Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,738 --> 00:00:06,607
VINCENT:
This is where the wealthyand the powerful rule.
2
00:00:06,477 --> 00:00:08,979
It is her world,
3
00:00:08,937 --> 00:00:12,273
a world apart from mine.
4
00:00:12,198 --> 00:00:15,934
Her name... is Catherine.
5
00:00:18,526 --> 00:00:21,662
From the moment I saw her,she captured my heart.
6
00:00:21,594 --> 00:00:24,096
With her beauty,
7
00:00:24,055 --> 00:00:28,558
her warmth and her courage.
8
00:00:28,434 --> 00:00:31,236
I knew then, as I know now,
9
00:00:31,182 --> 00:00:34,118
she would change my life...
10
00:00:34,091 --> 00:00:36,893
forever.
11
00:00:39,780 --> 00:00:44,450
CATHERINE:
He comes from a secret place,far below the city streets,
12
00:00:44,318 --> 00:00:47,754
hiding his face from strangers,
13
00:00:47,674 --> 00:00:50,575
safe from hate and harm.
14
00:00:50,518 --> 00:00:53,988
He brought me thereto save my life.
15
00:00:53,906 --> 00:00:58,910
And now, wherever I go,he is with me in spirit.
16
00:00:58,765 --> 00:01:02,735
For we have a bond strongerthan friendship or love.
17
00:01:02,632 --> 00:01:05,201
And althoughwe cannot be together,
18
00:01:05,189 --> 00:01:08,224
we will never, ever be apart.
19
00:01:31,365 --> 00:01:33,967
Well, I'll see you next week.
20
00:01:33,921 --> 00:01:36,590
Okay, now, you
take care now.
21
00:02:05,723 --> 00:02:08,224
� �
22
00:02:34,327 --> 00:02:36,528
� �
23
00:02:57,276 --> 00:02:58,676
(bottle clinking,
then splashing into water)
24
00:03:06,864 --> 00:03:07,830
FATHER:
Mm-hmm.
25
00:03:07,855 --> 00:03:11,658
Fischer-Spassky,
fourth game.
26
00:03:11,563 --> 00:03:12,930
Seventh game.
27
00:03:12,936 --> 00:03:14,237
(laughs)
28
00:03:15,588 --> 00:03:17,957
I don't know what
masochistic impulse
29
00:03:17,923 --> 00:03:19,656
ever prompted me
to teach you chess.
30
00:03:21,981 --> 00:03:23,582
Oh, come in, Dustin.
31
00:03:23,580 --> 00:03:26,248
(rhythmic tapping on pipes
echoes from distance)
32
00:03:26,201 --> 00:03:28,202
Thank you.
33
00:03:28,182 --> 00:03:35,422
Now, if I recall that
seventh game correctly,
34
00:03:35,182 --> 00:03:40,319
Fischer was saved by a...
35
00:03:40,166 --> 00:03:43,436
pawn.
36
00:03:52,184 --> 00:03:53,285
Father?
37
00:04:02,092 --> 00:04:03,460
What is it?
38
00:04:03,467 --> 00:04:07,304
I've always wondered
when it would happen.
39
00:04:07,206 --> 00:04:08,506
Now it has.
40
00:04:13,279 --> 00:04:16,748
Vincent, I've... I've
never lied to you.
41
00:04:16,666 --> 00:04:20,169
The things I've taught you
about the world above,
42
00:04:20,086 --> 00:04:22,087
so much was
to protect you.
43
00:04:22,067 --> 00:04:28,740
And it was also to help me
to forget...
44
00:04:28,523 --> 00:04:32,994
forget a world I once loved.
45
00:04:32,870 --> 00:04:37,007
I've... always sensed that.
46
00:04:36,897 --> 00:04:41,568
I have kept certain
things from you...
47
00:04:41,435 --> 00:04:44,838
about my life before.
48
00:04:44,759 --> 00:04:47,595
Father, what are you trying
to tell me?
49
00:04:47,540 --> 00:04:50,043
I have to return.
50
00:04:50,002 --> 00:04:56,274
I have to go above.
51
00:04:56,074 --> 00:04:57,475
When will you go?
52
00:04:57,480 --> 00:05:01,284
As soon as I prepare myself.
53
00:05:01,188 --> 00:05:02,723
I'll be back this evening.
54
00:05:05,183 --> 00:05:07,651
When I return...
55
00:05:07,612 --> 00:05:09,146
we'll talk.
56
00:05:10,393 --> 00:05:11,694
Father, you...
57
00:05:11,703 --> 00:05:14,505
Please, Vincent, don't
ask me anything more.
58
00:05:21,324 --> 00:05:22,790
MARGARET:
So, no answer, huh?
59
00:05:22,793 --> 00:05:25,228
You can't expect,after all this time.
60
00:05:25,190 --> 00:05:29,461
The ad's run
for seven days now.
61
00:05:29,345 --> 00:05:31,346
Do I have your permission
to cancel this nonsense?
62
00:05:31,327 --> 00:05:32,427
No.
Margaret...
63
00:05:32,446 --> 00:05:35,381
Listen to me.
64
00:05:35,322 --> 00:05:38,858
A day hasn't passed when I
haven't thought about him,
65
00:05:38,774 --> 00:05:40,340
about seeing him again.
66
00:05:41,842 --> 00:05:45,445
Especially now.
67
00:05:45,358 --> 00:05:49,094
He dropped off the face
of the earth 35 years ago.
68
00:05:49,002 --> 00:05:50,503
We're not even sure...
69
00:05:50,503 --> 00:05:53,338
I know he's alive.
70
00:05:57,503 --> 00:05:59,637
This is difficult for me,
Margaret.
71
00:06:03,032 --> 00:06:04,766
I'm worried about you,
72
00:06:04,758 --> 00:06:08,026
as your lawyer
and as your friend.
73
00:06:07,954 --> 00:06:10,756
First this, and now these
new provisions
74
00:06:10,703 --> 00:06:12,437
you've made for your will.
75
00:06:12,428 --> 00:06:13,462
Your judgment...
76
00:06:13,483 --> 00:06:15,819
Oh, please, Alan, not now.
77
00:06:15,784 --> 00:06:17,719
Henry's due here any minute.
78
00:06:17,702 --> 00:06:19,537
That's who I'm worried about.
79
00:06:19,524 --> 00:06:22,293
We've been through
all this before.
80
00:06:22,241 --> 00:06:23,308
He's a sweet man.
81
00:06:23,328 --> 00:06:26,130
He's good to me.
82
00:06:26,076 --> 00:06:29,946
Not to mention
what he's done for others.
83
00:06:29,848 --> 00:06:32,349
You shouldn't worry.
84
00:06:32,308 --> 00:06:33,643
(knocking)
85
00:06:35,696 --> 00:06:37,131
I hope I'm not interrupting.
86
00:06:37,134 --> 00:06:38,501
ALAN:
Will you excuse us, please?
87
00:06:38,509 --> 00:06:40,644
MARGARET:
Oh, Henry, come on in.
88
00:06:40,618 --> 00:06:43,019
You're not interrupting
anything.
89
00:06:42,983 --> 00:06:44,250
I'll call you tomorrow.
90
00:06:44,262 --> 00:06:45,829
Don't go.
91
00:06:45,828 --> 00:06:47,328
Good-bye, Margaret.
92
00:06:49,791 --> 00:06:51,024
Bye.
93
00:06:57,493 --> 00:06:59,695
Well!
94
00:06:59,666 --> 00:07:02,435
Wish you and Alan would get
along together better.
95
00:07:02,384 --> 00:07:05,452
Margaret, I try;
I really do.
96
00:07:05,389 --> 00:07:06,821
I know you do.
97
00:07:06,825 --> 00:07:08,727
They're beautiful, Henry.
98
00:07:08,711 --> 00:07:09,878
Thank you.
99
00:07:09,894 --> 00:07:11,628
So how you feeling?
100
00:07:11,621 --> 00:07:12,954
Better
Yeah?
101
00:07:12,962 --> 00:07:13,862
Much better.
102
00:07:13,889 --> 00:07:15,024
That's good.
103
00:07:15,040 --> 00:07:17,708
I don't know how
I'd manage without you.
104
00:07:17,661 --> 00:07:19,195
You're not going to have to.
105
00:07:19,195 --> 00:07:21,997
First thing in the morning,
I'm taking you home.
106
00:07:31,627 --> 00:07:34,529
(rhythmic tapping
echoes from distance)
107
00:07:58,027 --> 00:07:59,494
(blows lightly)
108
00:08:12,442 --> 00:08:15,109
� �
109
00:08:32,609 --> 00:08:35,310
HENRY:
You see, people want to believethey're doing what's right.
110
00:08:35,262 --> 00:08:37,797
I simply assure themthat they are.
111
00:08:37,755 --> 00:08:39,356
Is there anything wrongwith that?
112
00:08:39,353 --> 00:08:40,620
Nothing.
113
00:08:43,604 --> 00:08:48,308
Yet, here I am
defending myself.
114
00:08:48,174 --> 00:08:51,010
You made the appointment.
115
00:08:50,954 --> 00:08:55,692
Yes and, uh...
you agreed to see me.
116
00:08:55,557 --> 00:08:57,992
What was it,
just curiosity?
117
00:08:57,953 --> 00:08:59,721
Something like that.
118
00:08:59,711 --> 00:09:03,915
You're a hard man
to draw out, Alan.
119
00:09:03,803 --> 00:09:06,204
Let me help you.
120
00:09:06,167 --> 00:09:08,903
You're worried.
121
00:09:08,852 --> 00:09:10,052
Six months ago,
122
00:09:10,067 --> 00:09:12,669
Margaret's diagnosed
with pancreatic cancer,
123
00:09:12,624 --> 00:09:14,024
she has an enormous estate
124
00:09:14,029 --> 00:09:15,631
and not a single
living relation.
125
00:09:15,628 --> 00:09:18,697
Simply put, you question
the coincidence
126
00:09:18,633 --> 00:09:22,736
of my arrival
on the scene.
127
00:09:22,627 --> 00:09:24,061
Look, I'm not going
to lie to you.
128
00:09:24,066 --> 00:09:24,999
We're a charity.
129
00:09:25,025 --> 00:09:27,060
I mean, who better
to solicit?
130
00:09:29,627 --> 00:09:32,896
Wealthy people
want to be remembered for their good works.
131
00:09:32,823 --> 00:09:35,592
I'm sure Margaret
had other offers.
132
00:09:35,540 --> 00:09:37,374
She happens to have
chosen us.
133
00:09:37,361 --> 00:09:39,163
She chose you, Dutton.
134
00:09:39,152 --> 00:09:40,719
That's what I'm worried about.
135
00:09:40,717 --> 00:09:44,487
Oh, so you...
you can be direct.
136
00:09:44,393 --> 00:09:46,562
Direct enough
to advise Margaret
137
00:09:46,535 --> 00:09:48,002
against the trust
she's established.
138
00:09:48,004 --> 00:09:49,739
Why?
139
00:09:49,730 --> 00:09:51,665
I commissioned someone
140
00:09:51,649 --> 00:09:53,583
to look into your
fiscal affairs
141
00:09:53,566 --> 00:09:54,866
a couple weeks ago.
142
00:09:54,876 --> 00:09:58,646
He called yesterday,
from the Cayman Islands.
143
00:10:00,757 --> 00:10:02,191
For Margaret's sake,
144
00:10:02,195 --> 00:10:05,598
I'm willing to keep
what he's found quiet,
145
00:10:05,519 --> 00:10:10,023
but only if you disassociate
yourself from her completely.
146
00:10:14,277 --> 00:10:15,843
You're an old man, Alan.
147
00:10:17,600 --> 00:10:19,634
You don't want to
lock horns with me.
148
00:10:32,238 --> 00:10:34,840
(rap music blaring
from distance)
149
00:10:36,585 --> 00:10:38,352
(siren wailing
in distance)
150
00:10:54,963 --> 00:10:56,964
� �
151
00:10:58,798 --> 00:10:59,898
MAN:
Taxi!
152
00:11:01,770 --> 00:11:02,636
Taxi!
153
00:11:05,638 --> 00:11:08,739
(pop music blaring
from boom box)
154
00:11:26,221 --> 00:11:27,321
Sir, just one more question!
155
00:11:27,339 --> 00:11:28,539
Get around him!
Get around him!
156
00:11:28,553 --> 00:11:29,520
Get a shot, Harry!
157
00:11:29,545 --> 00:11:31,045
Can we have a question?
158
00:11:31,046 --> 00:11:32,981
What do you make of the
committee's findings?
159
00:11:32,964 --> 00:11:35,265
I said all I wanted to say
at the hearing.
160
00:11:35,233 --> 00:11:36,667
I've nothing further to add.
161
00:11:36,672 --> 00:11:38,773
(reporters clamoring)
162
00:11:39,963 --> 00:11:40,863
Taxi!
163
00:11:40,891 --> 00:11:42,225
(horns honking,
sirens wailing)
164
00:11:43,830 --> 00:11:46,099
(horns and sirens
fade into ship's horn blowing)
165
00:12:18,093 --> 00:12:19,860
Alan?
166
00:12:27,585 --> 00:12:29,720
Alan?
167
00:12:57,711 --> 00:12:59,612
Move away
from the desk!
168
00:12:59,596 --> 00:13:01,097
Now!
169
00:13:04,870 --> 00:13:06,271
Larry, we got
a man down.
170
00:13:06,276 --> 00:13:08,478
Radio an ambulance.
171
00:13:08,450 --> 00:13:09,484
Look, I'm a doctor.
He was already...
172
00:13:09,504 --> 00:13:10,637
Shut up.
173
00:13:10,655 --> 00:13:12,323
...ambulances to law
offices of Alan Taft.
174
00:13:12,316 --> 00:13:15,518
4300 building on Park.
We have a 10-15.
175
00:13:15,449 --> 00:13:17,084
Do you copy? Over.
176
00:13:17,080 --> 00:13:18,913
DISPATCH:
We copy, Unit Two.
177
00:13:18,901 --> 00:13:21,470
Man down. Ambulance and
paramedics dispatched
178
00:13:21,426 --> 00:13:23,761
to 4300 Building, Park.
179
00:13:23,728 --> 00:13:24,561
Backups not requested.
180
00:13:24,590 --> 00:13:26,792
A 10-15 has been filed.
181
00:13:26,763 --> 00:13:27,796
You're under arrest.
182
00:13:27,818 --> 00:13:29,286
You have the right
to remain silent.
183
00:13:29,288 --> 00:13:31,123
Anything you say can and
will be held against you
184
00:13:31,110 --> 00:13:32,444
in a court of law.
185
00:13:57,414 --> 00:14:00,549
(tapping)
186
00:14:06,970 --> 00:14:10,072
Vincent...
187
00:14:10,007 --> 00:14:11,941
I'm sorry to wake
you, Catherine.
188
00:14:11,925 --> 00:14:13,458
Something's wrong.
189
00:14:15,567 --> 00:14:16,968
It's Father.
190
00:14:16,974 --> 00:14:18,775
What's happened?
191
00:14:23,685 --> 00:14:25,285
He went above today,
192
00:14:25,283 --> 00:14:28,319
for the first time
I can remember.
193
00:14:28,256 --> 00:14:30,690
He should have been
back hours ago.
194
00:14:32,123 --> 00:14:33,723
He's somewhere
in this city.
195
00:14:35,607 --> 00:14:38,076
I need your help,
Catherine.
196
00:14:38,036 --> 00:14:40,471
Of course I'll help.
197
00:14:40,433 --> 00:14:43,736
I should never
have let him go alone.
198
00:14:43,661 --> 00:14:45,796
Where was he going?
199
00:14:45,770 --> 00:14:49,807
It has something to do
with his life before.
200
00:14:49,701 --> 00:14:52,571
When he lived
above?
201
00:14:52,514 --> 00:14:56,884
What has he told you
about his life then?
202
00:14:56,765 --> 00:14:59,266
Only that it was
another life,
203
00:14:59,226 --> 00:15:01,794
lived by another person.
204
00:15:01,751 --> 00:15:04,620
And that the memory of it
was best forgotten.
205
00:15:07,088 --> 00:15:09,223
I know he was a doctor.
206
00:15:09,197 --> 00:15:12,934
Do you know his full name?
207
00:15:15,399 --> 00:15:17,666
I've always called him Father.
208
00:15:35,310 --> 00:15:38,612
(rhythmic tapping on pipe
echoing through tunnels)
209
00:15:38,538 --> 00:15:41,006
(subway train passing
in distance)
210
00:15:46,752 --> 00:15:49,287
� �
211
00:16:17,850 --> 00:16:21,953
� �
212
00:16:27,438 --> 00:16:29,071
(lock clicking open)
213
00:16:30,729 --> 00:16:31,864
(key clinks onto desk)
214
00:16:49,235 --> 00:16:51,803
� �
215
00:17:19,629 --> 00:17:23,199
� �
216
00:17:49,864 --> 00:17:53,433
� �
217
00:17:57,759 --> 00:17:59,360
Guy still won't
give his name, huh?
218
00:17:59,358 --> 00:18:00,591
Nada.
219
00:18:00,604 --> 00:18:04,240
But check out the stuff
we got from his pockets.
220
00:18:04,151 --> 00:18:05,552
Silver certificates.
221
00:18:05,558 --> 00:18:06,991
They've been out
of circulation
222
00:18:06,996 --> 00:18:08,430
for now, what,
20, 30 years?
223
00:18:08,434 --> 00:18:09,634
Mm-hmm.
224
00:18:09,648 --> 00:18:13,819
A pair of ticket stubs
from Dodgers-Giants game.
225
00:18:13,708 --> 00:18:18,045
Brooklyn, New York;
Ebbets Field, 1952.
226
00:18:17,926 --> 00:18:19,461
Twilight Zone, huh?
227
00:18:19,461 --> 00:18:20,428
What?
228
00:18:20,452 --> 00:18:21,418
Twilight Zone.
229
00:18:21,442 --> 00:18:22,809
Yeah.
230
00:18:22,817 --> 00:18:24,017
So what do you think?
231
00:18:24,032 --> 00:18:25,199
What do I think?
232
00:18:25,215 --> 00:18:27,983
What I always think:
Why me?
233
00:18:27,931 --> 00:18:30,365
Yeah.
234
00:18:34,418 --> 00:18:36,820
Why did you kill Alan Taft?
235
00:18:40,076 --> 00:18:41,443
(sighs)
236
00:18:41,450 --> 00:18:44,585
I didn't kill Alan Taft.
237
00:18:44,518 --> 00:18:47,320
When I found him,
he was already dead.
238
00:18:49,696 --> 00:18:51,130
I see.
239
00:18:51,134 --> 00:18:52,768
So, you know him?
240
00:18:52,764 --> 00:18:54,799
I knew him.
241
00:18:59,987 --> 00:19:02,922
What were you doing
in his office?
242
00:19:02,864 --> 00:19:05,933
You were looking
for something, right?
243
00:19:05,867 --> 00:19:08,068
The place was
torn apart.
244
00:19:12,164 --> 00:19:13,498
Maybe this will
help you remember.
245
00:19:13,506 --> 00:19:14,839
It's got Taft's address.
246
00:19:14,848 --> 00:19:16,849
We found it in your pocket.
247
00:19:20,666 --> 00:19:23,635
"The wreck of my memories."
248
00:19:23,575 --> 00:19:26,576
What does it mean?
249
00:19:31,501 --> 00:19:35,036
Maybe you start by
telling us your name.
250
00:19:34,953 --> 00:19:37,787
What do you say?
251
00:19:37,733 --> 00:19:39,167
Mister, who
the hell are you?!
252
00:19:42,111 --> 00:19:44,346
Will you answer
the question please?
253
00:19:44,316 --> 00:19:45,751
Are you now
or have you ever been
254
00:19:45,755 --> 00:19:47,890
a member of the Communist Party?
255
00:19:47,864 --> 00:19:50,265
No, I have not.
256
00:19:50,229 --> 00:19:52,064
What is your
occupation?
257
00:19:52,052 --> 00:19:53,986
I'm a research physician.
258
00:19:53,969 --> 00:19:56,137
I was employed at
the Chittenden Institute,
259
00:19:56,110 --> 00:19:58,445
until some months ago.
260
00:19:58,411 --> 00:20:01,146
It is this committee's
understanding
261
00:20:01,096 --> 00:20:03,130
that your security
clearance was denied
262
00:20:03,110 --> 00:20:04,478
for subversive activities.
263
00:20:04,484 --> 00:20:06,185
I am a doctor.
264
00:20:06,179 --> 00:20:08,179
I was trying to save lives.
265
00:20:08,160 --> 00:20:10,695
Please confine your answers
to the questions asked.
266
00:20:10,653 --> 00:20:12,554
Why is it that no
one wants to hear
267
00:20:12,539 --> 00:20:15,174
that the Atomic
Energy Commission
268
00:20:15,127 --> 00:20:20,332
has grossly miscalculated
radiation doses?
269
00:20:20,177 --> 00:20:24,781
Now, this is not Communist-
inspired propaganda.
270
00:20:24,651 --> 00:20:27,586
It is a medical fact,
271
00:20:27,528 --> 00:20:30,931
the result of
intensive research.
272
00:20:30,852 --> 00:20:34,120
My God, in Nevada,
they are exploding
273
00:20:34,048 --> 00:20:37,251
nuclear devices in front
of our own troops.
274
00:20:37,180 --> 00:20:39,281
Now I can...
(high-pitched squeak)
275
00:20:39,258 --> 00:20:42,427
You will limit
your testimony, sir,
276
00:20:42,357 --> 00:20:44,658
to the committee's agenda.
277
00:20:44,627 --> 00:20:48,730
And speech-making is not
on that agenda.
278
00:20:50,699 --> 00:20:51,832
It's a waste of
time, Renny.
279
00:20:51,850 --> 00:20:53,051
I'm telling you.
280
00:21:04,794 --> 00:21:07,729
(machine whirring quietly)
281
00:21:16,268 --> 00:21:17,636
Here's something.
282
00:21:17,642 --> 00:21:20,778
In June of 1951,
283
00:21:20,711 --> 00:21:22,545
the Chittenden
Research Institute
284
00:21:22,532 --> 00:21:24,767
was given a grant by
the Defense Department
285
00:21:24,738 --> 00:21:29,308
to conduct studies on the
effects of nuclear fallout.
286
00:21:29,180 --> 00:21:30,314
There's something else
287
00:21:30,330 --> 00:21:31,999
in November of
that year.
288
00:21:36,947 --> 00:21:39,281
Here it is.
289
00:21:39,248 --> 00:21:42,016
One of the research
doctors claimed
290
00:21:41,964 --> 00:21:43,832
that the Chittenden Institute
291
00:21:43,818 --> 00:21:46,287
was misrepresenting
his findings.
292
00:21:48,326 --> 00:21:49,459
My God, it's him.
293
00:21:49,476 --> 00:21:50,576
There's a photo.
294
00:21:54,781 --> 00:21:57,817
He was forced to retire
295
00:21:57,754 --> 00:22:01,090
when he called for the
abolition of atomic weapons,
296
00:22:01,014 --> 00:22:02,748
a halt of research.
297
00:22:02,739 --> 00:22:05,642
His name was Dr. Jacob Wells.
298
00:22:05,584 --> 00:22:08,754
Jacob.
299
00:22:08,684 --> 00:22:09,818
There's more.
300
00:22:09,835 --> 00:22:11,002
Give me a second.
301
00:22:30,417 --> 00:22:33,285
He was blacklisted.
302
00:22:33,230 --> 00:22:36,232
The Un-American
Activities Committee.
303
00:22:38,151 --> 00:22:40,420
I've heard about that time.
304
00:22:46,206 --> 00:22:49,843
I also found this
in his dresser.
305
00:22:51,640 --> 00:22:53,341
Behind a photograph.
306
00:22:53,333 --> 00:22:55,101
A wedding photograph.
307
00:22:55,091 --> 00:22:58,094
And you haven't opened it?
308
00:22:58,032 --> 00:23:00,067
I couldn't.
309
00:23:00,045 --> 00:23:01,846
Vincent...
310
00:23:04,104 --> 00:23:07,741
If we have any
hope of finding him,
311
00:23:07,652 --> 00:23:10,954
we need to learn everything
we can about his life.
312
00:23:12,318 --> 00:23:13,885
I know.
313
00:23:24,783 --> 00:23:26,384
"Dear Jacob,
314
00:23:26,381 --> 00:23:30,318
"I am writing you from Paris,
where my father has sent me.
315
00:23:30,216 --> 00:23:34,819
"Spring has arrived early here--
the time for lovers--
316
00:23:34,690 --> 00:23:38,626
and it's as if the season
mocks my sadness..."
317
00:23:38,526 --> 00:23:41,328
MARGARET:
But I'm beginningto understand...
318
00:23:41,276 --> 00:23:43,509
that lossis sometimes necessary.
319
00:23:46,516 --> 00:23:49,785
I know of no gentle wayto tell you--
320
00:23:49,712 --> 00:23:52,647
my father has annulledour marriage,
321
00:23:52,589 --> 00:23:58,394
and I'd be lying to you ifI said that I'd fought him.
322
00:23:58,214 --> 00:24:01,550
I can't even blame him.
323
00:24:01,473 --> 00:24:04,610
Forgive me, Jacob,
324
00:24:04,542 --> 00:24:07,611
because I knowyou're innocent...
325
00:24:07,547 --> 00:24:09,348
and still...
326
00:24:09,336 --> 00:24:12,038
I don't have the strengthto stand by you.
327
00:24:13,939 --> 00:24:17,075
But you are strong
328
00:24:17,007 --> 00:24:18,741
and you will rebound.
329
00:24:18,732 --> 00:24:22,335
Of that, I'm positive.
330
00:24:22,248 --> 00:24:26,384
Please don't hate me.
331
00:24:26,275 --> 00:24:31,012
We knew each otherso short a time.
332
00:24:30,878 --> 00:24:36,149
All I can say seems useless,
333
00:24:35,991 --> 00:24:40,930
and still, I clingto the wreck of my memories,
334
00:24:40,786 --> 00:24:44,055
before they sink forever.
335
00:24:46,539 --> 00:24:50,141
Good-bye, Jacob.
336
00:24:50,054 --> 00:24:54,190
I'll love you always.
337
00:24:54,081 --> 00:24:55,349
Margaret.
338
00:25:06,897 --> 00:25:09,733
CATHERINE:
Margaret's father.
339
00:25:09,678 --> 00:25:12,380
Classic robber baron.
340
00:25:12,330 --> 00:25:14,466
Do you know he helped
finance both sides
341
00:25:14,441 --> 00:25:15,741
of the Spanish-American War?
342
00:25:15,751 --> 00:25:17,152
(laughing)
343
00:25:17,157 --> 00:25:19,459
He went through the
Depression untouched.
344
00:25:19,426 --> 00:25:22,062
It's all past
history, right?
345
00:25:22,015 --> 00:25:23,783
Possibly.
346
00:25:23,773 --> 00:25:24,807
Possibly?
347
00:25:27,896 --> 00:25:29,964
Listen, I'm awfully sorry
Margaret wasn't up to it.
348
00:25:29,942 --> 00:25:32,043
Um... maybe tomorrow?
349
00:25:32,019 --> 00:25:33,319
Tomorrow's fine.
350
00:25:33,329 --> 00:25:34,497
Just tell me when.
351
00:25:34,512 --> 00:25:36,546
Oh, I wish I could.
352
00:25:36,525 --> 00:25:37,726
I can't. I mean,
353
00:25:37,740 --> 00:25:38,874
her condition
doesn't allow me
354
00:25:38,890 --> 00:25:40,925
to be that specific.
355
00:25:40,904 --> 00:25:41,972
Listen, why don't
I help you?
356
00:25:41,991 --> 00:25:43,826
Whatever it is, I can
help you with it.
357
00:25:43,813 --> 00:25:45,613
I'm sorry. It's private.
358
00:25:47,104 --> 00:25:49,139
I thought you
said you were
359
00:25:49,118 --> 00:25:51,153
from the District
Attorney's Office.
360
00:25:51,132 --> 00:25:52,299
I am.
361
00:25:52,314 --> 00:25:54,516
It's still private.
362
00:25:56,756 --> 00:25:59,191
My service number is
on the card.
363
00:25:59,154 --> 00:26:00,420
so you can reach me tomorrow
364
00:26:00,432 --> 00:26:02,301
whenever Miss Chase
feels up to it.
365
00:26:02,286 --> 00:26:03,052
Of course.
366
00:26:03,085 --> 00:26:04,218
Thank you.
367
00:26:04,235 --> 00:26:05,335
Mm-hmm.
368
00:26:08,551 --> 00:26:10,519
Uh, Miss Chandler...
369
00:26:10,500 --> 00:26:13,136
are you always
so mysterious?
370
00:26:14,528 --> 00:26:17,095
Occupational hazard, I guess.
371
00:26:17,052 --> 00:26:18,185
Thank you for the coffee.
372
00:26:22,933 --> 00:26:24,367
Miss Chase is awake.
373
00:26:24,371 --> 00:26:25,671
She's asking
for you again.
374
00:26:25,682 --> 00:26:27,082
I'll see her in a moment.
375
00:26:27,087 --> 00:26:28,722
Connor.
376
00:26:35,079 --> 00:26:37,013
The woman who
was just here.
377
00:26:36,995 --> 00:26:38,329
Sir?
378
00:26:38,337 --> 00:26:42,207
Satisfy my curiosity,
would you?
379
00:26:42,110 --> 00:26:43,577
Find out what she wants.
380
00:26:46,136 --> 00:26:47,169
Good man.
381
00:26:53,871 --> 00:26:54,871
Margaret?
382
00:26:59,624 --> 00:27:01,558
I feel as if I've
been sleeping
383
00:27:01,542 --> 00:27:03,810
for half a century.
384
00:27:03,778 --> 00:27:08,048
I think a walk in the park
would do me good.
385
00:27:07,934 --> 00:27:11,737
See a little real green
and smell some fresh air.
386
00:27:11,641 --> 00:27:13,376
You need your rest, Margaret.
387
00:27:18,673 --> 00:27:20,273
What time is it?
388
00:27:20,271 --> 00:27:23,006
It's time for
your medication.
389
00:27:22,955 --> 00:27:24,423
Oh, damn.
390
00:27:24,426 --> 00:27:25,825
Damn those things.
391
00:27:25,831 --> 00:27:27,866
Now, you should be grateful
for those things.
392
00:27:27,845 --> 00:27:30,013
I hate pain killers.
393
00:27:29,987 --> 00:27:32,656
A little pain
is good for the soul.
394
00:27:32,607 --> 00:27:34,241
Come on, now.
395
00:27:34,237 --> 00:27:35,839
I've got a meeting
396
00:27:35,835 --> 00:27:36,668
with the Planning Commission
397
00:27:36,698 --> 00:27:38,299
and it started five minutes ago.
398
00:27:40,215 --> 00:27:42,015
Please, Henry. I'd rather not.
399
00:27:42,004 --> 00:27:43,972
Come on.
Come on, Margaret.
400
00:27:43,953 --> 00:27:45,854
Take your medicine, now.
401
00:27:45,839 --> 00:27:47,240
Doctor's orders.
402
00:27:51,208 --> 00:27:52,142
That-a-girl.
403
00:27:59,966 --> 00:28:01,600
There you are.
404
00:28:01,595 --> 00:28:03,564
I wonder why Alan
405
00:28:03,546 --> 00:28:04,480
hasn't called.
406
00:28:06,039 --> 00:28:08,840
Oh, well. You know Alan.
407
00:28:08,787 --> 00:28:10,121
That's just it.
408
00:28:10,129 --> 00:28:11,831
I do know Alan.
409
00:28:20,390 --> 00:28:22,624
CATHERINE:
No. He definitelyhas a beard.
410
00:28:24,512 --> 00:28:27,380
Okay. Thank you.
411
00:28:29,050 --> 00:28:30,185
Damn.
412
00:28:33,621 --> 00:28:35,088
(groans quietly)
413
00:28:38,638 --> 00:28:40,440
Headache at
9:00 a.m.?
414
00:28:40,428 --> 00:28:42,263
Not a good sign.
415
00:28:44,392 --> 00:28:45,659
Keep eating those
and my headache
416
00:28:45,670 --> 00:28:47,472
is going to move
into my stomach.
417
00:28:47,460 --> 00:28:49,394
What are those?
418
00:28:49,378 --> 00:28:51,946
Chocolate-cheese
nuggets. Mmm.
419
00:28:51,902 --> 00:28:53,370
For breakfast?
420
00:28:53,372 --> 00:28:54,706
Want some?
421
00:28:54,715 --> 00:28:56,416
No, thank you.
422
00:28:56,408 --> 00:28:57,775
So what're you
working on?
423
00:28:57,783 --> 00:28:58,717
Nothing.
424
00:28:58,743 --> 00:28:59,776
Nothing.
425
00:28:59,796 --> 00:29:01,297
That's good.
426
00:29:01,299 --> 00:29:02,599
'Cause you're
15 minutes late
427
00:29:02,610 --> 00:29:04,644
for the Bartoli deposition.
428
00:29:04,622 --> 00:29:06,491
Great.
429
00:29:06,477 --> 00:29:08,312
See you later, Joe.
430
00:29:08,298 --> 00:29:09,899
Have a nice day.
431
00:29:16,864 --> 00:29:17,931
(inmates wolf whistling)
432
00:29:17,951 --> 00:29:19,251
Hey, baby, I
need a lawyer.
433
00:29:19,261 --> 00:29:20,395
Don't worry.
434
00:29:36,103 --> 00:29:37,738
INMATE (in distance):
Chickie, chickie, chickie!
435
00:29:37,735 --> 00:29:39,969
Mr. Bartoli,
come with me.
436
00:29:39,939 --> 00:29:41,273
I'll take your
statement now.
437
00:30:12,221 --> 00:30:14,155
Leave us
alone, please.
438
00:30:19,252 --> 00:30:20,518
Are you all right?
439
00:30:24,685 --> 00:30:25,952
Can I get
you anything?
440
00:30:25,963 --> 00:30:27,230
No.
441
00:30:27,242 --> 00:30:28,375
Please, stay out of it.
442
00:30:28,392 --> 00:30:30,793
You must.
443
00:30:30,757 --> 00:30:32,992
Anything you do to draw
attention to me can only...
444
00:30:32,962 --> 00:30:34,663
You are being charged
with murder.
445
00:30:38,235 --> 00:30:40,738
You must tell me
everything that happened.
446
00:30:43,574 --> 00:30:47,277
Don't you know by now
that you can trust me?
447
00:30:49,678 --> 00:30:50,812
It's not that.
448
00:30:52,746 --> 00:30:55,348
I may be a stranger
to your world,
449
00:30:55,304 --> 00:30:57,905
but I am no stranger
to the betrayals
450
00:30:57,859 --> 00:30:59,628
of your judicial system.
451
00:31:01,377 --> 00:31:03,745
I am the only one
who can help you.
452
00:31:03,709 --> 00:31:06,077
If you really want to help me,
453
00:31:06,042 --> 00:31:07,810
please-- go away.
454
00:31:07,800 --> 00:31:09,300
I can't do that.
455
00:31:13,520 --> 00:31:14,788
Jacob.
456
00:31:16,877 --> 00:31:20,380
I know who you were,
457
00:31:20,297 --> 00:31:22,531
what you went through.
458
00:31:23,429 --> 00:31:24,697
What about Vincent?
459
00:31:24,707 --> 00:31:26,975
He knows.
460
00:31:30,140 --> 00:31:33,409
I didn't want to keep things
hidden from him.
461
00:31:33,337 --> 00:31:36,272
I wanted to...
462
00:31:36,212 --> 00:31:39,081
forget.
463
00:31:39,026 --> 00:31:40,293
Does he understand that?
464
00:31:40,303 --> 00:31:42,105
Yes.
465
00:31:43,756 --> 00:31:45,925
You have nothing
to be ashamed of.
466
00:31:45,897 --> 00:31:47,732
I'm not ashamed.
467
00:31:48,934 --> 00:31:50,969
Was it Margaret
who sent for you?
468
00:31:53,281 --> 00:31:56,216
Margaret?
469
00:31:56,157 --> 00:31:57,224
Have you seen her?
470
00:31:57,243 --> 00:31:58,844
I tried.
471
00:31:58,842 --> 00:32:00,476
She's too ill
to have visitors.
472
00:32:00,471 --> 00:32:02,606
Is she in hospital?
473
00:32:02,581 --> 00:32:05,951
No. She's at home.
474
00:32:10,667 --> 00:32:12,568
She, uh...
475
00:32:12,585 --> 00:32:13,852
sent me a message.
476
00:32:16,611 --> 00:32:19,147
"The wreck of my memories."
477
00:32:19,105 --> 00:32:22,941
Did her message to you
mean that she was in trouble?
478
00:32:22,843 --> 00:32:26,080
I don't know why...
479
00:32:26,008 --> 00:32:27,475
I took it to mean that
480
00:32:27,478 --> 00:32:29,412
she wanted
to see me again.
481
00:32:32,273 --> 00:32:34,274
And who was Alan Taft?
482
00:32:34,222 --> 00:32:36,190
A friend.
483
00:32:36,172 --> 00:32:38,540
He defended me
during the witch hunts,
484
00:32:38,504 --> 00:32:41,106
put his own
reputation on the line.
485
00:32:41,029 --> 00:32:43,330
Was he Margaret's lawyer?
486
00:32:43,300 --> 00:32:45,100
He was the family lawyer.
487
00:32:46,719 --> 00:32:48,787
Do you know a man
named Henry Dutton?
488
00:32:51,929 --> 00:32:52,895
Why?
489
00:32:54,390 --> 00:32:55,890
I don't know.
490
00:32:59,823 --> 00:33:02,959
Well, what else can you
tell me about Margaret?
491
00:33:02,891 --> 00:33:05,526
Anything that would help me
piece this together.
492
00:33:07,493 --> 00:33:10,094
I don't know.
493
00:33:10,050 --> 00:33:12,652
She was so young
when I knew her.
494
00:33:14,844 --> 00:33:16,245
And then, so beautiful.
495
00:33:22,611 --> 00:33:25,012
(various whispering voices
echoing through chamber)
496
00:33:36,035 --> 00:33:38,103
(urgent tapping
echoing from distance)
497
00:34:08,155 --> 00:34:09,488
(sighing with relief)
498
00:34:11,351 --> 00:34:12,619
She found him.
499
00:34:15,186 --> 00:34:16,320
He's all right.
500
00:34:20,588 --> 00:34:22,889
If Dutton's a player,
he's playin' by the rules.
501
00:34:24,424 --> 00:34:25,657
How far back did you go?
502
00:34:25,670 --> 00:34:26,804
All the way.
503
00:34:26,820 --> 00:34:28,187
Poor kid from Queens
504
00:34:28,195 --> 00:34:30,129
to four years in Cambodia
with the Peace Corps
505
00:34:30,112 --> 00:34:32,246
to his latest project.
506
00:34:32,222 --> 00:34:33,323
Which is?
507
00:34:33,340 --> 00:34:36,609
A $10 million shelter
for the homeless.
508
00:34:36,537 --> 00:34:39,004
Where does he get his hands
on that kind of money?
509
00:34:38,965 --> 00:34:40,600
Got his own foundation.
510
00:34:40,595 --> 00:34:43,797
Private fundraisers,
grants, donations.
511
00:34:43,727 --> 00:34:46,029
And no history of
misappropriations
512
00:34:45,997 --> 00:34:47,698
or complaints filed?
513
00:34:47,690 --> 00:34:49,491
Nothing.
514
00:34:49,480 --> 00:34:50,647
Hmm.
515
00:34:50,663 --> 00:34:52,597
Impressive.
516
00:34:52,581 --> 00:34:54,048
But you're
not impressed.
517
00:34:54,050 --> 00:34:55,517
I don't know...
518
00:34:55,489 --> 00:34:57,189
I just didn't expect him
519
00:34:57,183 --> 00:34:59,652
to come out so damn spotless.
520
00:34:59,612 --> 00:35:02,514
I'm telling you, the man
is Nobel Prize material.
521
00:35:32,244 --> 00:35:34,311
� �
522
00:36:02,448 --> 00:36:04,381
� �
523
00:36:33,002 --> 00:36:35,403
� �
524
00:36:43,804 --> 00:36:45,071
(whispering):
Dutton...
525
00:36:47,416 --> 00:36:49,284
(sighs heavily)
526
00:37:21,007 --> 00:37:23,442
(sighs)
527
00:37:49,835 --> 00:37:51,802
� �
528
00:38:18,875 --> 00:38:21,476
You never had any intention
of building that shelter.
529
00:38:21,430 --> 00:38:24,733
Oh, in the beginning, maybe.
530
00:38:24,658 --> 00:38:26,226
And, instead, you've
funneled everything
531
00:38:26,224 --> 00:38:27,458
into your private account.
532
00:38:29,262 --> 00:38:32,964
Do you have any
idea what it's like
533
00:38:32,873 --> 00:38:36,343
to spend your life so
close to so much wealth,
534
00:38:36,261 --> 00:38:40,832
to find a cause,
to rally the support,
535
00:38:40,704 --> 00:38:44,240
and never see a dime?
536
00:38:44,155 --> 00:38:46,624
I got tired of
doing unto others.
537
00:38:46,584 --> 00:38:48,352
Even though
you had to kill for it?
538
00:38:48,342 --> 00:38:50,611
Especially because
I had to kill for it.
539
00:38:50,579 --> 00:38:53,147
And now what?
540
00:38:54,959 --> 00:38:59,928
I wish I had a choice,
Ms. Chandler.
541
00:38:59,783 --> 00:39:01,317
I really do.
542
00:39:12,600 --> 00:39:14,936
(elevator motor humming)
543
00:39:30,690 --> 00:39:31,757
(thudding)
544
00:39:31,776 --> 00:39:32,777
(groans)
545
00:39:38,776 --> 00:39:39,343
VINCENT:
Catherine.
546
00:39:49,100 --> 00:39:51,000
Hold on, Catherine.
547
00:40:08,467 --> 00:40:11,069
(pedestrians conversing
indistinctly)
548
00:40:14,220 --> 00:40:15,921
(car horns honking)
549
00:40:21,093 --> 00:40:23,127
Well, good-bye.
550
00:40:24,448 --> 00:40:27,817
Catherine, you've been more
than a good friend to me.
551
00:40:27,740 --> 00:40:29,075
I know what you've risked.
552
00:40:29,083 --> 00:40:30,783
And believe me...
553
00:40:30,777 --> 00:40:32,911
I am grateful.
554
00:40:32,886 --> 00:40:34,653
Good-bye.
555
00:40:37,488 --> 00:40:38,588
Father...
556
00:40:41,963 --> 00:40:44,765
I just want you to know...
557
00:40:44,711 --> 00:40:46,779
I would never hurt him.
558
00:40:48,675 --> 00:40:52,078
I love him.
559
00:40:51,998 --> 00:40:55,200
I know.
560
00:40:55,131 --> 00:40:57,566
I also know it can
only bring him unhappiness.
561
00:40:57,527 --> 00:41:00,096
Why do you say that?
562
00:41:00,052 --> 00:41:03,288
Because part of him...
563
00:41:03,216 --> 00:41:04,784
is a man.
564
00:41:21,115 --> 00:41:23,717
(rhythmic tapping
echoes from distance)
565
00:41:23,671 --> 00:41:26,006
(subway train passing)
566
00:41:36,392 --> 00:41:38,794
Father...
567
00:41:38,757 --> 00:41:41,593
I'm so glad
you're safe.
568
00:41:41,538 --> 00:41:44,106
It's good to be home.
569
00:41:44,063 --> 00:41:45,463
Where is she?
570
00:41:45,469 --> 00:41:47,637
Over here, Jacob.
571
00:41:59,372 --> 00:42:01,006
Jacob.
572
00:42:01,002 --> 00:42:02,302
Oh, Jacob...
573
00:42:02,313 --> 00:42:04,081
You're too beautiful.
574
00:42:04,070 --> 00:42:06,272
I can't believe you're here.
575
00:42:06,244 --> 00:42:12,049
No words, just hold me.
576
00:42:11,868 --> 00:42:13,702
Hold me.
577
00:42:17,654 --> 00:42:21,557
� �
578
00:42:42,807 --> 00:42:45,676
� �
579
00:42:56,582 --> 00:42:58,483
(sudden groan)
Margaret?
580
00:42:58,468 --> 00:43:00,135
I'm all right, Jacob.
581
00:43:01,856 --> 00:43:03,223
Really.
582
00:43:03,230 --> 00:43:05,097
Here, sit down.
583
00:43:06,490 --> 00:43:08,692
You know, we've
done too much.
584
00:43:08,663 --> 00:43:09,896
No, no.
585
00:43:09,909 --> 00:43:11,677
I just need to rest a bit.
586
00:43:14,895 --> 00:43:18,365
You've made a remarkable
world here, Jacob.
587
00:43:18,283 --> 00:43:20,518
I've never felt
so at peace.
588
00:43:22,917 --> 00:43:25,319
And, all these years,
589
00:43:25,283 --> 00:43:28,385
I've dreamed only
of showing it to you.
590
00:43:29,789 --> 00:43:32,725
If only I hadn't been
such a fool.
591
00:43:32,666 --> 00:43:34,200
No, don't,
Margaret, please.
592
00:43:34,200 --> 00:43:35,400
No, I have to say it.
593
00:43:35,383 --> 00:43:38,251
I've been meaning to all along.
594
00:43:43,852 --> 00:43:46,219
Now, suddenly,
I don't know how to begin.
595
00:43:48,390 --> 00:43:51,826
I'm dying, Jacob.
596
00:43:51,746 --> 00:43:56,350
Sometimes it seems
so damned unfair.
597
00:43:57,562 --> 00:43:59,731
Something in my body
has turned against me.
598
00:44:02,198 --> 00:44:04,566
And then I remember
what happened to you...
599
00:44:06,449 --> 00:44:08,049
...and what I did...
600
00:44:10,571 --> 00:44:14,641
...and I get the same feeling
all over again.
601
00:44:15,589 --> 00:44:18,025
Like, somehow,
I'm being punished.
602
00:44:17,987 --> 00:44:19,353
Don't, Margaret.
603
00:44:19,361 --> 00:44:22,730
Well, I know it's absurd, but
I can't help thinking it.
604
00:44:23,707 --> 00:44:26,108
Margaret,
all is forgiven.
605
00:44:26,041 --> 00:44:31,412
I let go of all that
anger years ago.
606
00:44:31,251 --> 00:44:35,620
Oh, yes, there was a time
when I gorged myself
607
00:44:35,469 --> 00:44:38,538
on bitterness
and self-pity.
608
00:44:38,473 --> 00:44:41,042
But then I came
to know someone
609
00:44:40,998 --> 00:44:44,868
who had every reason
to curse fate,
610
00:44:44,769 --> 00:44:48,372
to feel punished...
611
00:44:48,285 --> 00:44:51,354
and yet he accepted all
that life had to offer
612
00:44:51,289 --> 00:44:54,826
with gratitude... and love.
613
00:44:58,097 --> 00:44:59,097
Vincent?
614
00:45:03,498 --> 00:45:05,999
We must do that, too.
615
00:45:20,854 --> 00:45:25,291
VINCENT:
Margaret said the last seven days
616
00:45:25,200 --> 00:45:27,668
were the happiest of her life.
617
00:45:28,683 --> 00:45:30,451
CATHERINE:
And how is Father?
618
00:45:30,442 --> 00:45:33,243
Healing.
619
00:45:33,190 --> 00:45:35,125
Alone.
620
00:45:35,108 --> 00:45:37,876
Grateful.
621
00:45:39,295 --> 00:45:42,497
They truly loved
each other.
622
00:45:42,427 --> 00:45:44,095
Yes.
623
00:45:44,089 --> 00:45:48,058
It's so sad.
624
00:45:47,956 --> 00:45:51,759
To have had a
beginning and an end,
625
00:45:51,664 --> 00:45:54,766
and all the time in
the middle, empty.
626
00:45:56,329 --> 00:45:59,666
They had seven days,
Catherine.
627
00:45:59,590 --> 00:46:02,559
Seven days.
628
00:46:02,609 --> 00:46:07,159
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.