All language subtitles for Baywatch s02e15 Sea Of Flames.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,962 "Next on" Baywatch: 2 00:00:04,046 --> 00:00:05,422 You know that fire-eater 3 00:00:05,464 --> 00:00:06,590 that torched your tower? 4 00:00:06,632 --> 00:00:08,592 He was whacked out on something called spice... 5 00:00:08,634 --> 00:00:10,594 some new designer drug. 6 00:00:10,636 --> 00:00:12,971 Maggie James was the most beautiful woman 7 00:00:13,055 --> 00:00:14,431 that ever graced the silver screen. 8 00:00:14,473 --> 00:00:15,474 Miss James! 9 00:00:15,516 --> 00:00:16,850 You're alive! 10 00:00:16,892 --> 00:00:18,101 Did you work 11 00:00:18,143 --> 00:00:21,605 as a lifeguard in the summer of '62? 12 00:00:21,647 --> 00:00:24,399 I often worked the tower right across from your house. 13 00:00:24,441 --> 00:00:26,151 "Stay on the mother ship... " we got to get there 14 00:00:26,193 --> 00:00:27,444 before they dump those drugs. 15 00:03:14,987 --> 00:03:17,072 Well, the Waverunner's here, 16 00:03:17,114 --> 00:03:19,324 but where's everybody else? 17 00:03:19,366 --> 00:03:21,869 I don't know. Maybe they didn't come. 18 00:03:21,910 --> 00:03:23,078 Come on, let's go. 19 00:03:23,120 --> 00:03:24,079 No, no, wait a second. 20 00:03:24,121 --> 00:03:25,122 Thorpe told me the board of supervisors 21 00:03:25,163 --> 00:03:26,456 was going to be here. 22 00:03:26,498 --> 00:03:27,958 Well, they're not, so, come on, let's go. 23 00:03:28,000 --> 00:03:29,293 Look at that guy 24 00:03:29,334 --> 00:03:31,378 bringing that Addictor close to shore. 25 00:03:31,420 --> 00:03:32,504 Please? 26 00:03:32,546 --> 00:03:35,174 Hey, get that thing out 27 00:03:35,215 --> 00:03:37,259 behind the surf line! 28 00:03:37,301 --> 00:03:38,552 Now! 29 00:03:40,262 --> 00:03:41,221 Damn it. 30 00:03:45,976 --> 00:03:47,561 Dad, don't... please don't go out there. 31 00:03:47,603 --> 00:03:49,313 What are you doing? Let go. 32 00:03:49,354 --> 00:03:50,772 Dad, please don't go out there. 33 00:03:50,814 --> 00:03:52,232 - What is wrong with you?! - Don't go out there! 34 00:03:52,274 --> 00:03:53,358 Let go of me! 35 00:03:53,400 --> 00:03:54,985 Come on, Dad, don't go out there! 36 00:03:55,068 --> 00:03:56,153 Help! 37 00:03:56,195 --> 00:03:57,196 Dad, come back. 38 00:04:02,117 --> 00:04:03,869 Please don't go out there. 39 00:04:26,475 --> 00:04:27,226 Dad! 40 00:04:32,648 --> 00:04:33,690 Dive down! 41 00:04:39,112 --> 00:04:40,906 Dad! 42 00:04:42,324 --> 00:04:43,909 Hobie. 43 00:04:43,951 --> 00:04:45,619 Dad, you're all right. 44 00:04:45,661 --> 00:04:47,287 Yeah, of course. 45 00:04:47,329 --> 00:04:49,164 Okay, it's just a dream. 46 00:04:49,206 --> 00:04:51,500 I was so scared. 47 00:04:51,542 --> 00:04:54,419 It's okay, it's okay. 48 00:04:54,461 --> 00:04:57,172 Just a bad dream, that's all. 49 00:05:01,844 --> 00:05:04,638 I kept calling to you, but you couldn't hear me. 50 00:05:04,680 --> 00:05:06,723 It was coming right at you. 51 00:05:06,765 --> 00:05:08,475 It seemed so real. 52 00:05:08,517 --> 00:05:10,602 What color was the Waverunner? 53 00:05:10,644 --> 00:05:11,687 Yellow. 54 00:05:11,728 --> 00:05:15,607 Yellow. The color of rescue vehicles. 55 00:05:15,649 --> 00:05:17,025 Yeah. 56 00:05:17,067 --> 00:05:19,486 Hey, Hobester, last night 57 00:05:19,528 --> 00:05:21,780 before we went to bed, weren't we talking 58 00:05:21,822 --> 00:05:25,200 about using Waverunners as rescue vehicles? 59 00:05:25,242 --> 00:05:27,953 Don't get them, Dad... something bad will happen if you do. 60 00:05:27,995 --> 00:05:29,538 Ooh, Hobie! 61 00:05:29,580 --> 00:05:31,415 I'm serious, Dad. 62 00:05:31,456 --> 00:05:33,292 It says in this book 63 00:05:33,333 --> 00:05:35,294 that some dreams are premonitions... 64 00:05:35,335 --> 00:05:37,462 like warnings not to do stuff, 65 00:05:37,504 --> 00:05:39,298 and this was one, I know it. 66 00:05:39,339 --> 00:05:41,300 I know your dream seemed real, 67 00:05:41,341 --> 00:05:44,136 but it was just a scary dream, that's all. 68 00:05:44,178 --> 00:05:45,304 But dreams can come true. 69 00:05:45,345 --> 00:05:47,639 I'm not going to get run down by a Jet Ski. 70 00:05:47,681 --> 00:05:48,849 Trust me. 71 00:05:48,891 --> 00:05:50,142 Now, come on, finish your cereal. 72 00:05:50,184 --> 00:05:52,227 We got a big day ahead of us. 73 00:05:55,772 --> 00:05:57,941 Mitch, I've been round 74 00:05:57,983 --> 00:05:59,318 and around with the county on this. 75 00:05:59,359 --> 00:06:01,069 They still think it's an unnecessary expenditure. 76 00:06:01,111 --> 00:06:02,905 I'm telling you, Waverunners can save lives. 77 00:06:02,946 --> 00:06:05,157 Theoretically. Definitely. 78 00:06:05,199 --> 00:06:07,075 Just get me a demonstration, that's all I ask. 79 00:06:07,117 --> 00:06:09,203 You mean you expect them to come down here 80 00:06:09,244 --> 00:06:10,454 and get sand in their shoes? 81 00:06:10,495 --> 00:06:13,040 Better than between their ears, where it is now. 82 00:06:13,081 --> 00:06:15,584 Look, if we get the factory to outfit a prototype... 83 00:06:15,626 --> 00:06:18,295 no expense to the county... and with a mock rescue, 84 00:06:18,337 --> 00:06:20,422 and we show them what Waverunners can really do. 85 00:06:20,464 --> 00:06:22,257 You really feel strongly very about this, huh? 86 00:06:22,299 --> 00:06:23,509 Absolutely. 87 00:06:23,550 --> 00:06:25,594 One Waverunner can take three guards to a rescue 88 00:06:25,636 --> 00:06:27,721 in a quarter of the time or let one guard 89 00:06:27,763 --> 00:06:28,931 bring in two victims 90 00:06:28,972 --> 00:06:30,599 without having to swim them through the surf. 91 00:06:30,641 --> 00:06:31,934 Sounds like a dream. 92 00:06:31,975 --> 00:06:34,770 You been talking to Hobie? Hobie? No. Why? 93 00:06:34,811 --> 00:06:37,439 Never mind. Just get me the demo. 94 00:06:37,481 --> 00:06:39,608 No promises, 95 00:06:39,650 --> 00:06:42,277 but I'll, uh, I'll do my best. 96 00:06:42,319 --> 00:06:44,613 Thanks. 97 00:09:13,470 --> 00:09:15,764 Let me guess. 98 00:09:15,806 --> 00:09:18,684 The redhead on the Rollerblades. 99 00:09:18,725 --> 00:09:21,353 Nope. 100 00:09:21,395 --> 00:09:24,523 What... some kind of problem? 101 00:09:24,565 --> 00:09:27,484 I'm afraid somebody died. 102 00:09:27,526 --> 00:09:30,070 Where? 103 00:09:30,112 --> 00:09:33,824 On the gold coast, the old James house. 104 00:09:35,868 --> 00:09:37,953 Ben, no one's lived in that house for 20 years. 105 00:09:38,036 --> 00:09:39,663 Thirty-one. 106 00:09:39,705 --> 00:09:41,456 Maggie James was living 107 00:09:41,498 --> 00:09:43,417 as a recluse in New England. 108 00:09:43,458 --> 00:09:46,086 She didn't sell it, didn't rent it. 109 00:09:46,128 --> 00:09:48,505 So if somebody new is moving in, 110 00:09:48,547 --> 00:09:52,718 she must have passed away. 111 00:09:54,761 --> 00:09:56,138 That's too bad. 112 00:09:56,180 --> 00:09:58,182 Maggie James was the most beautiful woman 113 00:09:58,223 --> 00:10:00,976 that ever graced the silver screen. 114 00:10:01,059 --> 00:10:03,979 She was more provocative than Veronica Lake, 115 00:10:04,021 --> 00:10:05,981 more elegant than Grace Kelly, 116 00:10:06,023 --> 00:10:10,694 tougher than Bette Davis. 117 00:10:10,736 --> 00:10:12,154 Wow. 118 00:10:12,196 --> 00:10:13,697 Her last year in that house 119 00:10:13,739 --> 00:10:15,991 was my rookie year on the beach. 120 00:10:16,074 --> 00:10:18,202 Did you get to know her? 121 00:10:18,243 --> 00:10:20,454 Sadly, no. 122 00:10:20,495 --> 00:10:25,375 I just watched her from afar like a lovesick fool. 123 00:10:25,417 --> 00:10:27,169 I don't believe that for a minute... 124 00:10:27,211 --> 00:10:29,338 not the legendary Ben Edwards. 125 00:10:29,379 --> 00:10:32,132 I thought you dated every starlet 126 00:10:32,174 --> 00:10:34,176 who came within walking distance of your towel. 127 00:10:34,218 --> 00:10:36,011 Starlet? 128 00:10:36,053 --> 00:10:39,640 Maggie James was a star. 129 00:12:00,470 --> 00:12:02,347 Hey, it's me. 130 00:12:02,389 --> 00:12:04,683 Listen, I'm going to be done in about ten minutes, 131 00:12:04,725 --> 00:12:05,934 so why don't you meet me here? 132 00:12:06,018 --> 00:12:07,644 We'll do a little workout, and then, uh, 133 00:12:07,686 --> 00:12:09,646 go get something to eat. 134 00:12:45,682 --> 00:12:46,642 Yeah, I know. 135 00:12:46,683 --> 00:12:48,227 Working Venice "is" weird. 136 00:12:48,268 --> 00:12:50,479 Get this one... this is classic. 137 00:12:50,521 --> 00:12:54,274 Some cult was down here earlier drawing circles in the sand 138 00:12:54,316 --> 00:12:56,360 so the spaceships could see where to pick them up. 139 00:12:56,401 --> 00:12:58,028 And those are the sane ones. 140 00:13:13,502 --> 00:13:14,795 Whew! 141 00:13:14,837 --> 00:13:19,550 You know, it sure is... it sure is getting hot in here. 142 00:13:22,678 --> 00:13:25,472 Uh... Johnny... 143 00:13:25,514 --> 00:13:27,516 I think my tower is on fire. 144 00:13:27,558 --> 00:13:29,393 Call it in, would you? 145 00:13:51,915 --> 00:13:53,292 Hey! Get out of there! 146 00:13:53,333 --> 00:13:55,085 What, are you crazy? You're going to burn yourself! 147 00:13:55,127 --> 00:13:56,545 Hey! 148 00:14:08,724 --> 00:14:10,893 Sumo. 149 00:14:10,934 --> 00:14:11,935 Sumo! 150 00:14:13,770 --> 00:14:15,564 Sumo! 151 00:14:43,091 --> 00:14:45,302 Connors took him in. 152 00:14:45,344 --> 00:14:47,971 Let me tell you, this crazy was sucking up too many fumes. 153 00:14:48,096 --> 00:14:49,181 Eddie, I know Storch. 154 00:14:49,223 --> 00:14:50,766 He's been working the strand for years. 155 00:14:50,807 --> 00:14:51,975 He is not crazy. 156 00:14:52,059 --> 00:14:53,268 Mitch, the man eats fire. 157 00:14:53,310 --> 00:14:54,520 He "is" crazy. 158 00:14:54,561 --> 00:14:56,563 So he cooks his food after he swallows it... big deal. 159 00:14:56,605 --> 00:14:58,815 Mitch, the guy burned down my tower. 160 00:14:58,857 --> 00:15:00,234 Yeah, I know. 161 00:15:00,275 --> 00:15:02,861 Connors thinks Storch got a hold of some bad drugs. 162 00:15:04,363 --> 00:15:05,822 What are you doing?! 163 00:15:05,864 --> 00:15:08,116 Your hair got a little singed. 164 00:15:25,175 --> 00:15:26,885 Don't touch that! 165 00:15:28,387 --> 00:15:29,763 Miss James! 166 00:15:31,139 --> 00:15:33,141 You're alive! 167 00:15:33,183 --> 00:15:35,227 Do I look like a ghost to you? 168 00:15:35,269 --> 00:15:36,979 No, no, not at all. 169 00:15:37,062 --> 00:15:40,524 Well, then I'm still flesh and blood. 170 00:15:47,906 --> 00:15:49,533 Who are you? 171 00:15:49,575 --> 00:15:51,118 Why are you here? 172 00:15:51,159 --> 00:15:53,162 My name is... is Ben Edwards, ma'am. 173 00:15:53,203 --> 00:15:55,289 I'm an LA County lifeguard. 174 00:15:57,541 --> 00:15:59,293 I make up for this 175 00:15:59,334 --> 00:16:00,294 with experience. 176 00:16:00,335 --> 00:16:01,503 May I say, 177 00:16:01,545 --> 00:16:03,005 Miss James, that you're... 178 00:16:03,046 --> 00:16:05,382 you're just as... no, you're more beautiful than ever. 179 00:16:05,424 --> 00:16:07,926 You may, but I don't believe it. 180 00:16:09,469 --> 00:16:11,513 However, I love compliments. 181 00:16:11,555 --> 00:16:12,931 You must be thirsty. 182 00:16:13,056 --> 00:16:14,766 Yes, ma'am, I'm dry as a bone. 183 00:16:42,586 --> 00:16:45,589 This house was, 184 00:16:45,631 --> 00:16:48,884 was so alive before I left it. 185 00:16:48,926 --> 00:16:52,346 Always a party, "always" visitors. 186 00:16:52,429 --> 00:16:55,390 But when I see it in my mind's eye... 187 00:16:55,432 --> 00:16:57,100 in my memory... 188 00:16:57,142 --> 00:17:01,021 I'm always alone at sunset. 189 00:17:01,063 --> 00:17:03,649 Oh, I don't think I ever was. 190 00:17:05,317 --> 00:17:06,443 Thank you. 191 00:17:06,485 --> 00:17:07,945 Yeah, I wondered about that... 192 00:17:07,986 --> 00:17:11,281 Don't ask me questions, or you shall have to leave. 193 00:17:11,323 --> 00:17:12,616 Oh, I'm sorry. 194 00:17:12,658 --> 00:17:15,035 Never apologize. 195 00:17:15,077 --> 00:17:16,787 No regrets. 196 00:17:16,829 --> 00:17:19,498 That's the secret of life. 197 00:17:23,377 --> 00:17:25,045 Turn sideways. 198 00:17:27,464 --> 00:17:30,509 Fine. Be stubborn. 199 00:17:34,555 --> 00:17:37,599 Did you work 200 00:17:37,641 --> 00:17:40,102 as a lifeguard in the summer of'62? 201 00:17:40,143 --> 00:17:42,271 I thought you said questions were not allowed. 202 00:17:42,312 --> 00:17:43,939 By you, not me. 203 00:17:43,981 --> 00:17:45,107 Oh, no. 204 00:17:45,148 --> 00:17:47,276 You answer my questions, I answer yours. 205 00:17:47,317 --> 00:17:48,944 Now, why did you 206 00:17:49,069 --> 00:17:51,321 come back here after being away for 30 years? 207 00:17:52,364 --> 00:17:56,618 Well, I... I finally realized 208 00:17:56,660 --> 00:17:59,621 that I never should have left it at all. 209 00:17:59,663 --> 00:18:00,622 Yes. 210 00:18:00,664 --> 00:18:01,999 I beg your pardon? 211 00:18:02,040 --> 00:18:03,917 Summer '62, I often worked the tower 212 00:18:04,001 --> 00:18:06,128 right across from your house. 213 00:18:06,170 --> 00:18:09,423 Some more sherry? 214 00:18:09,464 --> 00:18:11,508 Do you have any beer? 215 00:18:11,550 --> 00:18:15,053 No, I certainly do not! 216 00:18:15,095 --> 00:18:18,307 Maybe just a little, please. 217 00:18:35,616 --> 00:18:37,910 Check it out. 218 00:18:37,951 --> 00:18:40,329 Wow. 219 00:18:40,370 --> 00:18:42,623 What happened? 220 00:18:47,044 --> 00:18:49,338 Ew! 221 00:18:49,379 --> 00:18:51,840 Don't touch it. 222 00:19:04,603 --> 00:19:05,771 I'll ask Mitch 223 00:19:05,812 --> 00:19:07,397 to keep everyone out of the water. 224 00:19:07,439 --> 00:19:09,566 But in the meantime, you get back to me 225 00:19:09,608 --> 00:19:12,027 and let me know why those fish died, as soon as possible. 226 00:19:12,069 --> 00:19:14,530 Whew! This place stinks. 227 00:19:14,571 --> 00:19:16,240 I don't smell anything, do you? 228 00:19:16,281 --> 00:19:18,617 No, but, Connors, you smell like dead fish. 229 00:19:18,659 --> 00:19:21,411 You ought to try a different deodorant. 230 00:19:21,453 --> 00:19:23,205 So what's up? What do you got? 231 00:19:23,247 --> 00:19:26,291 You know that fire-eater that torched your tower? 232 00:19:26,333 --> 00:19:29,169 He was whacked out on something called spice. 233 00:19:29,211 --> 00:19:30,587 Spice? What's that? 234 00:19:30,629 --> 00:19:33,215 Well, it's some new designer drug, and this stuff 235 00:19:33,257 --> 00:19:34,550 is like dancing with death. 236 00:19:34,591 --> 00:19:35,759 You know, 237 00:19:35,801 --> 00:19:37,219 we came this close to shutting down 238 00:19:37,261 --> 00:19:38,470 their whole operation last month. 239 00:19:38,512 --> 00:19:39,555 What happened? 240 00:19:39,596 --> 00:19:40,889 Well, we got to the lab 241 00:19:40,931 --> 00:19:41,932 about an hour too late. 242 00:19:42,057 --> 00:19:43,600 Now, they've set it up someplace else, 243 00:19:43,642 --> 00:19:45,394 but we haven't been able to find them yet. 244 00:19:45,435 --> 00:19:47,938 Wait a minute. 245 00:19:47,980 --> 00:19:49,648 That-that crazy kept... 246 00:19:49,690 --> 00:19:53,068 well, he kept saying, "Sumo, sumo. " 247 00:19:53,110 --> 00:19:54,444 Maybe there's something there. 248 00:19:54,486 --> 00:19:57,155 Like what? Like he got it from some big fat wrestler? 249 00:19:57,197 --> 00:19:58,156 I don't know. 250 00:19:58,198 --> 00:19:59,366 I don't know, that's just 251 00:19:59,408 --> 00:20:00,742 what he kept saying. 252 00:20:14,756 --> 00:20:17,217 Dad, can't you just cancel the demonstration? 253 00:20:17,259 --> 00:20:18,552 Nope. 254 00:20:18,594 --> 00:20:21,889 Then can you get somebody else to do it? 255 00:20:21,930 --> 00:20:24,349 Hobie, I'm going to do this and prove to you 256 00:20:24,391 --> 00:20:26,226 you don't have to be afraid of your dreams. 257 00:20:26,268 --> 00:20:27,394 Dad! 258 00:20:27,436 --> 00:20:28,812 What? 259 00:20:28,854 --> 00:20:30,939 That jogger... it's the same one that was in my dream. 260 00:20:30,981 --> 00:20:32,566 Come on, pal. 261 00:20:32,608 --> 00:20:33,901 No, really. 262 00:20:33,942 --> 00:20:35,986 It ran past the truck just like that. 263 00:20:36,028 --> 00:20:38,780 I swear, I am not making it up. 264 00:20:38,822 --> 00:20:40,365 It's did'ja view. 265 00:20:40,407 --> 00:20:41,950 What? 266 00:20:41,992 --> 00:20:44,578 You know, where you're seeing something you've seen before. 267 00:20:44,620 --> 00:20:45,954 Did'ja view. 268 00:20:45,996 --> 00:20:47,164 It's "déjà vu. " 269 00:20:47,206 --> 00:20:49,917 I know, so don't go out on the Waverunner today. 270 00:20:49,958 --> 00:20:51,877 Hobie, everything is going to be fine. 271 00:20:51,919 --> 00:20:53,170 Don't worry. 272 00:20:53,212 --> 00:20:54,838 That's what Lincoln said. 273 00:20:54,880 --> 00:20:56,381 Lincoln? Lincoln who? 274 00:20:56,423 --> 00:20:58,008 Abe Lincoln. 275 00:20:58,050 --> 00:21:01,053 Before he got shot, he had a dream about it, 276 00:21:01,094 --> 00:21:04,556 but he didn't pay any attention to it. 277 00:23:14,561 --> 00:23:15,979 Not bad. 278 00:23:47,928 --> 00:23:49,888 What are you doing up there? 279 00:23:49,930 --> 00:23:52,850 Top of the world, Mitchy-boy. 280 00:23:56,353 --> 00:23:58,480 What's gotten into you? 281 00:23:58,522 --> 00:23:59,857 Sherry. 282 00:24:01,859 --> 00:24:03,485 In teeny tiny glasses. 283 00:24:05,445 --> 00:24:07,489 It's the most revolting liquid 284 00:24:07,531 --> 00:24:10,659 that has come out of a perfectly good grape. 285 00:24:12,161 --> 00:24:14,955 How many of those teeny tiny glasses did you have? 286 00:24:15,038 --> 00:24:18,375 Two... but I broke one. 287 00:24:20,586 --> 00:24:23,046 Maggie, she called me a clumsy oaf. 288 00:24:23,088 --> 00:24:24,673 Maggie? 289 00:24:24,715 --> 00:24:25,966 You mean Maggie James? 290 00:24:26,049 --> 00:24:27,676 I thought you said she was dead. 291 00:24:27,718 --> 00:24:30,137 That's how rumors start, Mitch. 292 00:24:30,179 --> 00:24:32,347 "You're" the one who told "me. " 293 00:24:32,389 --> 00:24:35,642 Happily, I was misinformed. 294 00:24:35,684 --> 00:24:39,646 She is still beautiful, Mitch. 295 00:24:42,357 --> 00:24:44,610 And the woman breathes fire. 296 00:24:44,651 --> 00:24:47,946 Ah... so do you. 297 00:24:47,988 --> 00:24:50,157 When I left her, 298 00:24:50,199 --> 00:24:54,369 I felt something that I hadn't felt in years. 299 00:24:54,411 --> 00:24:56,205 Plastered. 300 00:24:56,246 --> 00:24:57,581 Boiling. 301 00:24:57,623 --> 00:24:59,124 Boiling? 302 00:24:59,166 --> 00:25:00,918 Like a volcano 303 00:25:00,959 --> 00:25:04,546 that's been dormant for a very long time. 304 00:25:07,090 --> 00:25:08,050 You know, Ben, 305 00:25:08,091 --> 00:25:11,553 you're still my idol. 306 00:25:11,595 --> 00:25:13,222 Come on, I'll help you down. 307 00:25:13,263 --> 00:25:15,599 No, my good friend, no. 308 00:25:15,641 --> 00:25:21,355 I want to stay out here and watch this beautiful view. 309 00:25:21,396 --> 00:25:23,190 All right. 310 00:25:23,232 --> 00:25:24,900 Just don't erupt. 311 00:25:42,709 --> 00:25:44,378 That's impossible. 312 00:25:44,419 --> 00:25:45,629 Test results are right here. 313 00:25:45,671 --> 00:25:46,922 Read them for yourself. 314 00:25:46,964 --> 00:25:48,841 You know, I've heard of putting spice on fish, 315 00:25:48,882 --> 00:25:50,801 but never to the point where they OD'd. 316 00:25:50,843 --> 00:25:52,469 This is crazy. 317 00:25:52,511 --> 00:25:54,721 How could a school of fish belly up with the same drug 318 00:25:54,763 --> 00:25:55,931 we found in that fire-eater? 319 00:25:55,973 --> 00:25:57,599 Hmm. I guess this school didn't have 320 00:25:57,641 --> 00:25:58,725 a "just say no" program. 321 00:26:04,648 --> 00:26:06,608 It's the logical explanation. 322 00:26:06,650 --> 00:26:08,443 Why would anybody want to dump their drugs off a boat? 323 00:26:08,485 --> 00:26:10,320 Think about it... no fixed location. 324 00:26:10,362 --> 00:26:11,905 They get busted, they can move wherever they want. 325 00:26:11,989 --> 00:26:13,448 And then, if somebody finds them... 326 00:26:13,490 --> 00:26:15,242 That's right, they dump it in the water. 327 00:26:15,284 --> 00:26:16,952 Let's contact the Harbor Patrol and the Coast Guard 328 00:26:16,994 --> 00:26:18,287 and get a list of all the boats 329 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 that they've stopped recently. 330 00:26:19,496 --> 00:26:20,455 Right, and in the meantime, 331 00:26:20,497 --> 00:26:21,748 we should check our own logs, too. 332 00:26:21,790 --> 00:26:22,958 Okay. 333 00:26:37,514 --> 00:26:39,975 Well, they're lovely. 334 00:26:40,017 --> 00:26:43,687 I'm so glad you decided to visit again. 335 00:26:43,729 --> 00:26:47,733 Waiting for notices can be "so" nerve-wracking. 336 00:26:47,774 --> 00:26:49,735 Maggie James was a dynamic presence 337 00:26:49,776 --> 00:26:52,196 who mesmerized her audience 338 00:26:52,237 --> 00:26:55,741 with her rare and magnificent beauty. 339 00:26:57,951 --> 00:27:00,120 I always welcome good reviews. 340 00:27:01,955 --> 00:27:03,248 Come in. 341 00:27:03,290 --> 00:27:04,791 Thank you. 342 00:27:23,644 --> 00:27:26,480 A toast... to a beautiful sunset. 343 00:27:26,522 --> 00:27:29,983 And a beautiful woman. 344 00:27:55,592 --> 00:27:57,094 You're much better. 345 00:27:57,135 --> 00:27:59,054 Oh! 346 00:28:19,575 --> 00:28:21,535 You know, I've got a great idea. 347 00:28:21,577 --> 00:28:26,165 Why don't you and I take a midnight swim? 348 00:28:26,206 --> 00:28:27,249 No. 349 00:28:27,291 --> 00:28:28,458 Oh, come on. 350 00:28:28,500 --> 00:28:29,751 I know I'm a klutz on the dance floor, 351 00:28:29,793 --> 00:28:30,878 but in the water, 352 00:28:30,919 --> 00:28:32,129 I'm like Fred Astaire. 353 00:28:32,171 --> 00:28:33,130 I said no. 354 00:28:33,172 --> 00:28:34,798 Why not? 355 00:28:36,800 --> 00:28:39,595 That is none of your business. 356 00:28:39,636 --> 00:28:41,263 It's late. 357 00:28:41,305 --> 00:28:43,599 I think you'd better leave. 358 00:28:43,640 --> 00:28:45,267 Good night. 359 00:28:45,309 --> 00:28:47,311 Maggie, if I've said something or done... 360 00:28:47,352 --> 00:28:48,937 Please. 361 00:28:48,979 --> 00:28:53,275 Just lock the door on your way out. 362 00:28:53,317 --> 00:28:55,611 Good night. 363 00:28:55,652 --> 00:28:59,281 Thank you very much for a wonderful evening. 364 00:28:59,323 --> 00:29:01,325 I really enjoyed it. 365 00:29:46,912 --> 00:29:49,873 Dad. Dad, watch out. 366 00:29:49,915 --> 00:29:50,833 Dad. 367 00:29:50,874 --> 00:29:52,584 Dad, behind you. Dad. 368 00:29:52,626 --> 00:29:54,253 Dad, watch out. 369 00:29:54,294 --> 00:29:55,796 Dad, watch out! 370 00:29:55,838 --> 00:29:57,130 Dad. Dad, behind you. 371 00:29:57,172 --> 00:29:58,966 Wake up, wake up, it's okay, wake up. 372 00:29:59,049 --> 00:30:01,134 It was the same one. 373 00:30:01,176 --> 00:30:02,636 The same dream! 374 00:30:02,678 --> 00:30:04,263 Hobie, it's okay. 375 00:30:04,304 --> 00:30:05,305 It's okay. 376 00:30:05,347 --> 00:30:08,308 Why won't you listen to me? 377 00:30:10,352 --> 00:30:12,479 It's okay. 378 00:30:12,521 --> 00:30:14,356 I'm here. 379 00:30:55,272 --> 00:30:57,232 Miss James. 380 00:30:57,274 --> 00:31:01,028 I didn't trudge all the way out here 381 00:31:01,069 --> 00:31:03,906 to be called "Miss James. " 382 00:31:03,947 --> 00:31:07,534 Oh? Why did you trudge all the way out here? 383 00:31:07,576 --> 00:31:11,288 I want to show you something. 384 00:31:25,677 --> 00:31:29,014 Your profile hasn't changed in 30 years. 385 00:31:37,606 --> 00:31:40,776 I took the photo myself. 386 00:31:40,817 --> 00:31:43,821 My first happy year in this house. 387 00:31:43,862 --> 00:31:46,865 I'd watch the young lifeguard in his tower, 388 00:31:46,907 --> 00:31:50,285 so at ease, so in command. 389 00:31:50,327 --> 00:31:53,997 Maggie, why didn't you come out and say hello? 390 00:31:54,122 --> 00:31:55,290 Say something? 391 00:31:55,332 --> 00:31:59,920 I preferred the mystery... 392 00:31:59,962 --> 00:32:01,213 then. 393 00:32:01,255 --> 00:32:02,881 And now? 394 00:32:04,716 --> 00:32:09,763 Now it's time for the denouement. 395 00:32:11,974 --> 00:32:15,310 Would you like to know why I wouldn't go 396 00:32:15,352 --> 00:32:16,937 for a midnight swim with you? 397 00:32:16,979 --> 00:32:18,939 You don't have to tell me. 398 00:32:19,022 --> 00:32:21,233 I need to. 399 00:32:23,402 --> 00:32:25,195 Shauni, look at this. 400 00:32:25,237 --> 00:32:26,530 What? 401 00:32:26,572 --> 00:32:29,199 The name of this "boat... Sumo. " 402 00:32:29,241 --> 00:32:31,869 That's what Fire Breath kept saying. 403 00:32:31,910 --> 00:32:33,370 And check this out. 404 00:32:33,412 --> 00:32:36,206 Coast Guard inspected this boat last Tuesday. 405 00:32:36,248 --> 00:32:37,875 Let me see that. 406 00:32:37,916 --> 00:32:40,210 "No running lights at night. " 407 00:32:40,252 --> 00:32:43,881 Mm-hmm. I'll call Connors. 408 00:32:43,922 --> 00:32:48,135 No running lights at night. 409 00:32:58,020 --> 00:33:00,564 That's her slip. 410 00:33:00,606 --> 00:33:02,524 Hey, excuse me. 411 00:33:02,566 --> 00:33:04,026 Have you seen the "Sumo?" 412 00:33:04,067 --> 00:33:06,653 Yeah, she just put out a couple hours ago. 413 00:33:10,616 --> 00:33:14,328 One night... 414 00:33:14,369 --> 00:33:19,583 31 years ago... 415 00:33:19,625 --> 00:33:21,543 Jeffery Holton... 416 00:33:21,585 --> 00:33:22,878 That's the director. 417 00:33:22,920 --> 00:33:25,547 He drowned here on this beach. 418 00:33:25,589 --> 00:33:27,549 Yes. 419 00:33:27,591 --> 00:33:30,969 Yes, he did. 420 00:33:31,094 --> 00:33:34,515 Jeffery and I... 421 00:33:34,598 --> 00:33:38,519 went for a midnight swim... 422 00:33:38,602 --> 00:33:41,230 together. 423 00:33:41,271 --> 00:33:45,734 He'd been drinking. He... 424 00:33:45,776 --> 00:33:50,906 he couldn't make it back to the shore. 425 00:33:50,948 --> 00:33:56,245 I tried to help him, but I wasn't strong enough. 426 00:33:56,286 --> 00:34:00,916 When I staggered up onto the beach 427 00:34:00,958 --> 00:34:04,586 and passed your tower, 428 00:34:04,628 --> 00:34:10,259 I couldn't help thinking, "where... 429 00:34:10,300 --> 00:34:12,302 "where was my lifeguard when I needed him?" 430 00:34:12,344 --> 00:34:13,887 It was midnight. 431 00:34:13,971 --> 00:34:19,476 It was the last night I spent in this house. 432 00:34:19,518 --> 00:34:22,354 And for over 30 years, 433 00:34:22,396 --> 00:34:26,275 I've waited for someone to come and knock on the door 434 00:34:26,316 --> 00:34:28,610 and ask me about that night. 435 00:34:28,652 --> 00:34:30,946 It was an accident. 436 00:34:31,071 --> 00:34:34,116 When you're a movie star, 437 00:34:34,158 --> 00:34:37,786 there are no accidents, only scandal. 438 00:34:37,828 --> 00:34:41,123 That's all the public remembers. 439 00:34:41,165 --> 00:34:43,458 At least I avoided that. 440 00:34:43,500 --> 00:34:44,918 I guess so. 441 00:34:44,960 --> 00:34:46,795 You locked yourself away for three decades. 442 00:34:46,837 --> 00:34:48,881 It wasn't so bad. 443 00:34:48,922 --> 00:34:51,300 The more I stayed out of the public eye, 444 00:34:51,341 --> 00:34:52,926 the more they talked about me. 445 00:34:56,096 --> 00:34:59,391 Did you injure your leg saving someone's life? 446 00:34:59,433 --> 00:35:01,894 My hip. 447 00:35:01,935 --> 00:35:03,061 Yes. 448 00:35:05,105 --> 00:35:08,775 What a movie this would make. 449 00:35:08,817 --> 00:35:10,319 Not today, God forbid, 450 00:35:10,360 --> 00:35:12,946 but a classic movie. 451 00:35:13,030 --> 00:35:15,574 The lifeguard hero 452 00:35:15,616 --> 00:35:20,496 and the movie queen reunited after 30 star-crossed years. 453 00:35:24,875 --> 00:35:27,085 How do you think it would end? 454 00:35:29,129 --> 00:35:30,756 I haven't any idea. 455 00:35:30,797 --> 00:35:33,175 Oh. Would they let their golden opportunity 456 00:35:33,217 --> 00:35:36,762 pass them by and leave the audience in tears, 457 00:35:36,803 --> 00:35:38,180 or... 458 00:35:38,222 --> 00:35:41,350 or would they seize the moment 459 00:35:41,391 --> 00:35:47,981 and send the audience home elated and fulfilled? 460 00:35:52,236 --> 00:35:56,198 If I had the choice, I'd take the fulfillment. 461 00:35:56,240 --> 00:35:58,700 So would I. 462 00:36:01,203 --> 00:36:02,579 Ben, you're blushing. 463 00:36:02,621 --> 00:36:06,208 No, I got a little sunburned, that's all. 464 00:36:06,250 --> 00:36:07,584 You ought to put some lotion on it. 465 00:36:07,626 --> 00:36:09,920 Some lotion... 466 00:36:19,888 --> 00:36:21,515 This is KMF-295. 467 00:36:21,557 --> 00:36:23,350 Send your traffic, 63-60. 468 00:36:23,392 --> 00:36:25,853 Roger, we have visual on the "Sumo" 469 00:36:25,894 --> 00:36:27,855 heading southwest at ten knots 470 00:36:27,896 --> 00:36:29,857 three miles south of Long Beach Harbor. 471 00:36:29,940 --> 00:36:31,900 10-4. Thanks for the assistance. 472 00:36:31,942 --> 00:36:33,944 KMF-295 to Rescue Baywatch. 473 00:36:34,069 --> 00:36:36,113 Coast Guard is responding. 474 00:36:36,155 --> 00:36:37,614 Great, Shauni, thank you. 475 00:36:37,656 --> 00:36:40,200 And, hey, send the Coast Guard my love, huh? 476 00:36:40,242 --> 00:36:42,202 You fellas ready to go for a ride? 477 00:36:42,244 --> 00:36:44,371 Better hang on to something. 478 00:37:20,199 --> 00:37:24,620 Okay, just get us in there fast, Eddie. 479 00:37:26,872 --> 00:37:28,332 Stay on the mother ship. 480 00:37:28,373 --> 00:37:30,584 We've got to get there 481 00:37:30,626 --> 00:37:32,085 before they dump those drugs. 482 00:37:42,221 --> 00:37:43,514 What happened? 483 00:37:43,555 --> 00:37:44,765 No go. 484 00:37:44,806 --> 00:37:46,391 They turned us down cold. 485 00:37:46,433 --> 00:37:48,936 What do you mean? I thought the demonstration was a success. 486 00:37:49,019 --> 00:37:50,729 It was... what can I tell you? 487 00:37:50,771 --> 00:37:52,147 They still don't think 488 00:37:52,189 --> 00:37:54,316 the use justifies the expense. 489 00:37:54,358 --> 00:37:56,193 Those shortsighted, blind... 490 00:37:56,235 --> 00:37:58,695 This is KMF-295 to Baywatch Dock. 491 00:37:58,737 --> 00:38:00,239 Mitch, Eddie and Connors 492 00:38:00,280 --> 00:38:01,865 just found the drug lab on a boat. 493 00:38:01,907 --> 00:38:04,493 They've been use Addictors to run the stuff to shore. 494 00:38:04,535 --> 00:38:06,453 Mitch, two of them are headed your way. 495 00:38:09,623 --> 00:38:10,749 What are you doing? 496 00:38:10,791 --> 00:38:12,292 Justifying an expense! 497 00:38:12,376 --> 00:38:14,378 Mitch, those aren't approved yet! 498 00:38:23,512 --> 00:38:27,266 If you break them, don't bring them back! 499 00:40:41,483 --> 00:40:42,818 Dad, watch out! 500 00:40:42,860 --> 00:40:44,736 Dad, behind you! 501 00:40:54,663 --> 00:40:55,831 Yeah! 502 00:41:11,388 --> 00:41:14,808 It was strange, Hobie. 503 00:41:14,850 --> 00:41:16,435 It was like... 504 00:41:16,476 --> 00:41:19,188 What? 505 00:41:19,229 --> 00:41:22,441 I never saw the Addictor coming. 506 00:41:22,524 --> 00:41:25,694 I mean, I never even heard it. 507 00:41:25,736 --> 00:41:27,321 Suddenly, I hear you yelling, 508 00:41:27,362 --> 00:41:30,616 "Dad, watch out! Look out behind you!" 509 00:41:30,657 --> 00:41:32,618 Like in my dream. 510 00:41:32,659 --> 00:41:34,286 Yeah. 511 00:41:34,328 --> 00:41:36,830 I dove out of the way of it just in time. 512 00:41:36,872 --> 00:41:38,373 See, I told you. 513 00:41:38,415 --> 00:41:40,417 Yeah, you did, you did. 514 00:41:40,459 --> 00:41:41,877 All right! 515 00:41:41,919 --> 00:41:43,670 What do you mean, "all right"? 516 00:41:43,712 --> 00:41:44,755 Well, I had another dream 517 00:41:44,796 --> 00:41:47,007 about you getting married last night. 518 00:41:47,049 --> 00:41:48,509 You did? 519 00:41:48,550 --> 00:41:50,344 To who? 520 00:41:50,385 --> 00:41:52,012 I don't know, but she sure was pretty. 521 00:41:52,054 --> 00:41:53,472 That's good. 522 00:41:53,514 --> 00:41:56,141 Was she a blonde or a brunette? 523 00:41:56,183 --> 00:41:57,392 Blonde. 524 00:41:57,434 --> 00:41:59,228 She didn't say her name, huh? 525 00:41:59,269 --> 00:42:02,272 No, but I'll try and dream about her again tonight. 526 00:42:02,314 --> 00:42:05,901 Well, if you do, come and wake me up. 527 00:42:05,943 --> 00:42:07,361 Why? 528 00:42:07,402 --> 00:42:10,072 Well... your dreams sound like 529 00:42:10,113 --> 00:42:12,366 they're a lot better than mine. 530 00:42:16,036 --> 00:42:17,329 You're it! 531 00:42:17,379 --> 00:42:21,929 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.