Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,024 --> 00:01:11,024
www.psagmeno.com | No1 Subs iNFO
2
00:01:11,224 --> 00:01:12,302
Regard!
3
00:01:58,509 --> 00:02:01,092
You owe me 300 euros.
4
00:02:06,551 --> 00:02:08,968
- Cheeky boy.
- You were... Wow.
5
00:02:09,052 --> 00:02:11,760
- Did you see the face on that nun?
- Yeah. And that old guy.
6
00:02:11,885 --> 00:02:13,509
I thought he was going to faint.
7
00:02:13,593 --> 00:02:15,551
He will when he finds his Rolex gone.
8
00:02:15,635 --> 00:02:18,468
Come back to mine and we'll get high.
9
00:02:18,593 --> 00:02:21,217
It don't get better than that.
That was a high.
10
00:02:21,343 --> 00:02:24,176
Yeah, but that was only an appetiser.
11
00:02:27,260 --> 00:02:29,093
You can do better than me.
12
00:03:01,468 --> 00:03:03,926
Special Agent Briar,
they're ready for you.
13
00:03:19,259 --> 00:03:22,009
Are you familiar with Deep Net
cryptocurrency transactions?
14
00:03:22,093 --> 00:03:23,885
I don't bank online.
15
00:03:23,968 --> 00:03:26,093
Right. You're a field guy.
16
00:03:27,177 --> 00:03:29,510
Your last op, Anbar,
17
00:03:29,593 --> 00:03:32,134
you were tasked surveillance,
18
00:03:32,217 --> 00:03:33,800
but you did a little more than that.
19
00:03:34,135 --> 00:03:37,801
Without clear visual evidence,
you broke cover to take down six suspects
20
00:03:37,926 --> 00:03:41,260
who you alone had ascertained
were carrying concealed explosives.
21
00:03:41,384 --> 00:03:43,301
I'm curious, are you saying you knew
22
00:03:43,426 --> 00:03:47,051
what they were carrying underneath
their clothing before engaging?
23
00:03:47,135 --> 00:03:48,634
Oh, yeah.
24
00:03:48,760 --> 00:03:50,593
Like I could tell you, Tom...
25
00:03:51,426 --> 00:03:53,259
got tighty whities on, right?
26
00:03:55,509 --> 00:03:59,843
But in the process, you exposed
your key informant, Fatima Hamza.
27
00:04:00,010 --> 00:04:02,968
Two years building her trust,
28
00:04:03,135 --> 00:04:05,510
infiltrating the terror network, wasted.
29
00:04:05,634 --> 00:04:07,259
- It was a calculated risk.
- Really?
30
00:04:07,384 --> 00:04:10,342
Because your Baghdad CO describes you
as reckless, insubordinate
31
00:04:10,468 --> 00:04:12,468
and irresponsible toward human assets.
32
00:04:12,551 --> 00:04:13,718
You recognise that description?
33
00:04:13,843 --> 00:04:16,426
No, but I recognise an asshole
when I see one.
34
00:04:18,259 --> 00:04:19,634
Tom, a minute.
35
00:04:30,342 --> 00:04:32,925
I stuck my neck out
trying to get you this position.
36
00:04:33,010 --> 00:04:35,010
- You have to play the game.
- Oh, yeah.
37
00:04:35,135 --> 00:04:37,510
And you know how good I am at that.
38
00:04:41,843 --> 00:04:43,551
Welcome to Paris.
39
00:05:57,718 --> 00:06:00,051
Merci. Merci.
40
00:06:15,467 --> 00:06:17,259
That.
41
00:06:17,342 --> 00:06:19,967
And as ordered...
42
00:06:20,050 --> 00:06:22,925
two Japanese passports.
43
00:06:23,926 --> 00:06:25,676
How about 800?
44
00:06:25,759 --> 00:06:30,759
Baba, that's a genuine Reverso. I could
get two grand for that on George V.
45
00:06:30,843 --> 00:06:32,051
So sell it there.
46
00:06:32,885 --> 00:06:34,260
Nine.
47
00:06:35,217 --> 00:06:37,092
And I throw in Lacoste shirts.
48
00:06:38,426 --> 00:06:40,759
Your crocodiles are sewn on backwards.
49
00:06:59,926 --> 00:07:02,885
You must have enough now, Michael,
to go back home.
50
00:07:04,175 --> 00:07:06,092
Nothing to go back to.
51
00:07:06,217 --> 00:07:08,050
Then, forward.
52
00:07:08,134 --> 00:07:09,925
Everyone has to have a dream.
53
00:07:10,926 --> 00:07:15,093
I'm gonna put myself through med school,
find a cure for Alzheimer's.
54
00:07:15,217 --> 00:07:17,467
Last week, wasn't it Parkinson's?
55
00:07:17,551 --> 00:07:18,593
Really?
56
00:07:22,593 --> 00:07:25,509
You have a good evening... Dr Michael.
57
00:08:27,843 --> 00:08:29,218
Bonsoir.
58
00:09:04,050 --> 00:09:06,591
- Bonsoir.
- Bonsoir.
59
00:09:07,384 --> 00:09:08,634
Bonsoir.
60
00:09:36,634 --> 00:09:40,051
# Life was full and fruitful
and you could take a real bite
61
00:09:41,558 --> 00:09:43,225
Hey!
62
00:09:44,426 --> 00:09:48,801
# But the shadow it grows
and takes the depth away
63
00:09:49,175 --> 00:09:51,675
# Leaving broken down pieces
to this priceless ballet
64
00:12:06,676 --> 00:12:08,300
Zoe?
65
00:14:03,008 --> 00:14:04,217
36 hours.
66
00:14:04,300 --> 00:14:06,841
That'll take you up to the Bastille Day
parade. Will it go ahead?
67
00:14:07,175 --> 00:14:11,716
July 14th, Bastille Day,
is our national holiday.
68
00:14:12,050 --> 00:14:13,967
Would America cancel Independence Day?
69
00:14:14,092 --> 00:14:16,259
Would you put away your flags
and your fireworks
70
00:14:16,591 --> 00:14:18,341
or would you hold them higher?
71
00:14:18,467 --> 00:14:21,550
France does not give in to threats.
72
00:14:21,883 --> 00:14:25,175
We will hunt these people down
and make them pay. Merci.
73
00:14:44,217 --> 00:14:45,800
What have you got?
74
00:14:45,883 --> 00:14:47,841
The French picture is back to front.
75
00:14:47,925 --> 00:14:52,175
We got lucky. Unrelated surveillance of
their Finance Minister five blocks away.
76
00:14:52,300 --> 00:14:55,592
- The same guy shows up in our shot.
- Are we sharing this with the French?
77
00:14:55,675 --> 00:14:59,092
I think the less they know about us
spying on them, the better, don't you?
78
00:14:59,175 --> 00:15:01,259
It could jeopardise our entire operation.
79
00:15:01,384 --> 00:15:07,259
The image has been matched
with one Michael Mason, born in Vegas.
80
00:15:07,342 --> 00:15:11,050
His dad was a casino pit boss,
his mom a realtor.
81
00:15:11,133 --> 00:15:12,716
Good grades, heading for college,
82
00:15:12,800 --> 00:15:15,466
till Dad took off,
leaving them with gambling debts.
83
00:15:15,591 --> 00:15:18,424
Then the wheels come off.
Drops out of high school.
84
00:15:18,508 --> 00:15:20,758
Arrested in Reno for cardsharping.
85
00:15:20,841 --> 00:15:23,549
Outstanding warrants in four states
for short-con fraud.
86
00:15:23,675 --> 00:15:27,758
Skipped bail, fled the country,
entered France on a tourist visa.
87
00:15:27,883 --> 00:15:29,383
We contacted his mother.
88
00:15:29,508 --> 00:15:32,299
Only heard from her son twice
in the last 18 months,
89
00:15:32,425 --> 00:15:35,008
both times collect call
from a payphone in Paris.
90
00:15:35,092 --> 00:15:37,133
She had no idea where he is
or what he's doing.
91
00:15:37,258 --> 00:15:38,800
Quote: "Just like his dad,
92
00:15:38,883 --> 00:15:41,424
he's always running from something,
mostly himself."
93
00:15:41,549 --> 00:15:43,299
So what are we doing?
94
00:15:43,384 --> 00:15:46,925
We're looking for a data trail -
stolen credit cards, bank accounts...
95
00:15:47,050 --> 00:15:49,967
- Same payphone?
- Yeah?
96
00:15:50,050 --> 00:15:51,549
What are we waiting for? Let's get him.
97
00:15:51,675 --> 00:15:53,883
Same payphone in 18 months,
he lives on that street.
98
00:15:54,008 --> 00:15:57,133
A direct action could compromise
connections to a wider terrorist...
99
00:15:57,258 --> 00:15:59,175
A US citizen kills four people in Paris.
100
00:15:59,300 --> 00:16:02,384
We missed it on your watch. We sit on
our asses while he strikes again?
101
00:16:02,508 --> 00:16:04,508
Briar, this isn't Baghdad, it's Paris.
102
00:16:04,633 --> 00:16:07,716
Red wine, the Louvre, Louis Vuitton.
You can't just start firing.
103
00:16:07,800 --> 00:16:09,675
Tom's right.
104
00:16:09,758 --> 00:16:11,841
If you can bag him discreetly,
105
00:16:11,925 --> 00:16:14,258
we can get 24 hours with him off site.
106
00:16:14,342 --> 00:16:17,258
- Then the French can have what's left.
- OK.
107
00:16:17,342 --> 00:16:18,883
Just make sure there is something left.
108
00:16:22,966 --> 00:16:28,300
Police have released a CCTV image of a man
wanted in connection with the incident
109
00:16:28,424 --> 00:16:31,132
and the authorities are asking
anyone with information
110
00:16:31,217 --> 00:16:33,716
about the identity of the man
to come forward.
111
00:16:33,800 --> 00:16:35,716
Border control has been alerted.
112
00:16:35,800 --> 00:16:39,383
At present no one has come forward
to claim responsibility for the...
113
00:16:44,133 --> 00:16:45,217
Excusez-moi.
114
00:16:55,549 --> 00:16:57,841
He'll avoid surveillance camera coverage.
115
00:16:57,925 --> 00:17:00,591
This street is good. He can get
in and out of here real quick.
116
00:17:00,674 --> 00:17:04,092
Multiple routes of entry and exits.
Good roof access. What's on 44?
117
00:17:04,175 --> 00:17:06,758
- Crack den, raided twice in 12 months.
- Too much heat.
118
00:17:06,841 --> 00:17:09,008
- 48?
- Immigrant flophouse.
119
00:17:09,133 --> 00:17:10,925
How about 52?
120
00:17:11,008 --> 00:17:12,883
No criminal history,
no registered tenants.
121
00:17:13,008 --> 00:17:14,591
- Cash only.
- Speak up.
122
00:17:14,716 --> 00:17:17,549
- Cash only.
- All right, I'm going in.
123
00:17:20,466 --> 00:17:22,383
...suggests that the timing
of this attack,
124
00:17:22,508 --> 00:17:25,758
in the run-up to France's national holiday
and military parade...
125
00:17:35,342 --> 00:17:38,509
The city remains on high alert
for tomorrow's celebrations.
126
00:17:38,591 --> 00:17:41,800
Crime scene investigations continue
and the area is...
127
00:17:47,466 --> 00:17:49,299
- Bonjour.
- Bonjour.
128
00:17:49,424 --> 00:17:51,091
- Ça va?
- Oui.
129
00:17:57,300 --> 00:17:58,800
Merci.
130
00:17:59,674 --> 00:18:01,508
- Merci.
- Voilà.
131
00:18:05,633 --> 00:18:07,758
Fuck.
132
00:19:35,508 --> 00:19:36,966
No!
133
00:19:59,883 --> 00:20:01,175
Arrêtez!
134
00:21:03,883 --> 00:21:05,382
Move! Come on!
135
00:22:16,257 --> 00:22:17,923
Yeah, motherfucker, now what?
136
00:23:27,632 --> 00:23:29,215
C'est parti.
137
00:24:29,758 --> 00:24:31,466
- Agh!
- Shut the fuck up.
138
00:24:37,257 --> 00:24:38,299
Hey.
139
00:24:39,716 --> 00:24:43,133
- Are you in love?
- Love?
140
00:24:43,215 --> 00:24:44,798
- No.
- Are you writing a novel?
141
00:24:44,883 --> 00:24:47,591
- What? No.
- What the fuck are you doing in Paris?
142
00:24:47,716 --> 00:24:49,883
- I just...
- What organisation do you work for?
143
00:24:50,215 --> 00:24:53,048
Your manifesto says
this is the first strike.
144
00:24:53,382 --> 00:24:55,799
- My...
- Where are you bombing next?
145
00:24:55,883 --> 00:24:58,841
- I'm not a terrorist.
- Is this not you?
146
00:24:58,923 --> 00:25:01,382
That is... I put the bag in the trash.
147
00:25:01,549 --> 00:25:03,466
But I didn't know there was a bomb in it.
148
00:25:03,549 --> 00:25:05,424
- I'm sorry, man.
- Somebody gave it to you?
149
00:25:05,507 --> 00:25:07,257
- I stole it.
- You stole it?
150
00:25:07,340 --> 00:25:09,257
I'm a pick-pocket. It's what I fucking do.
151
00:25:09,340 --> 00:25:11,674
- You didn't look inside?
- Yeah, I looked inside.
152
00:25:11,758 --> 00:25:14,049
- You didn't see the bomb?
- There was just crap in there.
153
00:25:14,174 --> 00:25:17,424
It was a wig, a toy. I put it back.
I swear to God. I'm really sorry.
154
00:25:17,507 --> 00:25:19,090
- I didn't... I'm sorry.
- Shut up!
155
00:25:19,257 --> 00:25:21,132
Focus!
156
00:25:21,215 --> 00:25:23,257
I didn't know what was in that bag.
157
00:25:23,424 --> 00:25:27,007
But you ran and you made me chase you,
and innocent people do not run.
158
00:25:27,090 --> 00:25:29,507
You were coming after me.
Have you seen yourself?
159
00:25:36,757 --> 00:25:41,924
What I need you to understand
is this does not look good for you.
160
00:25:42,757 --> 00:25:46,716
One phone call and you're on a phantom
flight to the middle of nowhere,
161
00:25:46,841 --> 00:25:48,799
off the grid.
162
00:25:48,882 --> 00:25:51,465
You would not be missed.
163
00:25:53,757 --> 00:25:56,133
It wasn't my bag.
164
00:25:56,215 --> 00:25:57,882
I swear to God.
165
00:25:58,923 --> 00:26:00,631
Whose was it?
166
00:26:00,965 --> 00:26:02,882
Er... this girl.
167
00:26:03,215 --> 00:26:06,674
- Describe her.
- OK. She was pretty.
168
00:26:06,757 --> 00:26:09,091
She had brown hair and a blonde wig.
169
00:26:09,257 --> 00:26:13,257
She had a bag. Her body language made me
think there was something valuable in it.
170
00:26:13,340 --> 00:26:14,965
Two pounds of Semtex. Well done.
171
00:26:16,549 --> 00:26:19,382
That's her phone. That was in the bag.
It rang and I answered it.
172
00:26:19,716 --> 00:26:21,424
Some French guy, he called her Zoe.
173
00:26:21,507 --> 00:26:23,591
- Where'd you steal it?
- Pigalle.
174
00:26:23,923 --> 00:26:26,299
If I go to surveillance cameras,
I see you stealing it?
175
00:26:26,424 --> 00:26:29,507
- I only work blind spots so no cameras.
- Yeah.
176
00:26:29,632 --> 00:26:31,591
Because you don't have a record in Paris.
177
00:26:31,716 --> 00:26:33,924
No thefts, no pick-pockets,
no stolen bags.
178
00:26:34,007 --> 00:26:38,007
- Just this motherfucking terrorist money.
- That is from selling the stuff I steal.
179
00:26:38,090 --> 00:26:39,840
- Who do you sell it to?
- I have a guy.
180
00:26:39,923 --> 00:26:41,882
- Where?
- In Barbès.
181
00:26:42,716 --> 00:26:44,549
You must be really good.
182
00:26:44,716 --> 00:26:47,507
Overall number one draft pick
of pick-pockets.
183
00:26:47,840 --> 00:26:49,548
I'm the best.
184
00:26:49,632 --> 00:26:51,424
You'd better be.
185
00:28:07,132 --> 00:28:08,840
Walk up to me and steal my wallet.
186
00:28:17,090 --> 00:28:18,840
OK.
187
00:28:18,923 --> 00:28:23,007
I wouldn't have a guy come up to me in
the street and ask me to steal his wallet.
188
00:28:23,090 --> 00:28:25,090
- It doesn't work like that.
- Just do it.
189
00:28:25,215 --> 00:28:26,798
OK, OK. Er...
190
00:28:28,090 --> 00:28:30,840
Well, I'd walk up to the guy,
avoid eye contact,
191
00:28:31,173 --> 00:28:33,923
step to the side, look him in the eye
and then I'd be gone.
192
00:28:37,007 --> 00:28:39,840
- Still there.
- But the money's gone.
193
00:28:42,090 --> 00:28:43,923
See, I took the wallet the first time
194
00:28:44,048 --> 00:28:46,465
and then put it back the second,
only without the money.
195
00:28:46,632 --> 00:28:48,299
It's all about the distraction.
196
00:28:51,382 --> 00:28:53,549
You were too busy watching me
to see what I was doing.
197
00:28:54,424 --> 00:28:56,215
Give me that.
198
00:28:56,715 --> 00:28:58,256
Sit down.
199
00:30:26,965 --> 00:30:28,548
Bonjour.
200
00:30:28,631 --> 00:30:30,214
Bonjour.
201
00:30:32,715 --> 00:30:34,673
Zoe Naville?
202
00:30:35,132 --> 00:30:37,298
Sorry, I think you got the wrong address.
203
00:30:41,173 --> 00:30:42,632
American?
204
00:30:42,715 --> 00:30:44,464
Yeah.
205
00:30:44,549 --> 00:30:46,924
It's cluite specific, this address.
206
00:30:47,006 --> 00:30:49,382
Well, I'm sorry I can't help you.
207
00:30:53,923 --> 00:30:57,215
- Sorry to have disturbed you.
- Yeah.
208
00:30:58,424 --> 00:31:00,090
No problem.
209
00:31:00,798 --> 00:31:01,506
Christophe!
210
00:31:02,132 --> 00:31:03,006
Agh!
211
00:31:33,465 --> 00:31:36,006
Allo? Allo? La police, s'il vous plaît.
212
00:31:36,090 --> 00:31:36,881
Oui.
213
00:32:23,465 --> 00:32:25,423
- You lost him?
- We were compromised.
214
00:32:25,548 --> 00:32:27,881
They were tactical. G-19s and gas masks.
215
00:32:27,965 --> 00:32:31,673
And now we have French police crawling
through an unlisted agency safe house.
216
00:32:31,798 --> 00:32:35,548
This was a bag job, not urban warfare.
How the hell were you compromised?
217
00:32:35,673 --> 00:32:38,048
Two ops looking for a girl called Zoe.
All right?
218
00:32:38,173 --> 00:32:41,590
Mason said he stole a bag from a girl
called Zoe. She's the key.
219
00:32:41,673 --> 00:32:43,881
Uploading her phone data now.
220
00:32:44,215 --> 00:32:47,798
You need to get Mason before the French
know we're digging in their front yard.
221
00:32:47,881 --> 00:32:50,006
They tracked her phone.
Get me everything off it.
222
00:32:50,090 --> 00:32:51,673
- Briar...
- Mason has a fence at Barbès.
223
00:32:51,798 --> 00:32:53,881
We get him, we get the girl,
we get 'em all.
224
00:32:54,006 --> 00:32:55,298
Your mission is Mason.
225
00:32:55,423 --> 00:32:58,340
Karen's put herself on the line for you.
She's stalling the French.
226
00:32:58,423 --> 00:33:00,465
Get Mason before this blows up
in our faces.
227
00:33:06,589 --> 00:33:08,464
Our prime suspect.
228
00:33:08,548 --> 00:33:12,840
A witness came forward
and identified him as an American.
229
00:33:13,673 --> 00:33:15,172
American?
230
00:33:16,215 --> 00:33:18,131
Do you have a name?
231
00:33:18,215 --> 00:33:21,840
Not yet, but a possible sighting.
232
00:33:21,923 --> 00:33:24,798
Paris police are investigating
a violent disturbance
233
00:33:24,923 --> 00:33:27,173
in an apartment block
in Rue Saint Vincent.
234
00:33:27,257 --> 00:33:29,798
Neighbours placed the suspect
at the scene and...
235
00:33:32,382 --> 00:33:34,799
..a black man with an American accent.
236
00:33:34,881 --> 00:33:36,464
Go on.
237
00:33:36,548 --> 00:33:40,172
The police report says the apartment
had some sort of...
238
00:33:41,382 --> 00:33:43,173
..hidden interrogation room.
239
00:33:44,714 --> 00:33:46,131
Terror links?
240
00:33:46,215 --> 00:33:48,590
No, it smells like...
241
00:33:50,422 --> 00:33:52,422
..intelligence.
242
00:33:55,298 --> 00:33:57,674
And what does intelligence smell like?
243
00:34:01,006 --> 00:34:04,756
Karen... we go way back.
244
00:34:06,589 --> 00:34:09,714
I have four bodies on the street
on the eve of Bastille Day.
245
00:34:09,798 --> 00:34:13,048
- If you have any information...
- If I did... I would tell you.
246
00:34:13,173 --> 00:34:14,465
You know that.
247
00:34:15,839 --> 00:34:17,506
Of course.
248
00:34:18,756 --> 00:34:20,548
- Of course.
- How's the wife?
249
00:34:24,173 --> 00:34:26,006
Expensive.
250
00:35:21,589 --> 00:35:22,798
Monsieur.
251
00:35:45,131 --> 00:35:47,215
Bon. Alors, messieurs...
252
00:35:47,297 --> 00:35:48,797
Allez.
253
00:36:31,923 --> 00:36:33,090
Sale race!
254
00:37:10,422 --> 00:37:12,089
L'Americain.
255
00:37:14,131 --> 00:37:16,173
Hey, Baba.
256
00:37:16,255 --> 00:37:17,922
You plant that bomb?
257
00:37:18,756 --> 00:37:21,506
I stole the bag.
I didn't know what was in it.
258
00:37:21,589 --> 00:37:23,798
Please, Baba, I need somewhere to hide.
259
00:37:23,881 --> 00:37:26,714
- I never took you for that kind of guy.
- And I'm not.
260
00:37:26,839 --> 00:37:30,048
- Look, please, Baba, you know me.
- Do I?
261
00:37:30,131 --> 00:37:31,423
Do I?
262
00:37:41,131 --> 00:37:42,839
You owe me.
263
00:37:43,172 --> 00:37:44,838
All right. All right.
264
00:37:45,172 --> 00:37:46,422
Follow me.
265
00:37:55,172 --> 00:37:56,922
Wait here.
266
00:39:30,589 --> 00:39:31,964
Donne-moi la clé.
267
00:40:40,047 --> 00:40:40,922
J'ai un visuel.
268
00:40:43,964 --> 00:40:45,463
Get in!
269
00:40:47,464 --> 00:40:48,963
Fuck!
270
00:40:49,297 --> 00:40:51,047
Putain!
271
00:40:54,172 --> 00:40:56,130
That fucking cop was gonna shoot me?
272
00:40:56,464 --> 00:40:58,422
You're a terrorist bomber.
You killed four people.
273
00:40:58,756 --> 00:41:00,505
Put your seatbelt on.
274
00:41:19,963 --> 00:41:23,088
Anti-fascist protests are growing
in the north of the city this morning
275
00:41:23,213 --> 00:41:26,130
after a spate of unprovoked attacks
on mosques.
276
00:41:26,255 --> 00:41:29,464
Online activists are questioning
the heavy-handed police response.
277
00:41:56,797 --> 00:41:58,422
Zoe.
278
00:42:24,255 --> 00:42:26,631
The French have found
bomb equipment in a mosque.
279
00:42:26,963 --> 00:42:29,880
- Looks like they've found a cell.
- No, that don't sound right.
280
00:42:30,213 --> 00:42:32,172
Those two guys that hit me
weren't from no mosclue.
281
00:42:32,505 --> 00:42:33,964
It was that girl.
282
00:42:34,088 --> 00:42:37,339
So we pass her details on to the French.
Your job was to find Mason
283
00:42:37,672 --> 00:42:39,464
- and close this down.
- I'm working on that.
284
00:42:39,589 --> 00:42:41,922
What did you find from that girl's phone?
285
00:42:43,297 --> 00:42:47,631
Her phone data connects to an activist
squat. Rue Duris, Clichy-sous-Bois. Why?
286
00:42:47,963 --> 00:42:49,172
I'll tell you later.
287
00:42:51,339 --> 00:42:53,297
So, what, you CIA?
288
00:42:54,714 --> 00:42:56,714
You got a name?
289
00:42:57,963 --> 00:43:00,339
- Briar.
- Is that a first or last?
290
00:43:00,422 --> 00:43:02,088
It's the only one you're gonna get.
291
00:43:02,422 --> 00:43:05,297
The city's under threat.
We need to find that bomber girl.
292
00:43:05,422 --> 00:43:08,380
You'll identify her.
Until we do that, that shit is on you.
293
00:43:08,505 --> 00:43:09,922
I'm just a thief who stole a bag.
294
00:43:10,047 --> 00:43:12,255
Just charge me
and we'll straighten this out.
295
00:43:12,589 --> 00:43:14,756
Not gonna happen.
Want another red dot on your chest?
296
00:43:15,088 --> 00:43:17,339
- I'm not a terrorist.
- Hey! You stole a bag.
297
00:43:17,505 --> 00:43:19,464
You left it there. Now, man the fuck up.
298
00:43:19,838 --> 00:43:22,838
- We got a job to do.
- This is crazy.
299
00:43:23,172 --> 00:43:25,796
- I don't work for the CIA.
- Well, you do today.
300
00:43:46,838 --> 00:43:49,213
Hey. I wonder if you can help me.
301
00:43:49,297 --> 00:43:51,714
- I'm looking for my friend Zoe.
- I don't know a Zoe.
302
00:43:51,796 --> 00:43:53,546
- Who are you?
- Ben from the G8 protests.
303
00:43:53,921 --> 00:43:56,921
- Zoe said to stop by sometime.
- I don't know you.
304
00:43:57,756 --> 00:43:59,380
Patrice!
305
00:43:59,714 --> 00:44:00,964
- Patrice!
- Sshh!
306
00:44:02,796 --> 00:44:04,880
Come here. Open up.
307
00:44:05,213 --> 00:44:07,130
- Open up.
- Ugh! Ugh!
308
00:44:11,130 --> 00:44:12,005
What's your name?
309
00:44:12,338 --> 00:44:14,880
- Tamir.
- Tamir, where's Zoe?
310
00:44:15,213 --> 00:44:16,963
- She's not here.
- So where's she hiding?
311
00:44:18,970 --> 00:44:21,329
Please, she's innocent.
312
00:44:45,312 --> 00:44:47,271
Whoa! Stop!
313
00:44:50,672 --> 00:44:52,422
Out.
314
00:44:53,796 --> 00:44:55,005
Get in.
315
00:45:02,380 --> 00:45:05,130
- I thought you were gonna shoot him.
- I'm trying to stop a bomb.
316
00:45:05,255 --> 00:45:07,714
You put a gun in his mouth,
you didn't even blink.
317
00:45:07,796 --> 00:45:10,796
- Moral lessons from a pick-pocket.
- I don't threaten to kill anyone.
318
00:45:11,172 --> 00:45:12,172
No, you actually kill them.
319
00:45:13,672 --> 00:45:15,839
You're wasting your time. They're gone.
320
00:45:17,505 --> 00:45:19,922
Look through these.
Those guys are on there.
321
00:45:20,005 --> 00:45:21,921
So, what am I looking for?
322
00:45:22,255 --> 00:45:24,088
Peroxide guy. He's in her photos.
323
00:45:24,172 --> 00:45:26,464
- So?
- Michael, we're the CIA.
324
00:45:26,589 --> 00:45:29,380
We got a lot of equipment.
We can get a face recognition.
325
00:45:30,589 --> 00:45:32,839
Or we just go to where he works.
326
00:45:36,880 --> 00:45:38,255
Where?
327
00:46:27,338 --> 00:46:30,547
- What happens now?
- We wait for him to show up.
328
00:46:38,088 --> 00:46:39,338
Jesus!
329
00:46:40,380 --> 00:46:42,255
Don't touch that.
330
00:46:42,963 --> 00:46:44,796
I'm not a drug dealer, all right?
331
00:46:45,547 --> 00:46:48,422
You know, I'm not some fucking lowlife.
I got plans.
332
00:46:49,463 --> 00:46:50,755
Like what?
333
00:46:51,130 --> 00:46:53,921
I'm raising money to fund my way
through med school.
334
00:46:54,005 --> 00:46:57,880
Bullshit. You know, you look left
when you lie. It's a very common tell.
335
00:46:58,921 --> 00:47:00,713
You don't fucking know me.
336
00:47:02,422 --> 00:47:05,839
Age 14 through 16, you were caught
shoplifting for pornography
337
00:47:06,172 --> 00:47:07,422
and Britney Spears CDs.
338
00:47:07,547 --> 00:47:11,006
You stole your stepdad's car and crashed
it into the Caesars Palace fountain.
339
00:47:11,338 --> 00:47:15,880
Categorised as impulsive, lacking
of insight and very likely to reoffend.
340
00:47:17,380 --> 00:47:21,005
OK. How about lacking
in interpersonal empathy?
341
00:47:21,380 --> 00:47:24,005
Reckless, insubordinate and irresponsible.
342
00:47:24,380 --> 00:47:26,005
Quick to resort to violence.
343
00:47:27,921 --> 00:47:31,297
Motherfucker, you go through my pockets
again, I will shoot you in the face.
344
00:47:31,671 --> 00:47:34,546
- Jesus, man, I was just...
- Shut up. He's here.
345
00:47:37,547 --> 00:47:39,255
What's the play?
346
00:47:39,588 --> 00:47:41,462
- You gonna stick a gun in his mouth too?
- No.
347
00:47:41,588 --> 00:47:43,754
If they see me, they'll move her.
348
00:47:44,963 --> 00:47:46,838
They didn't get a good look at you.
349
00:47:48,713 --> 00:47:51,212
- No way.
- Come on. You wanna clear your name?
350
00:47:51,297 --> 00:47:54,880
That guy in there knows where Zoe is.
Go in there, get me a lead.
351
00:47:55,213 --> 00:47:58,422
- No fucking way.
- Listen, Michael, this is an opportunity.
352
00:47:59,213 --> 00:48:01,754
The agency,
they don't just recruit Ivy League types.
353
00:48:01,921 --> 00:48:03,713
They need people like you, street smart.
354
00:48:04,754 --> 00:48:07,713
You know, we're not too different,
you and I.
355
00:48:08,088 --> 00:48:10,255
I was just a street kid adopted
from Belize.
356
00:48:10,380 --> 00:48:12,839
No value system, no parents, no English.
357
00:48:12,921 --> 00:48:14,838
Nobody gave a fuck about me.
358
00:48:17,671 --> 00:48:19,796
I want a deal.
359
00:48:19,921 --> 00:48:23,504
We get the girl, she confirms my story,
I'm free and clear.
360
00:48:23,588 --> 00:48:25,170
Deal.
361
00:48:25,255 --> 00:48:26,672
Pinky promise.
362
00:48:27,046 --> 00:48:28,879
Get the fuck out of here.
363
00:49:08,629 --> 00:49:10,296
C'est la police. C'est toujours la police.
364
00:50:14,823 --> 00:50:16,238
Tony.
365
00:50:24,838 --> 00:50:28,379
# Joyful and triumphant
366
00:50:29,629 --> 00:50:32,254
# Gather around
367
00:50:33,255 --> 00:50:36,213
# While I blow my own trumpet
368
00:50:37,879 --> 00:50:40,421
- She's at his place.
- You got an address.
369
00:50:40,546 --> 00:50:41,879
Good job.
370
00:50:45,213 --> 00:50:47,296
- That was intense.
- Yeah, you did good.
371
00:50:47,379 --> 00:50:48,713
You think I got a chance at the agency?
372
00:50:49,088 --> 00:50:51,171
You got potential.
373
00:51:01,921 --> 00:51:04,713
The city's all fired up.
It was on TV back there.
374
00:51:04,796 --> 00:51:06,713
Cops put an Arab protester in hospital.
375
00:51:46,255 --> 00:51:48,338
- Bonjour.
- Bonjour.
376
00:51:52,587 --> 00:51:55,546
See? You can be warm. You're like
a different person when you smile.
377
00:52:23,587 --> 00:52:25,295
Can I get a gun?
378
00:52:48,504 --> 00:52:49,504
Where is she?
379
00:52:50,604 --> 00:52:51,996
Where is she?
380
00:52:54,546 --> 00:52:55,921
I'll kill him!
381
00:52:56,004 --> 00:52:57,754
I'll kill him, OK?
382
00:52:57,879 --> 00:52:59,379
You wanna kill him?
383
00:53:01,921 --> 00:53:04,255
- Go on, kill him.
- Briar?
384
00:53:04,337 --> 00:53:05,920
You're a terrorist, right? Go ahead.
385
00:53:06,963 --> 00:53:09,796
Zoe, right? It was your bag, wasn't it?
386
00:53:09,879 --> 00:53:13,213
You remember? In Pigalle. It was your bag.
387
00:53:13,546 --> 00:53:15,879
With the bomb in it that he stole?
388
00:53:19,671 --> 00:53:20,504
Sshh!
389
00:53:22,171 --> 00:53:24,213
Now, Zoe, I don't have time for this,
all right?
390
00:53:24,337 --> 00:53:26,962
But you're gonna tell me where
the next bomb's gonna be.
391
00:53:27,088 --> 00:53:28,754
I need to know now!
392
00:53:28,838 --> 00:53:30,754
I don't wanna hurt you.
393
00:53:37,004 --> 00:53:40,004
Look at me. Look at me.
394
00:53:40,587 --> 00:53:43,128
I've seen this a thousand times.
395
00:53:43,212 --> 00:53:46,920
I take one look at you and I know
you're not a terrorist. You're being used.
396
00:53:47,004 --> 00:53:49,546
They probably gave you a story,
397
00:53:49,629 --> 00:53:51,712
told you
you're the only one they could trust,
398
00:53:51,838 --> 00:53:54,213
that they'll look after you,
but they lied, Zoe.
399
00:53:54,295 --> 00:53:55,837
You're in a lot of trouble.
400
00:53:57,379 --> 00:53:59,254
No one was meant to die.
401
00:54:01,462 --> 00:54:03,087
Who built that bomb?
402
00:54:04,337 --> 00:54:06,796
Jean. I only knew Jean.
403
00:54:06,879 --> 00:54:09,171
Jean. Where is he?
404
00:54:09,254 --> 00:54:12,462
The guy that gave her that bomb
is at 14, Rue Kleber. Send backup.
405
00:54:12,587 --> 00:54:16,546
Briar, we're a fucking surveillance team.
Your job was to find Mason.
406
00:54:16,879 --> 00:54:18,754
- They're both with me.
- You what?
407
00:54:19,088 --> 00:54:21,712
- Briar, bring them in.
- No time. Heading there now.
408
00:54:22,046 --> 00:54:23,546
You are way off the reservation here.
409
00:54:23,963 --> 00:54:26,796
If you do this, you are on your own,
do you understand?
410
00:54:26,879 --> 00:54:28,171
Understood.
411
00:54:34,170 --> 00:54:37,379
- So we're taking her to the cops, right?
- Not yet.
412
00:54:37,712 --> 00:54:39,546
That wasn't the deal.
We turn her in, I'm clear.
413
00:54:39,879 --> 00:54:41,338
You wanna go? Go.
414
00:54:41,420 --> 00:54:43,462
I can't cos the cops still think I did it.
415
00:54:43,546 --> 00:54:46,420
I did everything you asked.
I thought we were a team.
416
00:54:46,504 --> 00:54:48,087
Sorry, man. You're not Ivy League.
417
00:54:48,420 --> 00:54:49,796
You fucking played me.
418
00:54:49,921 --> 00:54:53,129
All that shit about your past, was that
a lie too? You even from Belize?
419
00:54:53,462 --> 00:54:55,045
No, Connecticut, actually.
420
00:55:08,796 --> 00:55:10,829
- I fucking trusted you, man.
- Hey. Shut up.
421
00:55:13,545 --> 00:55:14,879
Get down!
422
00:55:24,128 --> 00:55:25,212
Shit!
423
00:55:30,796 --> 00:55:32,337
You OK?
424
00:55:32,420 --> 00:55:33,837
- Are you hit?
- No.
425
00:55:34,004 --> 00:55:36,255
I'm OK too, thanks.
Who the fuck are these guys?
426
00:55:36,379 --> 00:55:38,837
Who are they, Zoe? Was that Jean's crew?
427
00:55:39,170 --> 00:55:41,711
No, Jean is not like that.
He would never hurt anyone.
428
00:55:41,796 --> 00:55:44,004
He gave you a bomb.
Zoe, we don't have time for this.
429
00:55:44,128 --> 00:55:46,212
Are they planning another bomb?
430
00:55:46,295 --> 00:55:48,962
No, we were not planning anything
and we only had one bomb.
431
00:55:49,087 --> 00:55:51,628
Well, what are they doing?
Give me something. Come on.
432
00:55:51,963 --> 00:55:54,213
Jean said we were fighting back
against the fascists,
433
00:55:54,337 --> 00:55:57,212
- that we were trying to disrupt them.
- How?
434
00:55:57,295 --> 00:55:59,712
I was supposed to bomb
an empty office building.
435
00:55:59,837 --> 00:56:01,879
- Right.
- But I changed my mind.
436
00:56:01,963 --> 00:56:04,380
- And then he came along.
- You can't put this all on me.
437
00:56:04,504 --> 00:56:07,128
- It was your bag.
- I was going to throw it in the river.
438
00:56:55,337 --> 00:56:56,629
Where?
439
00:56:56,712 --> 00:56:58,629
First floor.
440
00:56:59,462 --> 00:57:01,379
Please don't hurt him.
441
00:57:40,003 --> 00:57:41,462
Get her out of here.
442
00:57:42,504 --> 00:57:43,879
Come here.
443
00:58:57,170 --> 00:58:59,045
So you first met him at a demonstration?
444
00:59:00,295 --> 00:59:03,128
- You know why he chose you?
- Chose?
445
00:59:03,212 --> 00:59:05,711
- No, we were in love.
- Zoe, listen to me.
446
00:59:05,796 --> 00:59:08,837
When a man is an undercover cop,
relationships are not what they seem.
447
00:59:08,920 --> 00:59:10,419
No, it's not true.
448
00:59:10,545 --> 00:59:13,545
I believed in him and I believed
in what we had together.
449
00:59:13,670 --> 00:59:15,420
That was his skill.
450
00:59:15,754 --> 00:59:17,462
He had to gain your trust.
451
00:59:18,670 --> 00:59:20,545
Have you done this?
452
00:59:21,712 --> 00:59:27,004
Lie, screw, fuck, use people
to get what you want?
453
00:59:27,086 --> 00:59:28,795
Yeah, he's done that and more.
454
00:59:30,253 --> 00:59:31,836
It's what he does for a living.
455
00:59:31,920 --> 00:59:34,669
Hey, I don't need judgement from you.
456
00:59:50,212 --> 00:59:52,045
They're cops, Karen. It's a RAPID team.
457
00:59:52,170 --> 00:59:54,753
They planned the bomb to go off
in the Nation Pure offices.
458
00:59:54,878 --> 00:59:56,337
To pin it on a mosque?
459
00:59:56,462 --> 00:59:58,961
Karen, someone's playing chess
with the city right now.
460
00:59:59,086 --> 01:00:00,711
Briar, this is out of control.
461
01:00:01,045 --> 01:00:03,003
I have to give this
to French Intelligence, OK?
462
01:00:03,337 --> 01:00:04,712
Yeah, who are you gonna talk to?
463
01:00:04,878 --> 01:00:07,461
Victor Gamieux. He was my contact
back in Libya. He's OK.
464
01:00:07,545 --> 01:00:09,378
And what about my assets?
465
01:00:09,462 --> 01:00:12,879
- He's gonna want us to turn them over.
- A pick-pocket and a bomb mule?
466
01:00:13,253 --> 01:00:14,794
What do you care?
467
01:00:16,212 --> 01:00:18,003
- I don't.
- Good.
468
01:00:18,378 --> 01:00:19,920
I'll set a pickup.
469
01:00:54,045 --> 01:00:55,544
D'accord?
470
01:01:07,420 --> 01:01:08,670
Victor.
471
01:01:09,878 --> 01:01:12,753
The bomb was made
by an undercover police officer.
472
01:01:13,086 --> 01:01:15,212
His name was Pascal Fibbert.
473
01:01:15,337 --> 01:01:19,253
He was found hanging last night,
but he was most likely strangled.
474
01:01:19,587 --> 01:01:23,086
Victor, you have a terrorist conspiracy
in the heart of the police force.
475
01:01:23,420 --> 01:01:26,295
The mosque was a setup.
There's something going on.
476
01:01:26,920 --> 01:01:28,586
And you have evidence?
477
01:01:28,920 --> 01:01:32,212
I have a witness. Currently in the company
of one of my agents.
478
01:01:32,587 --> 01:01:35,837
- The other American?
- We're prepared to hand them over to you.
479
01:01:36,170 --> 01:01:37,629
But can you get them into safe custody?
480
01:01:41,545 --> 01:01:47,503
Witness handover needs to be off the books
until I know how far the rot spreads.
481
01:01:47,878 --> 01:01:50,669
They're near the Stalingrad Square,
in Aubervilliers.
482
01:01:51,045 --> 01:01:52,920
OK, call him. I'll arrange a pickup.
483
01:01:53,003 --> 01:01:55,045
Tell him the safe word is Mike Alpha.
484
01:01:55,170 --> 01:01:56,794
Thank you, Victor.
485
01:02:01,211 --> 01:02:04,545
Gamieux's hand-picking his men.
Safe word Mike Alpha.
486
01:02:06,378 --> 01:02:08,045
Thank you for coming to me.
487
01:02:08,378 --> 01:02:09,545
You owe me dinner.
488
01:02:51,045 --> 01:02:52,669
Mike Alpha?
489
01:03:35,378 --> 01:03:37,128
Allo?
490
01:03:40,711 --> 01:03:42,419
OK, à toute à l'heure.
491
01:05:35,295 --> 01:05:36,754
Come on, Michael.
492
01:05:37,753 --> 01:05:40,128
While the Bastille Day
procession gets underway,
493
01:05:40,253 --> 01:05:42,462
protesters have opened up
a new front of attack.
494
01:05:42,794 --> 01:05:45,211
The hashtag, Attack The Bank,
has gone viral
495
01:05:45,295 --> 01:05:47,961
in a highly co-ordinated online campaign.
496
01:05:48,086 --> 01:05:50,378
In unprecedented numbers,
497
01:05:50,461 --> 01:05:52,752
demonstrators are surrounding
the National Bank of France.
498
01:06:25,669 --> 01:06:27,210
- Where is she?
- We can't locate her.
499
01:06:27,544 --> 01:06:29,003
All the devices have gone dark.
500
01:06:29,086 --> 01:06:31,503
She went to meet Gamieux
this morning to arrange a pickup.
501
01:06:31,836 --> 01:06:33,295
His guys just tried to kill us.
502
01:06:33,461 --> 01:06:35,836
He's Head of French Intelligence.
Do you know what...?
503
01:06:36,170 --> 01:06:37,961
Karen's dead, Luddy, all right?
504
01:06:38,961 --> 01:06:40,253
She's dead.
505
01:06:40,627 --> 01:06:43,210
Gamieux is dirty
and we need to find out what he's doing.
506
01:06:43,336 --> 01:06:45,044
He is protecting the Bank of France.
507
01:06:45,378 --> 01:06:47,670
He's put RAPID cops in charge.
They've gone to Code Five.
508
01:06:48,044 --> 01:06:51,336
Right, so he's put RAPID cops
to protect the bank
509
01:06:51,460 --> 01:06:53,252
from the riots that he started.
510
01:06:53,586 --> 01:06:55,836
It's all about the distraction, right?
511
01:06:55,919 --> 01:06:59,003
These guys aren't terrorists.
They're thieves.
512
01:06:59,378 --> 01:07:01,878
- What are you talking about?
- How much money's in that vault?
513
01:07:02,003 --> 01:07:03,711
It's the French National Reserve.
514
01:07:04,044 --> 01:07:06,711
- And we just gave them the keys.
- This is fantasy, Briar.
515
01:07:07,086 --> 01:07:08,752
It is impossible to walk out
with that money.
516
01:07:08,919 --> 01:07:10,544
The eyes of the fucking city
are on that bank.
517
01:07:10,919 --> 01:07:13,460
And I order you to come in now
and hand over...
518
01:07:14,794 --> 01:07:16,044
Briar.
519
01:07:16,419 --> 01:07:17,544
Briar!
520
01:08:13,377 --> 01:08:15,335
I'll be on the comms. Listen in.
521
01:08:15,460 --> 01:08:17,878
- And stay here till it's over.
- You're ditching us?
522
01:08:18,794 --> 01:08:22,128
- You won't be any use to me.
- Why are you doing this?
523
01:08:22,627 --> 01:08:25,502
Well, let's just say
I can't stand thieves.
524
01:08:27,627 --> 01:08:29,627
They killed a good CIA officer.
525
01:08:29,752 --> 01:08:31,794
She deserved better.
526
01:08:31,877 --> 01:08:33,419
I mean, what are you doing?
527
01:08:33,544 --> 01:08:35,627
Going in alone, no plan, no backup?
528
01:08:36,253 --> 01:08:39,712
You read my report.
I'm reckless and irresponsible.
529
01:09:33,377 --> 01:09:34,669
J'y arrive.
530
01:10:05,242 --> 01:10:06,252
Christophe.
531
01:11:04,711 --> 01:11:06,086
Hey.
532
01:11:47,919 --> 01:11:51,419
- He's trapped.
- He told us to wait here.
533
01:11:52,502 --> 01:11:55,710
- This isn't our fight.
- Four people died because of us.
534
01:11:56,794 --> 01:11:58,419
What can we do? There's only two of us.
535
01:12:00,877 --> 01:12:02,585
No, there's a lot more.
536
01:12:19,877 --> 01:12:21,044
À bas la police!
537
01:12:25,293 --> 01:12:27,876
- Bande de fascistes!
- They just need a push.
538
01:12:36,710 --> 01:12:37,335
Zoe!
539
01:12:40,544 --> 01:12:42,710
- Come on!
- Bande de chiens!
540
01:13:50,043 --> 01:13:50,960
Briar!
541
01:14:29,168 --> 01:14:30,834
Put your hands up.
542
01:14:33,585 --> 01:14:34,835
Now!
543
01:16:08,001 --> 01:16:09,210
Non!
544
01:16:31,909 --> 01:16:32,951
Oui.
545
01:17:03,126 --> 01:17:05,460
- Michael, can you hear me?
- Briar.
546
01:17:05,585 --> 01:17:09,377
A man from the safe house is coming your
way with half a billion in his pocket.
547
01:17:09,460 --> 01:17:11,335
- What?
- Listen to me. It's not gold.
548
01:17:11,418 --> 01:17:14,085
It's digital currency.
It's in his chest pocket, on a hard drive.
549
01:17:40,335 --> 01:17:41,752
Putain!
550
01:17:42,959 --> 01:17:44,709
Banquiers enculés!
551
01:18:00,210 --> 01:18:02,959
Where are you? I know it's you.
552
01:18:03,293 --> 01:18:04,377
Where are you?
553
01:18:12,251 --> 01:18:13,335
Salope!
554
01:18:22,627 --> 01:18:23,710
Show your face!
555
01:18:59,126 --> 01:19:01,043
Don't move, Michael.
556
01:19:03,751 --> 01:19:05,001
Give it to me.
557
01:19:26,376 --> 01:19:27,335
Give it to me.
558
01:19:31,043 --> 01:19:32,542
The drive.
559
01:19:34,418 --> 01:19:36,126
Descendez-le.
560
01:19:39,126 --> 01:19:40,876
Police! Police!
561
01:19:42,210 --> 01:19:43,668
Allez! Allez!
562
01:20:10,376 --> 01:20:12,502
- You OK?
- Yeah.
563
01:20:16,251 --> 01:20:19,043
- Where's Michael?
- I don't know.
564
01:20:30,251 --> 01:20:31,834
Come on.
565
01:20:42,584 --> 01:20:44,918
Director Gamieux has been praised
for his work
566
01:20:45,001 --> 01:20:47,626
bringing down the gang
of corrupt police officers.
567
01:20:47,792 --> 01:20:49,584
The suspected bomber is still at large
568
01:20:49,918 --> 01:20:52,168
and police are watching
all ports and airports,
569
01:20:52,293 --> 01:20:54,210
asking the public to remain vigilant.
570
01:22:09,709 --> 01:22:11,250
Sergei?
571
01:22:12,001 --> 01:22:14,626
- Fuck.
- Don't worry, Michael.
572
01:22:14,751 --> 01:22:16,626
I'm here alone.
573
01:22:16,709 --> 01:22:18,626
I'm not here to arrest you.
574
01:22:19,751 --> 01:22:22,043
I'm here to make a deal.
575
01:22:22,834 --> 01:22:25,584
It was a passport you wanted?
576
01:22:29,168 --> 01:22:33,376
I'll give you tickets to Brazil
and $100,000 cash
577
01:22:33,459 --> 01:22:35,167
for the hard drive.
578
01:22:35,251 --> 01:22:37,168
For half a billion?
579
01:22:37,834 --> 01:22:41,542
Trust me, you're not in
a position to negotiate.
580
01:22:54,376 --> 01:22:56,251
You got the cash?
581
01:23:01,418 --> 01:23:03,877
This way. Follow me.
582
01:23:14,751 --> 01:23:16,542
Where are we going?
583
01:23:16,709 --> 01:23:18,792
Just out through there.
584
01:23:34,792 --> 01:23:35,959
Get in there.
585
01:23:43,792 --> 01:23:48,292
Drop your gun... or I shoot your friend.
586
01:23:49,709 --> 01:23:50,876
Who, this guy?
587
01:23:56,043 --> 01:23:58,126
Now what?
588
01:24:26,500 --> 01:24:28,459
I didn't know you were gonna shoot me.
589
01:24:28,542 --> 01:24:31,708
You're still alive. Come on.
590
01:24:54,709 --> 01:24:56,208
Drive.
591
01:24:56,293 --> 01:24:57,792
I gave it to Gamieux.
592
01:25:05,625 --> 01:25:08,834
So where do I go from here?
I didn't even get the money.
593
01:25:08,959 --> 01:25:10,876
Are the CIA gonna reimburse me?
594
01:25:11,001 --> 01:25:12,959
- Guess you gotta get a job.
- A job?
595
01:25:13,084 --> 01:25:14,792
The CIA got anything going?
596
01:25:14,876 --> 01:25:17,251
- Yeah, you can clean the cars.
- Like swept for bombs?
597
01:25:17,375 --> 01:25:19,250
No, buddy. Soap and water.
598
01:25:19,333 --> 01:25:21,125
- What about surveillance?
- I don't think so.
599
01:25:21,251 --> 01:25:22,626
- The mailroom?
- No.
600
01:25:22,792 --> 01:25:26,499
- Come on, man, I got skills.
- I should have shot you in the face.
601
01:25:26,699 --> 01:25:36,699
www.psagmeno.com | No1 Subs iNFO
602
01:25:36,742 --> 01:25:39,125
# We're running the city down
603
01:25:39,251 --> 01:25:43,209
# We've got our heartbeats
pumping this feeling round
604
01:25:44,459 --> 01:25:48,292
# I caught you running
on the way to your phone
605
01:25:52,168 --> 01:25:56,585
# With your knuckles peeled back
all the way to the bone
606
01:26:00,542 --> 01:26:04,959
# Had fear in your eyes,
doubt in your tone
607
01:26:08,917 --> 01:26:13,959
# I bet you thought
that you could make it on your own
608
01:26:18,750 --> 01:26:21,500
# We're running the city down
609
01:26:21,625 --> 01:26:25,417
# We've got our heartbeats
pumping this feeling round
610
01:26:25,542 --> 01:26:27,292
# It's going down
611
01:26:35,375 --> 01:26:38,834
# Many come, many fall by the side
612
01:26:42,584 --> 01:26:47,542
# And I will take you there
if you let me drive, yeah
613
01:26:50,834 --> 01:26:55,709
# It's a stone-cold feeling
whether dead or alive
614
01:26:58,667 --> 01:27:04,292
# It's the road less travelled
if you come for this ride
615
01:27:09,417 --> 01:27:11,834
# We're running the city down
616
01:27:11,959 --> 01:27:15,876
# We've got our heartbeats
pumping this feeling round
617
01:27:17,750 --> 01:27:20,126
# We're running the city down
618
01:27:20,250 --> 01:27:24,167
# We've got our heartbeats
pumping this feeling round
619
01:27:24,292 --> 01:27:26,500
# It's going down
620
01:27:42,375 --> 01:27:45,500
# You know we got it, you know we got it
621
01:27:46,792 --> 01:27:49,584
# You know we got it, no doubt about it
622
01:27:50,959 --> 01:27:53,959
# You know we got it, you know we got it
623
01:27:55,166 --> 01:27:58,125
# You know we got it, no doubt about it
624
01:27:59,375 --> 01:28:02,250
# We're running the city down
625
01:28:03,625 --> 01:28:06,458
# You know we got it, no doubt about it
626
01:28:07,792 --> 01:28:10,792
# We're running the city down
627
01:28:12,001 --> 01:28:15,001
# You know we got it, no doubt about it
628
01:28:16,333 --> 01:28:19,250
# You know we got it, you know we got it
629
01:28:20,417 --> 01:28:23,375
# You know we got it, no doubt about it
630
01:28:24,417 --> 01:28:27,625
# You know we got it, you know we got it
631
01:28:29,500 --> 01:28:32,250
# We're running the city down
632
01:29:24,083 --> 01:29:26,333
# We're running the city down
633
01:29:32,500 --> 01:29:35,001
# We're running the city down
634
01:29:40,917 --> 01:29:43,292
# We're running the city down
635
01:29:49,292 --> 01:29:51,709
# We're running the city down
48400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.