything
smaller than a-- Hold on.
80
00:03:11,291 --> 00:03:12,623
How awkward.
81
00:03:12,625 --> 00:03:15,093
Bob seems to have left his
wallet in his other pants.
82
00:03:15,095 --> 00:03:18,396
You have other pants,
and you wear those?
83
00:03:18,398 --> 00:03:19,964
I'll tell you what.
84
00:03:19,966 --> 00:03:21,633
I'll write you a check.
85
00:03:21,635 --> 00:03:24,302
Uh, no checks. I've been burned
by deadbeats before.
86
00:03:24,304 --> 00:03:26,671
Deadbeat? No one's ever
questioned Bob's integrity.
87
00:03:26,673 --> 00:03:28,940
I mean, I come from a long line
of honorable businessmen.
88
00:03:28,942 --> 00:03:31,576
My great-grandfather opened
the first Amish whorehouse.
89
00:03:34,446 --> 00:03:37,015
Those girls are great.
They got no buttons.
90
00:03:37,017 --> 00:03:41,185
All right, I'll take a check
if it'll make you shut up.
91
00:03:41,187 --> 00:03:42,987
There's a $1 processing fee.
92
00:03:42,989 --> 00:03:44,389
That's 5 bucks even.
93
00:03:44,391 --> 00:03:46,224
( choking )
Processing fee? Some scam.
94
00:03:46,226 --> 00:03:47,992
( choking )
Whatever happened to trust?
95
00:03:47,994 --> 00:03:49,594
Whatever happened
to compassion?
96
00:03:49,596 --> 00:03:50,962
Hey, Hacky-Sack, do you mind?
97
00:03:50,964 --> 00:03:52,630
We're talking.
98
00:03:52,632 --> 00:03:54,332
Shut up, will you, Bob?
She's choking.
99
00:03:54,334 --> 00:03:55,834
( choking )
Can you speak?
100
00:03:55,836 --> 00:03:57,868
Well, I'm a doctor.
I'm gonna give you a hand here.
101
00:03:57,870 --> 00:03:59,471
( coughs )
102
00:03:59,473 --> 00:04:01,105
Oh.
103
00:04:01,107 --> 00:04:04,376
My, my--
I couldn't breathe. I--
104
00:04:04,378 --> 00:04:05,777
Don't try to say anything
right now.
105
00:04:05,779 --> 00:04:07,545
Just-- Just sit still
for a second.
106
00:04:07,547 --> 00:04:09,013
Here we go.
Here, that should help.
107
00:04:09,015 --> 00:04:10,348
Oh, thank you.
108
00:04:10,350 --> 00:04:11,282
Hey, lady, little tip.
109
00:04:11,284 --> 00:04:12,450
Cut it, chew it, swallow it.
110
00:04:12,452 --> 00:04:14,085
We've been doing
it for years.
111
00:04:15,454 --> 00:04:16,787
Oh, I'm much better.
112
00:04:16,789 --> 00:04:18,623
Thank you so much.
113
00:04:18,625 --> 00:04:19,690
Well, you're very welcome.
114
00:04:19,692 --> 00:04:22,093
Uh, Reg, see you at lunch.
115
00:04:22,095 --> 00:04:23,594
Oh, wait, wait, wait,
wait, wait.
116
00:04:23,596 --> 00:04:25,263
You-- You-- You--
You saved my life.
117
00:04:25,265 --> 00:04:26,598
I-I don't know
how to thank you.
118
00:04:26,600 --> 00:04:28,866
Oh, really, that's, uh--
That's okay.
119
00:04:28,868 --> 00:04:30,702
Well, I'll never forget
what you've done.
120
00:04:30,704 --> 00:04:32,637
No problem.
You're-- You're welcome.
121
00:04:32,639 --> 00:04:34,105
Oh, e-e-ever.
122
00:04:35,441 --> 00:04:36,307
Okay.
123
00:04:36,309 --> 00:04:38,476
Um...
124
00:04:38,478 --> 00:04:40,711
I'm-- I'm gonna go now.
125
00:04:40,713 --> 00:04:41,980
Bye-bye.
126
00:04:44,550 --> 00:04:46,584
And don't worry about the check.
It's on the house.
127
00:04:46,586 --> 00:04:49,854
Oh, you're very kind.
Whoa, whoa, whoa, whoa, hold on.
128
00:04:49,856 --> 00:04:52,857
She hocks up a bagel
and it's on the house?
129
00:04:52,859 --> 00:04:54,092
While Bob, a loyal customer,
130
00:04:54,094 --> 00:04:56,560
can't get 5 lousy kopecks
on the cuff?
131
00:04:56,562 --> 00:04:59,430
Just pay up and get out.
132
00:04:59,432 --> 00:05:02,834
I've never seen a check
with a-- Is that a woman?
133
00:05:02,836 --> 00:05:04,002
It's three women. And a donkey.
134
00:05:04,004 --> 00:05:05,603
Look, when you flip it,
they move.
135
00:05:05,605 --> 00:05:07,404
( upbeat blues theme playing )
136
00:05:15,847 --> 00:05:17,348
You're late.
137
00:05:17,350 --> 00:05:20,685
Now, Margaret, before you say
anything, I know I'm late.
138
00:05:20,687 --> 00:05:22,320
It's kind of your fault.
139
00:05:22,322 --> 00:05:24,255
Last night I went out
with that guy from your church
140
00:05:24,257 --> 00:05:25,923
that you fixed me up with.
141
00:05:25,925 --> 00:05:28,259
Russ?
Isn't he wonderful?
142
00:05:28,261 --> 00:05:30,128
How did it go?
Great.
143
00:05:30,130 --> 00:05:33,498
While I was ditching him,
I met this really cool guy.
144
00:05:33,500 --> 00:05:34,933
Russ is cool.
145
00:05:34,935 --> 00:05:36,567
Russ is gay.
146
00:05:38,437 --> 00:05:40,138
Anyways, this new guy
took me to a club,
147
00:05:40,140 --> 00:05:41,339
and we danced all night.
148
00:05:41,341 --> 00:05:42,773
Oh, so you overslept?
149
00:05:42,775 --> 00:05:44,709
No, the windows in his place
were boarded up,
150
00:05:44,711 --> 00:05:46,678
so I didn't know it was morning.
151
00:05:48,113 --> 00:05:48,947
Morning.
152
00:05:48,949 --> 00:05:51,649
Yeah, only for a few
more minutes.
153
00:05:52,918 --> 00:05:53,985
Hi. Can I help you?
154
00:05:53,987 --> 00:05:55,119
Oh, yes.
155
00:05:55,121 --> 00:05:57,622
I was just wondering
if Dr. Becker--
156
00:05:57,624 --> 00:06:00,024
Oh, there he is.
157
00:06:02,060 --> 00:06:03,795
He saved my life.
158
00:06:03,797 --> 00:06:05,196
Yes, I heard about that.
159
00:06:05,198 --> 00:06:06,964
Hi, Dr. Becker.
160
00:06:06,966 --> 00:06:09,167
Yeah, hi, uh-- Sorry.
161
00:06:09,169 --> 00:06:10,435
Uh, K-Katherine.
162
00:06:10,437 --> 00:06:11,836
Right. Katherine.
163
00:06:11,838 --> 00:06:14,705
I asked that lady at the diner
where I might find you.
164
00:06:15,608 --> 00:06:17,542
So, what do you want?
165
00:06:17,544 --> 00:06:19,677
Oh, I baked you some cookies.
166
00:06:19,679 --> 00:06:21,446
Ah.
167
00:06:21,448 --> 00:06:22,547
There's, uh-- There's, uh--
168
00:06:22,549 --> 00:06:23,747
There's oatmeal--
Yeah.
169
00:06:23,749 --> 00:06:26,784
--and tollhouse and, uh,
a few snickerdoodles
170
00:06:26,786 --> 00:06:30,021
because those are my favorite.
171
00:06:30,023 --> 00:06:31,656
I hope you like them too.
172
00:06:31,658 --> 00:06:32,924
Oh, I'm--
I'm sure they'll be fine.
173
00:06:32,926 --> 00:06:35,192
Oh, yes, look, they--
They have Xs on them
174
00:06:35,194 --> 00:06:37,061
made out of raisins. Heh.
175
00:06:37,063 --> 00:06:38,896
Those are crosses.
176
00:06:40,599 --> 00:06:42,767
So they are.
177
00:06:42,769 --> 00:06:44,068
Why?
178
00:06:44,070 --> 00:06:46,805
Oh, because the good Lord Jesus
sent you to me.
179
00:06:46,807 --> 00:06:49,774
Uh, yeah, he-- He rocks.
180
00:06:51,610 --> 00:06:53,177
Thank you, Dr. Becker.
181
00:06:53,179 --> 00:06:55,079
Mm.
182
00:06:55,081 --> 00:06:57,916
Oh, and thank God.
183
00:07:02,421 --> 00:07:05,189
Margaret.
184
00:07:05,191 --> 00:07:07,191
Yes.
185
00:07:07,193 --> 00:07:10,495
Does that w--? Does that woman
seem a little weird to you?
186
00:07:10,497 --> 00:07:12,363
Why?
Because she did something nice?
187
00:07:12,365 --> 00:07:15,333
Nice? No, no, no, she--
She tracked me down.
188
00:07:15,335 --> 00:07:16,400
Look--
Look at these cookies.
189
00:07:16,402 --> 00:07:18,502
They've got God stuff
all over them.
190
00:07:19,805 --> 00:07:21,239
And then when she
was leaving, she--
191
00:07:21,241 --> 00:07:23,107
She even thanked God.
192
00:07:23,109 --> 00:07:24,375
That's not weird.
193
00:07:24,377 --> 00:07:27,712
Pretty much everyone who walks
away from you thanks God.
194
00:07:27,714 --> 00:07:29,447
( upbeat blues theme playing )
195
00:07:35,321 --> 00:07:38,156
Hey, ho, failures.
Bob's back.
196
00:07:38,158 --> 00:07:40,958
Get over here,
you little hemorrhoid.
197
00:07:42,027 --> 00:07:44,796
Ooh, a pet name.
198
00:07:44,798 --> 00:07:48,366
Sounds like you're ready
for a little Preparation Bob.
199
00:07:48,368 --> 00:07:52,170
Which brings to mind what you
can do with this check.
200
00:07:52,172 --> 00:07:53,570
It bounced.
201
00:07:53,572 --> 00:07:55,873
It's not even worth
the amazingly disgusting paper
202
00:07:55,875 --> 00:07:57,108
it's written on.
203
00:07:57,110 --> 00:07:58,242
Bounced? That can't be.
204
00:07:58,244 --> 00:07:59,276
I have loads of money.
205
00:07:59,278 --> 00:08:01,145
I haven't paid taxes in years.
206
00:08:02,481 --> 00:08:03,981
I'm gonna call my bank
and settle this.
207
00:08:03,983 --> 00:08:05,583
There's room for two in here,
you know.
208
00:08:05,585 --> 00:08:06,551
Go.
209
00:08:06,553 --> 00:08:08,853
Reg, how are you doing?
210
00:08:08,855 --> 00:08:10,188
Not great.
Bob bounced a check on me.
211
00:08:10,190 --> 00:08:11,589
Can you believe it?
212
00:08:11,591 --> 00:08:13,624
Gotta be honest.
I don't really care.
213
00:08:14,960 --> 00:08:17,561
You know that woman who was
in here, the one that choked?
214
00:08:17,563 --> 00:08:20,130
Has she been asking
a lot of questions about me?
215
00:08:20,132 --> 00:08:21,899
Oh, as a matter of fact,
she was.
216
00:08:21,901 --> 00:08:23,935
No kidding?
Yeah, she came in the other day,
217
00:08:23,937 --> 00:08:25,602
and she asked all about you,
actually:
218
00:08:25,604 --> 00:08:26,904
who you were, what you did--
219
00:08:26,906 --> 00:08:29,407
Really? Huh?
--what kind of food you liked.
220
00:08:29,409 --> 00:08:30,341
Yeah, we had a lovely chat.
221
00:08:30,343 --> 00:08:31,709
What, are you crazy?
222
00:08:31,711 --> 00:08:34,745
I don't want you talking
about me to total strangers.
223
00:08:34,747 --> 00:08:37,982
Thanks to you, I have this--
This person in my life.
224
00:08:37,984 --> 00:08:40,117
So?
So I got a bad feeling
225
00:08:40,119 --> 00:08:41,719
about her. Something--
226
00:08:41,721 --> 00:08:43,187
Something not quite right.
227
00:08:43,189 --> 00:08:44,822
Well, w-what makes
you say that?
228
00:08:44,824 --> 00:08:48,259
She showed up at my office
with-- With cookies.
229
00:08:48,261 --> 00:08:51,361
Oh, the humanity.
230
00:08:53,632 --> 00:08:56,100
Bob's confused.
Nonplussed even.
231
00:08:56,102 --> 00:08:59,170
Some Waldo at the bank said
my account balance is 0.
232
00:08:59,172 --> 00:09:01,973
The account holder
is a zero.
233
00:09:01,975 --> 00:09:04,508
I'm over here now, Jake.
Oh, damn.
234
00:09:04,510 --> 00:09:06,711
I'm going down to the bank
to compound some interest.
235
00:09:06,713 --> 00:09:08,646
They're gonna be sorry
they ever met Bob.
236
00:09:08,648 --> 00:09:09,514
Heh, join the club, right?
237
00:09:09,516 --> 00:09:11,181
( chuckling )
238
00:09:11,183 --> 00:09:13,183
Over here now, Jake.
Oh, damn.
239
00:09:13,185 --> 00:09:15,053
( upbeat blues theme playing )
240
00:09:40,145 --> 00:09:42,080
( knocking on door )
241
00:09:44,482 --> 00:09:45,683
( utensil clatters )
242
00:09:46,919 --> 00:09:49,220
You try to have
a civilized dinner...
243
00:09:52,090 --> 00:09:53,324
( knocking on door )
244
00:09:53,326 --> 00:09:55,392
I'm coming. I'm coming.
245
00:09:56,494 --> 00:09:58,930
Oh, surprise.
246
00:09:58,932 --> 00:10:00,798
Yeah, surprise.
247
00:10:00,800 --> 00:10:03,700
So, what are you doing here?
248
00:10:03,702 --> 00:10:04,902
Well, ever since
you saved my life,
249
00:10:04,904 --> 00:10:07,438
I just can't get you
out of my mind.
250
00:10:07,440 --> 00:10:08,272
Have you tried?
251
00:10:08,274 --> 00:10:10,775
I mean, really tried?
252
00:10:10,777 --> 00:10:13,077
I just had to thank you again.
253
00:10:13,079 --> 00:10:15,746
Well, you-- You've thanked me
more than enough. A lot more.
254
00:10:15,748 --> 00:10:17,014
Oh, nonsense.
255
00:10:17,016 --> 00:10:21,452
In some cultures, saving a life
seals a bond between two people,
256
00:10:21,454 --> 00:10:23,187
even unto death.
257
00:10:24,289 --> 00:10:25,723
Death?
258
00:10:25,725 --> 00:10:28,993
Please, accept this as a small
token of my gratitude.
259
00:10:28,995 --> 00:10:30,895
Oh, no, see, it's really
not necessary. Really.
260
00:10:30,897 --> 00:10:32,964
Oh, oh, but it is.
261
00:10:32,966 --> 00:10:35,198
I don't think
anything is random.
262
00:10:35,200 --> 00:10:36,600
The Lord sent you to me,
263
00:10:36,602 --> 00:10:39,303
and I thank him
for bringing us together.
264
00:10:39,305 --> 00:10:42,540
Did you thank him
for making you choke?
265
00:10:42,542 --> 00:10:45,543
Well, he works
in mysterious ways. Heh.
266
00:10:45,545 --> 00:10:48,479
Yeah, yeah. Good night.
267
00:10:48,481 --> 00:10:51,081
May the Lord bless you
and keep you.
268
00:10:51,083 --> 00:10:53,150
Well, that--
That would be nice.
269
00:11:05,363 --> 00:11:07,498
Oh, my God.
270
00:11:07,500 --> 00:11:09,433
( upbeat blues theme swells )
271
00:11:11,837 --> 00:11:13,771
( upbeat blues theme playing )
272
00:11:18,310 --> 00:11:20,377
So I'm overreacting, huh?
273
00:11:20,379 --> 00:11:23,114
Yeah, well, cookie lady
came by my house last night.
274
00:11:23,116 --> 00:11:25,616
I'm thinking this chick
is some kind of stalker.
275
00:11:25,618 --> 00:11:26,984
Go on, look in there.
276
00:11:26,986 --> 00:11:28,219
Look in there.
277
00:11:28,221 --> 00:11:29,553
I don't wanna look in there.
278
00:11:29,555 --> 00:11:31,722
I'll look in there.
You keep working.
279
00:11:33,125 --> 00:11:34,825
I'll look in there.
280
00:11:34,827 --> 00:11:36,160
( gasps )
281
00:11:36,162 --> 00:11:38,896
Oh, no, John, you're right.
282
00:11:38,898 --> 00:11:41,365
This is awful.
283
00:11:41,367 --> 00:11:42,933
Mittens.
284
00:11:44,236 --> 00:11:46,537
Exactly.
Yeah, she made me mittens.
285
00:11:46,539 --> 00:11:47,939
I mean, what's next?
286
00:11:47,941 --> 00:11:50,107
Maybe these aren't mittens
at all.
287
00:11:50,109 --> 00:11:53,177
Maybe they're evil,
voodoo, killer mittens.
288
00:11:53,179 --> 00:11:55,545
Whatever you do, don't turn
your back on these babies.
289
00:11:55,547 --> 00:11:58,483
Yeah, yeah,
that's very funny, Margaret.
290
00:11:58,485 --> 00:12:00,251
She's just trying to show you
a little gratitude.
291
00:12:00,253 --> 00:12:02,019
No, no, this goes
way beyond gratitude.
292
00:12:02,021 --> 00:12:04,488
This is-- This is that whole
Fatal Attraction,
293
00:12:04,490 --> 00:12:06,289
boil-the-bunny kind of thing.
294
00:12:08,560 --> 00:12:09,727
A, you're crazy,
295
00:12:09,729 --> 00:12:12,196
B, you have a patient
in Room One,
296
00:12:12,198 --> 00:12:14,298
and C, you're crazy.
297
00:12:14,300 --> 00:12:15,532
You know,
you're gonna be sorry.
298
00:12:15,534 --> 00:12:17,602
You know, they're--
They're gonna find me
299
00:12:17,604 --> 00:12:20,271
buried in her backyard
in 16 bloody Mason jars.
300
00:12:25,978 --> 00:12:27,678
Dr. Becker?
Yeah, what?
301
00:12:27,680 --> 00:12:29,847
Margaret doesn't know
what she's talking about.
302
00:12:29,849 --> 00:12:32,049
You're right to be scared
of that stalker.
303
00:12:32,051 --> 00:12:33,517
Uh, you think so?
304
00:12:33,519 --> 00:12:34,786
Oh, yeah.
305
00:12:34,788 --> 00:12:36,220
And believe me,
I've been there.
306
00:12:36,222 --> 00:12:38,623
I mean, the-- The phone calls
in the middle of the night,
307
00:12:38,625 --> 00:12:41,926
the threatening letters,
the emotional blackmail,
308
00:12:41,928 --> 00:12:44,529
the constant obsessive spying...
309
00:12:44,531 --> 00:12:46,696
Oh, wow, that must have
been really scary for you.
310
00:12:46,698 --> 00:12:50,333
Yeah, but he just wouldn't
admit how perfect our love was.
311
00:12:50,335 --> 00:12:52,102
( upbeat blues theme playing )
312
00:12:56,408 --> 00:12:59,109
Come on, officer, she--
She-- She made me cookies.
313
00:12:59,111 --> 00:13:00,344
She brought me mittens.
314
00:13:00,346 --> 00:13:03,046
I mean, this--
This is a dangerous psychopath.
315
00:13:04,816 --> 00:13:06,850
Yes, no, yeah,
I can describe her.
316
00:13:06,852 --> 00:13:11,322
She's about 5'1", uh, 85 pounds,
kind of a sweet face.
317
00:13:11,324 --> 00:13:14,091
She's scary as hell.
318
00:13:15,060 --> 00:13:16,493
Is someone laughing?
319
00:13:16,495 --> 00:13:18,896
Yeah, am I on the speakerphone?
320
00:13:18,898 --> 00:13:20,598
Yeah, very funny. Yeah--
321
00:13:20,600 --> 00:13:22,032
You know, I'd like
to know why you guys
322
00:13:22,034 --> 00:13:26,436
don't arrest criminals
before they commit crimes.
323
00:13:26,438 --> 00:13:28,706
Oh, yeah, good point.
324
00:13:28,708 --> 00:13:30,207
( upbeat blues theme playing )
325
00:13:30,209 --> 00:13:31,508
( phone hangs up )
326
00:13:37,582 --> 00:13:39,883
REGGIE:
We have an 8:00 reservation. Where have you been?
327
00:13:39,885 --> 00:13:41,919
Trying to protect myself.
328
00:13:41,921 --> 00:13:43,788
I mean, you guys don't think
this Katherine woman
329
00:13:43,790 --> 00:13:46,290
is a stalker, but, boy,
does she fit the profile.
330
00:13:46,292 --> 00:13:48,459
I wanted to, uh,
find out more about psychos,
331
00:13:48,461 --> 00:13:50,327
so I went on the Internet.
332
00:13:50,329 --> 00:13:51,729
Where better?
333
00:13:51,731 --> 00:13:53,764
These stalkers
have weird habits,
334
00:13:53,766 --> 00:13:56,767
hyper-religious belief systems,
spooky rituals.
335
00:13:56,769 --> 00:13:59,704
They latch on to a victim
and never let go.
336
00:13:59,706 --> 00:14:00,737
So?
337
00:14:00,739 --> 00:14:02,573
"So"?
338
00:14:02,575 --> 00:14:05,176
So I'm-- I'm at the dry cleaner
this morning,
339
00:14:05,178 --> 00:14:06,710
and there she is.
340
00:14:06,712 --> 00:14:10,448
I go to the drugstore later on.
There she is again.
341
00:14:10,450 --> 00:14:12,116
So?
So?
342
00:14:12,118 --> 00:14:13,550
So don't you think
it's a little strange
343
00:14:13,552 --> 00:14:15,285
she's in both places?
344
00:14:15,287 --> 00:14:17,922
Why? You were in both places.
345
00:14:17,924 --> 00:14:20,858
Maybe she thinks
you're stalking her.
346
00:14:20,860 --> 00:14:22,693
You know something?
You guys are gonna be sorry
347
00:14:22,695 --> 00:14:26,563
when I'm just a bad smell
coming from a crawlspace.
348
00:14:26,565 --> 00:14:29,433
Tell you what, let's talk
about this over dinner.
349
00:14:29,435 --> 00:14:31,936
Yeah, your compassion
is overwhelming.
350
00:14:31,938 --> 00:14:33,804
Oh, damn, look--
351
00:14:33,806 --> 00:14:35,505
I don't believe this.
352
00:14:35,507 --> 00:14:37,574
My life is over.
353
00:14:37,576 --> 00:14:40,177
Woe is Bob.
354
00:14:40,179 --> 00:14:41,445
Yeah.
Uh, look, Bob,
355
00:14:41,447 --> 00:14:43,247
I was just locking up.
356
00:14:43,249 --> 00:14:44,882
My wife left me.
357
00:14:47,018 --> 00:14:48,519
I said my wife left me.
358
00:14:48,521 --> 00:14:49,620
All right. All right.
359
00:14:51,122 --> 00:14:53,257
What happened, Bob?
360
00:14:53,259 --> 00:14:55,259
My beautiful wife,
361
00:14:55,261 --> 00:14:56,960
my beloved Tamee,
362
00:14:56,962 --> 00:14:58,195
she cleaned out
my bank account
363
00:14:58,197 --> 00:15:00,063
and ran off with
my no-good partner, Alan.
364
00:15:00,065 --> 00:15:02,266
Yeah, Bob, we've got
a dinner reservation--
365
00:15:02,268 --> 00:15:04,535
Bob can't think about eating
at a time like this.
366
00:15:04,537 --> 00:15:05,803
But we're running
a little late.
367
00:15:05,805 --> 00:15:07,305
( puffs )
368
00:15:07,307 --> 00:15:09,840
My God, when I met her,
369
00:15:09,842 --> 00:15:12,343
she was a lowly waitress
at Friendly's,
370
00:15:12,345 --> 00:15:15,812
but I turned her into the most
glamorous broad in Garden City.
371
00:15:15,814 --> 00:15:18,115
And I did it piece by piece.
372
00:15:18,117 --> 00:15:20,817
I took the curves out of her
nose and I put them on her hips.
373
00:15:20,819 --> 00:15:24,054
I took the hair off her lip
and I gave her a widow's peak.
374
00:15:24,056 --> 00:15:25,956
I got her lipo'd, peeled
and tucked.
375
00:15:25,958 --> 00:15:27,958
Pumped, sanded and sucked.
376
00:15:27,960 --> 00:15:31,495
She was hit with more lasers
than the starship Enterprise.
377
00:15:33,565 --> 00:15:36,366
And now she's gone.
378
00:15:36,368 --> 00:15:38,368
( clears throat )
379
00:15:38,370 --> 00:15:42,372
Bob, uh, I know you and I
don't agree on a lot of things,
380
00:15:42,374 --> 00:15:46,744
but, well, I just want you
to know that I feel for you.
381
00:15:46,746 --> 00:15:48,812
I had a girlfriend
walk out on me once,
382
00:15:48,814 --> 00:15:51,315
and I gotta tell you,
it hurt like hell.
383
00:15:51,317 --> 00:15:54,285
But my biggest regret
was that I never went after her.
384
00:15:54,287 --> 00:15:55,786
Don't make the same mistake.
385
00:15:55,788 --> 00:15:57,921
If there's any way you can
put this thing back together,
386
00:15:57,923 --> 00:16:01,926
I say you run to her and tell
her how much she means to you.
387
00:16:01,928 --> 00:16:04,661
You know, you're right.
388
00:16:04,663 --> 00:16:06,297
And that's exactly
what I'm gonna do.
389
00:16:06,299 --> 00:16:07,931
Thanks, man.
390
00:16:11,636 --> 00:16:15,038
Hey, that was pretty nice
of you, Jake.
391
00:16:15,040 --> 00:16:16,507
Yeah. You think
she'll take him back?
392
00:16:16,509 --> 00:16:18,742
Who cares? It got him
out of here, didn't it?
393
00:16:18,744 --> 00:16:20,477
Whoa. All right.
394
00:16:20,479 --> 00:16:21,544
Let's eat.
395
00:16:21,546 --> 00:16:23,514
( upbeat blues theme swells )
396
00:16:26,484 --> 00:16:28,419
( upbeat blues theme playing )
397
00:16:35,827 --> 00:16:37,862
Wow.
Wow, what?
398
00:16:37,864 --> 00:16:41,165
Oh, I just caught sight
of the dessert tray, that's all.
399
00:16:42,634 --> 00:16:44,268
I'm wearing a really hot dress,
400
00:16:44,270 --> 00:16:47,304
and Becker
couldn't control himself.
401
00:16:47,306 --> 00:16:48,605
All right, all right,
you're not--
402
00:16:48,607 --> 00:16:51,908
You're not exactly the worst-
looking woman in this place.
403
00:16:51,910 --> 00:16:53,577
That honor would go
to that one over there.
404
00:16:53,579 --> 00:16:54,844
( clears throat )
405
00:16:56,848 --> 00:16:59,083
So Jake, do you want me
to read you the menu?
406
00:16:59,085 --> 00:16:59,950
Nope. John's buying.
407
00:16:59,952 --> 00:17:01,985
Just read me the prices.
408
00:17:03,455 --> 00:17:05,822
( pager beeping )
Oh, hell.
409
00:17:05,824 --> 00:17:09,360
Oh, sorry,
I gotta go call my service.
410
00:17:09,362 --> 00:17:10,461
Be right back. Don't--
411
00:17:10,463 --> 00:17:13,197
Don't let him order anything
until I get back.
412
00:17:13,199 --> 00:17:14,965
( chuckling )
413
00:17:14,967 --> 00:17:16,466
( gasps )
414
00:17:16,468 --> 00:17:17,601
REGGIE:
Oh, my God.
415
00:17:18,770 --> 00:17:20,704
Pretend I'm talking to you,
Jake.
416
00:17:20,706 --> 00:17:22,973
You are talking to me.
417
00:17:22,975 --> 00:17:24,041
What's going on?
418
00:17:24,043 --> 00:17:25,276
It's her.
419
00:17:25,278 --> 00:17:26,176
Who?
420
00:17:26,178 --> 00:17:27,645
Becker's stalker.
421
00:17:27,647 --> 00:17:29,446
She's right behind you.
422
00:17:29,448 --> 00:17:32,015
Don't look.
423
00:17:34,953 --> 00:17:36,153
What--? What's she doing?
424
00:17:37,322 --> 00:17:38,655
She's just sitting there.
425
00:17:38,657 --> 00:17:41,025
You know, it's weird.
426
00:17:41,027 --> 00:17:43,794
I mean,
maybe she is stalking him.
427
00:17:43,796 --> 00:17:46,163
Sister Mary Katherine,
so nice to see you again.
428
00:17:46,165 --> 00:17:48,232
The Monsignor called
and said he's going to be late.
429
00:17:48,234 --> 00:17:49,934
Thank you.
430
00:17:49,936 --> 00:17:51,034
Did you hear that?
431
00:17:51,036 --> 00:17:52,769
Heh.
432
00:17:52,771 --> 00:17:54,137
She's not a stalker.
433
00:17:54,139 --> 00:17:56,707
She's a nun.
434
00:17:56,709 --> 00:17:57,874
I went to Catholic school.
435
00:17:57,876 --> 00:18:00,177
He might prefer a stalker.
436
00:18:00,179 --> 00:18:01,912
( chuckling )
437
00:18:01,914 --> 00:18:03,480
Well, that was--
That was Linda calling
438
00:18:03,482 --> 00:18:06,150
to tell me that I don't
have any messages.
439
00:18:06,152 --> 00:18:09,319
We really struck gold
with that girl, didn't we?
440
00:18:09,321 --> 00:18:10,387
Oh, my God.
441
00:18:10,389 --> 00:18:11,655
I don't believe this.
442
00:18:11,657 --> 00:18:12,890
She's here.
443
00:18:12,892 --> 00:18:15,593
Wait, what is she doing here,
moving in for the kill?
444
00:18:15,595 --> 00:18:17,361
There's something
you should know about her.
445
00:18:17,363 --> 00:18:18,728
Yeah, well, next thing you know,
446
00:18:18,730 --> 00:18:21,665
she'll be dancing naked on her
lawn wearing my skin for a hat.
447
00:18:23,268 --> 00:18:25,202
You know, I'm--
I'm gonna put a stop to this.
448
00:18:25,204 --> 00:18:27,237
Becker, wait--
John, you're wrong about her.
449
00:18:27,239 --> 00:18:28,872
I'm tired of you people telling
me how wrong I am.
450
00:18:28,874 --> 00:18:30,040
Let me just ask you this:
451
00:18:30,042 --> 00:18:32,108
who do you think
is more qualified to judge the--
452
00:18:32,110 --> 00:18:35,345
The-- The mental health
of that psycho than a-a doctor:
453
00:18:35,347 --> 00:18:38,148
a fry cook, or--
Or Timmy Tap-Tap here?
454
00:18:39,850 --> 00:18:42,552
Well, you're absolutely right.
Go ahead.
455
00:18:42,554 --> 00:18:44,687
Vaya con Dios.
456
00:18:46,358 --> 00:18:47,824
Why, Dr. Becker,
what a pleasant--
457
00:18:47,826 --> 00:18:50,594
Listen, you ditzy
little screwball,
458
00:18:50,596 --> 00:18:53,130
I don't care what sick, little,
twisted fantasy you have
459
00:18:53,132 --> 00:18:54,198
going on about me,
460
00:18:54,200 --> 00:18:56,233
how God brought
us together, but--
461
00:18:56,235 --> 00:18:57,768
I-I beg your pardon?
You-- You-- You wanna--
462
00:18:57,770 --> 00:18:59,870
You wanna sit in your dark room
all by yourself
463
00:18:59,872 --> 00:19:02,105
lighting candles and burning
incense, knock yourself out.
464
00:19:02,107 --> 00:19:04,508
Just don't suck me
into your bizarre beliefs
465
00:19:04,510 --> 00:19:06,744
and y-your--
Your twisted little rituals.
466
00:19:06,746 --> 00:19:09,480
Dr. Becker, there's something--
Save it, sister.
467
00:19:09,482 --> 00:19:11,815
You know, it was a Heimlich
maneuver, for God's sake.
468
00:19:11,817 --> 00:19:13,417
It wasn't a hug.
469
00:19:13,419 --> 00:19:16,253
I mean, has it been that long
since you've been with a man?
470
00:19:16,255 --> 00:19:18,055
I mean, I--
So I saved your life. Big deal.
471
00:19:18,057 --> 00:19:19,423
Find someone else to worship.
472
00:19:19,425 --> 00:19:21,325
Sister, is there a problem?
473
00:19:21,327 --> 00:19:23,494
Uh-- Uh, no, Monsignor.
No-- No problem.
474
00:19:24,295 --> 00:19:26,530
Huh?
475
00:19:26,532 --> 00:19:28,799
Mons--? Sister?
476
00:19:28,801 --> 00:19:31,001
Yes, I'm a nun.
477
00:19:31,003 --> 00:19:32,569
I-I don't usually
tell people at first
478
00:19:32,571 --> 00:19:35,906
because they tend to treat me
with kid gloves.
479
00:19:35,908 --> 00:19:39,009
Obviously, you don't
have that problem.
480
00:19:41,846 --> 00:19:44,647
Oh, boy. So, uh,
all that kindness crap
481
00:19:44,649 --> 00:19:47,617
was actual...kindness.
482
00:19:47,619 --> 00:19:48,785
Uh,
483
00:19:48,787 --> 00:19:50,087
she's a nun.
484
00:19:50,089 --> 00:19:52,288
Did you--?
485
00:19:52,290 --> 00:19:55,925
Well, I got-- Uh, boy, heh,
I gotta tell you,
486
00:19:55,927 --> 00:19:58,596
I-I-- I must seem
like a real--
487
00:19:58,598 --> 00:20:00,697
Big ass.
488
00:20:01,532 --> 00:20:03,467
Can she say that?
489
00:20:03,469 --> 00:20:06,604
Well, I didn't say
the whole thing.
490
00:20:06,606 --> 00:20:08,672
All right.
491
00:20:08,674 --> 00:20:11,375
Well, that's, uh, fair enough--
Fair enough.
492
00:20:11,377 --> 00:20:14,378
Uh, boy, I'm--
You know, I'm just glad
493
00:20:14,380 --> 00:20:17,047
we straightened
this whole thing out.
494
00:20:17,049 --> 00:20:18,615
Uh, hey, good luck-- Good luck.
495
00:20:18,617 --> 00:20:20,417
Uh, go with God. But then--
496
00:20:20,419 --> 00:20:22,252
But then, of course,
you already do, don't you?
497
00:20:22,254 --> 00:20:23,687
Of course you do.
498
00:20:24,722 --> 00:20:26,290
That man is crazy.
499
00:20:26,292 --> 00:20:28,258
Hey, no, padre, that--
500
00:20:28,260 --> 00:20:29,626
That's not exactly fair.
501
00:20:29,628 --> 00:20:32,730
I mean, you know, she--
She's not wearing the uniform.
502
00:20:32,732 --> 00:20:34,297
See-- You see,
he's got the right idea.
503
00:20:34,299 --> 00:20:36,066
You've got the collar thing
going for you.
504
00:20:36,068 --> 00:20:38,768
You're not trying to pass
yourself off as a normal person.
505
00:20:38,770 --> 00:20:40,471
Not-- Not--
506
00:20:40,473 --> 00:20:41,605
Not that you're
not a normal person.
507
00:20:41,607 --> 00:20:43,306
I think it's--
It's perfectly normal
508
00:20:43,308 --> 00:20:45,075
for a person
not to have sex.
509
00:20:45,077 --> 00:20:46,977
I-I myself sometimes
don't have sex for, uh...
510
00:20:46,979 --> 00:20:50,347
You know, may-- Maybe this isn't
an area that we should get into.
511
00:20:50,349 --> 00:20:52,316
Maybe, uh...
KATHERINE: Dr. Becker,
512
00:20:52,318 --> 00:20:53,650
this is very unfortunate.
513
00:20:53,652 --> 00:20:56,587
Why don't we just try to forget
this ever happened?
514
00:20:56,589 --> 00:20:58,154
That's a good idea.
Thank you. Thank you.
515
00:20:58,156 --> 00:20:59,857
I mean, that's what--
That's what Jesus says
516
00:20:59,859 --> 00:21:02,125
after all, right? I forgive you.
You-- You forgive me.
517
00:21:02,127 --> 00:21:04,127
'Cause he doth command it.
518
00:21:04,129 --> 00:21:05,662
Yeah.
519
00:21:05,664 --> 00:21:08,632
Uh, maybe I better
just, uh, sit down, you know.
520
00:21:08,634 --> 00:21:11,234
If, uh, anyone chokes,
just give a holler.
521
00:21:12,637 --> 00:21:13,937
Come on, give me a break,
will you?
522
00:21:13,939 --> 00:21:16,373
I mean, she-- She made
snickerdoodles for me.
523
00:21:16,375 --> 00:21:18,975
You know, tell me that wouldn't
freak you out.
524
00:21:20,211 --> 00:21:23,313
I, uh-- I was the one
who saved her life.
525
00:21:23,315 --> 00:21:24,448
That's what this, uh--
526
00:21:24,450 --> 00:21:28,319
This whole thing's about.
527
00:21:28,321 --> 00:21:29,486
Oh.
528
00:21:31,922 --> 00:21:34,391
Smooth.
529
00:21:34,393 --> 00:21:36,293
( upbeat blues theme swells )
530
00:21:40,698 --> 00:21:42,633
( upbeat blues theme playing )
531
00:21:42,683 --> 00:21:47,233
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.