Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,367 --> 00:00:03,367
( blues theme playing )
2
00:00:22,254 --> 00:00:23,622
No time for breakfast, Reg,
3
00:00:23,624 --> 00:00:24,622
just a cup of coffee.
4
00:00:24,624 --> 00:00:27,325
My car broke down,
so I had to take the bus.
5
00:00:27,327 --> 00:00:28,894
You done that lately?
6
00:00:28,896 --> 00:00:32,230
You know, it's like being in
an ethanol-powered Fellini film.
7
00:00:32,232 --> 00:00:34,032
BECKER:
The first thing I see
8
00:00:34,034 --> 00:00:36,468
is some woman
breast-feeding her son,
9
00:00:36,470 --> 00:00:38,269
her adult son.
10
00:00:39,872 --> 00:00:41,039
Yeah, and behind them is someone
11
00:00:41,041 --> 00:00:43,007
in this lovely Chanel
evening gown
12
00:00:43,009 --> 00:00:44,675
who's either an unattractive man
13
00:00:44,677 --> 00:00:47,179
or a really unattractive woman.
14
00:00:47,181 --> 00:00:48,313
The only seat I could find
15
00:00:48,315 --> 00:00:50,315
was next to some guy
who claims he's Moses.
16
00:00:50,317 --> 00:00:51,649
Yeah, he may well have been too.
17
00:00:51,651 --> 00:00:54,752
He smelled like some guy
who'd been dead for 3,000 years.
18
00:00:56,155 --> 00:00:57,923
So, what's--?
What's goin' on in here?
19
00:00:57,925 --> 00:01:00,659
Well, before you blew in,
we were having a conversation.
20
00:01:00,661 --> 00:01:01,826
Yeah, John, we do have lives
that go on
21
00:01:01,828 --> 00:01:03,328
even when you're not here.
22
00:01:03,330 --> 00:01:05,564
Oh, gee, you know,
I always just assumed
23
00:01:05,566 --> 00:01:07,031
this place
was like my refrigerator.
24
00:01:07,033 --> 00:01:09,000
When I shut the door,
the light goes out.
25
00:01:10,403 --> 00:01:12,003
Please, don't let me stop you.
26
00:01:12,005 --> 00:01:13,137
Go back to what you were doing.
27
00:01:13,139 --> 00:01:14,673
I'll just mind my own business.
28
00:01:14,675 --> 00:01:16,808
Great. So, Jake, what class
do you wanna take?
29
00:01:16,810 --> 00:01:18,510
There's cooking,
creative writing--
30
00:01:18,512 --> 00:01:20,245
Oh, whoa, whoa.
Hold on a second.
31
00:01:20,247 --> 00:01:22,246
You're taking a class
from the Knowledge Annex?
32
00:01:22,248 --> 00:01:25,016
This is not a real school.
It's a joke.
33
00:01:25,018 --> 00:01:26,651
I mean, look at this.
34
00:01:26,653 --> 00:01:28,853
Oh, "Introductory Clowning."
35
00:01:28,855 --> 00:01:31,422
It's a two-day class.
Well, that makes sense.
36
00:01:31,424 --> 00:01:32,957
Day one,
get in the little car.
37
00:01:32,959 --> 00:01:34,792
Day two,
get out of the little car.
38
00:01:36,162 --> 00:01:37,662
Hey, that--
That Knowledge Annex,
39
00:01:37,664 --> 00:01:38,863
that's a great place.
40
00:01:38,865 --> 00:01:41,533
My wife takes a class there
three nights a week.
41
00:01:41,535 --> 00:01:43,001
Does she learn anything?
42
00:01:43,003 --> 00:01:45,804
Who cares? She's outta the house
three nights a week.
43
00:01:46,972 --> 00:01:49,141
So, what class
do you wanna take?
44
00:01:49,143 --> 00:01:50,441
I'm only going there
to meet women,
45
00:01:50,443 --> 00:01:52,444
so it really doesn't matter. Ha.
46
00:01:52,446 --> 00:01:54,579
Oh, so I have
a great class for you.
47
00:01:54,581 --> 00:01:56,414
There will be lots of women.
48
00:01:56,416 --> 00:01:57,816
"Lesbian Literature."
49
00:01:59,418 --> 00:02:01,553
Okay, it does matter.
50
00:02:01,555 --> 00:02:04,188
Give him a break, will you?
He's a blind newsstand owner.
51
00:02:04,190 --> 00:02:05,857
What other chance does he have
to meet women?
52
00:02:05,859 --> 00:02:07,359
Thanks a lot.
53
00:02:07,361 --> 00:02:08,426
I gotta second that.
54
00:02:08,428 --> 00:02:09,427
I mean, if you're a chick
55
00:02:09,429 --> 00:02:10,829
and you see Mr. Magoo here
56
00:02:10,831 --> 00:02:13,097
coming at you with that cane...
57
00:02:13,799 --> 00:02:14,899
I'm-- I'm-- I'm sorry,
58
00:02:14,901 --> 00:02:16,001
I didn't get your name.
59
00:02:16,003 --> 00:02:18,270
Oh, Manny. Manny Dugan.
60
00:02:18,272 --> 00:02:19,236
Right. Do me a favor, Manny?
61
00:02:19,238 --> 00:02:20,939
Shut up.
62
00:02:22,475 --> 00:02:23,708
Mm.
63
00:02:23,710 --> 00:02:25,710
How about this? Archery.
64
00:02:25,712 --> 00:02:29,948
Hmm. As much as I'd like
to see you try that, no.
65
00:02:29,950 --> 00:02:31,583
Ah, here you go. Sculpture.
66
00:02:31,585 --> 00:02:32,617
( clears throat )
67
00:02:32,619 --> 00:02:34,151
That sounds promising.
Yeah.
68
00:02:34,153 --> 00:02:36,754
Women who like to work
with their hands.
69
00:02:36,756 --> 00:02:39,090
Oh, yeah, I like it, John.
70
00:02:39,092 --> 00:02:41,559
A blind artist struggling
to express himself.
71
00:02:41,561 --> 00:02:43,395
Oh, that's good.
72
00:02:43,397 --> 00:02:45,096
Men's answer to everything:
73
00:02:45,098 --> 00:02:46,531
lying.
74
00:02:46,533 --> 00:02:47,865
Excuse me?
75
00:02:47,867 --> 00:02:50,602
I've seen you
all spackled up for a date.
76
00:02:50,604 --> 00:02:52,404
The hair, the makeup,
77
00:02:52,406 --> 00:02:54,205
the "Hello, sailor" shoes.
78
00:02:55,708 --> 00:02:58,910
Besides, what do you tell guys
you do for a living?
79
00:02:58,912 --> 00:03:01,045
They don't care. They're guys.
80
00:03:02,615 --> 00:03:05,984
She's right.
A woman's job is irrelevant.
81
00:03:05,986 --> 00:03:11,255
Me? I like my women
like I like my G.I. Joe.
82
00:03:11,257 --> 00:03:12,591
Posable
83
00:03:12,593 --> 00:03:15,460
with a kung fu grip.
84
00:03:16,595 --> 00:03:18,463
Manny, right?
85
00:03:18,465 --> 00:03:19,764
Yeah?
86
00:03:19,766 --> 00:03:21,299
Shut up.
Ow.
87
00:03:21,301 --> 00:03:23,234
( blues theme playing )
88
00:03:25,570 --> 00:03:27,505
( blues theme playing )
89
00:03:28,374 --> 00:03:30,174
( siren wails )
90
00:03:33,479 --> 00:03:34,512
What's that?
91
00:03:34,514 --> 00:03:36,615
Huh? Oh, that's
just an air horn.
92
00:03:36,617 --> 00:03:38,183
Any messages?
93
00:03:38,185 --> 00:03:40,051
Oh, the pharmacy called.
94
00:03:40,053 --> 00:03:41,152
They're a little concerned.
95
00:03:41,154 --> 00:03:42,487
It's been almost a week
96
00:03:42,489 --> 00:03:45,390
and Mr. Marino still hasn't
picked up his pills.
97
00:03:45,392 --> 00:03:47,024
Ah, you know,
what is he doing?
98
00:03:47,026 --> 00:03:49,260
He's diabetic.
He needs those pills.
99
00:03:49,262 --> 00:03:52,597
G-get on the phone and tell him
to drag his butt down here.
100
00:03:52,599 --> 00:03:53,598
Today.
101
00:03:54,900 --> 00:03:56,968
Please.
102
00:03:56,970 --> 00:03:58,236
That's better.
103
00:03:58,238 --> 00:03:59,403
Anything else?
104
00:03:59,405 --> 00:04:02,574
Uh, Mrs. Cooper called
at 11:00 last night.
105
00:04:02,576 --> 00:04:03,641
She didn't want to alarm us,
106
00:04:03,643 --> 00:04:05,076
but she wasn't sure
she would make it
107
00:04:05,078 --> 00:04:06,544
through the night.
108
00:04:06,546 --> 00:04:10,181
Seven o'clock this morning,
Mrs. Cooper called again.
109
00:04:10,183 --> 00:04:12,651
Apparently, she made it.
110
00:04:12,653 --> 00:04:15,086
Eight-fifteen,
Mrs. Cooper called--
111
00:04:15,088 --> 00:04:16,488
Yeah, she's here, isn't she?
112
00:04:16,490 --> 00:04:18,790
Room 2.
All right.
113
00:04:18,792 --> 00:04:20,391
Give me TV Guide.
See what we're dealing with.
114
00:04:20,393 --> 00:04:23,528
Already checked. There were two
movies-of-the-week last night.
115
00:04:23,530 --> 00:04:25,430
Lindsay Wagner
had kidney failure
116
00:04:25,432 --> 00:04:27,965
and Patty Duke was goin' deaf.
117
00:04:27,967 --> 00:04:29,200
Usual bet?
118
00:04:29,202 --> 00:04:30,068
Fine.
119
00:04:30,070 --> 00:04:31,069
I'll take deafness.
120
00:04:31,071 --> 00:04:32,370
You've got renal shutdown.
121
00:04:35,607 --> 00:04:38,143
Mrs. Cooper?
How are we doing today?
122
00:04:38,145 --> 00:04:40,178
Excuse me, doctor,
can you speak up?
123
00:04:41,513 --> 00:04:43,615
Patty Duke.
124
00:04:43,617 --> 00:04:45,316
Damn.
125
00:04:47,620 --> 00:04:49,453
Okay.
126
00:04:49,455 --> 00:04:52,557
Oh, they're sending you there
for an MRI.
127
00:04:52,559 --> 00:04:56,194
Hope you're not claustrophobic,
'cause, you know,
128
00:04:56,196 --> 00:04:59,631
they slide you into
this long dark tube.
129
00:04:59,633 --> 00:05:01,132
And you can't move.
130
00:05:01,134 --> 00:05:04,168
It's like the walls
are closing in.
131
00:05:04,170 --> 00:05:08,639
And then there's this horrible,
deafening, pounding noise,
132
00:05:08,641 --> 00:05:10,908
and you scream and you scream,
133
00:05:10,910 --> 00:05:12,110
but nobody can hear you.
134
00:05:12,112 --> 00:05:13,444
And then you wonder,
135
00:05:13,446 --> 00:05:15,046
what if there's a power failure
136
00:05:15,048 --> 00:05:17,582
and I get stuck in here?
137
00:05:17,584 --> 00:05:20,017
It's like that movie
where that guy was buried alive.
138
00:05:20,019 --> 00:05:21,151
What was that called?
139
00:05:21,153 --> 00:05:23,921
Oh, right, Buried Alive.
140
00:05:23,923 --> 00:05:27,792
And then-- And then there's
Buried Alive II.
141
00:05:27,794 --> 00:05:29,927
How many of these movies
must they make
142
00:05:29,929 --> 00:05:31,596
before people learn?
143
00:05:32,330 --> 00:05:34,866
Linda, Linda,
I'll finish up here.
144
00:05:34,868 --> 00:05:37,068
Why don't you go find
something else to do?
145
00:05:37,070 --> 00:05:39,270
Okay.
146
00:05:39,272 --> 00:05:40,671
Hope you make it.
147
00:05:42,375 --> 00:05:43,908
Mr. Lyles, relax.
148
00:05:43,910 --> 00:05:47,811
An MRI is nothing
to be afraid of.
149
00:05:47,813 --> 00:05:50,748
( mutters ):
But you sure wouldn't catch me in one.
150
00:05:52,785 --> 00:05:55,353
( whispers ):
Doctor, do you need any help?
151
00:05:55,355 --> 00:05:56,821
( whispers ):
No.
152
00:05:56,823 --> 00:05:58,456
( whispers ):
Are you sure?
153
00:05:58,458 --> 00:05:59,490
( whispers ):
Yes.
154
00:05:59,492 --> 00:06:01,459
Oh, no. I am going deaf.
155
00:06:01,461 --> 00:06:04,529
I can hardly hear
either one of you.
156
00:06:04,531 --> 00:06:07,265
That's because we were
whispering.
157
00:06:07,267 --> 00:06:09,734
What don't you want me to know?
158
00:06:09,736 --> 00:06:11,268
Nothing, nothing.
159
00:06:11,270 --> 00:06:13,438
Linda, why don't you go
have a cup of coffee?
160
00:06:14,606 --> 00:06:17,242
I don't really drink coffee.
Can I have tea?
161
00:06:17,244 --> 00:06:19,810
You can have a shot and a beer.
Just get outta here.
162
00:06:21,747 --> 00:06:23,715
Mrs. Cooper, I've looked
in your ears.
163
00:06:23,717 --> 00:06:25,550
I-I can't see anything.
164
00:06:25,552 --> 00:06:28,085
I am so relieved.
165
00:06:28,087 --> 00:06:29,286
But while I'm here--
Mm?
166
00:06:29,288 --> 00:06:31,021
--there was something
on the news last night
167
00:06:31,023 --> 00:06:32,557
about five warning signs.
168
00:06:32,559 --> 00:06:34,559
I definitely have three of them.
169
00:06:34,561 --> 00:06:37,929
Fatigue, sore joints,
and disorientation.
170
00:06:37,931 --> 00:06:41,166
Ho-- Hold on, hold on.
Five warning signs f-for what?
171
00:06:41,168 --> 00:06:45,203
I don't know. I walked into the
room after the program started.
172
00:06:45,205 --> 00:06:46,571
I just have this feeling
173
00:06:46,573 --> 00:06:48,606
that something's
terribly wrong with me.
174
00:06:48,608 --> 00:06:52,242
Well, no argument here.
175
00:06:52,244 --> 00:06:53,844
( blues theme playing )
176
00:06:55,347 --> 00:06:56,748
Mr. Marino, the pharmacy--
177
00:06:56,750 --> 00:06:58,283
( tut-tuts )
178
00:06:58,285 --> 00:07:00,618
Well, tell her
I got all my guys out there.
179
00:07:00,620 --> 00:07:01,586
Look, a frigging pipe burst.
180
00:07:01,588 --> 00:07:03,888
What makes her flooded basement
so special?
181
00:07:03,890 --> 00:07:07,692
Okay, okay, I'll be there
in 20 minutes, yeah.
182
00:07:07,694 --> 00:07:09,193
All right,
this won't take long, right?
183
00:07:09,195 --> 00:07:11,496
I gotta go see
some broad's basement.
184
00:07:11,498 --> 00:07:12,297
Let me ask you something.
185
00:07:12,299 --> 00:07:13,464
What the hell were you thinking
186
00:07:13,466 --> 00:07:14,766
not picking up your pills?
187
00:07:14,768 --> 00:07:16,901
Oh. I, uh--
188
00:07:16,903 --> 00:07:20,138
You know, I don't like to put
all these chemicals in my body.
189
00:07:20,140 --> 00:07:22,840
Yeah, yeah,
clearly it's a temple.
190
00:07:25,711 --> 00:07:27,545
All right, look,
191
00:07:27,547 --> 00:07:28,913
I didn't get around to it.
192
00:07:28,915 --> 00:07:31,749
You were probably too busy
having a heart attack.
193
00:07:31,751 --> 00:07:32,917
What?
194
00:07:32,919 --> 00:07:34,385
Oh, good. Got your attention.
195
00:07:34,387 --> 00:07:35,919
Yeah, according to this EKG,
196
00:07:35,921 --> 00:07:37,288
since the last time
you were here,
197
00:07:37,290 --> 00:07:39,023
you've had a small heart attack.
198
00:07:39,025 --> 00:07:40,824
( scoffs ):
You're nuts. I didn't feel anything.
199
00:07:40,826 --> 00:07:42,593
Well, it can happen that way,
Mr. Marino,
200
00:07:42,595 --> 00:07:44,528
when you're severely diabetic.
201
00:07:44,530 --> 00:07:46,364
Now, I want to see
if your arteries are blocked,
202
00:07:46,366 --> 00:07:48,265
so I'm gonna schedule you
for a treadmill test
203
00:07:48,267 --> 00:07:49,801
and maybe an angiogram.
204
00:07:49,803 --> 00:07:51,702
Whoa, whoa, whoa. Now you're
starting with the tests?
205
00:07:51,704 --> 00:07:54,639
Look, this is just some scam
you doctors run.
206
00:07:54,641 --> 00:07:56,641
Oh, yeah, yeah,
it's a scam all right.
207
00:07:56,643 --> 00:07:58,542
Just like all the other things
I prescribed
208
00:07:58,544 --> 00:07:59,911
that you chose to ignore,
209
00:07:59,913 --> 00:08:01,346
like testing
your blood sugar,
210
00:08:01,348 --> 00:08:03,982
low-fat diet,
getting your exercise.
211
00:08:03,984 --> 00:08:06,451
Oh, well, that's a lot
to remember.
212
00:08:06,453 --> 00:08:08,453
You remembered to keep smoking.
213
00:08:08,455 --> 00:08:09,420
Who says I'm smoking?
214
00:08:09,422 --> 00:08:10,955
You're a lying, smoking bastard.
215
00:08:10,957 --> 00:08:12,824
I know because I'm one too.
216
00:08:12,826 --> 00:08:16,094
Look, you know, right now
you're being stupid.
217
00:08:16,096 --> 00:08:18,329
You wanna be stupid and dead?
218
00:08:18,331 --> 00:08:19,697
Use that
with all your patients?
219
00:08:19,699 --> 00:08:21,366
Only the stupid ones.
220
00:08:21,368 --> 00:08:23,067
Look, it's real simple,
Mr. Marino.
221
00:08:23,069 --> 00:08:24,602
You're walkin'
across the street.
222
00:08:24,604 --> 00:08:25,836
A bus is coming at you.
223
00:08:25,838 --> 00:08:27,672
I'm trying to help you
get out of the way.
224
00:08:27,674 --> 00:08:30,374
Even a 5-year-old
is smart enough to do that.
225
00:08:30,376 --> 00:08:31,742
You think you might take
directions
226
00:08:31,744 --> 00:08:33,444
as well as a 5-year-old?
227
00:08:33,446 --> 00:08:36,046
You know what, I got
some directions for you, pal.
228
00:08:36,048 --> 00:08:37,915
Why don't you
go straight to hell,
229
00:08:37,917 --> 00:08:39,350
take a left at Up Yours,
230
00:08:39,352 --> 00:08:42,152
and make a right at Kiss My Ass?
231
00:08:44,223 --> 00:08:45,389
BECKER:
Oh, that's brilliant.
232
00:08:45,391 --> 00:08:46,790
Yeah, that's just brilliant.
233
00:08:46,792 --> 00:08:48,792
You wanna die?
Fine, go ahead and die.
234
00:08:48,794 --> 00:08:52,130
I could care less.
It's okay with me.
235
00:08:54,366 --> 00:08:55,700
Huh.
236
00:08:55,702 --> 00:08:57,635
Who's next, Margaret?
237
00:09:01,640 --> 00:09:03,574
( blues theme playing )
238
00:09:07,212 --> 00:09:09,379
Well, when Mr. Marino
gets back to the office,
239
00:09:09,381 --> 00:09:12,750
tell him to call Dr. Becker,
please.
240
00:09:12,752 --> 00:09:15,252
He told you to tell me that?
241
00:09:15,254 --> 00:09:17,021
Well, I'm a doctor,
242
00:09:17,023 --> 00:09:19,857
and that's not
physically possible.
243
00:09:19,859 --> 00:09:21,992
Just-- Just tell him
it's important.
244
00:09:21,994 --> 00:09:23,560
Thank you.
245
00:09:25,396 --> 00:09:27,798
Linda, let me see you here
for a second, will you?
246
00:09:27,800 --> 00:09:29,433
Sure.
247
00:09:29,435 --> 00:09:30,434
What's this?
248
00:09:30,436 --> 00:09:32,002
Uh, it's my air horn.
249
00:09:32,004 --> 00:09:33,137
Um...
250
00:09:33,139 --> 00:09:35,239
Please, sit down. Ahem.
251
00:09:35,241 --> 00:09:38,009
Oh, no, not
the "please, sit down" speech.
252
00:09:38,011 --> 00:09:39,743
I'm getting fired, aren't I?
253
00:09:39,745 --> 00:09:42,213
This is just the way it happened
at all my other jobs.
254
00:09:42,215 --> 00:09:44,581
The temp agency,
the movie theater,
255
00:09:44,583 --> 00:09:46,918
Supercuts, the movie theater.
256
00:09:46,920 --> 00:09:49,520
Linda,
you're not getting fired.
257
00:09:49,522 --> 00:09:52,223
I just want to talk to you
in private for a minute.
258
00:09:52,225 --> 00:09:54,993
Oh, no, this is the donut shop
all over again.
259
00:09:54,995 --> 00:09:58,295
Dr. Becker,
I have a boyfriend.
260
00:09:58,297 --> 00:10:00,131
I'm not coming on to you.
261
00:10:00,133 --> 00:10:01,833
Oh, then I don't have
a boyfriend.
262
00:10:01,835 --> 00:10:03,467
Well, I did, but we had a fight.
263
00:10:03,469 --> 00:10:04,802
You see, what happened was I--
264
00:10:04,804 --> 00:10:06,370
Sit down.
265
00:10:08,640 --> 00:10:09,974
Now, listen to me.
266
00:10:09,976 --> 00:10:14,045
Last night I was on the phone
for an hour with a Mr. Lyles.
267
00:10:14,047 --> 00:10:16,013
He wanted to cancel his MRI.
268
00:10:16,015 --> 00:10:18,282
You scared him half to death.
269
00:10:18,284 --> 00:10:20,418
I didn't mean to.
270
00:10:20,420 --> 00:10:22,820
Well, you might not have
meant to, but you did.
271
00:10:22,822 --> 00:10:23,921
I mean, here's a guy
272
00:10:23,923 --> 00:10:26,257
who's going in
for a serious test,
273
00:10:26,259 --> 00:10:29,193
and you're talking to him
about being buried alive.
274
00:10:29,195 --> 00:10:30,594
You're right.
275
00:10:30,596 --> 00:10:33,297
I should put myself
in the patient's shoes
276
00:10:33,299 --> 00:10:34,432
like you do.
277
00:10:36,168 --> 00:10:38,936
Right. Right, like that.
278
00:10:38,938 --> 00:10:40,338
I'm sorry, doctor.
279
00:10:40,340 --> 00:10:41,773
No, it's all right.
280
00:10:44,943 --> 00:10:46,844
Um, when is Mrs. Schwartz having
281
00:10:46,846 --> 00:10:48,246
her gall bladder operation?
282
00:10:48,248 --> 00:10:49,247
Tomorrow.
283
00:10:49,249 --> 00:10:51,215
You may wanna call her.
284
00:10:51,217 --> 00:10:53,184
( blues theme playing )
285
00:10:53,186 --> 00:10:55,886
Any other doctors call
for Marino's records?
286
00:10:55,888 --> 00:10:58,789
For the tenth time, no.
287
00:10:58,791 --> 00:11:00,825
What the hell's he thinking?
He has diabetes.
288
00:11:00,827 --> 00:11:03,061
He needs to be
under a doctor's care.
289
00:11:03,063 --> 00:11:05,128
We can't force him
to take care of himself.
290
00:11:05,130 --> 00:11:06,931
We sent him
the certified letter,
291
00:11:06,933 --> 00:11:09,600
and I even included a list
of other doctors in the area.
292
00:11:09,602 --> 00:11:10,968
It's up to him now.
293
00:11:10,970 --> 00:11:13,137
You know, I was just
being honest with him, you know?
294
00:11:13,139 --> 00:11:15,105
I mean, I can't change
medical facts
295
00:11:15,107 --> 00:11:17,742
for every person that walks
in this place, am I right?
296
00:11:17,744 --> 00:11:19,911
And how many times
did you call him stupid?
297
00:11:19,913 --> 00:11:21,746
That has nothing to do with it.
298
00:11:21,748 --> 00:11:23,280
That has everything
to do with it.
299
00:11:23,282 --> 00:11:24,781
You're dealing with people,
John.
300
00:11:24,783 --> 00:11:27,618
Sometimes you have to be
a little tactful.
301
00:11:27,620 --> 00:11:30,088
I don't have time
to be tactful, Margaret.
302
00:11:30,090 --> 00:11:31,823
Am I wrong here?
303
00:11:31,825 --> 00:11:34,425
A guy's crossing the street,
a bus is about to hit him.
304
00:11:34,427 --> 00:11:36,561
I yell out at him to watch out.
305
00:11:36,563 --> 00:11:37,761
You keep yelling at me
like that,
306
00:11:37,763 --> 00:11:39,597
I'll shove you
in front of that bus,
307
00:11:39,599 --> 00:11:41,431
climb inside,
get behind the wheel,
308
00:11:41,433 --> 00:11:44,134
and then back up over you again.
309
00:11:47,672 --> 00:11:49,006
All right, all right,
all right.
310
00:11:49,008 --> 00:11:51,242
This is silly.
311
00:11:51,244 --> 00:11:53,510
Now, if anyone calls
for Marino for anything,
312
00:11:53,512 --> 00:11:55,747
let me know so we can get it
straightened out, will you?
313
00:11:55,749 --> 00:11:56,880
Absolutely.
314
00:11:59,083 --> 00:12:01,252
You'd really back up over me?
315
00:12:01,254 --> 00:12:03,921
Only to put you
out of your misery.
316
00:12:04,790 --> 00:12:07,792
Oh, well, thank you.
317
00:12:07,794 --> 00:12:09,727
( blues theme playing )
318
00:12:12,998 --> 00:12:15,065
Hey, Jake,
let me ask you something.
319
00:12:15,067 --> 00:12:17,902
Say you're crossing the street
and some guy yells at you
320
00:12:17,904 --> 00:12:19,736
because you're about
to be hit by a bus--
321
00:12:19,738 --> 00:12:21,005
What street?
322
00:12:21,007 --> 00:12:22,840
What's the difference?
323
00:12:22,842 --> 00:12:24,642
Well, John, I'm trying
to help you here. So--
324
00:12:24,644 --> 00:12:26,510
F-fine, Fordham Road, you happy?
325
00:12:26,512 --> 00:12:27,879
Th-th-the point is--
326
00:12:27,881 --> 00:12:29,380
Is it a local or an express?
327
00:12:29,382 --> 00:12:31,149
What difference does it make?
328
00:12:31,151 --> 00:12:32,517
I wanna know how fast
it's going.
329
00:12:32,519 --> 00:12:33,984
If it's local,
I know it's gonna stop.
330
00:12:33,986 --> 00:12:36,120
But if it's an express, it's
just come barreling through.
331
00:12:36,122 --> 00:12:38,556
I don't know what kind of bus
it is, all right?
332
00:12:38,558 --> 00:12:39,623
Okay, fine, fine.
333
00:12:39,625 --> 00:12:40,825
So I'm crossing the street
334
00:12:40,827 --> 00:12:42,392
and here comes some kind of bus
335
00:12:42,394 --> 00:12:45,463
which may or may not be going
fast enough to hit me, right?
336
00:12:45,465 --> 00:12:46,730
No, yo-- You know what?
337
00:12:46,732 --> 00:12:49,533
The bus was going faster
than I thought. You're dead.
338
00:12:51,102 --> 00:12:53,604
Okay, okay, but why does it
always have to be
339
00:12:53,606 --> 00:12:55,406
the blind, black guy
crossing the street--?
340
00:12:55,408 --> 00:12:56,974
All right, all right, Jake.
341
00:12:56,976 --> 00:12:59,710
Fine. It's a white guy
crossin' the street.
342
00:12:59,712 --> 00:13:01,478
Now we're talking.
343
00:13:01,480 --> 00:13:02,880
Is he big and slow?
344
00:13:02,882 --> 00:13:06,184
He's me, okay?
I'm crossing the street.
345
00:13:06,186 --> 00:13:07,918
Oh, well, that's easy.
346
00:13:07,920 --> 00:13:09,753
The bus hits you
and nobody calls for help,
347
00:13:09,755 --> 00:13:12,456
because everyone
in this neighborhood knows you.
348
00:13:12,458 --> 00:13:13,891
( chuckles )
349
00:13:13,893 --> 00:13:16,360
So who'd you piss off
this time, Becker?
350
00:13:17,095 --> 00:13:18,496
Some patient.
351
00:13:18,498 --> 00:13:20,631
You probably bored him
with that bus story.
352
00:13:20,633 --> 00:13:22,433
No one's talking to you.
353
00:13:22,435 --> 00:13:23,501
You asked for my opinion.
354
00:13:23,503 --> 00:13:25,035
Yeah, fat lot of good
it did me.
355
00:13:25,037 --> 00:13:26,303
You have race issues,
don't you?
356
00:13:26,305 --> 00:13:28,873
I didn't used to.
357
00:13:28,875 --> 00:13:31,942
Ebony and ivory, shut up.
358
00:13:33,411 --> 00:13:35,446
All right, you know,
I-I can't stand it anymore.
359
00:13:35,448 --> 00:13:37,281
W-w-what the hell
is that thing?
360
00:13:37,283 --> 00:13:40,517
Oh, this? This is my sculpture
from last night's class.
361
00:13:40,519 --> 00:13:42,519
You like it?
Well, it depends.
362
00:13:42,521 --> 00:13:43,487
What is it?
363
00:13:43,489 --> 00:13:44,788
It's an abstract.
364
00:13:44,790 --> 00:13:47,725
Then I'd say you nailed it.
365
00:13:47,727 --> 00:13:49,126
Did you get
any telephone numbers?
366
00:13:49,128 --> 00:13:51,162
Heh. Oh, yeah. Ha-ha-ha.
367
00:13:51,164 --> 00:13:52,463
Horny guys and desperate women.
368
00:13:52,465 --> 00:13:55,433
It's the Renaissance
all over again.
369
00:13:56,501 --> 00:13:57,768
What is that?
370
00:13:57,770 --> 00:13:58,703
Oh, it's just my air horn.
371
00:13:58,705 --> 00:14:01,205
Uh, let me have a muffin there,
will you, Reg?
372
00:14:01,207 --> 00:14:03,074
Gotta get back to the office and
practice being tactful
373
00:14:03,076 --> 00:14:04,208
all afternoon.
374
00:14:04,210 --> 00:14:05,742
It's gonna take more than one
afternoon.
375
00:14:05,744 --> 00:14:06,844
Go to hell.
376
00:14:06,846 --> 00:14:08,546
Good start.
377
00:14:11,182 --> 00:14:12,616
Jake, I gotta be honest
with you.
378
00:14:12,618 --> 00:14:15,219
I can't believe you're scamming
on those women.
379
00:14:15,221 --> 00:14:17,788
You know, I thought you were
a better person than that.
380
00:14:17,790 --> 00:14:20,457
Hey, you think I'm proud
of myself for doing this?
381
00:14:20,459 --> 00:14:22,893
When I lost my sight,
I had to accept a lot of things.
382
00:14:22,895 --> 00:14:24,194
And-- And one of them was
383
00:14:24,196 --> 00:14:26,296
that I might never be
with a woman again.
384
00:14:27,532 --> 00:14:29,433
Look, Jake, I'm sorry,
maybe I was too harsh.
385
00:14:29,435 --> 00:14:31,836
No, when this first started off,
it may have been a scam,
386
00:14:31,838 --> 00:14:34,371
but once I got into it,
387
00:14:34,373 --> 00:14:35,706
it became something else.
388
00:14:35,708 --> 00:14:37,541
They had a nude model there.
389
00:14:37,543 --> 00:14:39,610
I couldn't see her,
390
00:14:39,612 --> 00:14:41,779
but I sure could imagine her.
391
00:14:41,781 --> 00:14:44,515
This thing probably looks
ridiculous to you,
392
00:14:44,517 --> 00:14:48,352
but to me, this is every woman
I've ever been with.
393
00:14:49,988 --> 00:14:51,755
Right here?
394
00:14:51,757 --> 00:14:53,324
This is the part
on the small of her back
395
00:14:53,326 --> 00:14:55,292
where I'd rest my hand
when we danced.
396
00:14:56,194 --> 00:14:59,096
And this, this is smooth like--
397
00:14:59,098 --> 00:15:03,134
Like the slope
of a bare shoulder.
398
00:15:03,136 --> 00:15:05,636
And this is that spot right
behind a woman's ear where--
399
00:15:05,638 --> 00:15:08,439
Where the smell of her perfume
would just drive me insane.
400
00:15:08,441 --> 00:15:11,375
And right here?
401
00:15:11,377 --> 00:15:13,477
Did you ever have a man
kiss that little spot
402
00:15:13,479 --> 00:15:14,845
right behind your knee?
403
00:15:15,713 --> 00:15:18,249
Oh, yeah.
404
00:15:18,251 --> 00:15:20,885
Well, maybe now you understand.
405
00:15:24,856 --> 00:15:26,857
Wait a minute.
406
00:15:26,859 --> 00:15:29,293
You know, I can't believe
I bought into this.
407
00:15:29,295 --> 00:15:31,895
You? Never be with
a woman again?
408
00:15:31,897 --> 00:15:33,764
You go out all the time.
409
00:15:33,766 --> 00:15:36,167
And now you know why.
410
00:15:36,169 --> 00:15:38,001
( blues theme playing )
411
00:15:43,575 --> 00:15:45,542
Oh, hey, Mr. Agler,
I'll be right with you.
412
00:15:45,544 --> 00:15:46,710
Anything on Marino?
413
00:15:46,712 --> 00:15:48,012
John,
414
00:15:48,014 --> 00:15:50,715
if anyone calls,
I promise I'll tell you.
415
00:15:50,717 --> 00:15:54,285
In the meantime,
Mrs. Cooper is in Room 1.
416
00:15:54,287 --> 00:15:55,986
Cooper again?
Mm-hm.
417
00:15:55,988 --> 00:15:57,455
Well, it's nice to know
418
00:15:57,457 --> 00:15:59,757
we have something to count on
besides death, taxes,
419
00:15:59,759 --> 00:16:03,494
and God talking to southerners
with no teeth.
420
00:16:03,496 --> 00:16:05,763
What is it this time?
421
00:16:05,765 --> 00:16:06,630
Who knows?
422
00:16:06,632 --> 00:16:08,132
Maybe she walked past a tree
423
00:16:08,134 --> 00:16:11,502
and thinks she has
Dutch elm disease.
424
00:16:12,937 --> 00:16:14,237
Mrs. Cooper?
425
00:16:14,239 --> 00:16:18,108
Oh, doctor, I don't seem
to be able to find my--
426
00:16:22,280 --> 00:16:23,547
( giggles )
So, Mrs. Cooper,
427
00:16:23,549 --> 00:16:25,282
what seems to be
your problem today?
428
00:16:25,284 --> 00:16:26,951
Well, I was watching
the news last night,
429
00:16:26,953 --> 00:16:29,052
and there was a story
about how power lines
430
00:16:29,054 --> 00:16:30,421
are giving people headaches.
431
00:16:30,423 --> 00:16:33,657
And I have this headache,
so I was wondering--
432
00:16:33,659 --> 00:16:35,626
It's not impossible.
433
00:16:35,628 --> 00:16:38,762
But really,
we have to have a talk.
434
00:16:38,764 --> 00:16:42,867
Mrs. Cooper, you have to
turn off your television set.
435
00:16:42,869 --> 00:16:45,002
Is that what's giving me
headaches?
436
00:16:45,004 --> 00:16:48,472
No, it's what's giving me
headaches.
437
00:16:48,474 --> 00:16:50,140
Every time you watch a program,
438
00:16:50,142 --> 00:16:52,209
you're in here the next day
with a new ailment.
439
00:16:52,211 --> 00:16:54,978
You gotta get a life. Get a dog.
440
00:16:54,980 --> 00:16:57,715
Dust off Mr. Cooper.
Make him take you dancing.
441
00:16:57,717 --> 00:16:59,116
Anything.
442
00:16:59,118 --> 00:17:00,151
You gotta stop coming in here
443
00:17:00,153 --> 00:17:02,153
with symptoms you don't have.
444
00:17:02,155 --> 00:17:05,789
For God's sake, leave some room
for people who really are sick.
445
00:17:07,292 --> 00:17:09,126
I'm sorry, Dr. Becker.
446
00:17:09,128 --> 00:17:11,294
I won't bother you anymore.
447
00:17:11,296 --> 00:17:12,596
Hey, now, wait, wait, wait.
448
00:17:12,598 --> 00:17:14,231
Wait, um--
449
00:17:14,233 --> 00:17:15,599
P-perhaps I'm not being
450
00:17:15,601 --> 00:17:19,002
as tactful as I should be.
451
00:17:20,137 --> 00:17:21,405
I like you.
452
00:17:21,407 --> 00:17:24,275
I'd hate to see you
if you didn't.
453
00:17:24,277 --> 00:17:25,575
All I'm trying to say is,
454
00:17:25,577 --> 00:17:28,912
I wanna see you start spending
more time living your life
455
00:17:28,914 --> 00:17:31,382
instead of worrying
about what might end it.
456
00:17:31,384 --> 00:17:32,983
Now, I don't want you
to stop coming here.
457
00:17:32,985 --> 00:17:37,721
I just want you to be
a little more sick when you do.
458
00:17:37,723 --> 00:17:38,989
Okay?
459
00:17:38,991 --> 00:17:40,457
Okay.
460
00:17:40,459 --> 00:17:42,025
All right.
461
00:17:42,027 --> 00:17:44,128
A-ac-- You know,
one more thing actually.
462
00:17:44,130 --> 00:17:46,596
And this is just something
to think about.
463
00:17:46,598 --> 00:17:49,900
You know, th-there's stuff
that goes on inside all of us
464
00:17:49,902 --> 00:17:53,237
that makes us act the way we do.
465
00:17:53,239 --> 00:17:54,972
Now that said,
466
00:17:54,974 --> 00:17:57,875
you might wanna talk
to a therapist.
467
00:17:57,877 --> 00:17:59,343
It might be helpful.
468
00:17:59,345 --> 00:18:01,745
I've thought about it.
469
00:18:01,747 --> 00:18:03,580
Have you?
470
00:18:04,682 --> 00:18:06,617
( blues theme playing )
471
00:18:10,688 --> 00:18:13,624
( blues theme playing )
472
00:18:14,493 --> 00:18:15,859
( doorbell rings )
473
00:18:19,563 --> 00:18:20,864
What the hell
are you doing here?
474
00:18:20,866 --> 00:18:22,900
Mr. Marino,
we need to talk.
475
00:18:22,902 --> 00:18:24,935
What, did you come to apologize?
476
00:18:24,937 --> 00:18:29,140
Not really. But if it will
move things along, I apologize.
477
00:18:29,142 --> 00:18:30,774
Oh, I don't wanna hear it.
478
00:18:30,776 --> 00:18:32,543
What the hell kind of game
are you playing?
479
00:18:32,545 --> 00:18:35,513
I'm here to save your life,
you big meatball.
480
00:18:35,515 --> 00:18:36,880
If you can't get--
481
00:18:36,882 --> 00:18:38,315
( doorbell rings )
482
00:18:40,151 --> 00:18:41,618
( sighs )
483
00:18:43,655 --> 00:18:46,957
I'm really, really trying here.
484
00:18:46,959 --> 00:18:47,958
We were about
to have dinner.
485
00:18:47,960 --> 00:18:48,959
Whatever you're selling,
486
00:18:48,961 --> 00:18:50,227
we ain't buying.
487
00:18:50,229 --> 00:18:52,295
No, I'm not selling anything,
Mrs. Marino.
488
00:18:52,297 --> 00:18:53,931
I'm John Becker.
489
00:18:53,933 --> 00:18:56,433
Until earlier this week,
I was your husband's doctor.
490
00:18:56,435 --> 00:18:58,068
Are you aware of his condition?
491
00:18:58,070 --> 00:19:00,004
She knows
I'm never seeing you again.
492
00:19:00,006 --> 00:19:01,839
Why is the doctor
coming to our house?
493
00:19:01,841 --> 00:19:03,140
What didn't you tell me?
494
00:19:03,142 --> 00:19:05,576
You're letting him in our house?
It's my house too.
495
00:19:05,578 --> 00:19:07,477
Oh, not a day goes by
that I'm not aware of that.
496
00:19:07,479 --> 00:19:09,213
Can I get you something
to drink?
497
00:19:09,215 --> 00:19:10,213
No, that's--
I made lemonade.
498
00:19:10,215 --> 00:19:12,015
I'll get you some lemonade.
Angelo, help me.
499
00:19:12,017 --> 00:19:13,016
He doesn't want any.
500
00:19:13,018 --> 00:19:15,286
MRS. MARINO:
Angelo, I said help me.
501
00:19:15,288 --> 00:19:16,554
Thanks a lot.
502
00:19:16,556 --> 00:19:18,789
MRS. MARINO:
Make yourself comfortable. We'll be back.
503
00:19:18,791 --> 00:19:20,323
Mrs. Marino,
that's really not nec--
504
00:19:20,325 --> 00:19:21,959
MRS. MARINO:
Make yourself comfortable.
505
00:19:21,961 --> 00:19:23,561
ANGELO:
Why are you giving him lemonade?
506
00:19:23,563 --> 00:19:24,995
MRS. MARINO:
Why shouldn't I?
507
00:19:24,997 --> 00:19:26,229
You know, you and I
508
00:19:26,231 --> 00:19:27,965
are gonna have to have
a little talk, mister.
509
00:19:27,967 --> 00:19:29,466
Oh, God.
510
00:19:29,468 --> 00:19:31,201
ANGELO:
I'm the king of this house. Not you.
511
00:19:31,203 --> 00:19:33,971
MRS. MARINO:
You ain't the king of nothing, let me tell you.
512
00:19:33,973 --> 00:19:36,172
Here you go, doctor.
513
00:19:36,174 --> 00:19:37,341
Oh, thank you.
514
00:19:37,343 --> 00:19:40,043
Uh, listen, uh, about
your husband's condition.
515
00:19:40,045 --> 00:19:42,246
The diabetes.
Yeah, I know about it.
516
00:19:42,248 --> 00:19:45,015
Yeah, see? She knows about it.
So you can drink up and get out.
517
00:19:45,017 --> 00:19:47,384
See here, sit down.
518
00:19:47,386 --> 00:19:52,256
Mrs. Marino, I'm sure you care
about your husband a great deal.
519
00:19:56,661 --> 00:19:59,396
D-didn't you tell her
what happened?
520
00:19:59,398 --> 00:20:00,564
Nothing.
521
00:20:00,566 --> 00:20:03,100
This jerk says
I had a heart attack.
522
00:20:03,102 --> 00:20:04,201
A heart attack?
523
00:20:04,203 --> 00:20:06,237
How could you not
tell me that?
524
00:20:06,239 --> 00:20:07,103
I forgot. I mean, you know,
525
00:20:07,105 --> 00:20:08,939
I do have plumbing business
to run.
526
00:20:08,941 --> 00:20:11,141
You know, I think you're
spending too much time
527
00:20:11,143 --> 00:20:13,177
with your head
in people's toilets.
528
00:20:13,179 --> 00:20:16,380
Hey, hey, hey, those toilets
put food on your table.
529
00:20:16,382 --> 00:20:18,315
Oh, how the hell
could you not tell me
530
00:20:18,317 --> 00:20:20,117
you had a heart attack?
531
00:20:20,119 --> 00:20:22,453
So you were saying, doctor?
532
00:20:22,455 --> 00:20:25,021
I was about to ask you
if you were any good at nagging,
533
00:20:25,023 --> 00:20:26,857
but I think we're there.
534
00:20:26,859 --> 00:20:29,960
Um, the point is your husband's
condition needs monitoring.
535
00:20:29,962 --> 00:20:32,796
There's a doctor in the
neighborhood who's excellent.
536
00:20:32,798 --> 00:20:34,631
I've told him about
your husband's condition.
537
00:20:34,633 --> 00:20:36,300
He'll be happy
to take care of him.
538
00:20:36,302 --> 00:20:38,869
No, no, no. I'm not going
to some quack he recommended.
539
00:20:38,871 --> 00:20:41,538
You're going, Angelo.
Dot, dash, end of story.
540
00:20:41,540 --> 00:20:44,674
I'd like to thank you very much
for coming by, doctor.
541
00:20:44,676 --> 00:20:46,676
Well, it's just something
I felt I needed to do.
542
00:20:46,678 --> 00:20:48,312
You know, if you'd like
to stay for dinner,
543
00:20:48,314 --> 00:20:49,746
we're having some ravioli
544
00:20:49,748 --> 00:20:52,283
with some nice homemade
sausages.
545
00:20:52,285 --> 00:20:53,984
Neither of which
is on his diet.
546
00:20:53,986 --> 00:20:55,219
Come on. Her cooking
547
00:20:55,221 --> 00:20:57,254
is the only perk
in this marriage I got left.
548
00:20:57,256 --> 00:20:59,490
I'm standing right here.
I see you.
549
00:20:59,492 --> 00:21:01,458
Don't start with me.
Now, don't you start with me.
550
00:21:01,460 --> 00:21:02,459
Because you know what?
551
00:21:02,461 --> 00:21:03,827
You've been a thorn in my side
552
00:21:03,829 --> 00:21:05,061
since the day I met you.
553
00:21:05,063 --> 00:21:07,031
Hey, hey, hey. Hey.
554
00:21:07,033 --> 00:21:08,932
Listen to me.
555
00:21:08,934 --> 00:21:11,502
I know why you wanna kill him.
556
00:21:11,504 --> 00:21:15,139
And now I know
why you wanna die.
557
00:21:15,141 --> 00:21:17,841
Best of luck to both of you.
558
00:21:17,843 --> 00:21:19,142
Oh, my God.
559
00:21:19,144 --> 00:21:21,044
The hell, I'm glad he's gone.
Don't wish it on me.
560
00:21:21,046 --> 00:21:22,212
Where'd you get him?
561
00:21:22,214 --> 00:21:24,214
( blues theme playing )
562
00:21:34,792 --> 00:21:36,727
( phone rings )
563
00:21:40,565 --> 00:21:42,265
Hello?
564
00:21:43,067 --> 00:21:44,501
Excuse me?
565
00:21:44,503 --> 00:21:47,705
Am I interested in changing
my long-distance carrier?
566
00:21:47,707 --> 00:21:49,640
( screeches )
567
00:21:52,143 --> 00:21:54,110
Thanks for calling.
568
00:21:54,112 --> 00:21:55,979
( blues theme playing )
569
00:22:00,785 --> 00:22:02,619
( blues theme playing )
570
00:22:02,669 --> 00:22:07,219
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.