Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,666 --> 00:00:07,670
VINCENT:
This is where the wealthyand the powerful rule.
2
00:00:07,529 --> 00:00:09,797
It is her world,
3
00:00:09,767 --> 00:00:13,370
a world apart from mine.
4
00:00:13,286 --> 00:00:14,686
Her name...
5
00:00:14,694 --> 00:00:16,695
is Catherine.
6
00:00:19,300 --> 00:00:22,836
From the moment I saw her,she captured my heart...
7
00:00:22,756 --> 00:00:25,157
with her beauty,
8
00:00:25,122 --> 00:00:29,226
her warmth and her courage.
9
00:00:29,120 --> 00:00:32,657
I knew then, as I know now,
10
00:00:32,576 --> 00:00:34,977
she would change my life...
11
00:00:34,943 --> 00:00:37,278
forever.
12
00:00:40,989 --> 00:00:43,423
CATHERINE:
He comes from a secret place,
13
00:00:43,388 --> 00:00:45,589
far below the city streets.
14
00:00:45,563 --> 00:00:51,602
Hiding his face from strangers,safe from hate and harm.
15
00:00:51,417 --> 00:00:54,686
He brought me thereto save my life.
16
00:00:54,616 --> 00:00:57,551
And now, wherever I go,
17
00:00:57,495 --> 00:00:59,863
he is with me in spirit.
18
00:00:59,829 --> 00:01:03,865
For we have a bond strongerthan friendship or love.
19
00:01:03,764 --> 00:01:06,366
And althoughwe cannot be together,
20
00:01:06,324 --> 00:01:09,493
we will never, ever be apart.
21
00:02:25,079 --> 00:02:26,414
Nat!
22
00:02:29,078 --> 00:02:32,915
623 guys at
five bucks a head.
23
00:02:32,821 --> 00:02:34,255
Not a bad slice.
24
00:02:34,260 --> 00:02:36,262
Any trouble?
Nah.
25
00:02:36,243 --> 00:02:37,377
The usual.
26
00:02:38,418 --> 00:02:39,952
DENTON:
What about Flynn?
27
00:02:39,954 --> 00:02:41,722
NAT:
He's still making noises.
28
00:02:43,153 --> 00:02:46,055
Enough is enough.
29
00:03:01,898 --> 00:03:03,700
(engine rumbling)
30
00:03:13,542 --> 00:03:14,442
Flynn!
31
00:03:14,469 --> 00:03:15,871
Middle container!
32
00:03:15,878 --> 00:03:16,911
Now!
33
00:03:21,507 --> 00:03:24,409
Okay, take it up!
34
00:03:27,041 --> 00:03:27,975
NAT:
Rado!
35
00:03:28,001 --> 00:03:29,402
Let's get those drums off!
36
00:04:02,326 --> 00:04:03,326
(yells)
37
00:04:03,349 --> 00:04:05,484
Charlie!
38
00:04:05,460 --> 00:04:08,362
(screaming)
39
00:04:11,986 --> 00:04:14,687
(men yelling)
40
00:04:18,607 --> 00:04:20,707
Hey!
41
00:04:44,678 --> 00:04:46,078
(groaning quietly)
42
00:04:55,906 --> 00:04:59,443
I just drifted off.
43
00:04:59,361 --> 00:05:01,563
Wasn't sure you were coming.
44
00:05:01,536 --> 00:05:04,772
Father sent you more medicine.
45
00:05:04,703 --> 00:05:08,039
Oh, that must
be expensive.
46
00:05:07,966 --> 00:05:10,134
Where did
he find it?
47
00:05:10,109 --> 00:05:11,777
One of our friends.
48
00:05:11,772 --> 00:05:14,608
A helper... like you've been.
49
00:05:14,555 --> 00:05:17,057
I guess it all
comes around, huh?
50
00:05:17,018 --> 00:05:20,254
The good and the bad.
51
00:05:20,185 --> 00:05:22,721
Kipper will be here tomorrow
with food.
52
00:05:22,680 --> 00:05:25,915
Thanks. I appreciate it.
53
00:05:25,847 --> 00:05:27,449
All of it.
54
00:05:27,447 --> 00:05:29,615
You rest.
55
00:05:29,590 --> 00:05:32,426
I'll see you again soon.
56
00:05:32,373 --> 00:05:34,208
Vincent?
57
00:05:34,196 --> 00:05:37,131
I don't know, but...
58
00:05:37,075 --> 00:05:38,709
maybe you shouldn't
come around here again.
59
00:05:38,707 --> 00:05:40,275
Not for a while.
60
00:05:40,274 --> 00:05:42,475
Why not?
61
00:05:42,450 --> 00:05:44,551
I hear Mitch
is back.
62
00:05:48,688 --> 00:05:50,054
Have you seen him?
63
00:05:50,063 --> 00:05:53,165
No. He hasn't come
around here yet.
64
00:05:53,102 --> 00:05:54,669
But if he does, I don't
want him causing you,
65
00:05:54,669 --> 00:05:56,570
or anyone down
there, any trouble.
66
00:05:56,556 --> 00:05:58,524
Mitch is poison.
67
00:05:58,508 --> 00:06:00,075
That'll never change.
68
00:06:06,633 --> 00:06:09,569
You try not to worry about that.
69
00:06:09,512 --> 00:06:12,347
Don't care so much, Vincent.
70
00:06:12,295 --> 00:06:14,429
Not about people.
71
00:06:14,407 --> 00:06:17,842
People always let you down.
72
00:06:21,092 --> 00:06:23,827
You never let us down, Sam.
73
00:06:23,778 --> 00:06:28,082
When we needed supplies or food,
74
00:06:27,970 --> 00:06:30,104
you were always there for us.
75
00:06:32,897 --> 00:06:34,797
We'll be here for you.
76
00:06:56,088 --> 00:06:57,589
Morning.
77
00:06:57,591 --> 00:07:00,360
(phones ringing,
staffers clamoring)
78
00:07:00,310 --> 00:07:02,846
Hey, girlfriend.
Hi, Edie.
79
00:07:02,805 --> 00:07:04,406
What's going on
in the conference room?
80
00:07:04,404 --> 00:07:06,472
EDIE:
Something high level.
81
00:07:06,451 --> 00:07:07,853
Are we preparing
to invade New Jersey?
82
00:07:07,859 --> 00:07:11,162
Why don't they consult me
on these things?
83
00:07:11,090 --> 00:07:12,323
'Cause they know
what you'd say.
84
00:07:12,338 --> 00:07:13,339
Yeah. Forget Jersey.
85
00:07:13,361 --> 00:07:15,963
Go directly to Rio.
Rio?
86
00:07:15,920 --> 00:07:18,522
Staying home nights watching
old Fred Astaire movies?
87
00:07:18,479 --> 00:07:21,182
My relationship with Fred
is none of your business,
88
00:07:21,135 --> 00:07:23,403
and if you must know,
more fulfilling
89
00:07:23,373 --> 00:07:25,208
than all recent boyfriends
put together.
90
00:07:25,197 --> 00:07:26,498
(laughs)
91
00:07:27,372 --> 00:07:28,439
EDIE:
Who are those guys?
92
00:07:28,396 --> 00:07:30,398
CATHERINE:
Union officials from the docks.
93
00:07:30,379 --> 00:07:32,614
Sounds serious to me.
Must be.
94
00:07:32,586 --> 00:07:33,954
They've got me
reading case files.
95
00:07:33,962 --> 00:07:35,763
Shh...
you better get to it.
96
00:07:39,497 --> 00:07:41,831
Cat!
97
00:07:41,799 --> 00:07:43,766
Let's do lunch;
you buy.
98
00:07:43,750 --> 00:07:45,584
If they don't need me.
99
00:07:47,270 --> 00:07:48,603
Hey, how you doing
with that stuff?
100
00:07:48,613 --> 00:07:49,647
Getting a pretty
grisly picture
101
00:07:49,668 --> 00:07:51,469
of life on the docks.
102
00:07:51,459 --> 00:07:53,594
The Mob's making a major
move against the union.
103
00:07:53,571 --> 00:07:56,072
This could be a big one
for everybody, Radcliffe.
104
00:07:56,034 --> 00:07:57,101
High visibility.
105
00:07:57,121 --> 00:07:58,322
Am I on it?
106
00:07:58,337 --> 00:08:00,139
We need somebody
we can trust not to make mistakes.
107
00:08:00,129 --> 00:08:01,997
A mistake down there
not only blows the case,
108
00:08:01,984 --> 00:08:02,985
it could kill you.
109
00:08:03,008 --> 00:08:04,676
Am I on it, Joe?
Look, I want you
110
00:08:04,671 --> 00:08:05,938
to know going in, it
could be dangerous.
111
00:08:05,950 --> 00:08:06,951
I can handle it.
112
00:08:07,902 --> 00:08:09,203
Yeah, I know you can.
113
00:08:09,213 --> 00:08:10,580
That's why we
want you on it.
114
00:08:10,589 --> 00:08:12,457
Come on, the boss
wants to see you.
115
00:08:12,444 --> 00:08:13,811
(knocking on door)
116
00:08:13,820 --> 00:08:15,288
MORENO:
There's someone I'd like you to meet.
117
00:08:15,292 --> 00:08:17,427
Frank De Corsia,
Cathy Chandler.
118
00:08:17,403 --> 00:08:19,271
Ms. Chandler,
good to meet you.
119
00:08:19,258 --> 00:08:20,158
That was an impressive piece
120
00:08:20,186 --> 00:08:21,954
on your union
in Sunday's paper.
121
00:08:21,945 --> 00:08:23,680
Made me sound a lot
more important than I am.
122
00:08:23,673 --> 00:08:25,140
Not according to the
Waterfront Commission.
123
00:08:25,143 --> 00:08:26,878
MORENO:
Frank cleaned up his local almost single-handedly,
124
00:08:26,871 --> 00:08:29,874
and he's done a fine
job of keeping the Mob off the docks.
125
00:08:29,814 --> 00:08:31,115
DE CORSIA:
It's like killing roaches.
126
00:08:31,125 --> 00:08:32,426
They always come back.
127
00:08:32,437 --> 00:08:34,572
The accident
on the docks last week?
128
00:08:34,548 --> 00:08:37,651
The strong-arm guys are
trying to turn back the clock
129
00:08:37,587 --> 00:08:38,788
and muscle their way in again.
130
00:08:38,803 --> 00:08:39,570
We got to move fast
131
00:08:39,602 --> 00:08:41,170
before they get their hooks
in too deep,
132
00:08:41,170 --> 00:08:42,237
especially now that Denton's
out of prison.
133
00:08:42,258 --> 00:08:43,559
MORENO:
Mitch Denton was the enforcer
134
00:08:43,569 --> 00:08:45,270
on the docks a few years ago.
135
00:08:45,264 --> 00:08:46,999
I read the summary
of his trial.
136
00:08:46,992 --> 00:08:48,760
He went up for extortion.
Yeah.
137
00:08:48,751 --> 00:08:49,551
We tried to nail him
for murder.
138
00:08:49,582 --> 00:08:50,984
He beat the rap.
139
00:08:50,991 --> 00:08:54,294
Now he's back... and his
lousy circus is starting again.
140
00:08:54,222 --> 00:08:55,890
And Charlie Flynn is dead.
141
00:08:55,886 --> 00:08:56,986
Flynn had guts.
142
00:08:57,005 --> 00:08:58,739
He was prepared to testify
against Denton.
143
00:08:59,724 --> 00:09:01,058
Denton got to him first.
144
00:09:01,067 --> 00:09:02,802
MORENO:
Ms. Chandler's been quite successful
145
00:09:02,794 --> 00:09:05,363
in bringing witnesses forward.
146
00:09:05,321 --> 00:09:06,855
I'd like you to meet
some of the men
147
00:09:06,856 --> 00:09:08,525
who were there
when Charlie Flynn was killed.
148
00:09:08,521 --> 00:09:09,421
Fine.
149
00:09:09,449 --> 00:09:11,282
Sounds like a good place
to start.
150
00:09:18,981 --> 00:09:22,050
DE CORSIA:
My dad swore I was not going to spend my life
151
00:09:21,987 --> 00:09:24,589
in the hole of a
cargo ship like him.
152
00:09:24,547 --> 00:09:27,448
I went to college on
a union scholarship.
153
00:09:27,394 --> 00:09:29,929
But it sounds like you have
the waterfront in your blood.
154
00:09:29,889 --> 00:09:30,855
(chuckles)
155
00:09:32,544 --> 00:09:33,778
Yeah, they say
this place
156
00:09:33,792 --> 00:09:35,426
breaks the backs
of its workers...
157
00:09:36,382 --> 00:09:39,285
...and harbors the
scum of the world.
158
00:09:39,230 --> 00:09:40,163
That's all true.
159
00:09:40,189 --> 00:09:42,390
(wry laugh)
160
00:09:42,365 --> 00:09:45,700
But I love it,
stink and all.
161
00:09:54,232 --> 00:09:57,601
You have witnesses
who saw the container fall?
162
00:09:57,527 --> 00:09:59,194
D and D witnesses.
163
00:09:59,191 --> 00:10:01,025
D and D?
164
00:10:01,014 --> 00:10:02,581
Deaf and Dumb.
165
00:10:13,361 --> 00:10:15,129
DE CORSIA:
I'd like you to meet a friend of mine.
166
00:10:15,121 --> 00:10:16,956
This is Cathy Chandler
from the D.A.'s office.
167
00:10:16,944 --> 00:10:19,179
What makes you so sure
we want to meet her?
168
00:10:19,151 --> 00:10:21,119
I thought this was supposed
to be a union inquiry.
169
00:10:21,103 --> 00:10:22,470
About the accident.
170
00:10:22,478 --> 00:10:24,380
Nobody's so sure
it was an accident.
171
00:10:24,365 --> 00:10:25,699
You were all there.
172
00:10:25,709 --> 00:10:27,210
I'd like to know
what you saw.
173
00:10:27,213 --> 00:10:29,247
I didn't see nothing.
174
00:10:29,228 --> 00:10:30,762
I was loading boxes.
175
00:10:30,764 --> 00:10:32,698
I didn't get there
till afterwards.
176
00:10:32,683 --> 00:10:33,883
After he was dead.
177
00:10:37,609 --> 00:10:40,445
Did you see the container
come down?
178
00:10:40,392 --> 00:10:42,193
I don't know anything about it.
179
00:10:42,184 --> 00:10:43,518
DE CORSIA:
Come on, Sweeny.
180
00:10:43,527 --> 00:10:44,794
Charlie Flynn
was your friend.
181
00:10:44,806 --> 00:10:45,740
Aren't you sick
and tired
182
00:10:45,766 --> 00:10:47,399
of Denton breathing
down your necks?
183
00:10:47,398 --> 00:10:48,464
Every time
184
00:10:48,484 --> 00:10:50,086
that hiring boss
blows his whistle,
185
00:10:50,084 --> 00:10:52,052
you're paying him off
just to keep working.
186
00:10:53,955 --> 00:10:56,024
I got nothing to say
to either of you.
187
00:10:56,002 --> 00:10:58,903
Okay, Mr. Sweeny.
188
00:11:05,631 --> 00:11:07,699
SWEENY:
Let's get out of here.
189
00:11:12,157 --> 00:11:13,925
Come on, guys.
190
00:11:19,385 --> 00:11:20,586
You can't give up
down here.
191
00:11:20,602 --> 00:11:21,836
That's the first rule.
192
00:11:21,849 --> 00:11:22,749
It's a good rule.
193
00:11:22,777 --> 00:11:24,344
Keep hitting
from all sides.
194
00:11:24,344 --> 00:11:25,311
Want to stay healthy?
195
00:11:25,336 --> 00:11:26,837
Hmm? Hmm?
196
00:11:26,839 --> 00:11:29,141
So wise up, eh?
197
00:11:31,254 --> 00:11:32,521
Get the hell off this pier!
198
00:11:34,612 --> 00:11:36,113
(grunting)
199
00:11:38,323 --> 00:11:39,857
Keep your hands off my men.
200
00:11:39,858 --> 00:11:41,360
Tell your boss.
Got that?
201
00:11:50,095 --> 00:11:51,729
CATHERINE:
What was that about?
202
00:11:52,558 --> 00:11:54,226
One of Denton's
gorillas.
203
00:12:04,714 --> 00:12:08,884
CATHERINE:
It's so peaceful and quiet out there tonight.
204
00:12:08,776 --> 00:12:11,845
But there's a storm
raging within you.
205
00:12:11,783 --> 00:12:14,352
You felt it?
206
00:12:14,310 --> 00:12:16,412
I can almost hear it.
207
00:12:16,389 --> 00:12:19,625
All your feelings,
208
00:12:19,556 --> 00:12:22,091
colliding, thundering.
209
00:12:22,053 --> 00:12:23,587
Vincent,
210
00:12:23,587 --> 00:12:26,623
I've been given a chance to do
something important at work.
211
00:12:26,562 --> 00:12:28,030
It's a great challenge.
212
00:12:28,034 --> 00:12:29,568
The risk.
213
00:12:29,569 --> 00:12:31,671
Is it a risk worth taking?
214
00:12:33,344 --> 00:12:37,381
It's a chance to help
honest men keep their jobs.
215
00:12:37,279 --> 00:12:39,447
A chance to make
a difference.
216
00:12:39,421 --> 00:12:41,022
It's everything I wanted.
217
00:12:44,732 --> 00:12:45,699
But I'm afraid.
218
00:12:45,723 --> 00:12:47,291
Of what, Catherine?
219
00:12:47,290 --> 00:12:50,225
Failure?
220
00:12:50,169 --> 00:12:51,437
The danger.
221
00:12:51,449 --> 00:12:52,550
You can't fail.
222
00:12:52,569 --> 00:12:54,337
I hope not.
223
00:12:54,328 --> 00:12:56,463
You have the strength.
224
00:12:56,440 --> 00:12:58,207
You have the courage.
225
00:12:58,199 --> 00:13:01,501
We both know that.
226
00:13:01,430 --> 00:13:02,964
So you must use them.
227
00:13:09,811 --> 00:13:12,913
I only wish I could
be there for you,
228
00:13:12,849 --> 00:13:14,117
keep you safe...
229
00:13:15,537 --> 00:13:16,871
...always.
230
00:13:16,880 --> 00:13:18,481
You are.
231
00:13:40,456 --> 00:13:42,124
(upbeat jazz playing
on record player)
232
00:13:57,090 --> 00:13:59,025
(jazz playing in distance)
233
00:14:06,879 --> 00:14:08,380
Hey, grandpa, how ya doin'?
234
00:14:08,382 --> 00:14:09,383
Get out of here.
235
00:14:09,406 --> 00:14:10,239
Leave me alone.
236
00:14:10,269 --> 00:14:11,437
All alone?
237
00:14:11,453 --> 00:14:13,088
There's a cop down the hallway.
238
00:14:13,084 --> 00:14:14,685
And there's the door.
Use it!
239
00:14:14,684 --> 00:14:16,285
You're telling us
where the door is?
240
00:14:16,283 --> 00:14:17,584
You think we're stupid?
241
00:14:17,594 --> 00:14:20,163
He thinks we're stupid.
242
00:14:20,121 --> 00:14:21,589
Help me! Someone help me!
243
00:14:21,593 --> 00:14:22,593
(record scratches,
music stops)
244
00:14:22,618 --> 00:14:24,218
We don't want to
hurt you, grandpa.
245
00:14:24,216 --> 00:14:26,051
But you got
to talk to us.
246
00:14:26,040 --> 00:14:28,608
You got to tell us
where the money is.
247
00:14:28,567 --> 00:14:31,837
I don't have any money.
Please.
248
00:14:31,766 --> 00:14:33,200
The old man's wasting
our time.
249
00:14:33,205 --> 00:14:34,205
Cut him.
250
00:14:36,341 --> 00:14:37,541
Help me! Help me!
251
00:14:46,128 --> 00:14:47,496
(groaning)
252
00:14:50,479 --> 00:14:51,347
Mitch...
253
00:15:03,274 --> 00:15:05,643
Pa...!
254
00:15:05,610 --> 00:15:06,743
Pop, you okay?
255
00:15:06,761 --> 00:15:07,728
Yeah.
256
00:15:07,753 --> 00:15:10,955
I'm fine. Fine.
257
00:15:10,887 --> 00:15:12,788
What the hell happened?
258
00:15:12,775 --> 00:15:15,010
They're scavengers.
259
00:15:14,983 --> 00:15:16,483
Lousy scavengers.
260
00:15:16,486 --> 00:15:17,553
They broke in.
261
00:15:17,573 --> 00:15:19,440
You're lucky
I come by.
262
00:15:19,428 --> 00:15:20,796
Yeah.
263
00:15:20,805 --> 00:15:22,872
Why did you?
264
00:15:22,852 --> 00:15:26,588
Is it so terrible to want
to see your old man?
265
00:15:26,498 --> 00:15:28,166
I heard you were sick.
266
00:15:28,162 --> 00:15:29,662
I was worried.
267
00:15:29,665 --> 00:15:31,701
I can't complain
about your timing.
268
00:15:31,681 --> 00:15:33,382
Yeah, that's more like it.
269
00:15:36,446 --> 00:15:41,051
Mitch, what is it
you want from me?
270
00:15:40,925 --> 00:15:43,360
I just wanted to see you, Pop.
271
00:15:43,325 --> 00:15:45,393
I swear that's all.
272
00:15:45,372 --> 00:15:49,508
You think that coming back
here to see me
273
00:15:49,402 --> 00:15:51,770
is going to open up
a place in heaven for you?
274
00:15:51,737 --> 00:15:54,707
That's not it.
275
00:15:54,648 --> 00:15:57,884
I had plenty of time
to think.
276
00:15:57,816 --> 00:16:00,784
I know I caused you
a lot of grief.
277
00:16:00,726 --> 00:16:02,693
What I don't want...
278
00:16:07,604 --> 00:16:09,571
I don't want you
to hate me, Pop.
279
00:16:09,523 --> 00:16:11,324
I don't hate you.
280
00:16:13,361 --> 00:16:14,928
Look, let me get
you out of here.
281
00:16:14,929 --> 00:16:16,630
Let me move you
into a decent place.
282
00:16:16,625 --> 00:16:18,059
No, no...
283
00:16:18,065 --> 00:16:19,098
Listen to me.
284
00:16:19,119 --> 00:16:21,387
I'll get you a nurse
to take care of you.
285
00:16:21,359 --> 00:16:23,760
I got people
to take care of me.
286
00:16:23,726 --> 00:16:24,960
Who?
287
00:16:26,892 --> 00:16:29,428
Vincent?
288
00:16:29,388 --> 00:16:32,457
He's been a friend.
289
00:16:32,394 --> 00:16:35,297
More than a friend.
290
00:16:35,242 --> 00:16:37,710
More like a son?
291
00:16:39,977 --> 00:16:41,444
Vincent's been good to me.
292
00:16:41,447 --> 00:16:43,716
Vincent wasn't so good to me.
293
00:16:43,687 --> 00:16:45,555
He always wanted to help you.
294
00:16:45,543 --> 00:16:47,878
I put in five years
behind bars
295
00:16:47,846 --> 00:16:50,681
because Vincent wouldn't let me
hide out in those tunnels
296
00:16:50,628 --> 00:16:53,631
until the heat blew over!
297
00:16:53,571 --> 00:16:56,908
Why can't you forget?
298
00:16:56,834 --> 00:17:00,470
I don't forget...
299
00:17:00,385 --> 00:17:02,886
and only God forgives.
300
00:17:37,492 --> 00:17:39,427
301
00:18:05,737 --> 00:18:07,873
302
00:18:38,814 --> 00:18:41,116
303
00:18:52,601 --> 00:18:55,069
304
00:19:18,416 --> 00:19:21,051
VINCENT:
Here, just below the twin chambers.
305
00:19:21,007 --> 00:19:23,209
A freshwater spring?
306
00:19:23,183 --> 00:19:24,616
I knew there was one.
307
00:19:24,622 --> 00:19:27,157
Intruder! Luke just tapped out
a warning!
308
00:19:27,117 --> 00:19:29,352
He spotted an intruder
in the tunnels.
309
00:19:38,057 --> 00:19:40,359
(door rattling, creaking)
310
00:19:59,010 --> 00:20:00,945
Who's there?
311
00:20:06,527 --> 00:20:08,329
Vincent.
312
00:20:08,319 --> 00:20:11,255
Don't you recognize me?
313
00:20:11,198 --> 00:20:13,366
I've come home, old friend.
314
00:20:13,340 --> 00:20:14,741
You're not welcome here.
315
00:20:14,748 --> 00:20:17,818
I couldn't resist
a little nostalgia.
316
00:20:17,755 --> 00:20:19,523
Came by to see
my old man.
317
00:20:19,514 --> 00:20:20,782
I thought I'd check out
the tunnels.
318
00:20:20,794 --> 00:20:21,560
What do you want?
319
00:20:23,736 --> 00:20:25,638
You changed
the tunnel entrances.
320
00:20:25,624 --> 00:20:26,824
I got lost.
321
00:20:26,840 --> 00:20:29,441
We changed them to
keep out intruders.
322
00:20:29,399 --> 00:20:30,499
Me, an intruder?
323
00:20:30,518 --> 00:20:32,987
I used to live down here,
remember?
324
00:20:32,950 --> 00:20:38,821
What I remember is our
friendship as children.
325
00:20:38,643 --> 00:20:41,546
Those times I remember.
326
00:20:41,491 --> 00:20:43,192
The day we went
to the train yard--
327
00:20:43,186 --> 00:20:46,455
you, me, Rennie and Ike.
328
00:20:46,385 --> 00:20:48,520
Those hobos were
chasing us,
329
00:20:48,497 --> 00:20:51,999
they had their knives,
they were going to carve us up,
330
00:20:51,918 --> 00:20:53,420
and they were right
on your heels...
331
00:20:53,423 --> 00:20:55,057
Who held open the grate
332
00:20:55,054 --> 00:20:58,322
so you could slip through
by the skin of your teeth?
333
00:21:00,236 --> 00:21:03,738
Who held open the grate?
334
00:21:03,659 --> 00:21:05,894
Remember?
335
00:21:05,866 --> 00:21:07,801
Yes...
336
00:21:07,785 --> 00:21:10,020
(subway train passing
in distance)
337
00:21:09,993 --> 00:21:11,427
I remember.
338
00:21:11,432 --> 00:21:13,433
Not well enough!
339
00:21:13,415 --> 00:21:15,216
Not enough to help me
when I needed help,
340
00:21:15,206 --> 00:21:16,574
when I was in trouble!
341
00:21:16,582 --> 00:21:18,583
You betrayed our faith in you,
342
00:21:18,566 --> 00:21:20,634
our trust.
343
00:21:20,612 --> 00:21:23,114
You ceased to be a
part of us years ago.
344
00:21:23,076 --> 00:21:24,944
That's right.
345
00:21:24,931 --> 00:21:26,999
My old man stuck me
down here for eight years
346
00:21:26,979 --> 00:21:28,212
and what did it get me?
347
00:21:28,225 --> 00:21:29,993
We offered you a chance
for a better life.
348
00:21:29,986 --> 00:21:31,187
Living like a rat?
349
00:21:31,201 --> 00:21:33,803
I had a chance for a better life
and I took it.
350
00:21:33,760 --> 00:21:36,662
No... not a better life.
351
00:21:36,607 --> 00:21:39,442
Don't tell me that.
You don't know anything.
352
00:21:39,389 --> 00:21:41,925
Do you want to hear
about the real world?
353
00:21:41,885 --> 00:21:43,653
Is that the real world?
354
00:21:43,644 --> 00:21:45,345
It beats living in this hole!
355
00:21:45,340 --> 00:21:47,875
Up there, if you're smart,
you get anything you want.
356
00:21:47,835 --> 00:21:50,404
After I ran away from here,
357
00:21:50,363 --> 00:21:52,163
I had to sweat blood
to get work.
358
00:21:55,513 --> 00:21:58,515
Getting onto those docks
took some doing.
359
00:21:58,456 --> 00:22:01,457
(rhythmic tapping on pipes,
echoing from distance)
360
00:22:01,398 --> 00:22:03,800
A lot of mean guys
were in the way.
361
00:22:03,765 --> 00:22:06,167
So you killed them.
362
00:22:06,132 --> 00:22:08,000
Law of the jungle.
363
00:22:07,987 --> 00:22:12,157
You ought to know
something about that.
364
00:22:15,313 --> 00:22:19,217
You were better than this.
365
00:22:20,527 --> 00:22:22,094
You still can be.
366
00:22:22,095 --> 00:22:24,063
Noble Vincent.
367
00:22:24,046 --> 00:22:25,413
Forget it.
368
00:22:27,565 --> 00:22:29,832
I'll guide you out.
369
00:22:29,804 --> 00:22:31,372
Don't ever come back.
370
00:22:32,619 --> 00:22:35,020
Come back?
Don't worry.
371
00:22:39,369 --> 00:22:41,737
FATHER:
And we absolutely must seal up the entrance
372
00:22:41,704 --> 00:22:43,305
below his father's building.
373
00:22:43,303 --> 00:22:44,637
He can't be allowed to return.
374
00:22:44,646 --> 00:22:45,747
We've already begun.
375
00:22:45,766 --> 00:22:47,100
Good.
376
00:22:47,110 --> 00:22:51,247
And we must secure all the
other entrances in that area.
377
00:22:52,420 --> 00:22:54,521
I was afraid
this might happen.
378
00:22:54,499 --> 00:22:56,801
Now he'll never
leave us in peace.
379
00:22:56,770 --> 00:23:00,707
How can an act of
kindness go so wrong?
380
00:23:00,610 --> 00:23:02,377
Your act of kindness to him
381
00:23:02,369 --> 00:23:04,037
was the only kindness
he ever knew.
382
00:23:04,032 --> 00:23:07,200
His father Sam was too ill
to look after him.
383
00:23:07,135 --> 00:23:09,537
I had to accept him.
384
00:23:09,503 --> 00:23:11,770
Besides, he was...
385
00:23:11,741 --> 00:23:14,777
was full of promise then.
386
00:23:14,716 --> 00:23:17,919
I know you were
fond of him.
387
00:23:17,851 --> 00:23:21,955
Maybe if I'd been more
attentive, tried harder,
388
00:23:21,850 --> 00:23:24,652
worked with him.
389
00:23:24,601 --> 00:23:27,470
But he would never listen.
390
00:23:27,416 --> 00:23:31,185
I know what you feel.
391
00:23:31,095 --> 00:23:35,798
I felt it, too,
when I looked at him.
392
00:23:35,669 --> 00:23:39,938
I tried to find
the face of a little boy I knew.
393
00:23:43,954 --> 00:23:45,821
All I saw was hatred...
394
00:23:48,944 --> 00:23:49,977
...and evil.
395
00:23:59,180 --> 00:24:00,713
Anything?
396
00:24:00,715 --> 00:24:02,416
Denton's walking the
straight and narrow
397
00:24:02,411 --> 00:24:04,145
since he got out of stir.
398
00:24:04,139 --> 00:24:06,240
He's shaking down
the whole waterfront.
399
00:24:06,217 --> 00:24:07,184
Nice and legal.
400
00:24:07,210 --> 00:24:08,977
At least on
paper, anyway.
401
00:24:08,969 --> 00:24:11,938
This guy owns a bunch of
small service corporations
402
00:24:11,880 --> 00:24:14,481
that have contracts with
the shipping companies.
403
00:24:14,439 --> 00:24:17,741
It's extortion disguised to
look like straight business.
404
00:24:17,670 --> 00:24:20,172
There has got to be a way
to get him off the street,
405
00:24:20,133 --> 00:24:21,867
even if it's for a day.
406
00:24:21,860 --> 00:24:24,295
Otherwise, I'll never get
the cooperation of those men.
407
00:24:24,259 --> 00:24:25,659
They're all terrified
of Denton.
408
00:24:25,667 --> 00:24:27,201
Yeah, I wish some
of that terrified
409
00:24:27,202 --> 00:24:28,570
would rub off on you.
410
00:24:28,578 --> 00:24:32,247
Denton is not the kind of cat
you play with, Catherine.
411
00:24:40,317 --> 00:24:42,452
You look tired.
412
00:24:42,428 --> 00:24:43,261
Sometimes fighting
the good fight
413
00:24:43,292 --> 00:24:44,260
beats the hell out of you.
414
00:24:44,284 --> 00:24:45,251
What do you do
415
00:24:45,276 --> 00:24:46,843
when you're not
doing this?
416
00:24:46,843 --> 00:24:47,911
I'm always doing this.
417
00:24:47,931 --> 00:24:49,998
Seems like
I'm always in a bar
418
00:24:49,978 --> 00:24:50,978
waiting to meet somebody
419
00:24:51,002 --> 00:24:52,803
or on my way to a bar
to meet somebody
420
00:24:52,793 --> 00:24:53,627
after a meeting.
421
00:24:53,658 --> 00:24:54,791
No family?
422
00:24:55,800 --> 00:24:57,234
Wouldn't be fair,
would it?
423
00:24:57,240 --> 00:24:58,940
I guess not.
424
00:24:58,935 --> 00:25:00,603
Not with your
kind of commitment.
425
00:25:00,599 --> 00:25:02,634
And there is some risk
in this job.
426
00:25:02,614 --> 00:25:03,982
There is.
427
00:25:03,990 --> 00:25:06,292
Nothing you can do about it.
428
00:25:06,261 --> 00:25:07,729
Can't let it stop you.
429
00:25:07,732 --> 00:25:09,900
But it does make you think
twice about a family.
430
00:25:16,465 --> 00:25:17,532
DE CORSIA:
Jack.
431
00:25:19,632 --> 00:25:21,066
Mr. Sweeny.
432
00:25:21,072 --> 00:25:22,673
You didn't say anything
about her being here.
433
00:25:22,671 --> 00:25:24,072
Just sit down for a minute.
434
00:25:25,517 --> 00:25:26,752
I got nothing to say.
435
00:25:26,765 --> 00:25:28,966
We haven't asked you anything.
436
00:25:28,941 --> 00:25:30,041
Want to ask
some questions?
437
00:25:30,060 --> 00:25:31,895
Ask him about the union's
438
00:25:31,883 --> 00:25:33,318
investigation of
Charlie's death.
439
00:25:33,324 --> 00:25:35,325
You know our investigators
couldn't prove anything.
440
00:25:35,307 --> 00:25:37,408
Who paid off the investigators?
441
00:25:37,385 --> 00:25:38,553
You know something, do you?
442
00:25:38,569 --> 00:25:39,602
No.
443
00:25:39,625 --> 00:25:40,625
I don't.
444
00:25:51,365 --> 00:25:55,135
Look, I've got to think
of my family.
445
00:25:55,043 --> 00:25:55,876
I'm sorry.
446
00:25:55,907 --> 00:25:57,240
Please believe me...
447
00:25:57,250 --> 00:25:59,519
I know the risk
I'm asking you to take.
448
00:25:59,490 --> 00:26:01,792
But we can put you
and your family into
449
00:26:01,761 --> 00:26:03,161
a witness
protection program.
450
00:26:03,169 --> 00:26:05,803
I've said too damn much already.
451
00:26:12,349 --> 00:26:13,449
It's tough to fight back
452
00:26:13,469 --> 00:26:14,937
when Denton's threatening
their families
453
00:26:14,940 --> 00:26:17,842
with steel pipes
and baseball bats.
454
00:26:17,788 --> 00:26:20,757
All we need is Sweeny.
455
00:26:20,698 --> 00:26:22,499
Patience.
456
00:26:22,490 --> 00:26:24,824
Down here, that's as
important as muscle.
457
00:26:24,793 --> 00:26:26,193
Want me to
give you a lift?
458
00:26:26,200 --> 00:26:28,835
Thanks.
I got my own car.
459
00:26:28,792 --> 00:26:32,695
I appreciate you hanging in
there with me, Cathy.
460
00:26:32,598 --> 00:26:34,433
See you in the morning.
461
00:26:59,213 --> 00:27:00,547
(engine starts)
462
00:27:04,651 --> 00:27:06,085
(people screaming)
463
00:27:08,809 --> 00:27:11,044
(people yelling)
464
00:27:24,356 --> 00:27:25,790
(tapping on window)
465
00:27:36,351 --> 00:27:37,852
Catherine.
466
00:27:37,855 --> 00:27:39,722
Vincent.
467
00:27:43,069 --> 00:27:45,438
A good man was murdered tonight.
468
00:27:45,404 --> 00:27:47,439
Death almost took you.
469
00:27:47,419 --> 00:27:48,320
I felt it.
470
00:27:48,347 --> 00:27:49,748
It came close.
471
00:27:49,755 --> 00:27:51,756
Catherine,
you're in grave danger.
472
00:27:51,737 --> 00:27:54,206
I know.
473
00:27:54,169 --> 00:27:55,804
Go no further with this.
474
00:27:55,800 --> 00:27:57,068
What?
475
00:27:57,080 --> 00:27:58,247
What are you saying?
476
00:27:58,264 --> 00:27:59,464
Stop.
477
00:27:59,479 --> 00:28:00,713
You must.
478
00:28:00,727 --> 00:28:03,162
I can't.
479
00:28:03,126 --> 00:28:05,394
I have to see this through.
480
00:28:10,771 --> 00:28:13,206
If I ever lost you...
481
00:28:13,170 --> 00:28:14,705
Vincent, you're the one
who taught me
482
00:28:14,706 --> 00:28:15,706
to face my fear
483
00:28:15,729 --> 00:28:17,297
and to find courage.
484
00:28:17,297 --> 00:28:19,098
I can't pull back now.
485
00:28:19,089 --> 00:28:20,855
It would compromise
everything--
486
00:28:20,847 --> 00:28:22,548
me, the case...
487
00:28:22,543 --> 00:28:25,178
even what
you think of me.
488
00:28:25,134 --> 00:28:27,069
I have a chance
to bring down the men
489
00:28:27,054 --> 00:28:28,788
responsible for all of this.
490
00:28:28,781 --> 00:28:31,183
I have to.
491
00:28:31,148 --> 00:28:34,451
A life without you...
492
00:28:34,379 --> 00:28:37,147
would be unbearable.
493
00:28:46,343 --> 00:28:48,310
Take great care.
494
00:29:16,252 --> 00:29:17,987
(speaking quietly)
495
00:29:19,963 --> 00:29:20,997
(knocking on door)
496
00:29:24,282 --> 00:29:25,415
Mrs. Sweeny?
497
00:29:25,433 --> 00:29:26,567
Yes?
498
00:29:26,585 --> 00:29:27,585
I'm Catherine Chandler
499
00:29:27,608 --> 00:29:29,409
with the district
attorney's office.
500
00:29:29,399 --> 00:29:30,232
Come in.
501
00:29:32,918 --> 00:29:34,419
You don't give up, do you?
502
00:29:34,421 --> 00:29:36,589
Not very easily.
503
00:29:36,565 --> 00:29:38,500
I'd like to talk to you.
504
00:29:38,484 --> 00:29:40,185
Look, Miss, uh...
MRS. SWEENY: Please.
505
00:29:40,179 --> 00:29:41,647
Sit down.
506
00:29:49,232 --> 00:29:50,900
What are you doing,
coming to my home?
507
00:29:50,896 --> 00:29:52,029
Mr. Sweeny,
508
00:29:52,079 --> 00:29:53,613
I wouldn't be here
509
00:29:53,615 --> 00:29:55,416
if it wasn't extremely
important.
510
00:29:55,406 --> 00:29:56,673
Would you like some coffee?
511
00:29:58,252 --> 00:29:59,954
Yes. Thank you.
512
00:29:59,948 --> 00:30:02,016
I'll tell you right now,
you're wasting your time.
513
00:30:01,995 --> 00:30:04,197
Was Frank De Corsia
wasting his time?
514
00:30:05,290 --> 00:30:07,926
Mr. Sweeny, it's got to stop.
515
00:30:07,882 --> 00:30:08,782
What do you want from me?
516
00:30:08,810 --> 00:30:10,011
You know
what I want.
517
00:30:10,025 --> 00:30:12,527
I want to know
if it was an accident.
518
00:30:12,488 --> 00:30:15,256
I want to know if Mitch Denton
was involved.
519
00:30:15,207 --> 00:30:17,209
Only way to fix
Denton is
520
00:30:17,190 --> 00:30:18,958
a baling hook in a dark alley.
521
00:30:18,950 --> 00:30:21,085
Maybe, one night,
522
00:30:21,061 --> 00:30:22,295
I'll try just that.
523
00:30:22,308 --> 00:30:24,310
He'll kill you first
and plead self-defense.
524
00:30:25,571 --> 00:30:27,606
You want to fix Mitch Denton?
525
00:30:27,588 --> 00:30:29,355
Fight him in court
with the union
526
00:30:29,347 --> 00:30:31,548
and the D.A.'s office
behind you.
527
00:30:31,521 --> 00:30:32,688
She's right, Jack.
528
00:30:32,705 --> 00:30:34,573
Stay out of this, huh?
Not this time.
529
00:30:34,560 --> 00:30:36,261
We're in this together.
530
00:30:36,255 --> 00:30:38,757
CATHERINE:
Someone has to take the first step.
531
00:30:38,718 --> 00:30:41,654
It's the only way
to stop the intimidation.
532
00:30:43,134 --> 00:30:45,068
Mitch Denton
and his men are counting
533
00:30:45,053 --> 00:30:47,821
on no one having the courage
to stand up to them.
534
00:30:47,771 --> 00:30:49,706
You know what you're asking?
535
00:30:49,690 --> 00:30:51,791
If I testify against Denton,
536
00:30:51,770 --> 00:30:54,839
my life, my family's lives
537
00:30:54,776 --> 00:30:56,477
aren't worth
this cup of coffee.
538
00:30:56,473 --> 00:30:57,973
I'd be risking
everything.
539
00:30:57,976 --> 00:31:00,578
I'm aware of the risks,
Mr. Sweeny.
540
00:31:00,534 --> 00:31:03,504
But our witness protection
program can keep you
541
00:31:03,446 --> 00:31:04,814
and your family safe.
542
00:31:04,822 --> 00:31:06,723
If necessary,
we'll relocate you.
543
00:31:06,708 --> 00:31:08,243
Now you're asking me to give up
my life here;
544
00:31:08,244 --> 00:31:09,311
just pick up and move.
545
00:31:09,331 --> 00:31:11,066
What kind of life, Jack?
546
00:31:11,059 --> 00:31:12,593
Living in fear.
547
00:31:12,595 --> 00:31:14,730
Not knowing if you're
gonna have work from day to day.
548
00:31:14,706 --> 00:31:16,541
What are you doing?
Don't you have homework?
549
00:31:16,529 --> 00:31:18,163
This affects them, too.
550
00:31:18,161 --> 00:31:19,428
Don't think it doesn't.
551
00:31:19,440 --> 00:31:20,841
Stand up to him, Dad.
552
00:31:20,847 --> 00:31:22,782
Don't worry
about us.
553
00:31:22,767 --> 00:31:25,069
Just do what
you have to do.
554
00:31:26,990 --> 00:31:28,724
Come here, Tommy.
555
00:31:30,316 --> 00:31:31,617
It isn't only me.
556
00:31:31,628 --> 00:31:33,830
It's all of us.
557
00:31:33,803 --> 00:31:35,938
We have to move,
558
00:31:35,914 --> 00:31:37,949
start over again
somewhere else.
559
00:31:37,929 --> 00:31:41,866
You have to leave
your friends, your school.
560
00:31:41,768 --> 00:31:43,103
LAURA:
You always told us
561
00:31:43,112 --> 00:31:45,580
doing the right thing
can be hard sometimes.
562
00:32:00,545 --> 00:32:03,915
Okay.
563
00:32:03,841 --> 00:32:05,308
I'll testify.
564
00:32:12,637 --> 00:32:14,571
(dog barking in distance)
565
00:32:25,113 --> 00:32:27,048
(engine starts)
566
00:32:36,885 --> 00:32:39,420
Then Charlie Flynn
started talking about going to the union.
567
00:32:39,380 --> 00:32:42,115
Trying to get Denton
off our backs 'cause Denton was
568
00:32:42,066 --> 00:32:44,435
shaking us down again
since he got out of prison.
569
00:32:44,402 --> 00:32:46,103
And this Rado
worked for Denton?
570
00:32:46,098 --> 00:32:47,431
Sure.
Right from the beginning.
571
00:32:47,441 --> 00:32:50,043
And you saw Rado push Charlie
Flynn under the container?
572
00:32:50,000 --> 00:32:52,135
I was standing right there.
573
00:32:52,111 --> 00:32:54,347
All right.
574
00:32:54,319 --> 00:32:55,753
Mr. Sweeny,
what you've just
575
00:32:55,758 --> 00:32:57,526
told us is enough to
send Denton away again--
576
00:32:57,518 --> 00:32:59,052
with any luck at
all, for murder.
577
00:32:59,053 --> 00:33:00,754
Sounds pretty good to me.
578
00:33:00,748 --> 00:33:02,350
JOE:
Let's get Mr. Sweeny and his family
579
00:33:02,348 --> 00:33:03,582
in the witness
protection program,
580
00:33:03,595 --> 00:33:05,830
ASAP. Will you handle
that personally? Right away.
581
00:33:05,802 --> 00:33:06,802
JOE:
We're going to move you to a nice
582
00:33:06,826 --> 00:33:08,027
comfortable house
in the country
583
00:33:08,042 --> 00:33:09,677
with complete protection.
584
00:33:09,673 --> 00:33:11,241
We'll all breathe a lot easier.
585
00:33:11,241 --> 00:33:13,276
Finally get my house
in the country.
586
00:33:13,256 --> 00:33:15,291
Mr. Sweeny, I know
this wasn't easy.
587
00:33:15,271 --> 00:33:16,105
Thank you.
588
00:33:16,135 --> 00:33:17,836
Pretty persuasive lady
589
00:33:17,830 --> 00:33:19,832
you have here.
You know...
590
00:33:19,813 --> 00:33:22,582
it's been a long time since
I stood on my own two feet.
591
00:33:24,643 --> 00:33:26,145
Feels pretty good.
592
00:33:28,771 --> 00:33:30,806
Sounds like Sweeny's
getting ready
593
00:33:30,786 --> 00:33:32,386
to sing for the
D.A., doesn't?
594
00:33:32,385 --> 00:33:33,553
All I know is
595
00:33:33,569 --> 00:33:34,636
the chick from
the D.A.'s office
596
00:33:34,656 --> 00:33:36,391
was at his house
last night.
597
00:33:36,384 --> 00:33:38,452
Didn't Sweeny go to the
D.A.'s office this morning?
598
00:33:38,430 --> 00:33:40,566
I ain't taking
the rap, Mitch.
599
00:33:40,542 --> 00:33:42,376
He hasn't testified yet.
600
00:33:42,365 --> 00:33:43,666
What do you want to do?
601
00:33:43,676 --> 00:33:45,311
We can hit him today
on his way home.
602
00:33:45,308 --> 00:33:46,876
It's gotta be bigger than that.
603
00:33:48,316 --> 00:33:50,451
It's gotta be a sign
for everybody.
604
00:33:50,427 --> 00:33:52,462
DENTON:
We'll do it tonight.
605
00:33:52,442 --> 00:33:53,343
Late.
606
00:33:53,370 --> 00:33:54,671
Make a house call.
607
00:33:55,673 --> 00:33:58,375
Make it a family affair.
608
00:34:06,517 --> 00:34:08,185
Will there be enough room
for all of them?
609
00:34:08,180 --> 00:34:10,182
Sure.
610
00:34:10,163 --> 00:34:11,931
Laura, you're taking
all of those?
611
00:34:11,923 --> 00:34:13,490
You haven't even looked
at them in years.
612
00:34:13,490 --> 00:34:15,024
I don't want to leave
them behind.
613
00:34:15,026 --> 00:34:17,428
CATHERINE:
There'll be lots of room in the van that's coming.
614
00:34:17,393 --> 00:34:19,494
And anything we forget,
we'll pick up later.
615
00:34:24,846 --> 00:34:28,049
It figures he lives
way out in Queens.
616
00:34:48,806 --> 00:34:51,341
We're just about ready here.
617
00:34:51,301 --> 00:34:52,868
Okay, thank you.
618
00:34:52,869 --> 00:34:54,203
See you soon.
619
00:35:02,146 --> 00:35:03,445
Let's go.
620
00:35:03,457 --> 00:35:04,790
What's that?
621
00:35:08,863 --> 00:35:12,500
Easy... just
pull out easy, Nat.
622
00:35:12,414 --> 00:35:14,214
Real slow.
623
00:35:25,273 --> 00:35:27,241
(indistinct police
radio communication)
624
00:35:41,779 --> 00:35:44,681
Ms. Chandler, I don't
know how to thank you.
625
00:35:44,595 --> 00:35:46,329
I'm proud of you both.
626
00:35:49,104 --> 00:35:51,440
Thanks for what
you did for us.
627
00:35:51,408 --> 00:35:53,175
See you soon.
628
00:36:06,666 --> 00:36:09,936
DENTON:
Hey, I'm looking for a guy named Sweeny.
629
00:36:09,865 --> 00:36:12,733
Maybe you can help me.
630
00:36:27,523 --> 00:36:29,624
DENTON:
There's two things you're gonna do for me tonight.
631
00:36:29,602 --> 00:36:31,237
You're gonna tell me
what Sweeny told you,
632
00:36:31,234 --> 00:36:33,768
and then you're gonna tell me
where I can find Sweeny.
633
00:36:35,617 --> 00:36:37,884
Believe it,
you're gonna tell me.
634
00:36:37,855 --> 00:36:39,423
Never.
No?!
635
00:36:46,428 --> 00:36:49,031
Don't you understand?!
636
00:36:48,988 --> 00:36:50,923
This is the end
of the line.
637
00:36:50,907 --> 00:36:53,342
Right now, it's just a question
of whether it's quick and easy
638
00:36:53,306 --> 00:36:55,374
or slow and ugly.
639
00:36:57,464 --> 00:36:59,332
Maybe we can
make a deal.
640
00:37:01,495 --> 00:37:03,696
What kind of deal?
641
00:37:03,670 --> 00:37:05,405
(groans, gasps)
642
00:37:05,398 --> 00:37:07,633
DENTON (raspy):
Hey, get her! NAT: Huh?
643
00:37:20,976 --> 00:37:22,710
(gunshot, Nat groans)
644
00:37:32,140 --> 00:37:33,908
(screams)
645
00:37:36,682 --> 00:37:38,016
Let's get out of here!
646
00:37:48,262 --> 00:37:50,697
(wailing)
647
00:38:23,514 --> 00:38:26,082
Don't die, Catherine.
648
00:38:26,041 --> 00:38:28,576
If you die, so do I.
649
00:38:30,615 --> 00:38:32,583
(vehicle approaching)
650
00:39:01,036 --> 00:39:02,104
(monitor beeping)
651
00:39:02,124 --> 00:39:03,558
DOCTOR:
Operating team is scrubbed and ready.
652
00:39:03,563 --> 00:39:05,631
We're going
to O.R. five.
653
00:39:14,919 --> 00:39:16,387
(steam hissing)
654
00:39:28,354 --> 00:39:31,190
(steam hissing)
655
00:39:41,822 --> 00:39:42,756
NAT:
Mitch, relax.
656
00:39:42,782 --> 00:39:44,250
You're gonna have
a heart attack.
657
00:39:44,253 --> 00:39:45,953
(ship's horn toots
in distance)
658
00:39:53,626 --> 00:39:54,993
George, if anything moves,
shoot it!
659
00:40:01,430 --> 00:40:02,497
Anything?
660
00:40:07,477 --> 00:40:08,878
You scared of this guy
or something?
661
00:40:08,884 --> 00:40:11,319
You idiot, you don't know
what we unleashed.
662
00:40:11,283 --> 00:40:12,951
How do you know
he's gonna come after you?
663
00:40:12,946 --> 00:40:14,080
He'll come.
664
00:40:14,099 --> 00:40:15,300
I still
don't get it.
665
00:40:15,314 --> 00:40:15,780
Who is he?
666
00:40:17,617 --> 00:40:20,553
When he comes,
you'll know who he is.
667
00:41:07,263 --> 00:41:08,663
(crunch)
668
00:41:42,451 --> 00:41:44,653
(roars)
669
00:41:44,626 --> 00:41:46,227
What was that?
670
00:41:49,936 --> 00:41:51,771
George!
671
00:41:51,760 --> 00:41:53,427
George!
672
00:41:58,574 --> 00:41:59,573
Alex!
673
00:42:02,508 --> 00:42:04,276
Go!
674
00:42:05,323 --> 00:42:06,089
Now!
675
00:42:38,591 --> 00:42:40,059
(Vincent snarling)
676
00:42:40,063 --> 00:42:41,864
(Nat screaming)
677
00:42:41,854 --> 00:42:43,723
(snarling, screaming)
678
00:42:45,629 --> 00:42:47,429
Nat?
679
00:42:50,011 --> 00:42:51,045
Nat?
680
00:42:51,067 --> 00:42:54,336
(whimpering)
681
00:42:59,319 --> 00:43:01,020
(whimpering)
682
00:43:04,758 --> 00:43:06,359
(Vincent roaring)
683
00:43:06,357 --> 00:43:07,891
(screams)
684
00:43:08,884 --> 00:43:11,319
(roaring)
685
00:43:15,602 --> 00:43:16,803
(roaring)
686
00:43:19,249 --> 00:43:20,616
(roaring)
687
00:43:29,037 --> 00:43:30,338
(panting)
688
00:43:30,349 --> 00:43:31,683
(grunting)
689
00:43:34,123 --> 00:43:35,925
(panting)
690
00:43:43,624 --> 00:43:45,025
(roaring)
691
00:43:50,246 --> 00:43:51,513
(roaring)
692
00:43:54,404 --> 00:43:56,739
(Denton crying)
693
00:43:56,707 --> 00:43:58,409
(sobbing):
Please.
694
00:43:58,403 --> 00:44:00,271
(growling)
695
00:44:00,258 --> 00:44:03,628
(sobbing):
Please, Mother of God, don't.
696
00:44:03,553 --> 00:44:05,254
(growling)
697
00:44:05,248 --> 00:44:08,918
(sobbing):
Please, don't.
698
00:44:08,831 --> 00:44:10,499
(growling)
699
00:44:10,494 --> 00:44:12,529
(monitor beeping)
700
00:44:12,510 --> 00:44:13,509
(whispers):
Vincent.
701
00:44:15,389 --> 00:44:17,756
(Vincent growling)
702
00:44:20,795 --> 00:44:22,663
(sobbing)
703
00:44:22,651 --> 00:44:24,552
(sobbing):
Please...
704
00:44:24,537 --> 00:44:26,406
(sobbing)
705
00:44:28,184 --> 00:44:31,120
There's nothing left of you.
706
00:44:31,063 --> 00:44:32,865
(sobbing)
707
00:44:32,855 --> 00:44:35,390
Nothing.
708
00:44:41,107 --> 00:44:43,843
(sniffling)
709
00:45:00,141 --> 00:45:02,010
(monitor beeping)
710
00:45:11,752 --> 00:45:13,421
Vincent?
711
00:45:13,417 --> 00:45:15,185
Shh.
712
00:45:15,176 --> 00:45:16,944
(sighs)
713
00:45:16,936 --> 00:45:18,503
You're here?
714
00:45:18,503 --> 00:45:21,471
I'm here.
715
00:45:25,764 --> 00:45:27,766
I had a dream about you.
716
00:45:27,747 --> 00:45:29,748
About me?
717
00:45:34,242 --> 00:45:36,809
We were walking down
Fifth Avenue.
718
00:45:39,231 --> 00:45:42,000
The sky was blue...
719
00:45:44,445 --> 00:45:46,947
And then?
720
00:45:50,011 --> 00:45:51,746
Then...
721
00:45:51,739 --> 00:45:54,441
you bought me ice cream.
722
00:45:59,000 --> 00:46:01,168
No one looked twice.
723
00:46:01,218 --> 00:46:05,768
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.